Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (328 of 328 strings)

Translation: applications/gwenview
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/pt/
pull/1/head
Hugo Carvalho 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 3c013b2787
commit 8ee6a962b2

@ -2,31 +2,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gwenview/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+Z\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Home\n"
"X-POFile-SpellExtra: Control GVImagePart RTL RPMs zoom Gwenview KIPI spec\n"
"X-POFile-SpellExtra: Form ConfigSlideshowPage jpg FilterBar GVDirPart\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Scaling\n"
"X-POFile-SpellExtra: Form ConfigSlideshowPage jpg FilterBar GVDirPart\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires,Hugo Carvalho"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt,hugokarvalho@hotmail.com"
#: app/bookmarkdialog.cpp:69
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
@ -208,9 +207,8 @@ msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
#: app/main.cpp:109
#, fuzzy
msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "Um visualizador de imagens para o KDE"
msgstr "Um visualizador de imagens para o TDE"
#: app/main.cpp:111
msgid "Main developer"
@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "Programador principal"
#: app/main.cpp:112
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvimento"
msgstr "Programador"
#: app/main.cpp:114
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
@ -310,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgstr "Repor"
#: app/mainwindow.cpp:809
msgid "%1/%2"
@ -348,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:967
msgid "Browse"
msgstr "Escolher"
msgstr "Navegar"
#: app/mainwindow.cpp:970
msgid "View Image"
@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "Ver a Imagem"
#: app/mainwindow.cpp:978
msgid "&Rename..."
msgstr "Muda&r o Nome..."
msgstr "&Renomear..."
#: app/mainwindow.cpp:979
msgid "&Copy To..."
@ -618,7 +616,7 @@ msgstr "Permissões"
#: gvcore/filedetailview.cpp:86
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
msgstr "Proprietário"
#: gvcore/filedetailview.cpp:87
msgid "Group"
@ -626,35 +624,35 @@ msgstr "Grupo"
#: gvcore/fileoperation.cpp:95
msgid "&Move Here"
msgstr "&Mover para Aqui"
msgstr "&Mover para aqui"
#: gvcore/fileoperation.cpp:97
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copiar para Aqui"
msgstr "&Copiar para aqui"
#: gvcore/fileoperation.cpp:99
msgid "&Link Here"
msgstr "Criar uma &Ligação Aqui"
msgstr "Criar uma &Ligação aqui"
#: gvcore/fileopobject.cpp:111
msgid "Copy File"
msgstr "Copiar o Ficheiro"
msgstr "Copiar o ficheiro"
#: gvcore/fileopobject.cpp:114
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
msgstr "Seleccione a Pasta para Onde os Ficheiros Serão Copiados"
msgstr "Selecione a pasta para onde os ficheiros serão copiados"
#: gvcore/fileopobject.cpp:143
msgid "Link File"
msgstr "Ligar o Ficheiro"
msgstr "Ligar o ficheiro"
#: gvcore/fileopobject.cpp:146
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
msgstr "Seleccione a Pasta Onde os Ficheiros Serão Ligados"
msgstr "Seleccione a pasta onde os ficheiros serão ligados"
#: gvcore/fileopobject.cpp:172
msgid "Move File"
msgstr "Mover o Ficheiro"
msgstr "Mover o ficheiro"
#: gvcore/fileopobject.cpp:175
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
@ -690,7 +688,7 @@ msgstr "&Enviar para o Lixo"
#: gvcore/fileopobject.cpp:262
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
msgstr "<p>Deseja mesmo enviar para o lixo <b>%1/b>?</p>"
msgstr "<p>Deseja mesmo enviar o <b>%1</b> para o lixo?</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:262
msgid ""
@ -708,7 +706,7 @@ msgstr "Apagar os Ficheiros"
#: gvcore/fileopobject.cpp:290
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p>Deseja mesmo apagar<b>%1/b>?</p>"
msgstr "<p>Deseja mesmo eliminar o <b>%1</b>?</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:291
msgid "Delete File"
@ -724,7 +722,7 @@ msgstr "<p>Mudar o nome do ficheiro <b>%1</b> para:</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:313
msgid "&Rename"
msgstr "Muda&r o Nome"
msgstr "&Renomear"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
#, no-c-format
@ -753,7 +751,7 @@ msgstr "Ú&ltimo"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
msgid "&Next"
msgstr "Segui&nte"
msgstr "&Seguinte"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
msgid "&Previous Folder"
@ -1574,16 +1572,18 @@ msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available."
msgstr ""
"Se o Gwenview deve rodar as imagens se a informação de orientação estiver "
"disponível."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
msgstr ""
msgstr "Se o Gwenview deve lembrar-se do filtro de ficheiros."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
msgstr ""
msgstr "Se o Gwenview deve-se lembrar do último URL."
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format
@ -1641,29 +1641,29 @@ msgid "Keep ratio"
msgstr "Manter as proporções"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "Mostrar as imagens aleatoriamente"
msgstr "Mostrar as apresentação de imagens aleatoriamente"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar no modo de ecrã completo"
msgstr "Iniciar a apresentação de imagens no modo de ecrã inteiro"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Loop on images"
msgstr "Sem imagens"
msgstr "Voltar às imagens"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "Parar na última imagem da pasta"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds)"
msgstr "Tempo entre imagens (em segundos):"
msgstr "Tempo entre imagens (em segundos)"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save