From d025cb93067c70a579faa1f0bee59c822a3552bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Date: Tue, 27 Aug 2019 19:02:02 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (328 of 328 strings) Translation: applications/gwenview Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/de/ --- de/messages/gwenview.po | 52 +++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 29 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/de/messages/gwenview.po b/de/messages/gwenview.po index be9719c..e194cd7 100644 --- a/de/messages/gwenview.po +++ b/de/messages/gwenview.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-28 19:45+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Thomas Reitelbach" +msgstr "Thomas Reitelbach, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" @@ -477,8 +477,8 @@ msgid "" "_n: 1 item selected.\n" "%n items selected." msgstr "" -"1 Element ausgewählt\n" -"%n Elemente ausgewählt" +"_n: 1 Element ausgewählt.\n" +"%n Elemente ausgewählt." #: gvcore/deletedialog.cpp:90 msgid "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Gwenview kann keine Dateien in diesem Format speichern." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 msgid "This is a circular link." -msgstr "Diese Verknüpfung erzeugt eine Schleife" +msgstr "Diese Verknüpfung erzeugt eine Schleife." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 msgid "This file is read-only." @@ -562,7 +562,7 @@ msgid "" "Reason: %1." msgstr "" "Speichern des Bildes in eine temporäre Datei ist fehlgeschlagen.\n" -"Grund: %1" +"Grund: %1." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 #, c-format @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "" "Der Bildkommentar" #: app/configfullscreenpage.ui:107 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "\n" "You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" @@ -1120,15 +1120,19 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"Sie können Sie die folgenden Platzhalter für die On-Screen-Anzeige " -"verwenden:\n" +"Sie können Sie die folgenden Platzhalter für die On-Screen-Anzeige verwenden:" +"\n" "
    \n" "
  • %f: Dateiname
  • \n" "
  • %p: Dateipfad
  • \n" "
  • %c: Bildkommentar
  • \n" "
  • %r: Auflösung
  • \n" "
  • %n: Aktuelle Bildnummer
  • \n" -"
  • &N: Bildanzahl
  • \n" +"
  • %N: Bildanzahl
  • \n" +"
  • %a: Blende
  • \n" +"
  • %t: Belichtungszeit
  • \n" +"
  • %i: ISO
  • \n" +"
  • %l: Brennweite
  • \n" "
\n" "
" @@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr "" "mit Adressen umgehen kann.\n" "
  • %F: Identisch mit %f, aber für mehrere Dateien.
  • \n" "\n" -"" +"" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269 #, no-c-format @@ -1573,16 +1577,18 @@ msgid "" "Whether Gwenview should rotate images if orientation information is " "available." msgstr "" +"Gibt an, ob Gwenview Bilder drehen soll, wenn Ausrichtungsinformationen " +"verfügbar sind." #: gvcore/miscconfig.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Whether Gwenview should remember the file filter." -msgstr "" +msgstr "Gibt an, ob Gwenview sich den Dateifilter merken soll." #: gvcore/miscconfig.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Whether Gwenview should remember the last URL." -msgstr "" +msgstr "Gibt an, ob Gwenview sich die letzte Adresse merken soll." #: gvcore/printdialogpagebase.ui:16 #, no-c-format @@ -1640,29 +1646,29 @@ msgid "Keep ratio" msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Display slide show images in random order" -msgstr "Bilder in zufälliger Reihenfolge anzeigen" +msgstr "Bilder der Diaschau in zufälliger Reihenfolge anzeigen" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show slideshow in fullscreen mode" -msgstr "Im Vollbildmodus starten" +msgstr "Diaschau im Vollbildmodus starten" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Loop on images" -msgstr "Keine Bilder" +msgstr "Bilder wiederholen" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stop at last image of folder" msgstr "Beim letzten Bild im Ordner anhalten" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Delay between images (in seconds)" -msgstr "Pause zwischen Bildern (in Sekunden):" +msgstr "Pause zwischen Bildern (in Sekunden)" #: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16 #, no-c-format