# translation of gwenview.po to Georgian # KDE3 - translation of gwenview.po to Georgian # Translator - Maka eradze # # Georgian KDE Localization Team, 2006. # George Machitidze , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 21:04+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Georgian\n" "X-Poedit-Country: GEORGIA\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "მაკა ერაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eradze@gmail.com" #: app/bookmarkdialog.cpp:68 #, fuzzy msgid "Add/Edit Bookmark Folder" msgstr "სანიშნის საქაღალდის დამატება/რედაქტირება" #: app/bookmarkdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Add/Edit Bookmark" msgstr "სანიშნის დამატება/რედაქტირება" #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "_: Add a bookmark (keep it short)\n" "Add" msgstr "დამატება" #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:211 #, fuzzy msgid "" "_: Remove a bookmark (keep it short)\n" "Remove" msgstr "წაშლა" #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295 #, fuzzy msgid "Add Bookmark..." msgstr "სანიშნის დამატება..." #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297 #, fuzzy msgid "Add Bookmark Folder..." msgstr "სანიშნის საქაღალდის დამატება..." #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "ჩასწორება..." #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete the bookmark folder %1?
This will " "delete the folder and all the bookmarks in it." msgstr "" "მართლა გსურთ სანიშნის საქაღალდის %1 წაშლა? ეს წაშლის საქაღალდეს და " "მთელს მის სანიშნეებს." #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395 #, fuzzy msgid "Delete Bookmark &Folder" msgstr "სანიშნის &საქაღლდის წაშლა" #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the bookmark %1?" msgstr "მართლა გსურთ სანიშნის %1 წაშლა?" #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399 #, fuzzy msgid "Delete &Bookmark" msgstr "&სანიშნის წაშლა" #: app/configdialog.cpp:122 app/configimagelistpage.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Image List" msgstr "გამოსახულებების სიის კონფიგურაცია" #: app/configdialog.cpp:122 #, fuzzy msgid "Image List" msgstr "გამოსახულებათა სია" #: app/configdialog.cpp:126 app/configimageviewpage.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Image View" msgstr "გამოსახულების ხედის კონფიგურაცია" #: app/configdialog.cpp:126 #, fuzzy msgid "Image View" msgstr "გამოსახულების ხედი" #: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Full Screen Mode" msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმის კონფიგურაცია" #: app/configdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr "სრული ეკრანი" #: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure File Operations" msgstr "ფაილის ოპერაციების კოფნიგურაცია" #: app/configdialog.cpp:134 #, fuzzy msgid "File Operations" msgstr "ფაილის ოპერაციები" #: app/configdialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "SlideShow" msgstr "სლაიდების ჩვენება" #: app/configdialog.cpp:145 #, fuzzy msgid "Configure KIPI Plugins" msgstr "KIPI მოდულების კონფიგურაცია" #: app/configdialog.cpp:145 #, fuzzy msgid "KIPI Plugins" msgstr "KIPI მოდულები" #: app/configdialog.cpp:152 app/configmiscpage.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "რჩეული პარამეტრები" #: app/configdialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "რჩეული" #: app/configdialog.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size is %1" msgstr "ქეშის ზომა არის %1" #: app/configdialog.cpp:255 msgid "/path/to/some/image.jpg" msgstr "" #: app/configdialog.cpp:258 #, fuzzy msgid "A comment" msgstr "კომენტარი" #: app/configdialog.cpp:276 #, fuzzy msgid "Cache is already empty." msgstr "ქეში უკვე ცარიელია." #: app/configdialog.cpp:281 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the " "folder %1." msgstr "" "მართლა გსურთ ესკიზების ქეშის გასუფთავება? ეს წაშლის %1 საქაღალდეს." #: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301 #, fuzzy msgid "Cache emptied." msgstr "ქეში გაწმენდილია." #: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496 #, fuzzy msgid "New Folder..." msgstr "ახალი საქაღალდე..." #: app/dirviewcontroller.cpp:95 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "სახელის შეცვლა..." #: app/kipiinterface.cpp:165 #, fuzzy msgid "%1 (Selected Images)" msgstr "%1 (მონიშნული გამოსახულებები)" #: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმის დაწყება" #: app/main.cpp:37 msgid "Filter by file type" msgstr "" #: app/main.cpp:38 msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" msgstr "" #: app/main.cpp:39 msgid "Only show files newer or equal to " msgstr "" #: app/main.cpp:40 msgid "Only show files older or equal to " msgstr "" #: app/main.cpp:41 #, fuzzy msgid "A starting file or folder" msgstr "საწყისი ფაილი ან საქაღალდე" #: app/main.cpp:107 #, fuzzy msgid "Gwenview" msgstr "Gwenview" #: app/main.cpp:108 #, fuzzy msgid "An image viewer for TDE" msgstr "სურათის KDE დამთვალიერებელი" #: app/main.cpp:110 #, fuzzy msgid "Main developer" msgstr "ძირითადი ავტორი" #: app/main.cpp:111 #, fuzzy msgid "Developer" msgstr "ავტორი" #: app/main.cpp:113 #, fuzzy msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" msgstr "სწრაფი JPEG ესკიზის გენერაცია (v0.13.0)" #: app/main.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Address bar (v0.16.0)\n" "History support (v1.0.0)" msgstr "" "მისამართის პანელი (v0.16.0)\n" "ისტორიის მხარდაჭერა(v1.0.0)" #: app/main.cpp:115 #, fuzzy msgid "File operation patch (v0.9.2)" msgstr "ფაილის საოპერაციო ბებკი (v0.9.2)" #: app/main.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " "(v0.16.0)" msgstr "" "დაზიანებული JPEG ფაილისთვის (v0.16.0) ესკიზის გენერაციისას წარმოიქმნა " "ფიქსირებული მარცხი" #: app/main.cpp:117 #, fuzzy msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" msgstr "ფიქსირებული კომპილაცია KDE 3.0 (v0.16.1)" #: app/main.cpp:118 #, fuzzy msgid "First RPM spec file" msgstr "პირველი RPM spec ფაილი" #: app/main.cpp:119 #, fuzzy msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" msgstr "ხელსაწყოთა პანელის განლაგების ბებკი RTL ენებისათვის(v0.16.0)" #: app/main.cpp:120 #, fuzzy msgid "Printing support (v1.0.0)" msgstr "ბეჭვის მხარდაჭერა (v1.0.0)" #: app/main.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "File info view (v1.0.0)\n" "Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" msgstr "" "ფაილის ინფორმაციის ხედი (v1.0.0)\n" "ბებკი დაწკაპებისას ავტოგადიდების ჩასართველად (v1.0.0)" #: app/main.cpp:122 #, fuzzy msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" msgstr "თაგვის გორგოლაჭის მოსამართ ქცევა (v1.1.1)" #: app/main.cpp:123 #, fuzzy msgid "" "Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " "folder (v0.15.0)" msgstr "" "Gwenview-ის დასაცავი პარამეტრის საქაღალდის (v0.15.0) პირველი გამოსახულების " "ავტომატური ჩატვირთვისგან" #: app/main.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " "(v0.15.0)" msgstr "" "ფიქსირებული ესკიზის გენერაცია Konqueror v3-ის (v0.15.0) ესკიზების " "საქაღალდის გასაზიარებლად" #: app/main.cpp:125 #, fuzzy msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" msgstr "თაგვის ნავიგაციის ბებკი (v0.7.0)" #: app/main.cpp:126 #, fuzzy msgid "Integration in Konqueror folder context menu" msgstr "in Konqueror-ის კონტექტური მენიუს ინტეგრაცია" #: app/mainwindow.cpp:491 gvcore/imageviewcontroller.cpp:505 #, fuzzy msgid "External Tools" msgstr "გარე ხელსაწყოები" #: app/mainwindow.cpp:769 #, fuzzy msgid "" "You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" msgstr "" "თქვენ მალე გარდაქმნით ფანჯრის პარამეტრებს ქარხნულ ნაგულისხმევ პარამეტრებად, " "დარწმუნებული ხართ?" #: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია" #: app/mainwindow.cpp:807 #, fuzzy msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2 - %3 %4x%5" #: app/mainwindow.cpp:809 #, fuzzy msgid "No images" msgstr "გამოსახულებების გარეშე" #: app/mainwindow.cpp:817 msgid "%1 x %2 pixels" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:887 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" #: app/mainwindow.cpp:894 app/mainwindow.cpp:899 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "საქაღალდეები" #: app/mainwindow.cpp:913 #, fuzzy msgid "Image Comment" msgstr "გამოსახულების კომენტარი" #: app/mainwindow.cpp:937 #, fuzzy msgid "" "Configuration update
Due to some changes in the dock behavior, " "your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks " "again.
" msgstr "" "კონფიგურაციის განახლება
დამაგრების ქცევასთან დაკავშირებული " "ზოგიერთი ცვლილების გამო, დამაგრების ძველი კონფიგურაცია უგულვებელყოფილია. " "გთხოვთ, თავიდან მომართოთ.
" #: app/mainwindow.cpp:965 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "არჩევა" #: app/mainwindow.cpp:968 #, fuzzy msgid "View Image" msgstr "ნახატის ჩვენება" #: app/mainwindow.cpp:976 #, fuzzy msgid "&Rename..." msgstr "&სახელის გადარქმევა...." #: app/mainwindow.cpp:977 #, fuzzy msgid "&Copy To..." msgstr "&ასლი..." #: app/mainwindow.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Move To..." msgstr "&გადატანა.." #: app/mainwindow.cpp:979 #, fuzzy msgid "&Link To..." msgstr "&მიბმა..." #: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 #, fuzzy msgid "Rotate &Left" msgstr "&მარცხნივ შებრუნება" #: app/mainwindow.cpp:986 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120 #, fuzzy msgid "Rotate &Right" msgstr "&მარჯვნივ შებრუნება" #: app/mainwindow.cpp:987 #, fuzzy msgid "&Mirror" msgstr "&სარკე" #: app/mainwindow.cpp:988 #, fuzzy msgid "&Flip" msgstr "&ამობრუნება" #: app/mainwindow.cpp:995 #, fuzzy msgid "Slide Show" msgstr "სლაიდების ჩვენება" #: app/mainwindow.cpp:999 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "ზემოთ" #: app/mainwindow.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "სახლი" #: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73 #, fuzzy msgid "Configure External Tools..." msgstr "გარე ხელსაწყოების კონფიგურაცია..." #: app/mainwindow.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %1" msgstr "დამალვა %1" #: app/mainwindow.cpp:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Show %1" msgstr "ჩვენება %1" #: app/mainwindow.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Location Bar" msgstr "მდებარეობის პანელი" #: app/mainwindow.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Clear Location Bar" msgstr "მდებარეობის პანელის გასუფთავება" #: app/mainwindow.cpp:1238 #, fuzzy msgid "L&ocation:" msgstr "&მდებარეობა:" #: app/mainwindow.cpp:1243 #, fuzzy msgid "Go" msgstr "მოქმედება" #: app/mainwindow.cpp:1321 #, fuzzy msgid "No Plugin" msgstr "მოდულის გარეშე" #: app/mainwindow.cpp:1342 msgid "No KIPI support" msgstr "" #: app/metaedit.cpp:76 #, fuzzy msgid "No image selected." msgstr "არცერთი გამოსახულება არაა მონიშნული." #: app/metaedit.cpp:81 #, fuzzy msgid "This image cannot be commented." msgstr "შეუძლებელია გამოსახულებაზე შენიშვნის დამატება." #: app/metaedit.cpp:109 #, fuzzy msgid "Type here to add a comment to this image." msgstr "ამ გამოსახულებაზე შენიშვნის დასამატებლად აქ დაბეჭდეთ." #: app/metaedit.cpp:112 #, fuzzy msgid "No comment available." msgstr "არცერთი შენიშვნა არ აღინიშნება." #: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:365 #, fuzzy msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" msgstr "სიკაშკაშის/კონტრასტის/გამას მორგება" #: gvcore/captionformatter.cpp:32 #, fuzzy msgid "(No comment)" msgstr "(შენიშვნის გარეშე)" #: gvcore/deletedialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "About to delete selected files" msgstr "მართლა გსურთ ამ ფაილების წაშლა?" #: gvcore/deletedialog.cpp:46 msgid "&Send to Trash" msgstr "" #: gvcore/deletedialog.cpp:67 #, c-format msgid "" "_n: 1 item selected.\n" "%n items selected." msgstr "" #: gvcore/deletedialog.cpp:90 msgid "" "_n: This item will be permanently deleted from your hard disk.\n" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" #: gvcore/deletedialog.cpp:97 msgid "" "_n: This item will be moved to the trash bin.\n" "These items will be moved to the trash bin." msgstr "" #: gvcore/document.cpp:446 #, fuzzy msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" msgstr "გამოსახულება არ მოერგება გვერდს, რისი გაკეთება გსურთ?" #: gvcore/document.cpp:448 #, fuzzy msgid "Shrink" msgstr "შეკუმშვა" #: gvcore/document.cpp:533 #, fuzzy msgid "" "The image %1 has been modified, do you want to save the changes?" msgstr "გამოსახულება%1შეიცვალა, გსურთ ცვლილებების შენახვა?" #: gvcore/document.cpp:607 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save the image to %1." msgstr "შეუძლებელია გამოსახულების შენახვა %1-თან." #: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:93 #, fuzzy msgid "Sorry, cannot save animated images." msgstr "ვწუხვართ, შეუძლებელია ანიმაციური სურათის შენახვა." #: gvcore/documentimpl.cpp:99 #, fuzzy msgid "No document to save" msgstr "შესანახი დოკუმენტი არ მოიძებნება" #: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102 #, fuzzy msgid "Could not save this JPEG file." msgstr "შეუძლებელია ამ JPEG ფაილის შენახვა." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82 #, fuzzy msgid "Gwenview cannot write files in this format." msgstr "Gwenview არ შეუძლია ამ ფორმატის ფაილების ჩაწერა." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:108 #, fuzzy msgid "This is a circular link." msgstr "ეს მრგვალი ბმულია." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:118 #, fuzzy msgid "This file is read-only." msgstr "ფაილი მხოლოდ კითხვადია." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135 #, fuzzy msgid "The %1 folder is read-only." msgstr " %1 საქაღალდე მხოლოდ კითხვადია." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create a temporary file.\n" "Reason: %1." msgstr "" "შეუძლებელია დროებითი ფაილის შექმნა.\n" "მიზეზი: %1." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "" "Saving image to a temporary file failed.\n" "Reason: %1." msgstr "" "შეუძლებელია დროებითი ფაილზე გამოსახულების შენახვა.\n" "მიზეზი: %1." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "შეუძლებელია %1-ზე ჩაწერა." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:178 #, fuzzy, c-format msgid "Could not upload the file to %1." msgstr "შეუძლებელია ფაილის ატვირთვა %1-ზე." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:191 #, fuzzy msgid "An error happened while saving." msgstr "შენახვისას წარმოიქმნა შეცდომა." #: gvcore/dragpixmapgenerator.h:130 msgid "%1 items" msgstr "" #: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "სხვა..." #: gvcore/externaltooldialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "The tool name cannot be empty" msgstr "ხელსაწყოს ამ სახელის შეცვლა შეუძლებელია" #: gvcore/externaltooldialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "There is already a tool named \"%1\"" msgstr "ეს უკვე ხელსაწყოა სახელით \"%1\"" #: gvcore/externaltooldialog.cpp:324 #, fuzzy msgid "" msgstr "<უსახელო ხელსაწყო>" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81 #: gvcore/filterbar.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name" msgstr "სახელი" #: gvcore/filedetailview.cpp:82 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "ზომა" #: gvcore/filedetailview.cpp:83 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "ტარიღი" #: gvcore/filedetailview.cpp:84 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "უფლებები" #: gvcore/filedetailview.cpp:85 #, fuzzy msgid "Owner" msgstr "მფლობელი" #: gvcore/filedetailview.cpp:86 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: gvcore/fileoperation.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Move Here" msgstr "აქ &გადმოტანა" #: gvcore/fileoperation.cpp:96 #, fuzzy msgid "&Copy Here" msgstr "&ასლის შექმნა აქ" #: gvcore/fileoperation.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Link Here" msgstr " &ბმულის აქ გაკეთება" #: gvcore/fileopobject.cpp:110 #, fuzzy msgid "Copy File" msgstr "ფაილის ასლის შექმნა" #: gvcore/fileopobject.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" msgstr "შეარჩიეთ საქაღალდე, სადაც ფაილების ასლი უნდა შეიქმნას" #: gvcore/fileopobject.cpp:142 #, fuzzy msgid "Link File" msgstr "ფაილის ბმული" #: gvcore/fileopobject.cpp:145 #, fuzzy msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" msgstr "შეარჩიეთ საქაღალდე, სადაც ფაილების ბმული უნდა შეიქმნას" #: gvcore/fileopobject.cpp:171 #, fuzzy msgid "Move File" msgstr "ფაილის გადაადგილება" #: gvcore/fileopobject.cpp:174 #, fuzzy msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" msgstr "შეარჩიეთ საქაღალდე, სადაც ფაილების უნდა გადაადგილდეს" #: gvcore/fileopobject.cpp:192 #, fuzzy msgid "Creating Folder" msgstr "საქაღალდის შექმნა..." #: gvcore/fileopobject.cpp:193 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new folder:" msgstr "ახალი საქაღალდის სახელის შეყვანა:" #: gvcore/fileopobject.cpp:194 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "საქაღალდის შექმნა..." #: gvcore/fileopobject.cpp:257 #, fuzzy msgid "Do you really want to trash these files?" msgstr "მართლა გსურთ ამ ფაილების წაშლა?" #: gvcore/fileopobject.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "Trash Files" msgstr "სანაგვე ყუთის ფაილები" #: gvcore/fileopobject.cpp:257 gvcore/fileopobject.cpp:261 #, fuzzy msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "&Trash" msgstr "&სანაგვე ყუთი" #: gvcore/fileopobject.cpp:261 #, fuzzy msgid "

Do you really want to move %1 to the trash?

" msgstr "

მართლა გსურთ %1ფაილის წაშლა?

" #: gvcore/fileopobject.cpp:261 #, fuzzy msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "Trash File" msgstr "სანაგვე ფაილი" #: gvcore/fileopobject.cpp:282 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete these files?" msgstr "მართლა გსურთ ამ ფაილების წაშლა?" #: gvcore/fileopobject.cpp:283 #, fuzzy msgid "Delete Files" msgstr "ფაილების წაშლა" #: gvcore/fileopobject.cpp:289 #, fuzzy msgid "

Do you really want to delete %1?

" msgstr "

მართლა გსურთ %1-ის წაშლა?

" #: gvcore/fileopobject.cpp:290 #, fuzzy msgid "Delete File" msgstr "ფაილის წაშლა" #: gvcore/fileopobject.cpp:310 #, fuzzy msgid "Renaming File" msgstr "ფაილისთვის სახელის გადარქმევა" #: gvcore/fileopobject.cpp:311 #, fuzzy msgid "

Rename file %1 to:

" msgstr "

ფაილის სახელის გადარქმევა%1 to:

" #: gvcore/fileopobject.cpp:312 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "&სახელის გადარქმევა...." #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "All files" msgstr "ყველა ფაილი" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 #, fuzzy msgid "Images only" msgstr "გამოსახულებები" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 msgid "Videos only" msgstr "" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:229 msgid "More" msgstr "" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:276 #, fuzzy msgid "&First" msgstr "&პირველი" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:280 #, fuzzy msgid "&Last" msgstr "&ბოლო" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:288 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "&შემდეგი" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:292 #, fuzzy msgid "&Previous Folder" msgstr "&წინა საქაღალდე" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:296 #, fuzzy msgid "&Next Folder" msgstr "&შემდეგი საქაღალდე" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:300 #, fuzzy msgid "&First Sub Folder" msgstr "&პირველი ქვესაქაღალდე" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:303 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "დეტალები" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:305 #, fuzzy msgid "Thumbnails with Info on Side" msgstr "ესკიზები გვერდზე ინფორმაციით" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:307 #, fuzzy msgid "Thumbnails with Info on Bottom" msgstr "ესკიზები ბოლოში ინფორმაციით" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:320 #, fuzzy msgid "Thumbnail Size" msgstr "ესკიზის ზომა" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324 #, fuzzy msgid "Show &Hidden Files" msgstr "ფარული ფაილების ჩვენება" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:326 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "დახარისხება" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 #, fuzzy msgid "By Name" msgstr "სახელით" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "თარიღით" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 #, fuzzy msgid "By Size" msgstr "ზომით" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332 #, fuzzy msgid "Descending" msgstr "დაღმავალი რიგით" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:417 #, fuzzy msgid "Edit Thumbnail Details..." msgstr "ესკიზების დეტალების რედაქტირება..." #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:749 #, fuzzy, c-format msgid "Thumbnail size: %1x%2" msgstr "ესკიზების ზომა: %1x%2" #: gvcore/imagesavedialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "ფორმატი:" #: gvcore/imageview.cpp:327 #, fuzzy msgid "Fit to &Window" msgstr "&ფანჯარაზე მორგება" #: gvcore/imageview.cpp:330 #, fuzzy msgid "Fit to &Width" msgstr "&სიგანეზე მორგება" #: gvcore/imageview.cpp:333 #, fuzzy msgid "Fit to &Height" msgstr "&სიმაღლეზე მორგება" #: gvcore/imageview.cpp:344 #, fuzzy msgid "&Lock Zoom" msgstr "&მასშტაბირების დაბლოკვა" #: gvcore/imageview.cpp:367 #, fuzzy msgid "Increase Gamma" msgstr "გამას გაზრდა" #: gvcore/imageview.cpp:369 #, fuzzy msgid "Decrease Gamma" msgstr "გამას შემცირება" #: gvcore/imageview.cpp:371 #, fuzzy msgid "Increase Brightness" msgstr "სიკაშკაშის გაზრდა" #: gvcore/imageview.cpp:373 #, fuzzy msgid "Decrease Brightness" msgstr "სიკაშკაშის შემცირება" #: gvcore/imageview.cpp:375 #, fuzzy msgid "Increase Contrast" msgstr "კონტრასტის გაზრდა" #: gvcore/imageview.cpp:377 #, fuzzy msgid "Decrease Contrast" msgstr "კოტრასტის შემცირება" #: gvcore/imageviewtools.cpp:129 #, fuzzy msgid "" "Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " "wheel." msgstr "" "გადიდებისათვის - მარცხენა,შემცირებისათვის- მარჯვენა წკაპი. ასევე, შეგიძლიათ " "თაგვის გორგოლაჭის გამოყენება." #: gvcore/imageviewtools.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control " "key to switch to the zoom tool." msgstr "" "გამოსახულება გადაიტანეთ გადასაადგილებლად,შუა წკაპი იწყებს ავტომასშტაბირებას. " "მასშტაბირების ხელსაწყოზე გადასრთველად საკონტროლო ღილაკს დააჭირეთ." #: gvcore/printdialog.cpp:47 gvcore/printdialog.cpp:58 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Millimeters" msgstr "მილიმეტრები" #: gvcore/printdialog.cpp:49 gvcore/printdialog.cpp:60 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "Centimeters" msgstr "სანტიმეტრები" #: gvcore/printdialog.cpp:62 gvcore/printdialogpagebase.ui:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Inches" msgstr "დუიმები" #: gvcore/printdialog.cpp:173 gvcore/printdialog.cpp:201 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Central-Left" msgstr "ცენტრალური-მარცხენა" #: gvcore/printdialog.cpp:175 gvcore/printdialog.cpp:203 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Central-Right" msgstr "ცენტრალური-მარჯვენა" #: gvcore/printdialog.cpp:177 gvcore/printdialog.cpp:205 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Top-Left" msgstr "ზედა-მარცხენა" #: gvcore/printdialog.cpp:179 gvcore/printdialog.cpp:207 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Top-Right" msgstr "ზედა-მარჯვენა" #: gvcore/printdialog.cpp:181 gvcore/printdialog.cpp:209 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bottom-Left" msgstr "ქვედა-მარცხენა" #: gvcore/printdialog.cpp:183 gvcore/printdialog.cpp:211 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bottom-Right" msgstr "ქვედა-მარჯვენა" #: gvcore/printdialog.cpp:185 gvcore/printdialog.cpp:213 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Top-Central" msgstr "ზედა-ცენტრალური" #: gvcore/printdialog.cpp:187 gvcore/printdialog.cpp:215 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bottom-Central" msgstr "ქვედა-ცენტრალური" #: gvcore/printdialog.cpp:218 gvcore/printdialogpagebase.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Central" msgstr "ცენტრალური" #: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 #, fuzzy msgid "Slide Show..." msgstr "სლაიდების ჩვენება" #: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121 #, fuzzy msgid "Stop Slide Show" msgstr "სლაიდების ჩვენების შეჩერება" #: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 #, fuzzy msgid "GVDirPart" msgstr "GVDirPart" #: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145 #, fuzzy msgid "Image Browser" msgstr "გამოსახულების არჩევა" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 #, fuzzy msgid "Could not save image to a temporary file" msgstr "" "შეუძლებელია დროებითი ფაილის შექმნა.\n" "მიზეზი: %1." #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Previous Image" msgstr "&წინა გამოსახულება" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113 #, fuzzy msgid "&Next Image" msgstr "&შემდეგი გამოსახულება" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 #, fuzzy msgid "GVImagePart" msgstr "GVImagePart" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "გამოსახულების დამთვალიერებელი" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "ჩამოტვირთვა..." #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200 #, fuzzy msgid "Done." msgstr "დასრულებულია." #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319 msgid "&Save Original" msgstr "" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322 msgid "" "Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save " "the original image?" msgstr "" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366 msgid "Could not open '%1' for writing." msgstr "" #: app/bookmarkdialogbase.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Branch" msgstr "ახალი განშტოების დამატება" #: app/bookmarkdialogbase.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: app/bookmarkdialogbase.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title:" msgstr "სათაური:" #: app/bookmarkdialogbase.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "ხატულა:" #: app/configfileoperationspage.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Moving & Copying Files" msgstr "ფაილების გადაადგილება და ასლის შექმნა" #: app/configfileoperationspage.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show copy dialog" msgstr "ასლის შექმნის დიალოგის ჩვენება" #: app/configfileoperationspage.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show move dialog" msgstr "გადაადგილების დიალოგის ჩვენება" #: app/configfileoperationspage.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default destination folder:" msgstr "ნაგულისხმევი ადრესატი საქაღალდე:" #: app/configfileoperationspage.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deleting Files" msgstr "ფაილების წაშლა " #: app/configfileoperationspage.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ask for confirmation" msgstr "დადასტურება" #: app/configfileoperationspage.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move deleted files to the trash" msgstr "წაშლილი ფაილების ნაგავში მოთავსება " #: app/configfileoperationspage.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Really delete files (dangerous)" msgstr "ფაილების დანამდვილებით წაშლა (სახიფათო)" #: app/configfullscreenpage.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" msgstr "გამოსახულების ჩატვირთვისას დაკავებულობის ხატულას ჩვენება" #: app/configfullscreenpage.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "On Screen Display" msgstr "ეკრანზე" #: app/configfullscreenpage.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "%f - %n/%N\n" "%c" msgstr "" "%f - %n/%N\n" "%c" #: app/configfullscreenpage.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preview:" msgstr "ესკიზი:" #: app/configfullscreenpage.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "file.jpg - 1024x768\n" "The file comment" msgstr "" "file.jpg - 1024x768\n" "ფაილის კომენტარი" #: app/configfullscreenpage.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" "
    \n" "
  • %f: filename
  • \n" "
  • %p: filepath
  • \n" "
  • %c: comment
  • \n" "
  • %r: resolution
  • \n" "
  • %n: current image position
  • \n" "
  • %N: image count
  • \n" "
  • %a: aperture
  • \n" "
  • %t: exposure time
  • \n" "
  • %i: iso
  • \n" "
  • %l: focal length
  • \n" "
\n" "
" msgstr "" "\n" "სამომხმარებლო ველებზე თქვენ შეგიძლიათ შემდეგი საკვანძო სიტყვების " "გამოყენება:\n" "
    \n" "
  • %f: ფაილის სახელი
  • \n" "
  • %p: ფაილის გეზი
  • \n" "
  • %c: კომენტარი
  • \n" "
  • %r: გარჩევადობა
  • \n" "
  • %n: მიმდინარე გამოსახულების პოზიცია
  • \n" "
  • %N: გამოსახულების მრიცხველი
  • \n" "
\n" "
" #: app/configimagelistpage.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show folders and archives" msgstr "ფოლდერებისა და არქივების ჩვენება" #: app/configimagelistpage.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Thumbnail View" msgstr "ესკიზის ხედი" #: app/configimagelistpage.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Margin between thumbnails:" msgstr "ველები ესკიზებს შორის:" #: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Information to display in the thumbnail text:" msgstr "ესკიზის ტექსტში ასასახი ინფორმაცია:" #: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "File name" msgstr "ფაილის სახელი" #: app/configimagelistpage.ui:189 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image size" msgstr "გამოსახულების ზომა" #: app/configimagelistpage.ui:197 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "File size" msgstr "ფაილის ზომა" #: app/configimagelistpage.ui:205 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "File date" msgstr "ფაილის თარიღი" #: app/configimagelistpage.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Thumbnail Cache" msgstr "ესკიზების ქეში" #: app/configimagelistpage.ui:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Store thumbnails in cache" msgstr "ესკიზების შენახვა ქეშში" #: app/configimagelistpage.ui:256 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" msgstr "ესკიზების ქეშის ავტომატური გაწმენდა გამოსვლისას" #: app/configimagelistpage.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calculate Cache Size" msgstr "ქეშის ზომის გამოთვლა" #: app/configimagelistpage.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Empty Cache" msgstr "ქეშის გაწმენდა" #: app/configimageviewpage.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" msgstr "პატარა გამოსახულებების გადიდება ავტოგადიდების გააქტიურებისას" #: app/configimageviewpage.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "ფონის ფერი:" #: app/configimageviewpage.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "დაგლუვება" #: app/configimageviewpage.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "არცერთი" #: app/configimageviewpage.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fast" msgstr "სწრაფი" #: app/configimageviewpage.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal" msgstr "ჩვეულებრივი" #: app/configimageviewpage.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Best" msgstr "საუკეთესო" #: app/configimageviewpage.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delayed smoothing" msgstr "დაგლუვება შეყოვნდა" #: app/configimageviewpage.ui:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " "smooth it after a short delay.\n" "Use this option if your computer is not very fast." msgstr "" "ამ პარამეტრის გამოყენებით, Gwenview პირველ გამოსახულებას ასახავს იმდენად " "ჩქარად,რამდენადაც ეს შესაძლებელია და მცირე დაყოვნების შემდეგ დააგლუვებს.\n" "გამოიყენეთ ეს პარამეტრი,თუ &თქვენი კომპიუტერი არაა სწრაფი." #: app/configimageviewpage.ui:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scroll current image" msgstr "მიმდინარე გამოსახულების აწევა" #: app/configimageviewpage.ui:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Browse image list" msgstr "გამოსახულებების სიის არჩევა" #: app/configimageviewpage.ui:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mouse Wheel Behavior over Image" msgstr "თაგვის გორგოლაჭის მოქმედება გამოსახულებაზე" #: app/configimageviewpage.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show scroll bars" msgstr "სრიალის ზოლის ჩვენება" #: app/configmiscpage.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "What to do when leaving a modified image" msgstr "რა გავაკეთო შეცვლილი გამოსახულებიდან გამოსვლის შემდეგ" #: app/configmiscpage.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ask" msgstr "შეკითხვა" #: app/configmiscpage.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save silently" msgstr "ჩუმად შენახვა" #: app/configmiscpage.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Discard changes" msgstr "ცვლილებების უგულვებელყოფა" #: app/configmiscpage.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically rotate images on load" msgstr "გამოსახულების ავტომატური შემობრუნება ჩატვირთვისას" #: app/configmiscpage.ui:135 #, no-c-format msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" msgstr "" #: app/configmiscpage.ui:168 #, no-c-format msgid "Last opened URL" msgstr "" #: app/configmiscpage.ui:176 #, no-c-format msgid "State of filter" msgstr "" #: app/configslideshowpage.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loop" msgstr "მარყუჟი" #: app/configslideshowpage.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show images in random order" msgstr "გამოსახულებების შემთხვევითი რიგით ჩვენება" #: app/configslideshowpage.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop on the last image of the folder" msgstr "საქაღალდის ბოლო გამოსახულების გაჩერება" #: app/configslideshowpage.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " "slideshow will show all images after the start image, then all images before " "the start image.\n" "\n" "When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of " "the folder." msgstr "" "ნაგულისხმევი პარამეტრით,თუ თქვენ დაიწყებთ სლაიდების ჩვენებას საქაღალდის " "შუაგულიდან,სლაიდების ჩვენება საწყისი გამოსახულების შემდეგ აჩვენებს ყველა " "გამოსახულებას,შემდეგ კი ყველა გამოსახულებას.\n" "\n" "როდესაც ეს პარამეტრი გააქტიურებულია,სლაიდების ჩვენება შეწყდება საქაღალდის " "ბოლო გამოსახულებაზე." #: app/configslideshowpage.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay between images (in seconds):" msgstr "გამოსახულებებს შორის დაყოვნება (წამებში):" #: app/gwenviewui.rc:35 gvdirpart/gvdirpart.rc:16 gvimagepart/gvimagepart.rc:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Colors" msgstr "&ფერები" #: app/gwenviewui.rc:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&დაწყება" #: app/gwenviewui.rc:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Plugins" msgstr "&მოდულები" #: app/gwenviewui.rc:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Images" msgstr "გამოსახულებები" #: app/gwenviewui.rc:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Effects" msgstr "ეფექტები" #: app/gwenviewui.rc:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tools" msgstr "ხელსაწყოები" #: app/gwenviewui.rc:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Batch Processing" msgstr "ჯგუფური პროცესი" #: app/gwenviewui.rc:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Collections" msgstr "კოლექციები" #: app/gwenviewui.rc:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&ფანჯარა" #: app/gwenviewui.rc:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location Toolbar" msgstr "მდებარეობის ხელსაწყოთა პანელი" #: gvcore/bcgdialogbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Contrast:" msgstr "&კონტრასტი:" #: gvcore/bcgdialogbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Gamma:" msgstr "&გამა:" #: gvcore/bcgdialogbase.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Brightness:" msgstr "&სიკაშკაშე:" #: gvcore/deletedialogbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "" #: gvcore/deletedialogbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" msgstr "" #: gvcore/deletedialogbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "" #: gvcore/deletedialogbase.ui:92 #, no-c-format msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" msgstr "" #: gvcore/deletedialogbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " "trash bin" msgstr "" #: gvcore/deletedialogbase.ui:98 #, no-c-format msgid "" "

If this box is checked, items will be permanently removed " "instead of being placed in the trash bin.

\n" "\n" "

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.

" msgstr "" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure External Tools" msgstr "გარე ხელსაწყოების კონფიგურაცია" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&დამატება" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Get more tools" msgstr "მეტი ხელსაწყოების მიღება" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Associations" msgstr "ფაილთა კავშირები" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name:" msgstr "სახელი:" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "ბრძანება:" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "You can use keywords in the Command field:\n" "
    \n" "
  • %u: Current URL.
  • \n" "
  • %U: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " "files.
  • \n" "
  • %f: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.
  • \n" "
  • %F: Same as %f, but for multiple files.
  • \n" "
\n" "
" msgstr "" "\n" "თქვენ შეგიძლიათ გასაღები სიტყვების გამოყენება საბრძანებო ველში:\n" "
    \n" "
  • %u: მიმდინარე URL.
  • \n" "
  • %U: მიმდინარე URLs. თუ შეგიძლიათ მრავალი ფაილის ერთდროულად " "გამოყენება, იხელმძღვანელეთ ამ ხელსაწყოთი.
  • \n" "
  • %f: მიმდინარე ფაილი. თუ არ შეგიძლიათ URL-ტან გამკლავება, " "გამოიყენეთ ეს ხელსაწყო.
  • \n" "
  • %F: იგივე რაც %f, მაგრამ ერთდროულად მრავალი ფაილი.
  • \n" "
\n" "
" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "All images" msgstr "ყველა გამოსახულება" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom:" msgstr "სამომხმარებლო:" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:317 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mime Type" msgstr "Mime ტიპი" #: gvcore/filterbar.ui:54 #, no-c-format msgid "Filter files with wildcards, like *.png" msgstr "" #: gvcore/filterbar.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "From:" msgstr "დაწყ.:" #: gvcore/filterbar.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Only show files newer than or\n" "equal to this date" msgstr "" #: gvcore/filterbar.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "To:" msgstr "-" #: gvcore/filterbar.ui:175 #, no-c-format msgid "Only show files older than or equal to this date" msgstr "" #: gvcore/filterbar.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Filter" msgstr "&ფილტრი" #: gvcore/miscconfig.kcfg:7 #, no-c-format msgid "" "Whether Gwenview should rotate images if orientation information is " "available." msgstr "" #: gvcore/miscconfig.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Whether Gwenview should remember the file filter." msgstr "" #: gvcore/miscconfig.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Whether Gwenview should remember the last URL." msgstr "" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "გამოსახულების პარამეტრები" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image position:" msgstr "გამოსახულების პოზიცია:" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print fi&lename below image" msgstr "მოცემული გამოსახულების ფაილის სახელის ამობეჭდვა" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print image comment" msgstr "გამოსახულების კომენტარის ამობეჭდვა" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "მასშტაბირება" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No scaling" msgstr "&მასშტაბირების გარეშე" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fit image to page" msgstr "გამოსახულების გვერდზე &მორგება" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "პატარა გამოსახულებების გადიდება" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Scale to:" msgstr "&მასშტაბირება:" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:287 #, fuzzy, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:341 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keep ratio" msgstr "კოეფიციენტის შენარჩუნება" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display slide show images in random order" msgstr "გამოსახულებების შემთხვევითი რიგით ჩვენება" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show slideshow in fullscreen mode" msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმის დაწყება" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loop on images" msgstr "გამოსახულებების გარეშე" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop at last image of folder" msgstr "საქაღალდის ბოლო გამოსახულების გაჩერება" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay between images (in seconds)" msgstr "გამოსახულებებს შორის დაყოვნება (წამებში):" #: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Thumbnail Details" msgstr "ესკიზების დეტალები" #: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog" msgstr "" "მეტი პარამეტრებისათვის გამოიყენეთ დიალოგი \"Gwenview კოფიგურაცია\"" #, fuzzy #~ msgid "&Add Bookmark" #~ msgstr "სანიშნის დამატება..." #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "ფაილის წაშლა" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "გამოსახულებების სიის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "სანიშნის დამატება..." #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "ფაილის ზომა" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "ფაილის წაშლა" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "&სანიშნის წაშლა" #, fuzzy #~ msgid "&Previous" #~ msgstr "&წინა გამოსახულება" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ჩასწორება..." #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "მდებარეობის ხელსაწყოთა პანელი" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "&ფილტრი" #, fuzzy #~ msgid "DeleteDialogBase" #~ msgstr "ფაილის წაშლა" #, fuzzy #~ msgid "FilterBar" #~ msgstr "ფილტრი"