You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k3b-i18n/zh_TW/messages/libk3b.po

3235 lines
83 KiB

13 years ago
# Traditional Chinese Translation of libk3b
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: K3B\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
13 years ago
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 21:43+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
13 years ago
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese (Traditional)\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cddb/k3bcddb.cpp:237
msgid "Found freedb entry."
msgstr "找到 freedb 項目。"
#: cddb/k3bcddb.cpp:239
msgid "No entry found"
msgstr "找不到項目"
#: cddb/k3bcddb.cpp:241
msgid "Error while connecting to host."
msgstr "連線到主機時發生錯誤。"
#: cddb/k3bcddb.cpp:243
msgid "Working..."
msgstr "作業中..."
#: cddb/k3bcddb.cpp:248
msgid "Communication error."
msgstr "通訊錯誤"
13 years ago
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
msgstr "無法連接主機 %1"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170
msgid "Found multiple exact matches"
msgstr "找到數個完全相符的"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178
msgid "Found inexact matches"
msgstr "找到不完全相符的"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185
msgid "No match found"
msgstr "找不到相符的"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192
msgid "Error while querying"
msgstr "搜尋時發生錯誤"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222
msgid "Could not read match"
msgstr "無法讀取相符的"
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "在 %1 中搜尋項目"
#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
#, c-format
msgid "Could not find directory: %1"
msgstr "找不到目錄:%1"
13 years ago
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB 資料庫項目"
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37
msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one."
msgstr "K3B 找到數個不完全相符的 CDDB 項目。請選擇一個。"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57
msgid "Searching %1 on port %2"
msgstr "於連接埠 %2 搜尋 %1"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:79
msgid "Host found"
msgstr "找到主機"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85
msgid "Connected"
msgstr "已連線"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91
msgid "Connection closed"
msgstr "連線關閉"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113
msgid "OK, read access"
msgstr "成功,進行讀取"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120
msgid "Connection refused"
msgstr "拒絕連線"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128
msgid "Handshake successful"
msgstr ""
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136
msgid "Handshake failed"
msgstr ""
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161
msgid "Found exact match"
msgstr "找到完全相符的"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "拒絕連線到 %1"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266
#, c-format
msgid "Could not find host %1"
msgstr "找不到主機 %1"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270
#, c-format
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "從 %1 讀取時發生錯誤"
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "寫入音訊 Cue 檔案"
13 years ago
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186
msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?"
msgstr "分析音訊檔失敗。檔案錯誤?"
13 years ago
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254
msgid "Analysing the audio file"
msgstr "正在分析音訊檔"
13 years ago
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255
#, c-format
msgid "Analysing %1"
msgstr "正在分析 %1"
13 years ago
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262
msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
msgstr "由於格式不支援而無法處理 '%1'。"
13 years ago
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "不是有效的音訊 cue 檔案:'%1'"
13 years ago
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
msgid "Could not load libcdparanoia."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
13 years ago
#, c-format
msgid "Could not open device %1"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
msgid "Error while initializing audio ripping."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
msgid "Unable to open '%1' for writing."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
msgid "Write Binary Image"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
13 years ago
msgid ""
"_n: %n copy successfully created\n"
"%n copies successfully created"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
msgid "Writing track %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
msgid "Writing cue/bin Image"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
13 years ago
msgid ""
"_n: - %n Copy\n"
" - %n Copies"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr "請放入可寫入的 CD 媒體於光碟機 <p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
13 years ago
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
msgid "Process completed successfully"
msgstr "程序成功地完成了"
13 years ago
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
msgid "Blanking error "
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr "抱歉,無法處理錯誤。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
msgstr "正在檢查來源媒體"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129
msgid "Waiting for source medium"
msgstr "正在等待來源媒體"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141
msgid "Checking source medium"
msgstr "正在檢查來源媒體"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200
msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks."
msgstr "K3b 無法複製含有多個資料軌的 CD。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204
msgid "Copying Multisession Data CD."
msgstr "正在複製多重區段資料 CD。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206
msgid "Copying Data CD."
msgstr "正在複製資料 CD。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212
msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
msgstr "K3b 只能複製 CD-Extra 混合模式 CD。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216
msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)."
msgstr "正在複製加強的音訊 CD (CD-Extra)。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221
msgid "Copying Audio CD."
msgstr "正在複製音訊 CD。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226
msgid "The source disk is empty."
msgstr "來源碟片是空白的。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr "K3b 需要 cdrecord 2.01a12 或更新版來複製 Mode2 資料軌。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
"Continue anyway?"
msgstr "您將只能以 raw 寫入模式複製第一個區段。仍然要繼續嗎?"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
msgstr "多重區段 CD"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287
msgid "Only copying first session."
msgstr "只複製第一個區段。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
msgstr "無法確認暫存目錄 '%1' 中的可用空間。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
msgid "Not enough space left in temporary directory."
msgstr "暫存目錄中沒有足夠的空間。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Unmounting source medium"
msgstr "正在檢查來源媒體"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360
msgid "Unable to read TOC"
msgstr "無法讀取 TOC"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368
msgid "Searching CD-TEXT"
msgstr "正在尋找 CD-TEXT"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382
msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)."
msgstr "找到 CD-TEXT (%1 - %2)。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387
msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it."
msgstr "找到損毀的 CD-TEXT。已忽略。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397
msgid "No CD-TEXT found."
msgstr "找不到 CD-TEXT。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408
msgid "Querying Cddb"
msgstr "正在搜尋 Cddb"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432
msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)."
msgstr "找到 Cddb 項目 (%1 - %2)。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441
msgid "No Cddb entry found."
msgstr "找不到 Cddb 項目。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444
msgid "Cddb error (%1)."
msgstr "Cddb 錯誤 (%1)。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357
msgid "Preparing write process..."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
msgid "Unable to create temporary directory '%1'."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534
#, c-format
msgid "Using temporary directory %1."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
msgid "File Exists"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308
#, c-format
msgid "Writing image file to %1."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583
#, c-format
msgid "Reading Session %1"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585
msgid "Reading Source Medium"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162
msgid "Reading track %1 of %2"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680
#, c-format
msgid "Simulating Session %1"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682
msgid "Writing Copy %1 (Session %2)"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684
msgid "Writing Copy (Session %2)"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006
msgid "Simulating"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008
#, c-format
msgid "Writing Copy %1"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692
msgid "Writing Copy"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015
msgid "Waiting for media"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956
13 years ago
#, c-format
msgid "Successfully read session %1."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958
msgid "Successfully read source disk."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
#, c-format
msgid "Error while reading session %1."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Reloading the medium"
msgstr "重新載入媒體"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
msgstr "請重新載入媒體並按下 'ok'"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539
msgid "Unable to close the tray"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696
msgid "Removing temporary files."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
msgid "Removing image files."
msgstr "正在移除映像檔。"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174
msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176
msgid "Simulating CD Copy"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180
msgid "Copying CD On-The-Fly"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182
msgid "Copying CD"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating 1 copy\n"
"Creating %n copies"
msgstr ""
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
msgid "Could not find %1 executable."
msgstr "找不到 %1 執行檔。"
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
msgid "Could not start %1."
msgstr "無法開始 %1。"
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
msgstr "%1 發生不明錯誤 (訊息 %2)。"
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
msgid "%1 did not exit cleanly."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支援光碟複製。"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
msgid "No device set."
msgstr "未設定裝置。"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
msgid "CD writer %1 does not support cloning."
msgstr "燒錄機 %1 不支援光碟複製。"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
msgid "Reading clone image"
msgstr "讀取要複製的映像檔"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
msgid "Writing Track %1 of %2"
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, c-format
msgid "Successfully written clone copy %1."
msgstr "成功地寫入複本 %1。"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
msgid "Successfully read disk."
msgstr "成功地讀取碟片。"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
msgid "Error while reading disk."
msgstr "讀取碟片時發生錯誤。"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
msgid "Simulating clone copy"
msgstr "模擬光碟複製"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
#, c-format
msgid "Writing clone copy %1"
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
msgid "Creating Clone Image"
msgstr "正在建立複製映像檔"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
msgid "Simulating Clone Image"
msgstr "正在模擬複製映像檔"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
msgid "Burning Clone Image"
msgstr "正在燒錄映像檔"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
msgid "Simulating CD Cloning"
msgstr "正在模擬 CD 複製"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
msgid "Cloning CD"
msgstr "正在複製 CD"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating 1 clone copy\n"
"Creating %n clone copies"
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
msgid "Video DVD decryption failed."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
msgid "Unsupported sector type."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
#, c-format
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
"Ignored a total of %n erroneous sectors."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
#, c-format
msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
#, c-format
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126
msgid "Disabling on-the-fly writing."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161
msgid "No source medium found."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167
msgid "Found encrypted DVD."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183
msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219
msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241
msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262
msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263
msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285
msgid "Unable to determine DVD media type."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309
msgid "Reading source medium."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348
msgid "Creating DVD image"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354
msgid "Simulating DVD copy"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689
#, c-format
msgid "Writing DVD copy %1"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771
msgid "Writing DVD copy"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532
msgid "Successfully read source DVD."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600
#, c-format
msgid "Successfully written DVD copy %1."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623
#, c-format
msgid "Verifying DVD copy %1"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625
msgid "Verifying DVD copy"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635
msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
msgstr "DVD+R(W) 不支援模擬"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
msgid "Writing DVD+RW."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233
msgid "Writing Double Layer DVD+R."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235
msgid "Writing DVD+R."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243
msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260
msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824
msgid "Writing DVD-RW in DAO mode."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828
msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295
msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289
msgid "Writing %1 in DAO mode."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297
msgid "Writing %1 in incremental mode."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956
13 years ago
#, c-format
msgid "Removed image file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870
msgid "Creating DVD Image"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874
msgid "Copying DVD On-The-Fly"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876
msgid "Copying DVD"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Formatting DVD"
msgstr "格式化 DVD+RW"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
msgid "Quick Format"
msgstr "快速格式化"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
msgid "No device set"
msgstr "未設定裝置"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Unmounting medium"
msgstr "卸載光碟"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr "請放入可複寫的 DVD 媒體於光碟機 <p><b>%1 %2 (%3)</b>。"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
msgid "Checking media..."
msgstr "正在檢查媒體..."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
msgid "Checking media"
msgstr "正在檢查媒體"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
msgid "Formatting successfully completed"
msgstr "成功地完成格式化"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
13 years ago
#, c-format
msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
msgid "The formatting will continue in the background while writing."
msgstr "寫入時格式化仍會在背景中進行。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr "請將最後的訊息寄 email 給我。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
msgid "Ejecting DVD..."
msgstr "退出 DVD..."
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
msgid "Unable to eject media."
msgstr "無法退出媒體。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
msgid "Unable to determine media state."
msgstr "無法確認媒體狀態。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr "找不到可複寫的 DVD 媒體。無法格式化。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
msgid "Found %1 media."
msgstr "找到 %1 媒體。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
msgid "No need to format %1 media more than once."
msgstr "不需要格式化 %1 媒體超過一次。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
msgid "It may simply be overwritten."
msgstr "它可能只會被覆寫。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
msgid "Forcing formatting anyway."
msgstr "無論如何強制格式化。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr "不建議強制格式化 DVD+RW 媒體。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr "這個媒體已經重複格式化 10-20 次且可能無法使用。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
msgid "Formatting DVD+RW"
msgstr "格式化 DVD+RW"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
msgid "Formatted in %1 mode."
msgstr "以 %1 模式格式化。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
msgid "Media is already empty."
msgstr "媒體已經是空白的。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
msgstr "以 %1 模式格式化 DVD-RW。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr "無法確認目前 DVD-RW 媒體的格式化狀態。"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr "使用 %1 %2 - %3 版權所有 (C)"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
msgid "Formatting"
msgstr "正在格式化"
13 years ago
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
msgid "Preparing data"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
13 years ago
#, c-format
msgid "Could not find image %1"
msgstr "找不到映像檔 %1"
13 years ago
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
msgid "Verifying written data"
msgstr "檢查寫入的資料"
13 years ago
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
msgid "Verifying written copy %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
msgid "Writing image"
msgstr "寫入映像檔"
13 years ago
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
msgid "Writing copy %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Waiting for medium"
msgstr "正在等待來源媒體"
13 years ago
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
msgid "IO Error"
msgstr "IO 錯誤"
13 years ago
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
13 years ago
msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will be written for real."
msgstr "K3b 不支援模擬 DVD+R(W) 媒體。您確定要繼續嗎?該媒體將會真的被寫入。"
13 years ago
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr "模擬 ISO9660 映像檔"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
msgid "Burning ISO9660 Image"
msgstr "正在燒入 ISO9660 映像檔"
13 years ago
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
#, c-format
msgid "Writing image to %1."
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
msgid "Could not start readcd."
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
#, c-format
msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
#, c-format
msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
#, c-format
msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Checking medium"
msgstr "正在檢查媒體"
13 years ago
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Verifying track %1"
msgstr "檢查寫入的資料"
13 years ago
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr "寫入的資料不一樣。"
13 years ago
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
msgid "Written data verified."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
msgid "%1 executable could not be found."
msgstr "找不到執行檔 %1。"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr "%1 版本 %2 太舊了。"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr "由於播放時間過短故忽略最後一章。"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Unable to create folder '%1'"
msgstr "無法讀取 TOC"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr "無效的檔名:'%1'"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
13 years ago
#, c-format
msgid "Invalid Video codec set: %1"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
13 years ago
#, c-format
msgid "Invalid Audio codec set: %1"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
msgid "Single-pass Encoding"
msgstr "Single-pass 編碼"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr "Two-pass 編碼First Pass"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr "Two-pass 編碼Second Pass"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
msgid "Removing incomplete video file '%1'"
msgstr "移除不完整的視訊檔 '%1'"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
msgid "Execution of %1 failed."
msgstr "%1 執行失敗。"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr "細節請參考除錯訊息。"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr "AC3 (Stereo)"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr "AC3 (Pass-through)"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr "MPEG1 Layer III"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
msgid "XviD"
msgstr "XviD"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
"multimedia players such as xine or mplayer."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
msgid ""
"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
"which produces high quality results."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
msgid ""
"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
"2001."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
msgid ""
"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
"XviD is open source and can potentially run on any platform."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
"up to 6 total channels of sound."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
msgid ""
"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
"stream."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
msgid ""
"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
"source DVD without changing it."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
"format."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
"stream."
13 years ago
msgstr ""
#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
msgid "An unknown error occurred."
13 years ago
msgstr ""
#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
13 years ago
msgstr ""
#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
13 years ago
#, c-format
msgid "Configure plugin %1"
13 years ago
msgstr ""
#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
13 years ago
#, c-format
msgid "No settings available for plugin %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
msgid "Please insert Audio CD %1%2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
msgid "CD Track"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
msgid "Track %1 from Audio CD %2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
msgid "Could not find the following files:"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
msgid "Not Found"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
13 years ago
msgid ""
"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
"may manually convert these audio files to wave using another application "
"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
msgid "Unsupported Format"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
#, c-format
msgid "Unable to seek in track %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
msgid "Could not open %1 for writing"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
#, c-format
msgid "Error while decoding track %1."
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
13 years ago
msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
msgid "Remove missing files and continue"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
msgid "Cancel and go back"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
msgid "Please add files to your project first."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
msgid "Creating image files in %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
msgid "Creating image files"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
msgid "Writing canceled."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
msgid "Successfully decoded all tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
msgid "Writing"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
msgid "Writing Audio CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
msgid ""
"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
"%n tracks (%1 minutes)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
#, c-format
13 years ago
msgid ""
"_n: - %n copy\n"
" - %n copies"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Could not find normalize-audio executable."
msgstr "找不到 %1 執行檔。"
13 years ago
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not start normalize-audio."
msgstr "無法開始 %1。"
13 years ago
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
msgid "Track %1 is already normalized."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
msgid "Computing level for track %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
msgid "Successfully normalized all tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
msgid "Error while normalizing tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
msgid "Silence"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
msgid "El Torito Boot image"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
msgid "No Read Permission"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
msgid "From previous session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
msgid "El Torito boot catalog file"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
msgid "Boot catalog"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
msgid "Unmounting disk"
msgstr "卸載光碟"
13 years ago
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
msgid "Creating image file"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
msgid "Track 1 of 1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
msgid "Creating image file in %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
#, c-format
msgid "Image successfully created in %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
msgid "Error while creating ISO image"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
msgid "Searching for old session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
msgid "Waiting for a medium"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
msgid "Creating Data Image File"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
msgid "Writing Data CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
msgid "Writing Multisession CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
"systems."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
msgid "Shorten Filenames"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
msgid "Disable Joliet extensions"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
"manually?"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
msgid ""
"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
"links to the image?"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
msgid "Discard symbolic links to folders"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed incomplete image file %1."
msgstr "移除不完整的視訊檔 '%1'"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
msgid "Could not read file %1. Skipping..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
#, c-format
msgid "Failed to backup boot image file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
msgid "Could not write temporary file"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
msgid "No files to be written."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
msgid "Mkisofs executable not found."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
msgid "Read error from file '%1'"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr "Cdrecord 版本 %1 不支援光碟複製。"
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
"This may be caused by a system update which changed the local character set."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
"encoding."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
msgid "The boot image has an invalid size."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
msgid "The boot image contains multiple partitions.."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
msgid "Searching previous session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
13 years ago
#, c-format
msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
msgid "Could not determine next writable address."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
msgid "The disk is either empty or not appendable."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
msgid "Changing DVD Booktype"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
"b>."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
msgid "Booktype successfully changed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
msgid "No DVD+R(W) media found."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
msgid "Changing Booktype"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
msgid "No Incremental Streaming"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
msgid "Writing Data DVD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
msgid "Writing Multisession DVD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
"To remove or rename files use the context menu.\n"
"After that press the burn button to write the DVD."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
msgid "Unlocking drive..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
msgid "Could not unlock CD drive."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
msgid "Ejecting CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
msgid "'Force unsafe operations' enabled."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
msgid "Could not backup tocfile."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
msgid "Preparing read process..."
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
msgid "Preparing copy process..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
msgid "Preparing blanking process..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
msgid "Starting reading..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
msgid "Reading"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
msgid "Starting copy at %1x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
msgid "Copying"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
msgid "Starting blanking..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
msgid "Blanking"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
13 years ago
msgid ""
"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
"to restore it from the backup %2."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
msgid "Simulation successfully completed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
msgid "Reading successfully completed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
msgid "Writing successfully completed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
msgid "Copying successfully completed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
msgid "Blanking successfully completed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
msgid "Please include the debugging output in your problem report."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
#, c-format
msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
#, c-format
msgid "Switching down burn speed to %1x"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
msgid "Executing Power calibration"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
msgid "Power calibration successful"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
msgid "Preparing burn process..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
msgid "Flushing cache"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
msgid "Writing CD-Text lead-in..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
msgid "Turning BURN-Proof on"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
msgid "Found ISRC code"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
msgid "Found pregap: %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
msgid "No cdrdao driver found."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
msgid "Please select one manually in the device settings."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
msgid "Device not ready, waiting."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
msgid "Cue sheet not accepted."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
msgid "No valid %1 option: %2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
msgid "Data does not fit on disk."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
msgid "Writing leadin "
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
msgid "Writing leadout "
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
msgid "Writer does not support raw writing."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
msgid "RAW recording not supported with this writer"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "重新載入媒體"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
msgid "Unable to fixate the disk."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
#, c-format
msgid "Switching burn speed down to %1x"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
msgid "Starting disc write"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
msgid "Closing Session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
msgid "Writing Leadout"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
msgid "Writing pregap"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
msgid "Performing Optimum Power Calibration"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
msgid "Sending CUE sheet"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
msgid "Enabled Burnfree"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
msgid "Disabled Burnfree"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
13 years ago
#, c-format
msgid ""
"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
"Burnfree was used %n times."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
13 years ago
#, c-format
msgid ""
"_n: Buffer was low 1 time.\n"
"Buffer was low %n times."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
msgid "Data did not fit on disk."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
msgid "Probably you chose a too large buffer size."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
#, c-format
msgid "Unable to set write speed to %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
msgid "Unable to send CUE sheet."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
msgid "Unable to open new session."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
msgid "Probably a problem with the medium."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
msgid "The disk might still be readable."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
msgid "Try DAO writing mode."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
msgid "%1 has no permission to open the device."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
msgid "Probably a buffer underrun occurred."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
msgid "Please choose a lower burning speed."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
msgid "A write error occurred."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
msgid "Some drives do not support all erase types."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
msgid "Try again using 'Complete' erasing."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
13 years ago
msgid ""
"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
"suid root anymore."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
msgid "Please try again with writing mode DAO."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
msgid "Flushing Cache"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
msgid "Flushing the cache may take some time."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
msgid "Closing Track"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
msgid "Closing Disk"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
msgid "Updating RMA"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
msgid "Writing Lead-out"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
msgid "Writing the lead-out may take some time."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
msgid "Removing reference to lead-out."
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
msgid "Engaging DAO"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
msgid "K3b detected a problem with the media."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
msgid ""
"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
"your writer's vendor."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
msgid "Report the problem if it persists anyway."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
msgid "Unable to set writing speed."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
msgid "Optimum Power Calibration failed."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
msgid ""
"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
"the K3b settings."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
msgid "Unable to allocate software buffer."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
13 years ago
msgid ""
"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
msgid "Write error"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
13 years ago
#, c-format
msgid "Fatal error at startup: %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
msgid "Warning at exit: (1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
13 years ago
#, c-format
msgid "Fatal error during recording: %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not open file %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
msgid "Starting simulation..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
msgid "Starting disc write..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
msgid "Writing data"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
msgid "Ejecting DVD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
msgid "Creating audio image files in %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
msgid "Creating audio image files"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
msgid "Error while creating ISO image."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
msgid "ISO image successfully created."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
msgid "Audio images successfully created."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
msgid "ISO9660 data"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
msgid "Simulating second session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
msgid "Writing second session of copy %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
msgid "Writing second session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
msgid "Simulating first session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
#, c-format
msgid "Writing first session of copy %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
msgid "Writing first session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
msgid "Creating ISO image file"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
#, c-format
msgid "Creating ISO image in %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
msgid "Removing buffer files."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
msgid "Writing Enhanced Audio CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
msgid "Writing Mixed Mode CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
msgid "Enter New Filename"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
msgid "Could not find a valid eMovix installation."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
13 years ago
#, c-format
msgid "Could not write to temporary file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
msgid "default"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
msgid "none"
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
msgid "Writing eMovix CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
msgid "Writing eMovix CD (%1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
13 years ago
msgid ""
"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
msgid "Writing eMovix DVD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
msgid ""
"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
msgid "VCD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
msgid "SVCD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
msgid ""
"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
msgid "Forcing VCD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
msgid ""
"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
"Please start a new Project for this filetype.\n"
"Resample not implemented in K3b yet."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
msgid "Wrong File Type for This Project"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
msgid ""
"PBC (Playback control) enabled.\n"
"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
"control ."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
msgid "Wrong File Format"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
msgid "Removing Binary file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
#, c-format
msgid "Removing Cue file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
msgid "Could not write correct XML-file."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
msgid "Creating Cue/Bin files ..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
#, c-format
msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
msgid ""
"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
"vcdimager.org"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
msgid "Creating Image for track %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
msgid "Cue/Bin files successfully created."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
msgid "Writing Copy %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
13 years ago
#, c-format
msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
msgid ""
"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
"already."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
msgid "Ignoring this aps"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
msgid "Writing Super Video CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
msgid "Writing High-Quality Video CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
msgid "Writing Video CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
msgid ""
"_n: 1 MPEG (%1)\n"
"%n MPEGs (%1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
msgid "n/a"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
msgid "%1 bit/s"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
msgid "Component"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
msgid "Unspecified"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
msgid "%1 Hz"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
msgid "original"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
msgid "duplicate"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
msgid "Motion Picture"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
msgid "Still Picture"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
#, c-format
msgid "Layer %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
msgid "unknown"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
msgid "invalid"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
msgid "stereo"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
msgid "joint stereo"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
msgid "dual channel"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
msgid "single channel"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
msgid "surround sound"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
msgid "File %1 is empty."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
msgid ""
"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
"was required."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
msgid ""
"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
"was required."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
msgid ""
"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
"required."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130
#, c-format
msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
13 years ago
msgid ""
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
msgid "Creating Video DVD Image File"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85
msgid "Writing Video DVD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
msgid "Device Selection"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
msgid "Please select a device:"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bmd5job.cpp:100
#, c-format
msgid "Could not find file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bmd5job.cpp:107
#, c-format
msgid "Could not open file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bmd5job.cpp:255
#, c-format
msgid "Error while reading from file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
msgid "K3b was unable to erase the disk."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
msgid "Simulate"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
"DVD+R(W) does not support simulated writing."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
msgid "Only simulate the writing process"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
msgid "Disk at once"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
"seconds are only supported in DAO mode."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
msgid "Write in disk at once mode"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
msgid "Use Burnfree"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
"MMC standard."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
msgid "Only create image"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
"current writing programs (including K3b of course)."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
msgid "Only create an image"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Create image"
msgstr "正在建立複製映像檔"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
"to the writer fast enough."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
msgid "Remove image"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
msgid "Remove images from disk when finished"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
msgid "On the fly"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
msgid "Write CD-TEXT"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
msgid "Create CD-TEXT entries"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
msgid ""
"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
msgid "Start multisession CD"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
"appended to the CD later.</p>"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
msgid "Normalize volume levels"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
"normalizing when writing on the fly.</b>"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
msgid "Verify written data"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Compare original with written data"
msgstr "檢查寫入的資料"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
"will compare the original source data with the written data to verify that "
"the disk has been written correctly."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
msgid "Ignore read errors"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
msgid "Skip unreadable audio sectors"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
13 years ago
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253
msgid "MPEG1"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:255
msgid "MPEG2 Extended"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:257
msgid "LPCM"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259
msgid "DTS"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261
msgid "unknown audio format"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272
msgid "Normal"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274
msgid "For the visually impaired"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276
msgid "Director's comments 1"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278
msgid "Director's comments 2"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280
msgid "unknown audio code extension"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289
msgid "RLE"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291
msgid "Extended"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293
msgid "unknown coding mode"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304
msgid "Caption with normal size character"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:306
msgid "Caption with bigger size character"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308
msgid "Caption for children"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310
msgid "Closed caption with normal size character"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:312
msgid "Closed caption with bigger size character"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314
msgid "Closed caption for children"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316
msgid "Forced caption"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318
msgid "Director's comments with normal size characters"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320
msgid "Director's comments with bigger size characters"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322
msgid "Director's comments for children"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324
msgid "unknown code extension"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "正在格式化"
13 years ago
#~ msgid "Unable to Close the Tray"
#~ msgstr "無法關上托盤"
#, fuzzy
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "找不到 Cddb 項目。"
#~ msgid "Unable to determine size of file %1."
#~ msgstr "無法確認檔案 %1 的大小。"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading original data"
#~ msgstr "檢查寫入的資料"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading written data"
#~ msgstr "檢查寫入的資料"
#~ msgid "Unable to open device %1."
#~ msgstr "無法開啟裝置 %1。"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing Data"
#~ msgstr "正在複製資料 CD。"
#~ msgid "Formatting DVD±RW"
#~ msgstr "格式化 DVD±RW"
#~ msgid "Reloading the media"
#~ msgstr "重新載入媒體"
#~ msgid "Calculating the image's md5sum"
#~ msgstr "正在計算映像檔的 md5sum"
#~ msgid "The written image seems binary equal."
#~ msgstr "寫入的映像檔似乎是相同的。"
#~ msgid "Calculating the written data's md5sum"
#~ msgstr "正在計算寫入的資料的 md5sum"