From 475c75e38551c2583e9387f7668bb7c1d5536370 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 17:56:57 +0000 Subject: [PATCH] Update translation files MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Updated by Aktualizovat PO soubory aby odpovídaly těm POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit aedf7622195f204bb28240d82e7f849c66ceb47f) --- af/messages/k3b.po | 16608 ++++++++++++++++---------------- ar/messages/k3b.po | 14683 ++++++++++++++--------------- bg/messages/k3b.po | 16572 ++++++++++++++++---------------- br/messages/k3b.po | 13710 +++++++++++++-------------- bs/messages/k3b.po | 14511 ++++++++++++++-------------- ca/messages/k3b.po | 16833 ++++++++++++++++----------------- cs/messages/k3b.po | 14909 ++++++++++++++--------------- cy/messages/k3b.po | 12457 ++++++++++++------------ da/messages/k3b.po | 17247 +++++++++++++++++----------------- de/messages/k3b.po | 16839 ++++++++++++++++----------------- el/messages/k3b.po | 16906 ++++++++++++++++----------------- en_GB/messages/k3b.po | 16795 +++++++++++++++++---------------- es/messages/k3b.po | 16858 ++++++++++++++++----------------- et/messages/k3b.po | 16538 ++++++++++++++++---------------- eu/messages/k3b.po | 17159 ++++++++++++++++----------------- fa/messages/k3b.po | 16534 ++++++++++++++++---------------- fi/messages/k3b.po | 15228 +++++++++++++++--------------- fr/messages/k3b.po | 17055 ++++++++++++++++----------------- ga/messages/k3b.po | 13706 +++++++++++++-------------- gl/messages/k3b.po | 16874 +++++++++++++++++---------------- he/messages/k3b.po | 16050 ++++++++++++++++--------------- hi/messages/k3b.po | 14770 ++++++++++++++--------------- hu/messages/k3b.po | 16985 ++++++++++++++++----------------- is/messages/k3b.po | 16293 ++++++++++++++++---------------- it/messages/k3b.po | 16759 ++++++++++++++++----------------- ja/messages/k3b.po | 15707 +++++++++++++++---------------- ka/messages/k3b.po | 15900 +++++++++++++++---------------- km/messages/k3b.po | 16502 +++++++++++++++----------------- lt/messages/k3b.po | 15400 +++++++++++++++--------------- mk/messages/k3b.po | 12057 ++++++++++++------------ ms/messages/k3b.po | 13881 ++++++++++++++------------- nb/messages/k3b.po | 15747 +++++++++++++++---------------- nds/messages/k3b.po | 16623 ++++++++++++++++---------------- ne/messages/k3b.po | 16888 ++++++++++++++++----------------- nl/messages/k3b.po | 16788 ++++++++++++++++----------------- nn/messages/k3b.po | 15976 +++++++++++++++---------------- pa/messages/k3b.po | 14939 ++++++++++++++--------------- pl/messages/k3b.po | 16886 ++++++++++++++++----------------- pt/messages/k3b.po | 17018 ++++++++++++++++----------------- pt_BR/messages/k3b.po | 16806 ++++++++++++++++----------------- ru/messages/k3b.po | 16700 ++++++++++++++++---------------- rw/messages/k3b.po | 16545 ++++++++++++++++---------------- se/messages/k3b.po | 11790 +++++++++++------------ sk/messages/k3b.po | 15772 +++++++++++++++---------------- sr/messages/k3b.po | 16510 ++++++++++++++++---------------- sr@Latn/messages/k3b.po | 16532 ++++++++++++++++---------------- sv/messages/k3b.po | 16642 ++++++++++++++++---------------- ta/messages/k3b.po | 15396 +++++++++++++++--------------- tr/messages/k3b.po | 16695 ++++++++++++++++---------------- uk/messages/k3b.po | 16919 ++++++++++++++++----------------- uz/messages/k3b.po | 14353 ++++++++++++++-------------- uz@cyrillic/messages/k3b.po | 14426 ++++++++++++++-------------- zh_CN/messages/k3b.po | 14355 ++++++++++++++-------------- zh_TW/messages/k3b.po | 14750 ++++++++++++++--------------- 54 files changed, 418155 insertions(+), 435227 deletions(-) diff --git a/af/messages/k3b.po b/af/messages/k3b.po index 1b1d378..d4474a7 100644 --- a/af/messages/k3b.po +++ b/af/messages/k3b.po @@ -6,2020 +6,1593 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 12:15+0200\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion \n" "Language-Team: Afrikaans \n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "Oudio Projek Omskakeling" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"1 snit (%1)\n" -"%n snitte (%1)" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frikkie Thirion" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "Lêernaam (relatief tot basis gids)" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frikkie.thirion@deneloptronics.co.za" -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - Die CD en DVD Skepper" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "Lêer grootte" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "Stoor Alle" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "Maak Alle Toe" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "Lêer Benaming" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "Nuwe Projek" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "Gaan asb. die naam patroon na. Al die lêername moet uniek wees." +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "Nuwe Oudio CD Projek" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "Wil jy hierdie lêers oorskryf?" +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "Nuwe Data CD Projek" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "Lêer Bestaan" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "Nuwe Gemengde Modus CD Projek" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "Oorskryf" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "Nuwe Video CD Projek" -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "Nuwe eMovix CD Projek" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "Cue-lêer" +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "Nuwe eMovix DVD Projek" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "Speel lys" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "Nuwe Data DVD Projek" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "Video CD Kopiëering" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "Nuwe Video DVD Projek" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "Bestemming Gids" +#: k3b.cpp:252 +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "Gaan voort met Multisessie Projek" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "Kopiëer lêers na:" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "Voeg Lêers By..." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "Oop spasie in die gids:" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "Maak Projek Skoon" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "Stoor spasie benodig:" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "Vertoon Gidse" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "Ignoreer /EXT/PSD_X.VCD" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "Vertoon Inhoud" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "Gebruik 2336 greep sektor modus vir beeld lêer" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "Vertoon Dokument Opskrif" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "Onttrek XML struktuur" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "Vee CD-RW Uit..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "Begin Kopiëer" +#: k3b.cpp:291 +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "Formateer DVD%1RW..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "Begin om die gekose VideoCD snitte te onttrek" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "Brand CD ISO Lêer..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "Oop spasie op bestemming gids: %1" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "Brand DVD ISO Lêer..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "Spasie benodig om die lêers te onttrek" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "Kopiëer CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "Ignoreer uitgebreide PSD" +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "Kopiëer DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

" -msgstr "" -"

Ignoreer die uitgebreide PSD (bevat in die ISO-9660 lêer sisteem onder " -"'/EXT/PSD_X.VSD') en gebruik die standaard PSD.

" +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "Kopiëer Oudio CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "Neem 2336-greep sektor modus aan" +#: k3b.cpp:306 +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "Kopiëer Video DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" -"

Hierdie opsie maak net sin as jy vanaf 'n BIN CD beeld lêer lees. Hierdie " -"opsie dui vir 'vcdxrip' aan om aan te neem dat die beeld lêer in 2336-greep " -"sektor modus is.

Nota: Hierdie opsie is geskeduleer om verwyder te " -"word." +#: k3b.cpp:308 +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "Kopiëer Video CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "Skep 'n XML beskrywing lêer." +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "Stelsel Inspeksie" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

" -"

This file will always contain all of the information.

" -"

Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

" -"

The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

" -msgstr "" -"

Hierdie opsie skep 'n XML beskrywing lêer wat al die video CD informasie " -"bevat." -"

" -"

Let daarop dat die lêer al die inligting vat. As jy bv. net 'sequences' " -"onttrek, sal die beskrywing lêer ook die inligting van die video lêers en " -"interne segmente bevat.

" -"

Die lêernaam is dieselfde as die video CD naam, met die uitbreiding: .xml. " -"Die standaard naam is VIDEOCD.xml.

" +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." +msgstr "Stel stelsel regte op..." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "Die beeld gids '%1' bestaan nie. Moet K3b dit skep?" +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "Skep 'n nuwe projek" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "Kon nie gids '%1' skep nie." +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "Skep 'n nuwe data CD projek" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "Gaan voort, al is die gids nie leeg nie?" +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "Skep 'n nuwe oudio CD projek" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "Skep 'n nuwe eMovix DVD projek" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "Item Naam" +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "Skep 'n nuwe data DVD projek" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "Onttrekte Naam" +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "Skep 'n nuwe eMovix CD projek" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "Skep 'n nuwe Vido CD projek" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "Video CD MPEG snitte" +#: k3b.cpp:332 +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "Maak die CD-RW uitvee dialoog oop" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "Video CD DATA snit" +#: k3b.cpp:333 +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "Maak die DVD%1RW formateer dialoog oop" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "Sequencee-%1" +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "Maak die CD kopiëer dialoog oop" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "Segmente" +#: k3b.cpp:335 +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "Skryf 'n ISO9660, cue/bin of cdrecord clone beeld na CD" -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" +#: k3b.cpp:336 +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "Skryf 'n ISO9660 beeld lêer na DVD" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "Ontkies Alle" +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "Maak die DVD kopiëer dialoog oop" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "Kies Snit" +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "Maak 'n bestaande projek oop" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "Ontkies Snit" +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Maak 'n onlangs gebruikte lêer oop" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "Kies asb. die snitte wat gekopiëer moet word" +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" +msgstr "Stoor die huidige projek" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "Geen Snitte Gekies" +#: k3b.cpp:341 +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Stoor die huidige projek by 'n nuwe URL" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Snit %1" +#: k3b.cpp:342 +msgid "Saves all open projects" +msgstr "Stoor al die oop projekte" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "Soek vir kunstenaar informasie..." +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "Maak die huidige projek toe" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "Het 'CD-Text' gevind. Wil jy dit gebruik in plaas daarvan om " +#: k3b.cpp:344 +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Maak al die oop projekte toe" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "CD-Text Gevind" +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Verlaat die program" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" -msgstr "Gebruik CD-Teks" +#: k3b.cpp:346 +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "Stel K3b op" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" -msgstr "CDDB navraag " +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +msgstr "Stel die stelsel regte op. Root-gebruiker voorregte is nodig." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -msgid "Check All" -msgstr "Kies Almal" +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +msgstr "Onttrek snitte in digitale vorm vanaf 'n oudio CD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Ontkies Alle" +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "Transkodeer Video DVD titels" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -msgid "Check Track" -msgstr "Kies Snit " +#: k3b.cpp:352 +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "Onttrek snitte vanaf 'n Video CD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -msgid "Uncheck Track" -msgstr "Ontkies Snit" +#: k3b.cpp:353 +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Voeg lêers by die huidige projek" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "Redigeer snit se CDDB Inligting" +#: k3b.cpp:354 +msgid "Clear the current project" +msgstr "Maak die huidige projek skoon" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "Redigeer Album CDDB Inligting" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Projek Besigtiging" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "Doen navraag by CDDB" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "Huidige Projekte" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "Stoor CDDB inskrywing plaaslik" +#: k3b.cpp:414 +msgid "Quickstart" +msgstr "Vinnige begin" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "CDDB Snit %1" +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Kant paneel" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "Inhoud Besigtiging" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstenaar:" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "Vinnige Gids Kieser" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "Ekstra inligting:" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Gaan" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "Album CDDB" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "Besig om lêer oop te maak" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "Tipe:" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "Kon nie die dokument oop maak nie!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "%1 het ongestoorde data." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 -msgid "" -"

No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "Besig om projek toe te maak" + +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" msgstr "" -"

Geen CDDB inskrywing was gevind nie. Aktiveer afgeleë CDDB navrae in die K3b " -"opstelling, sodat toegang tot meer inskrywings via die internet bekom kan word." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|K3b Projekte" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "Geen CDDB inskrywing gevind." +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "Maak Lêers Oop" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 -msgid "CDDB Error" -msgstr "CDDB fout" +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "Besig om lêer te stoor..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "Stel die kategorie voordat jy stoor." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "Kon nie die huidige dokument stoor nie!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "Stel die CD kunstenaar en titel voordat jy stoor." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "I/O fout" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "" -"Stel ten minste die kunstenaar en titel van al die snitte voordat jy stoor" +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Stoor die lêer met 'n nuwe lêernaam..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "Inskrywing (%1) in kategorie %2 gestoor." +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Stoor Alle" -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "Oudio CD" +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Wil jy %1 oorskryf?" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "Taak deur gebruiker gekanselleer." +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "Lêer Bestaan" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "Gaan lêers na" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Oorskryf" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Kon nie die program: %1 vind nie." +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "Besig om lêer toe te maak..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Om VideoCDs te kopiëer moet VcdImager weergawe %1 geinstalleer wees" +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "Skep nuwe Oudio CD Projek." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Jy behoort dit op jou Linux CDs te hê, of dit kan vanaf " -"http://www.vcdimager.org afgelaai word." +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "Skep nuwe Data CD Projek." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "Program %1 is te oud. Weergawe %2 of nuwer word benodig." +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "Skep nuwe Data DVD Projek." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Gebruik %1 %2 - Kopie reg %3" +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "Skep nuwe VideoDVD Projek." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "Besig om te onttrek" +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "Skep nuwe Gemengde Modus CD Projek." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "Begin onttrekking" +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "Skep nuwe Video CD Projek." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "Besig om lêers vanaf %1 na %2 te onttrek" +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "Skep nuwe eMovix CD Projek." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Kon nie %1 begin nie." +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "Skep nuwe eMovix DVD Projek." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "Lêers suksesvol onttrek" +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle Lêers" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 het 'n onbekende fout kode terug gegee (kode: %2)" +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "Kies lêers om by projek by te voeg" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "Stuur my asb. 'n e-pos met die laaste afvoer...." +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "Skep asb. 'n projek voordat jy lêers byvoeg." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 het nie skoon uit gegaan nie." +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "Geen Aktiewe Projek" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "%1 het 'n nie-form2 sektor te" +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." +msgstr "" +"Kon nie tdesu vind om K3bSetup met root regte te loop nie. Laai dit " +"asseblief self as gebruiker: root" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "besig om lus te verlaat" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "Wil jy rêrig die huidige projek skoon maak?" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "VCD2.0 PBC lêers opgespoor" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "Maak Projek Skoon" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "Besig om %1 uit te pak" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Maak lys skoon" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "Besig om %1 na %2 uit te pak" +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "Oudio CD Kopie" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +#: k3b.cpp:1590 +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "Video DVD kopie" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +#: k3b.cpp:1611 +msgid "Video CD Rip" +msgstr "Video CD Kopie" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Snit%{number}" +#: k3b.cpp:1626 +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Oudio Afvoer Probleem" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "musiek/geripde-snitte/%a - %t" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +msgid "Media &Info" +msgstr "Media Informasie" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "Ontkoppel" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "speel lyste/%{albumartist}/%{albumtitle }" +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "Koppel" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "" -"

Pattern special strings:" -"

The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
MeaningAlternatives
%aartist of the track%{a} or %{artist}
%ttitle of the track%{t} or %{title}
%ntrack number%{n} or %{number}
%yyear of the CD%{y} or %{year}
%cextended track information%{c} or %{comment}
%ggenre of the CD%{g} or %{genre}
%Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
%Talbum title%{T} or %{albumtitle}
%Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
%dcurrent date%{d} or %{date}
" -msgstr "" -"

Spesiale patroon stringe:" -"

Die volgende stringe sal vervang word met hulle ooreenstemmende betekenis in " -"elke snit naam." -"
Leidraad: %A en %a verskil net in klank snitte of samestellings " -"van mekaar." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
BeskrywingAlternatiewe
%akunstenaar van die snit%{a} or %{artist}
%ttitel van die snit%{t} or %{title}
%nsnit nommer%{n} or %{number}
%yjaar van die CD%{y} or %{year}
%cuitgebreide snit informasie%{c} or %{comment}/td>
%gtipe CD%{g} or %{genre}
%Aalbum kunstenaar%{A} or %{albumartist}
%Talbum titel%{T} or %{albumtitle}
%Cuitgebreide CD informasie%{C} or %albumcomment}/td>
%dhuidige datum%{d} or %{date}
" +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "Skiet uit" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"

Conditional inclusion:" -"

These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

    " -"
  • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
  • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
  • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
  • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
  • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
" -"

Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" -"

Voorwaardelike insluiting:" -"

Hierdie patroone maak dit moontlik om teks selektief in te sluit, afhangend " -"van die CDDB inskrywings. Jy kan slegs kies of teks ingesluit of uitgelsuit " -"moet word, as een van die inskrywings leeg is of 'n spesifieke waarde " -"bevat.Voorbeelde:" -"

    " -"
  • @T{TEKS} sluit \"TEKS\" in, as die album titel gespesifiseer is." -"
  • !T{TEKS} sluit \"TEKS\" in, as die album titel nie gespesifiseer is nie." -"
  • @C='Klankbaan'{TEKS} sluit \"TEKS\" in as die CD se uitgebreide inligting " -"\"Klankbaan\" genoem word." -"
  • !C='Klankbaan'{TEKS} sluit \"TEKS\" in as die CD se uitgebreide inligting " -"enige iets behalwe \"Klankbaan\" genoem word." -"
  • Dit is ook moontlik om spesiale stringe in teks en voorwaardes te gebruik, " -"bv:!a='%A'{%a} sluit die snit se kunstenaar informasie in as dit ooreenstem met " -"die album kunstenaar.
" -"

Voorwaardelike insluiting maak van dieselfde karakters gebruik as die " -"spesiale stringe. Dit beteken dat die X in @X{...} enige een van die volgende " -"kan wees: [atnycgATCd]." +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "Laai" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "Besig om Digitale Oudio te onttrek" +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "Stel Lees Spoed..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Kon nie libcdparanoia laai nie." +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +msgid "Display generic medium information" +msgstr "Vertoon generiese medium informasie" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "Besig om die CD inhoudsopgawe te lees" +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +msgid "Unmount the medium" +msgstr "Ontkoppel die medium" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Kon nie toestel %1 oopmaak nie." +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +msgid "Mount the medium" +msgstr "Koppel die medium" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "Jy het skryf toegang na %1 nodig." +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" +msgstr "Skiet die medium uit" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "Soektog indeks 0 vir alle snitte" +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "(Her)laai die medium" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "Kon nie gids %1 skep nie." +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "Forseer die dryf se lees spoed" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Kon nie '%1' vir skryf oopmaak nie." +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "CD Lees Spoed" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "Besig om na enkel lêer '%1' te kopieëer." +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." +msgstr "" +"

Voer asb die voorkeur lees spoed in vir %1.Hierdie spoed sal vir " +"die media wat huidiglik in die dryf sit gebruik word.

Dit is baie nuttig " +"as 'n film direk van die dryf gespeel word en die geraas van die CD speler " +"motor hinderlik is.

Wees bewus daarvan dat dit geen invloed op K3b gaan hê " +"nie, aangesien dit weer die lees spoed gaan aanpas wanneer jy CDs of DVDs " +"wil kopiëer." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "Begin digitale oudio onttrekking (kopiëering)." +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "Stel van die lees spoed was onsuksesvol." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "Suksesvol gekopiëer na %2." +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "Skep GUI..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Besig om snit %1 te kopiëer (%2 - %3)" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "Besig om snit %1 te kopiëer" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "Gaan stelsel na" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "Snit %1 suksesvol gekopiëer." +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +msgstr "K3b is tans besig en kan ie 'n ander taak begin nie." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "Snit %1 suksesvol na %2 gekopiëer." +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" +msgstr "K3b is besig" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die enkodering van snit %1." +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "Kon nie oudio afvoer inprop module '%1' opspoor nie" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Onherstelbare fout het voorgekom tydens die kopiëring van snit %1." +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "Inisialisering Probleem" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die inisialisering van oudio kopiëring" +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "lêernaam" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "Die kansellasie versoek kan 'n tydjie neem..." +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "Verwyder gedeeltelike lêer '%1'" +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "Geen lêer" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "Skryf speel lys na %1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Afgeleë" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "Skryf cue lêer na %1." +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "Maak lys skoon" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "Besig om Oudio Snitte te kopiëer." +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "Geen aRtsd gevind wat loop nie" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Besig om Oudio Snitte vanaf '%1' te kopiëer." +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "Onbekende lêer vormaat" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 -msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" -msgstr "" -"1 snit (enkodeer na %1)\n" -"%n snitte (enkodeer na (%1)" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "Besig om te speel" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"1 snit\n" -"%n snitte" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "pouse" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "CD Rip" +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "gestop" -#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 -msgid "Filename" -msgstr "lêernaam" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "Geskatte skryf spoed:" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipe" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" +msgstr "Sagteware buffer:" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "Toestel buffer:" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignoreer lees foute" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "Skrywer: %1 %2" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "Moet nie vooraf stilte lees nie" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "Geen inligting" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "Paranoia modus:" +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "Outomaties" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "Lees inskrywings:" +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "Modus1" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "Begin om die gekose snitte te kopiëer" +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "Modus2" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "Maksimum aantal lees probeerslae" +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "Kies die modus van die data snit." -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 msgid "" -"

This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" -"

Hierdie spesifiseer die maksimum aantal lees probeerslae per sektor vir 'n " -"oudio cd. Daarna sal K3b oor die sektor spring as die " -"Ignoreer Lees Foute opsie gekies is. Andersins sal die proses gestop word." +"

Data Mode

Data tracks may be written in two different modes:

Auto
Let K3b select the best suited data mode.

Mode " +"1
This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

Mode 2
To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" +"

Data Modus

Data snitte kan in twee verskillende modusse geskryf " +"word::

Outomaties
Laat K3b self besluit wat die beste data " +"modus is.

Modus 1
Hierdie is die oorspronklike skryf modus, " +"soos deur die Yellow Book standaard bekend gestel is. Dit is die " +"voorgestelde modus vir suiwer data CDs.

Modus 2
Om presies " +"te wees: XA Mode 2 Form 1, maar die meeste mense verwys daarna as " +"Modus 2.

Waarskuwing: Moet nie verskillende modusse op " +"een CD meng nie. Ouer drywer mag probleme ondervind om Modus 1 multisessie " +"CDs te lees." -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "" -"Moet nie die stiltes (\"pregaps\") aan die einde van elke snit lees nie." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Ontfouting afvoer" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

" -"

Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

" -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b nie die stilte aan die einde van snitte " -"lees nie.

" -"

Dit maak die meeste sin om die stilte te ignoreer, aangesien die skep van 'n " -"nuwe K3b oudio projek outomaties die stiltes weer sal byvoeg.

" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "CD Kopiëering" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "Stoor na lêer" -#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 -msgid "Audio" -msgstr "Oudio" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiëer na die klipbord" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 #, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "Snit %1" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kon nie die lêer %1 oopmaak nie" -#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "Skakel Oudio Snitte Om" +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "K3b Boekmerke" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "Skakel om na enkel lêer '%1'." +#: k3bdiroperator.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "K3b Boekmerke" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "Snit %1 suksesvol omgeskakel." +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "Voeg by Projek" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Skakel snit %1 om (%2 - %3)" +#: k3bdirview.cpp:204 +msgid "" +"

You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +msgstr "" +"

Jy het die K3b Video DVD transkodeer (\"rip\") opsie gekies.

Die doel " +"van die opsie is om enkel titels vanaf die Video DVD te kopiëer en " +"dit na 'n formaat, soos XviD, te transkodeer. Die kieslys strukture in die " +"DVD word totaal geïgnoreer.

As jy die volledige, gedekripteerde, DVD vob " +"lêers wil bekom, maak van hierdie skakel gebruik:videodvd:/

As jy 'n direkte kopie van die Video DVD wil hê, word " +"aanbeveel dat jy van die K3b DVD kopiëer opsie gebruik maak." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "Skakel snit %1 om" +#: k3bdirview.cpp:213 +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "Video DVD kopiëering" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Skakel oudio snitte om vanaf '%1'" +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" -msgstr "Behou die oorspronklike dimansies" +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "Maak die DVD kopiëer dialoog oop" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "640x? (outomatiese hoogte)" +#: k3bdirview.cpp:244 +msgid "" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." +msgstr "" +"K3b gebruik vcdxrip (deel van die vcdimager paket) om Video " +"CDs te kopiëer. Maak asb. seker dat dit geïnstalleer is." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "320x? (outomatiese hoogte)" +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgstr "" +"%1 gevind. Wil jy hê dat K3b aan die data deel koppel , of moet al die " +"snitte vertoon word?" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -msgid "Custom" -msgstr "Pasmaak" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "Koppel CD" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -msgid "Video Size" -msgstr "Video Grootte" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "Vertoon Video Snitte" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 kbps" +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "Oudio CD" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "outo" +#: k3bdirview.cpp:266 +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Vertoon Oudio Snitte" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "" -"

Pattern special strings:" -"

The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
" -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
MeaningAlternatives
%ttitle number%{t} or %{title_number}
%ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
%bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
%ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
%nlanguage name%{n} or %{lang_name}
%aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
%cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
%vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
%ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
%raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
%dcurrent date%{d} or %{date}
" -"

Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" -"

Spesiale patroon stringe:" -"

Die volgende stringe sal vervang word met hulle ooreenstemmende betekenis in " -"elke snit naam." -"
Leidraad: %A en %a verskil net in klank snitte of samestellings " -"van mekaar." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -" " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -" " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
BeskrywingAlternatiewe
%ttitel nommer%{t} or %{title_number}
%ivolume id (gewoonlik die naame van die Video DVD)%{i} of %{volume_id}
%bmooi gemaakte volume id%{b} of %{beautified_volume_id}
%ltwee karakter taal kode%{l} of %{lang_code}
%nsnit nommer%{n} or %{number}
%aaudio formaat (op die Video DVD)%{a} of %{audio_format}
%cuitgebreide snit informasie%{c} or %{comment}/td>
%vgrootte van die oorspronklike video%{v} of %{orig_video_size}
%sgrootte van die nuwe video (LW: Die auto-afknip waardes word nie in ag " -"geneem nie!)%{s} of %{video_size}
%rbeeld verhouding (\"aspect ratio\") van die oorspronklike video%{r} of %{aspect_ratio}
%dhuidige datum%{d} of %{date}
" -"

Wenk: K3b sal ook klein variasies op die lang spesiale stringe aanvaar. " -"Mens kan bv die onderstrepies (_) uitlaat." +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "" +"

K3b kon nie die medium %1 in toestel %2 - %3 koppel nie." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 -msgid "Video Picture Size" -msgstr "Video Prent Grootte" +#: k3bdirview.cpp:304 +msgid "Mount Failed" +msgstr "Koppel was onsuksesvol" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 +#: k3bdirview.cpp:316 msgid "" -"

Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." +"

K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -"

Spesifiseer die hoogte en wydte van die finale video. As een waarde na " -"Outo gestel is, sal K3b die waarde volgens die beeld verhouding (\"aspect " -"ratio\") stel." -"
As beide waardes gespesifiseer is, sal K3b nie beeld verhouding (\"aspect " -"ratio\") korrigering doe nie." +"

K3b kon nie die medium %1 in toestel %2 - %3 ontkoppel nie" -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "Outomaties" +#: k3bdirview.cpp:320 +msgid "Unmount Failed" +msgstr "Ontkoppel was onsuksesvol" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "Besig om Video DVD te kopiëer " +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" +msgstr "Geen medium is gevind nie" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" -msgstr "" -"Transkodeer %n titel na %1/%2\n" -"Transkodeer %n snitte na %1/%2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "Onbekende skyf tipe" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "Titel %1 suksesvol gekopiëer." +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "Snitte" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "Kon nie titel %1n kopiëer nie" +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipe" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "Eienskappe" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "Eerste/Laaste Sektor" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 #, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "Het afkap waardes vir titel %1 bepaal" +msgid "Session %1" +msgstr "Sessie %1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "Bokant: %1, Onderkant: %2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 +msgid "Audio" +msgstr "Oudio" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "Linkerkant: %1, Regterkant: %2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "Data/Modus1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "Onsinnige afknip waardes. Geen afknip sal gedoen word nie." +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "Data/Modus2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" -msgstr "Kon nie die afkap waardes vir titel %1 bereken nie." +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "Data/Modus2 XA Vorm1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "Video DVD Kopiëering" +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "Data/Modus2 XA Vorm2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 -msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" -msgstr "" -"1 titel vanaf %1\n" -"%n titels vanaf %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "Titel %1 (%2)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2 kanaal (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "kopiëer" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 -msgid "unknown language" -msgstr "onbekende taal" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "nie kopiëer" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -msgid "not supported" -msgstr "Nie gesorteer" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" +msgstr "Vooraf versterk" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" -"%n kanaal\n" -"%n kanale" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" +msgstr "Geen versterking" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" -"

As die oudio kodek: AC3 deurlaat gekies is, moet al die ouido " -"strome wat gekies is in AC3 formaat wees. Kies 'n ander oudio kodek of kies AC3 " -"oudio strome vir al die titels wat gekopiëer moet word." +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" +msgstr "inkrementeel" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "AC3 deurlaat" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" +msgstr "geen onderbreking" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" -"K3b kon nie die toestel '%1' ontkoppel wat medium '%2' bevat nie. Video DVD " -"kopiëering sal nie werk as die toestel gekoppel is nie. Ontkoppel asb. self." +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" +msgstr "CD-TEXT (uittreksel)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -msgid "Unmounting failed" -msgstr "Ontkoppeling was onsuksesvol" +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "Opvoerder" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" -"

Kon nie die Video DVD inhoud lees nie. 'n Geënkripteerde Video DVD was " -"gevind." -"

Installeer libdvdcss om Video DVD dekripsie ondersteuning te kry." +#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "Liedjie skrywer" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "" -"%n titel\n" -"%n titels" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "Komponeerder" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." -msgstr "" -"K3b gebruik transcode om Video DVDs te kopiëer. Maak asb. seker dat dit " -"geïnstalleer is." +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "CD:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

Please make sure it is installed properly." -msgstr "" -"

K3b gebruik transcode om Video DVDs te kopiëer. Jou installasie van " -"transcode (%1) ontbreek ondersteuning vir die kodeerders wat " -"K3b ondersteun. " -"

Maak asb. seker dat dit korrek geïnstalleer is." +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "Kon nie die Video DVD inhoud lees nie." +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +msgstr "Onbekend (waarskynlik CD-ROM)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "Kies asb. die titel om te kopiëer" +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -msgid "No Titles Selected" -msgstr "Geen Titels Gekies" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" +msgstr "Media ID:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "Maak die DVD kopiëer dialoog oop " +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2 kanaal (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" +msgstr "Grootte:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 minute" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -msgid "Extended" -msgstr "Uitgebreide" +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" +msgstr "Gebruik:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

Title %1 (%2)
%3" -msgstr "

Titel %1 (%2)
%3" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "Oorblywend:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" -msgstr "" -"%n hoofstuk\n" -"%n hoofstukke" +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "Herskryfbaar:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "Ja" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "Nee" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "geboks" +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "Aanlasbaar:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "anamorf" +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "Leeg:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "Geen oudio strome" +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "Lae:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "Geen onderskrif strome nie" +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "Agtergrond Formaat:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 -msgid "Audio Streams" -msgstr "Oudio Strome" +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "Nie geformateer" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "Onderskrif Strome" +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "onvolledig" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "in proses" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "volledig" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" -msgstr "Onderskrif" +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Sessies:" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstenaar" +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "Ondersteunde skryf snelhede:" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" -msgstr "Kies die snitte wat gekopiëer moet word" +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "ISO9660 Lêersisteem Inligting" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "Vee CD-RW uit" +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" +msgstr "Stelsel ID:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "Uitvee Tipe" +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "Volume ID:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "Besig om CD-RW uit te vee" +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" +msgstr "Volume Stel Id:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "CD-RW suksesvol uitgevee." +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "Uitgewer ID:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "Voorbereier Id:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "Uitvee van CD-RW gekanseleer" +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" +msgstr "Program Id:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -msgid "Canceled" -msgstr "Gekanseleer" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "Wag nog vir skyf" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" -msgstr "Die uitvee procss het gefaal. Wil jy die ontfouting afvoer sien?" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "Forseer" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "Uitvee het gefaal." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "Skiet uit" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "%1 ondersteun nie CD-RW skryf nie." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "Laai" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "Media Gevind:" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +msgstr "Forseer K3b om aan te gaan, al kan dit nie 'n leë CD/DVD vind nie." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W) of DVD%1R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "DVD%1R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "Dubbel laag DVD%1R" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -"Vee die hele skyf uit. Dit neem net so lank soos om 'n volle CD te skryf." +"Sit asb 'n voltooide of bywerkbare %4 medium in dryf

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "Vee net die inhoudsopgawe (TOC), PMA en \"pregap\" uit." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Sit asb 'n voltooide %4 medium in dryf

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "Vee net die laaste snit uit." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Sit asb 'n leë of bywerkbare %4 medium in dryf

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "Maak die laaste sessie weer oop sodat meer data bygevoeg kan word." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Sit asb 'n bywerkbare %4 medium in dryf

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "Vee die laaste sessie van 'n multi sessie CD uit." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Sit asb 'n leë %4 medium in dryf

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "Vinnig" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Sit asb 'n toepaslike medium in dryf

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "Volledig" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "Formateer DVD+RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "Uitvee modus:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "%1 media in %2 - %3 gevind. Moet dit oorskryf word?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "Vee laaste snit uit" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "%1 gevind" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "Maak laaste sessie weer oop" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "%1 media in %2 - %3 gevind. Moet dit geformateer word?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "Vee laaste sessie uit" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "Formateer" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "CD Kopiëering" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "Besig om DVD-RW te formateer" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "en CD Kloning" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "Herskryfbare media in %1 - %2 gevind. Moet dit uitgevee word?" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" -msgstr "Bron Medium" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "Herskryfbare skryf gevind." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "Kopiëering modus" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "Vee uit" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "Normale Kopiëering" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "Skiet uit " -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "Kloon Kopiëering" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "Besig om CD-RW uit te vee" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "Skryf Modus" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "Besig om vir die medium te wag" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kopieë" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "Uitvee het gefaal." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "Beeld" +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Gidse" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "Geen fout korreksie" +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Root" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "Kopiëer CD-Text" +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Tuiste" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "Verkies CD-Text" +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Gevorderd" +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "oudio/x-mp3 oudio/x-wav program/x-ogg |Klank Lêers" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "Spring oor onleesbare data sektore" +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "oudio/x-wav |Wave Klank Lêers" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "Deaktiveer die bron dryf se fout korreksie" +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "oudio/x-mp3 |MP3 Klank Lêers" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "Gebruik CD-Text i.p.v. CDDB, as dit beskikbaar is." +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "program/x-ogg |Ogg Vorbis Klank Lêers" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "Kopiëer CD-Text van die bron CD as dit beskikbaar is." +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |MPEG Video Lêers" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" -"

As hierdie opsie geaktiveer is sal K3b die bron dryf se ECC/EDC fout " -"korreksie deaktiveer. Dit sal maak dat sektore wat aspris onleesbaar gemaak is " -"wel gelees kan word." -"

Dit kan nuttig wees om CDs te kloon waarvan die kopie beskerming gebaseer is " -"op korrupte sektore." +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" +msgstr "Eerste hardloop" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is sal K3b die CD-Text op die bron CD " -"gebruik.Ontkies hierdie as jou CD dryf probleme het om CD-Text te lees of as jy " -"net die CDDB inligting wil gebruik." +#: k3bfirstrun.cpp:60 +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Aktiveer Konqueror integrasie" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b slegs die CD-Text van die bron media, as " -"dit bekikbaar is, gebruik en enige CDDB inskrywings ignoreer." +#: k3bfirstrun.cpp:61 +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Geen Konqueror integrasie" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +#: k3bfirstrun.cpp:64 msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b sektore wat nie vanaf die CD/DVD gelees " -"kan word nie, op die kopie met nulle vervang." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 -msgid "" -"

This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

For VideoCDs please use the CD Cloning mode." +"

K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." msgstr "" -"

Hierdie is die normale kopiëering modus wat vir die meeste CD tipes " -"voorgestel word.Dit laat jou toe om Oudio CDs, enkel of multi sessie CDs en " -"Gevorderde Oudio CDs (Oudio CDs wat 'n data snit bevat) te kopiëer." -"

Gebruik eerder CD kloning om 'n VideoCD te kopiëer." +"

K3b kan homself in Konqueror integreer. Met hierdie integrasie in plek " +"kan K3b vanuit die lêerbestuurder se konteks kieslys begin word. " +"

Konqueror integrasie kan vanuit die K3b opstelling geaktiveer en " +"gedeaktiveer word." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"

In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

Caution: Only single session CDs can be cloned." -msgstr "" -"

K3b doen 'n lae vlak kopiëering as CD Kloning gespesifiseer is. K3b " -"interpreteer nie die inhoud van die CD nie, maar kopiëer dit bis vir bis. Dit " -"kan gebruik word om VideoCDs of CDs met foutiewe sektore te kopiëer." -"

Let wel: Slegs enkel sessie CDs kan gekloon word." +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +msgid "Load default settings" +msgstr "Laai standaard installings" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -msgstr "" -"Dit lyk asof daar onvoldoende spasie in die tydelike gids beskikbaar is. Skryf " -"in elk geval?" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +msgid "Load saved settings" +msgstr "Laaste gestoorde instellings" -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Wil jy %1 oorskryf?" +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +msgid "Load last used settings" +msgstr "Laaste laaste gebruikte instellings" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "Lêer Bestaan" +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Begin" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "Gebruik dieselfde toestel om mee te skryf" +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" +msgstr "Begin die taak" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "" -"Gebruik dieselfde toestel om mee te skryf, of sit 'n ander medium in" -"." +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Laai standaard of gestoorde instellings" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "DVD Kopiëer" +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" +msgstr "Stoor huidige instellings." -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" -msgstr "Geen video transkodering!" +#: k3binteractiondialog.cpp:248 +msgid "" +"

Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." +msgstr "" +"

Laai 'n stel instellings. Dit kan die standaard K3b instellings wees of " +"gestoorde instellings of die laaste instellings wat gebruik was." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: k3binteractiondialog.cpp:250 +msgid "" +"

Saves the current settings of the action dialog.

These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

The K3b defaults " +"are not overwritten by this." +msgstr "" +"

Hierdie opsie stoor die huidige instelling van die aksie dialoog." +"

Hierdie instellings kan weer gelaai word deur op die Laai gestoorde " +"instellings knoppie te druk.

Die K3b standaard opsies word nie " +"hierdieur oorskryf nie." -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "Spring oor onleesbare sektors" +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "Aksie Dialoog Instellings" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 +#: k3binteractiondialog.cpp:321 msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is sal K3b sektore wat dit nie vanaf die CD/DVD kan " -"lees nie met nulle vervang op die bestemming media." +"

K3b het drie stelle instellings vir aksie dialoeë: Die standaard waardes, " +"die gestoorde waardes en die laaste gebruikte waardes. Kies watter een van " +"die stelle weer gelaai moet word wanneer die aksie dialoog weer oopgemaak " +"word.

Hierdie keuse kan weer later in die K3b opstelling dialoog " +"verander word." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "Skryf CD Beeld" +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "Standaard Installings" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "Beeld om te skryf" +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Instellings gestoor" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "Kies beeld lêer" +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "Laaste Gebruikte Installings" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Beeld Lêers" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "Boodskap" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660 Beeld Lêers" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" +msgstr "Algehele vordering:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "*.cue *.CUE|Cue Lêers" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Vertoon Ontfouting Afvoer" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" -msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Lêers en Cdrecord Clone Beelde" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 van %2 MG" -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle Lêers" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "Suksesvol." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "Beeld Tipe" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." +msgstr "Suksesvol klaar gemaak." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "Outo Bespeur" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "Gekanselleer." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 Beeld" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "Fout." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "Cue/Bin Beeld" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Klaar gemaak met foute." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "Oudio Cue Lêer" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Wil jy rêrig kanselleer?" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "Cdrdao TOC Lêer" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "Kansellasie bevestiging" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "Cdrecord Clone Beeld" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "Tyd versteke: %1 uur" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "Geen beeld lêer gekies" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "Oorblywend: %1 h" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "Data modus:" +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Steek OSD weg" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +msgid "Device in use" +msgstr "Toestelle word gebruik" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Maak die ander programme toe" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +msgid "Check again" +msgstr "Bevestig weer" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 msgid "" -"

This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

Only continue if you know what you are doing." +"

Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." msgstr "" -"

Die beeld het 'n ongeldige lêer grootte. As dit afgelaai was, maak asb. " -"seker dat die aflaai voltooi het." -"

Gaan slegs voort as jy weet wat jy doen." +"

Toestel '%1' word alreeds deur 'n ander program (%2) " +"gebruik.

Dit word aanbeveel om die ander program toe te maak voordat jy " +"verder gaan. K3b sal andersens dalk nie volle toegang na die toestel kan kry " +"nie.

Wenk: Partykeer maak 'n program nie dadelik toe as dit verlang " +"word nie. In so 'n geval kan jy probeer om die '%3' knoppie te gebruik. " -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" -msgstr "Dit lyk nie asof dit 'n bruikbare beeld is nie." +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +msgid "

Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "

Wil jy rêrig hê dat K3b die volgende prosesse moet doodmaak:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "Lêer nie gevind nie" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "'n Leë %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "Bespeur:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "'n Bylasbare %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "ISO9660 beeld" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "'n volledige %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "Lêer grootte:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" +msgstr "'n lëe of bywerkbare %1 medium" -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" -msgstr "Stelsel ID:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "'n lëe of bywerkbare %1 medium" -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "Volume ID:" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" -msgstr "Volume Stel Id:" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" -msgstr "Uitgewer ID:" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "Voorbereier Id:" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "Program Id:" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "Cdrecord clone beeld" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "'n %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "Beeld lêer:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "'n Video %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "TOC lêer:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "'n Gemenge Modus %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "Cue/bin beeld" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "'n Oudio %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "Cue lêer:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "'n Data %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "Oudio Cue Beeld" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +msgid "CD or DVD" +msgstr "CD of DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"%n snit\n" -"%n snitte" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Snit" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "Md5sum:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "Berekening gekanselleer" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "Berekening het gevaal" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Sit asb. %1 in..." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "Kopiëer toetssom na die klipbord" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" +msgstr "Medium Keuse" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "Vergelyk toetssom..." +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" +msgstr "Kies asb. 'n medium:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "MD5sum toets" +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" +msgstr "Geen medium informasie" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "Voer die MD5sum nommer in om teen te vergelyk:" +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "Leë %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "Die MD5sum van %1 stem ooreen." +#: k3bmedium.cpp:307 +msgid "Mixed CD" +msgstr "Gemengde CD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "MD5sum is dieselfde" +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "%1 (Gemengde CD)" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "Die MD5sum van %1 stem nie ooreen nie." +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "MD5sum verskil" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "%1 (Bywerkbare Data %2)" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "DVD Formateering" +#: k3bmedium.cpp:329 +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "%1 (Voltooide Data %2)" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -msgid "DVD%1RW" -msgstr "DVD%1RW" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "Aanlasbare Data %1" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "Forseer" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Voltooide Data %1" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "Vinnige formateer" +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "Bylasbare %1 medium" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "Forseer formatering van leë DVDs" +#: k3bmedium.cpp:348 +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "Voltooide %1 medium" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 +#: k3bmedium.cpp:366 msgid "" -"

If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die DVD-RW formateer, al is dit alreeds " -"leeg. Dit kan ook gebruik word om K3b te forseer om DVD+RWs te formateer of om " -"DVD-RWs in beperkte oorskryf modus te formateer." -"

Waarskuwing: Dit word nie aanbeveel om DVDs onnodig te formateer nie, " -"aangesien die skyf na 10-20 formaterings onbruikbaar kan wees." -"

DVD+RW media hoef net een keer geformateer te word. Daarna hoef dit net " -"oorskryf te word. Dieselfde geld vir DVD-RWs in beperkte oorskryf modus." - -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "Probeer om vinnige te formatteer" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" +msgstr "" +"%1 in %n snit\n" +"%1 in %n snitte" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +#: k3bmedium.cpp:369 +#, c-format msgid "" -"

If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b vir die skrywer sê om 'n vinnige " -"formatering te doen." -"

Om 'n volledige DVD-RW te formateer vat 'n lang tyd. Party skrywers sal 'n " -"volledige formatering doen, al is dit aangesê om 'n vinnige formatering te " -"doen." +"en %n sessie\n" +"en %n sessies" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "Skryf ISO9660 Beeld" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "Oop spasie: %1" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "na DVD" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "Kapasiteit: %1" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 -msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" -msgstr "" -"Die beeld lêer wat jy gekies het is nie 'n geldige ISO9660 beeld nie. Is jy " -"seker dat jy dit in elk geval wil skryf? (Daar bestaan ander geldige beeld " -"tipes wat nog nie deur K3b herken word nie, maar wat heeltemal reg werk.)" +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Maak Alle Toe" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "Skryf" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" +msgstr "Hou oop" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "Nie 'n ISO9660 beeld" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "OudioCD %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "Beskikbare spasie in tydelike gids:" +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "DataCD%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "Die gids waar die beeld lêer gestoor moet word" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "GemengdeCD%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 -msgid "" -"

This is the directory in which K3b will save the image files." -"

Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." -msgstr "" -"

Hierdie is die gids waarbinne K3b die beeld lêers gaan stoor." -"

Maak asb. seker dat dit op 'n skyf lê wat genoeg spasie beskikbaar het." +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "VideoCD%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "Kies tydelike gids" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "Kies tydelike lêer" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "Skryf beeld lêer na:" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Tydelike Gids" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "Skryf beeld lêer na:" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "Tydelike Lêer" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "Grootte van projek:" - -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 -msgid "Hide OSD" -msgstr "Steek OSD weg" - -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" -msgstr "Geskatte skryf spoed:" +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovixCD%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" -msgstr "Sagteware buffer:" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "Toestel buffer:" +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "DataDVD%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "Skrywer: %1 %2" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "VideoDVD%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" -msgstr "Geen inligting" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Projek" #: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 msgid "Failed to copy service menu files" @@ -2029,521 +1602,768 @@ msgstr "Kopiëring van die diens kieslys lêers was onsuksesvol" msgid "Failed to remove service menu files" msgstr "Verwydering van die diens kieslys lêers was onsuksesvol" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -msgid "Media &Info" -msgstr "Media Informasie" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Gidse" -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "Ontkoppel" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "CD Take" -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "Koppel" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "DVD Take" -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "Skiet uit" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "Temp:" -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "Laai" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "Geen inligting" -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "Stel Lees Spoed..." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +msgid "" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" +msgstr "" +"1 lêer in %1\n" +"%n lêers in %1" -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 -msgid "Display generic medium information" -msgstr "Vertoon generiese medium informasie" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 gids\n" +"%n gidse" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 -msgid "Unmount the medium" -msgstr "Ontkoppel die medium" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "" +"Oudio CD (1 snit)\n" +"Oudio CD (%n snitte)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 -msgid "Mount the medium" -msgstr "Koppel die medium" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "Data CD (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -msgid "Eject the medium" -msgstr "Skiet die medium uit" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +msgid "" +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" +msgstr "" +"Gemengde CD (1 snit en %1)\n" +"Gemengde CD (%n snitte en %1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr "(Her)laai die medium" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, c-format +msgid "" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "" +"Video CD (1 snit)\n" +"Video CD (%n snitte)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" -msgstr "Forseer die dryf se lees spoed" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "CD Lees Spoed" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "Data DVD (%1)" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "Video DVD (%1)" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "Stelsel Konfigurasie Probleme" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format msgid "" -"

Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" msgstr "" -"

Voer asb die voorkeur lees spoed in vir %1" -".Hierdie spoed sal vir die media wat huidiglik in die dryf sit gebruik word." -"

Dit is baie nuttig as 'n film direk van die dryf gespeel word en die geraas " -"van die CD speler motor hinderlik is." -"

Wees bewus daarvan dat dit geen invloed op K3b gaan hê nie, aangesien dit " -"weer die lees spoed gaan aanpas wanneer jy CDs of DVDs wil kopiëer." +"1 probleem\n" +"%n probleme" -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "Stel van die lees spoed was onsuksesvol." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +msgid "Do not show again" +msgstr "Moet nie weer vertoon nie" -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "Modus1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "Begin K3bSetup2" -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "Modus2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "Oplossing" -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" -msgstr "Kies die modus van die data snit." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "Gebruik K3bSetup om hierdie probleem op te los." -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "Geen CD/DVD skrywer kon gevind word nie." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 msgid "" -"

Data Mode" -"

Data tracks may be written in two different modes:

" -"

Auto" -"
Let K3b select the best suited data mode.

" -"

Mode 1" -"
This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

" -"

Mode 2" -"
To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

" -"

Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." -msgstr "" -"

Data Modus" -"

Data snitte kan in twee verskillende modusse geskryf word::

" -"

Outomaties" -"
Laat K3b self besluit wat die beste data modus is.

" -"

Modus 1" -"
Hierdie is die oorspronklike skryf modus, soos deur die Yellow Book " -"standaard bekend gestel is. Dit is die voorgestelde modus vir suiwer data " -"CDs.

" -"

Modus 2" -"
Om presies te wees: XA Mode 2 Form 1, maar die meeste mense verwys " -"daarna as Modus 2.

" -"

Waarskuwing: Moet nie verskillende modusse op een CD meng nie. Ouer " -"drywer mag probleme ondervind om Modus 1 multisessie CDs te lees." +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." +msgstr "" +"K3b kon nie 'n optiese skryf toestel in jou stelsel vind nie. Jy sal dus nie " +"CDs of DVDs kan skryf nie. Jy ken nogsteeds ander K3b funksies gebruik, soos " +"om oudio snitte vanaf 'n CD te onttrek, transkodering van oudio of video en " +"om ISO9660 beeld lêers te skep." -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "Kon nie program: %1 vind nie." -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "CD Take" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "K3b gebruik cdrecord om fisies die CDs mee te skryf." -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "DVD Take" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "Installeer die cdrtools paket wat cdrecord bevat." -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 -msgid "No medium present" -msgstr "Geen medium is gevind nie" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "Gebruik weergawe %1. %2 is verouderd." -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "Onbekende skyf tipe" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." +msgstr "" +"Alhoewel K3b alle weergawes van cdrtools sedert 1.10 ondersteun, word dit " +"aanbeveel dat jy ten minste weergawe 2.0 gebruik." -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "Snitte" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "Installeer 'n nuwer weergawe van cdrtools." -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "Eienskappe" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "K3b gebruik cdrdao om fisies CDs mee te skryf." -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" -msgstr "Eerste/Laaste Sektor" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "Installeer die cdrdao paket" -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 -#, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "Sessie %1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgstr "" +"K3b gebruik growisofs in die agtergrond om fisies die DVDs te skryf. " +"Sonder growisofs sal jy nie DVDs kan skryf nie. Maak seker dat ten " +"minste weergawe 5.10 geïnstalleer is." -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "Data/Modus1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "Installeer die DVD+RW nutsprogram paket." -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" -msgstr "Data/Modus2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." +msgstr "" +"K3b het ten minste growisofs weergawe 5.10 nodig om DVDs te kan skryf. Geen " +"van die ouer weergawes sal werk nie, en K3b sal weier om enige van hulle te " +"gebruik." -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "Data/Modus2 XA Vorm1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "Installeer 'n nuwer weergawe van %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "Data/Modus2 XA Vorm2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" +"K3b sal nie DVDs direk kan kopiëer of multisessie DVD+RWs kan skryf met 'n " +"growisofs weergawe wat ouer as 5.12 is nie." -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" +"Dit word sterk aanbeveel om growisofs 7.0 of nuwer te gebruik. K3b kan nie " +"multisessie DVD+RWs skryf met 'n growisofs weergawe ouer as 7.0 nie." -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "kopiëer" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "K3b gebruik dvd+rw-format om DVD-RWs en DVD+RWs te formateer." -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "nie kopiëer" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 +msgid "" +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." +msgstr "" +"K3b benodig ten minste mkisofs weergawe 1.14. Ouer weergawes kan probleme " +"veroorsaak met die skep van data projekte." -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" -msgstr "Vooraf versterk" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "Toestel %1 - %2 word outo gekoppel." -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" -msgstr "Geen versterking" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" +"K3b kan nie outo gekoppelde toestelle self ontkoppel nie. Dit kan veroorsaak " +"dat DVD+RW herskryf sessies onsuksesvol kan wees. Moet asb. nie hierdie as " +"'n fout rapporteer nie, ook nie as 'n funksie wens nie. Dit is nie moontlik " +"om hierdie probleem vanuit K3b op te los nie." -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" -msgstr "inkrementeel" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" +"Vervang die outo koppel inskrywings in /etc/fstab met gewone ouderwetse " +"inskrywings, of gebruik 'n gewone gebruiker koppel program, soos pmount of ivman." -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" -msgstr "geen onderbreking" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "Geen ATAPI skryf ondersteuning in die kernel gevind nie." -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" -msgstr "CD-TEXT (uittreksel)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 +msgid "" +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"Jou kernel kan tans net CDs in SCSI emulering modus skryf. Daar is egter van " +"die CD skryf toestelle wat nie opgestel is om SCSI emulering te gebruik nie." -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" -msgstr "Opvoerder" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" +"Die beste en voorkeur oplossing is om ide-scsi (SCSI emulering) op alle " +"toestelle te aktiveer. Op hierdie wyse sal jy geen probleme ondervind nie. " +"Let ook daarop dat jy nogsteeds DMA op ide-scsi geëmuleerde drywe kan " +"aktiveer." -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" -msgstr "Liedjie skrywer" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 ondersteun nie ATAPI nie" -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "Komponeerder" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"Die opgestelde weergawe van %1 ondersteum nie skryf na ATAPI toestelle " +"sonder SCSI emulering nie. Daar is ten minste een skrywer op jou stelel wat " +"nie opgestel is om SCSI emulering te gebruik nie." -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" -msgstr "CD:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"Die beste en voorkeur oplossing is om ide-scsi (SCSI emulering) op alle " +"toestelle te aktiveer. Op hierdie wyse sal jy geen probleme ondervind nie. " +"Anders kan jy 'n nuwer weergawe van %1 probeer." -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "" +"Installeer 'n cdrdao met weergawe >= 1.1.8. Dit bevat ondersteuning om direk " +"na ATAPI toestelle kan skryf." -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" -msgstr "Onbekend (waarskynlik CD-ROM)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"Die beste en aan te bevele oplossing is om ide-scsi (SCSI emulering) vir " +"alle skryf toestelle te gebruik. Op hierdie manier sal jy geen probleme hê " +"nie.Andersins kan jy %1 installeer of dit as die standaard keuse spesifiseer." -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." +msgstr "" +"K3b sal nie na DVD-R Dubbel Laag media kan skryf met 'n growisofs weergawe " +"ouer as 6.0 nie." -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 -msgid "Media ID:" -msgstr "Media ID:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "Installeer 'n nuwer weergawe van growisofs." -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" -msgstr "Grootte:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" +msgstr "Geen skryf toegang na toestel %1 nie." -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 minute" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" +msgstr "" +"K3b het skryf toegang na al die toestelle nodig om sekere take te verrig. " +"Sonder dit kan daar probleme met %1 - %2 ondervind word." -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" -msgstr "Gebruik:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" +"Maar seker dat jy skryf toegang na %1 het. As jy nie devfs of " +"udev gebruik nie, kan K3bSetup dit namens jou doen." -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "Oorblywend:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "Geen skryf toegang na die generiese SCSI toestel %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" -msgstr "Herskryfbaar:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" +msgstr "" +"Sonder skryf toegang na die generise toestel kan jy moontlik probleme met " +"oudio CD kopiëering ondervind vanaf %1 - %2." -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "Ja" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "DMA gedeaktiveer op toestel %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "Nee" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" +"Aktivering van DMA verhoog die lees/skryf werk verrigting op die meeste nuwe " +"CD/DVD toestelle. As jy baie stadige skryf snelhede ervaar is hierdie " +"waarskynlik die probleem." -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" -msgstr "Aanlasbaar:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "Aktiveer DMA tydelik met die opdrag: 'hdparm -d 1 %1' (as 'root')" -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "Leeg:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "Gebruik die gespesifiseerde parameters vir die eksterne program %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "Lae:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +msgid "" +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +msgstr "" +"Dit mag soms nodig wees om gebruiker parameters saam met K3b se parameters " +"te verskaf. Hierdie is slegs 'n waarskuwing om seker te maak dat die " +"parameters rêrig nodig is en nie onnodige fout raporte tot gevolg sal hê nie." -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" -msgstr "Agtergrond Formaat:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 +msgid "" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +msgstr "" +"Om gebruiker parameters vir die eksterne program '%1' te verwyder, moet die " +"K3b opstelling bladsy oopgemaak word. Kies seksie 'Programme' en die oortjie " +"'Gebruiker Parameters'." -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" -msgstr "Nie geformateer" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +msgstr "Die stelsel lokalisering karakterstel is ANSI_X3.4-1968" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" -msgstr "onvolledig" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." +msgstr "" +"Jou stelsel se lokalisering karakterstel is op ANSI_X3.4-1968 gestel. Die " +"karakterstel word gebruik om lêername mee te enkodeer. Dit is hoogs " +"onwaarskynlik dat die karakterstel met opset na ANSI_X3.4-1968 gestel is. " +"Die waarksynlike verklaring is dat ide lokalisering glad nie gespesifiseer " +"is nie. 'n Ongeldige opstelling sal probleme veroorsaak met die skep van " +"data projekte." -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" -msgstr "in proses" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." +msgstr "" +"Om die lokalisering karakterstel reg te spesifiseer, maak seker dat die LC_* " +"omgewing veranderlikes reg gespesifiseer is. Gaan dit na met die opdrag: '$ " +"env| grep LC'. In die meeste gevalle sal die Linux verspreiding se opstel " +"programme dit alreeds gestel het." -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "volledig" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "Sessies:" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -msgid "Supported writing speeds:" -msgstr "Ondersteunde skryf snelhede:" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "ISO9660 Lêersisteem Inligting" - -#: k3bdirview.cpp:204 -msgid "" -"

You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." -msgstr "" -"

Jy het die K3b Video DVD transkodeer (\"rip\") opsie gekies." -"

Die doel van die opsie is om enkel titels " -"vanaf die Video DVD te kopiëer en dit na 'n formaat, soos XviD, te transkodeer. " -"Die kieslys strukture in die DVD word totaal geïgnoreer." -"

As jy die volledige, gedekripteerde, DVD vob lêers wil bekom, maak van " -"hierdie skakel gebruik:videodvd:/" -"

As jy 'n direkte kopie van die Video DVD wil hê, word aanbeveel dat jy van " -"die K3b DVD kopiëer opsie gebruik maak." - -#: k3bdirview.cpp:213 -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "Video DVD kopiëering" - -#: k3bdirview.cpp:215 -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "Maak die DVD kopiëer dialoog oop" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" +msgstr "Loop K3b as gebruiker: root" -#: k3bdirview.cpp:244 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." msgstr "" -"K3b gebruik vcdxrip (deel van die vcdimager " -"paket) om Video CDs te kopiëer. Maak asb. seker dat dit geïnstalleer is." +"Dit word nie aanbeveel om K3b as gebruiker: 'root' te harloop nie. Dit kan " +"tot onnodige sekuriteit gevolge lei." -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." msgstr "" -"%1 gevind. Wil jy hê dat K3b aan die data deel koppel , of moet al die snitte " -"vertoon word?" - -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "Koppel CD" +"Loop K3b as 'n gewone gebruiker. Stel net die toestel en eksterne program " +"regte reg op." -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "Vertoon Video Snitte" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "Die vorige kan via K3bSetup gedoen word" -#: k3bdirview.cpp:266 -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "Vertoon Oudio Snitte" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "Kon nie K3bSetup2 begin nie." -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" -msgstr "" -"

K3b kon nie die medium %1 in toestel %2 - %3 koppel nie." +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "Beskikbare spasie in tydelike gids:" -#: k3bdirview.cpp:304 -msgid "Mount Failed" -msgstr "Koppel was onsuksesvol" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "Die gids waar die beeld lêer gestoor moet word" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 msgid "" -"

K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"

This is the directory in which K3b will save the image files." +"

Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." msgstr "" -"

K3b kon nie die medium %1 in toestel %2 - %3 ontkoppel nie" - -#: k3bdirview.cpp:320 -msgid "Unmount Failed" -msgstr "Ontkoppel was onsuksesvol" +"

Hierdie is die gids waarbinne K3b die beeld lêers gaan stoor." +"

Maak asb. seker dat dit op 'n skyf lê wat genoeg spasie beskikbaar het." -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "K3b Boekmerke" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "Kies tydelike gids" -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "Voeg by Projek" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "Kies tydelike lêer" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -msgid "Medium Selection" -msgstr "Medium Keuse" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "Skryf beeld lêer na:" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 -msgid "Please select a medium:" -msgstr "Kies asb. 'n medium:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Tydelike Gids" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "Skryf beeld lêer na:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frikkie.thirion@deneloptronics.co.za" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "Tydelike Lêer" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "Boodskap" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "Grootte van projek:" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" -msgstr "Algehele vordering:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "Welkom by K3b - Die CD en DVD Skepper" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" -msgstr "Vertoon Ontfouting Afvoer" +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "Verdere aksies..." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "%1 van %2 MG" +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "Verwyder Knoppie" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "Suksesvol." +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "Voeg Knoppie By" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." -msgstr "Suksesvol klaar gemaak." +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "Die medium sal oorskryf word." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "Gekanselleer." +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "Skryf Medium" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "Fout." +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "Spoed:" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" -msgstr "Klaar gemaak met foute." +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "Skryf program:" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Wil jy rêrig kanselleer?" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "Die medium wat gebruik sal word tydens die skryf proses" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "Kansellasie bevestiging" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "Die spoed waarteen die medium geskryf moet word" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "Tyd versteke: %1 uur" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "Die eksterne program wat die medium skryfwerk gaan doen" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "Oorblywend: %1 h" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 +msgid "" +"

Select the medium that you want to use for burning.

In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." +msgstr "" +"

Kies die medium wat jy wil gebruik om die skryf werk te doen.

In die " +"meeste gevalle is daar net een medium beskikbaar, wat nie veel van 'n keuse " +"laat nie." -#: main.cpp:44 -msgid "A CD and DVD burning application" -msgstr "'n CD en DVD skryf program" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +msgid "" +"

Select the speed with which you want to burn.

Auto
This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

Ignore (DVD only)
This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" +"

Kies die skryf spoed.

Outomaties
Dit sal die vinnigste " +"moontlike spoed vir die media kies. Dit is die aanbeveelde spoed vir die " +"meeste media.

Ignoreer (Slegs DVD)
Dit sal die spoed hou op " +"dit wat die skryf toestel gekies het. Kies hierdie as K3b nie self die skryf " +"spoed kan stel nie.

1x stel 1385 KG/s vir DVD voor en 175 KG/s vir CD.

Waarskuwing Maak seker dat jou stelsel die inligting vinnig " +"genoeg kan stuur om te verhoud dat die buffer leeg loop. " -#: main.cpp:49 -msgid "file(s) to open" -msgstr "lêer(s) om oop te maak" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"

K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." +msgstr "" +"

K3b gebruik die nie-grafiese programme cdrecord, growisofs " +"en cdrdao om fisies die CDs of DVDs mee te skryf.

K3b kies " +"outomaties die beste program vir die taak wat verrig moet word. Dit kan wees " +"dat vir party skrywers die standaard waardes nie van toepassing is nie. In " +"daardie geval sal 'n program self gespesifiseer moet word." -#: main.cpp:50 -msgid "Create a new data CD project and add all given files" -msgstr "Skep 'n nuwe data CD projek en voeg al die gegewe lêers by" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoreer" -#: main.cpp:51 -msgid "Create a new audio CD project and add all given files" -msgstr "Skep 'n nuwe oudio CD projek en voeg al die gegewe lêers by" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +msgid "More..." +msgstr "Meer..." -#: main.cpp:52 -msgid "Create a new video CD project and add all given files" -msgstr "Skep 'n nuwe video CD projek en voeg al die gegewe lêers by" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "Stel skryf spoed self" -#: main.cpp:53 -msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" -msgstr "Skep 'n nuwe gemengde modus CD projek en voeg al die gegewe lêers by" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +msgid "" +"

K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." +msgstr "" +"

K3b kan nie die maksimum skryf spoed van 'n optiese skrywer perfek bepaal " +"nie. Die skryf spoed hang altyd van die huidige medium in die dryf af." +"

Voer die skryf spoed hier in, dan sal K3b dit vir toekomstige sessies " +"onthou, bv 16x." -#: main.cpp:54 -msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" -msgstr "Skep 'n nuwe eMovix CD projek en voeg al die gegewe lêers by" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "" +"Laat K3b toe om die beste geskikte modus te kies. Hierdie is die aanbeveelde " +"keuse:" -#: main.cpp:55 -msgid "Create a new data DVD project and add all given files" -msgstr "Skep 'n nuwe data DVD projek en voeg al die gegewe lêers by" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +msgid "" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." +msgstr "" +"Skyf eenmalig (\"Disk at once\") of meer korrek: Sessie " +"eenmalig. Die laser word nooit afgeskakel terwyl die CD of DVD geskryf " +"word nie. Hierdie is die aanbeveelde manier om oudio CDs mee te skryf, " +"aangesien dit nie beperk is tot 2 sekonde stiltes tussen snitte nie. Nie " +"alle CD skrywers ondersteun \"DAO\" nie.
DVD-R(W)s wat in \"DAO\" geskryf " +"is verskaf die beste DVD-Video aanpasbaarheid." -#: main.cpp:56 -msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" -msgstr "Skep 'n nuwe eMovix DVD projek en voeg al die gegewe lêers by" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +msgid "" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." +msgstr "" +"Track At Once behoort deur enige CD skrywer ondersteun te word. Die " +"laser sal afgeskakel word nadat elke snit klaar geskryf is.
Die meeste CD " +"skrywers het hierdie modus nodig om multisessie CDs te skryf." -#: main.cpp:57 -msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" -msgstr "Skep 'n nuwe video DVD projek en voeg al die gegewe lêers by" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" +"Rou skryf modus.Die fout korreksie data word handteer deur die sagteware i.p." +"v. die skrywer toestel.
Probeer dit as die CD skrywer nie in DAO of TAO " +"modus wil skryf nie." -#: main.cpp:58 -msgid "Open the project burn dialog for the current project" -msgstr "Maak die projek skryf dialoog vir die huidige projek oop" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" +"Inkrementeel sekwensieel is die standaard skryf modus vir DVD-R(W). Dit " +"ondersteun multisessie DVD-R(W)s. Dit is net van toepassing op DVD-R(W)." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" +"Beperkte Oorskryf laat jou toe om 'n DVD-RW te gebruik asof dit 'n DVD-RAM " +"of DVD+RW skyf is. Die media kan direk oorskryf word. Dit is nie moontlik om " +"multisessie DVD-RWs in hierdie modus te skryf nie. K3b maak egter van " +"growisofs gebruik om 'n ISO9660 lêersisteem in die eerste sessie te skryf. " +"Die netto effek is dat lêers bygevoeg kan word by 'n skyf wat alreeds data " +"bevat." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "Kies die skryf modus wat gebruik moet word" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "Skryf modus" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" +"Let daarop dat die gespesifiseerde skryf modus geïgnoreer word as DVD+R(W) " +"geskryf word, aangesien daar net een manier is om hulle te skryf." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "" +"Die beskikbare skryf modus opsies hang af van die medium wat tans in die " +"dryf is." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "DAO" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Beperkte Oorskryf" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "Inkrementeel" + +#: main.cpp:44 +msgid "A CD and DVD burning application" +msgstr "'n CD en DVD skryf program" + +#: main.cpp:49 +msgid "file(s) to open" +msgstr "lêer(s) om oop te maak" + +#: main.cpp:50 +msgid "Create a new data CD project and add all given files" +msgstr "Skep 'n nuwe data CD projek en voeg al die gegewe lêers by" + +#: main.cpp:51 +msgid "Create a new audio CD project and add all given files" +msgstr "Skep 'n nuwe oudio CD projek en voeg al die gegewe lêers by" + +#: main.cpp:52 +msgid "Create a new video CD project and add all given files" +msgstr "Skep 'n nuwe video CD projek en voeg al die gegewe lêers by" + +#: main.cpp:53 +msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" +msgstr "Skep 'n nuwe gemengde modus CD projek en voeg al die gegewe lêers by" + +#: main.cpp:54 +msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" +msgstr "Skep 'n nuwe eMovix CD projek en voeg al die gegewe lêers by" + +#: main.cpp:55 +msgid "Create a new data DVD project and add all given files" +msgstr "Skep 'n nuwe data DVD projek en voeg al die gegewe lêers by" + +#: main.cpp:56 +msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" +msgstr "Skep 'n nuwe eMovix DVD projek en voeg al die gegewe lêers by" + +#: main.cpp:57 +msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" +msgstr "Skep 'n nuwe video DVD projek en voeg al die gegewe lêers by" + +#: main.cpp:58 +msgid "Open the project burn dialog for the current project" +msgstr "Maak die projek skryf dialoog vir die huidige projek oop" #: main.cpp:59 msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" @@ -2551,10 +2371,6 @@ msgstr "" "Maak die CD kopiëer dialoog oop. Spesifisering van die bron toestel is " "opsioneel." -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "Maak die DVD kopiëer dialoog oop" - #: main.cpp:61 msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgstr "Skryf 'n CD beeld na 'n CD-R(W)" @@ -2601,13 +2417,14 @@ msgid "" "Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " "plugins)" msgstr "" -"Stel die oudio afvoer metode (bv arts of alsa, afhangend van die geinstalleerde " -"inprop modules)" +"Stel die oudio afvoer metode (bv arts of alsa, afhangend van die " +"geinstalleerde inprop modules)" #: main.cpp:72 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" #: main.cpp:82 @@ -2655,8 +2472,8 @@ msgid "" "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " "framework." msgstr "" -"Vir libsamplerate, wat vir algemene oormonster werk gebruik word in die oudio " -"dekodeerder raamwerk." +"Vir libsamplerate, wat vir algemene oormonster werk gebruik word in die " +"oudio dekodeerder raamwerk." #: main.cpp:111 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." @@ -2693,7828 +2510,7575 @@ msgstr "" msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." msgstr "" -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" -msgstr "Hou oop" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "Vee CD-RW uit" -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - Die CD en DVD Skepper" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "Uitvee Tipe" -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "Stoor Alle" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "CD-RW suksesvol uitgevee." -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "Maak Alle Toe" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "Nuwe Projek" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "Uitvee van CD-RW gekanseleer" -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "Nuwe Oudio CD Projek" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +msgid "Canceled" +msgstr "Gekanseleer" -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "Nuwe Data CD Projek" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "Die uitvee procss het gefaal. Wil jy die ontfouting afvoer sien?" -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "Nuwe Gemengde Modus CD Projek" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 ondersteun nie CD-RW skryf nie." -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "Nuwe Video CD Projek" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "" +"Vee die hele skyf uit. Dit neem net so lank soos om 'n volle CD te skryf." -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "Nuwe eMovix CD Projek" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "Vee net die inhoudsopgawe (TOC), PMA en \"pregap\" uit." -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "Nuwe eMovix DVD Projek" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "Vee net die laaste snit uit." -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "Nuwe Data DVD Projek" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "Maak die laaste sessie weer oop sodat meer data bygevoeg kan word." -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "Nuwe Video DVD Projek" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "Vee die laaste sessie van 'n multi sessie CD uit." -#: k3b.cpp:252 -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "Gaan voort met Multisessie Projek" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Vinnig" -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "Voeg Lêers By..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Volledig" -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "Maak Projek Skoon" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "Uitvee modus:" -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "Vertoon Gidse" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "Vee laaste snit uit" -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "Vertoon Inhoud" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "Maak laaste sessie weer oop" -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "Vertoon Dokument Opskrif" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "Vee laaste sessie uit" -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "Vee CD-RW Uit..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "CD Kopiëering" -#: k3b.cpp:291 -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "Formateer DVD%1RW..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "en CD Kloning" -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "Brand CD ISO Lêer..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" +msgstr "Bron Medium" -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "Brand DVD ISO Lêer..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "Kopiëering modus" -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "Kopiëer CD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "Normale Kopiëering" -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "Kopiëer DVD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "Kloon Kopiëering" -#: k3b.cpp:304 -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "Kopiëer Oudio CD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "Skryf Modus" -#: k3b.cpp:306 -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "Kopiëer Video DVD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Kopieë" -#: k3b.cpp:308 -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "Kopiëer Video CD..." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "Stelsel Inspeksie" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "CDDB Opsies" -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." -msgstr "Stel stelsel regte op..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "Beeld" -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "Skep 'n nuwe projek" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "Lees inskrywings:" -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "Skep 'n nuwe data CD projek" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "Geen fout korreksie" -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "Skep 'n nuwe oudio CD projek" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "Paranoia modus:" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "Skep 'n nuwe eMovix DVD projek" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "Kopiëer CD-Text" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "Skep 'n nuwe data DVD projek" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "Verkies CD-Text" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "Skep 'n nuwe eMovix CD projek" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Gevorderd" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "Skep 'n nuwe Vido CD projek" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "Spring oor onleesbare data sektore" -#: k3b.cpp:332 -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "Maak die CD-RW uitvee dialoog oop" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "Deaktiveer die bron dryf se fout korreksie" -#: k3b.cpp:333 -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "Maak die DVD%1RW formateer dialoog oop" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "Gebruik CD-Text i.p.v. CDDB, as dit beskikbaar is." -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "Maak die CD kopiëer dialoog oop" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "Kopiëer CD-Text van die bron CD as dit beskikbaar is." -#: k3b.cpp:335 -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" -msgstr "Skryf 'n ISO9660, cue/bin of cdrecord clone beeld na CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." +msgstr "" +"

As hierdie opsie geaktiveer is sal K3b die bron dryf se ECC/EDC fout " +"korreksie deaktiveer. Dit sal maak dat sektore wat aspris onleesbaar gemaak " +"is wel gelees kan word.

Dit kan nuttig wees om CDs te kloon waarvan die " +"kopie beskerming gebaseer is op korrupte sektore." -#: k3b.cpp:336 -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "Skryf 'n ISO9660 beeld lêer na DVD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is sal K3b die CD-Text op die bron CD gebruik." +"Ontkies hierdie as jou CD dryf probleme het om CD-Text te lees of as jy net " +"die CDDB inligting wil gebruik." -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "Maak 'n bestaande projek oop" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b slegs die CD-Text van die bron media, " +"as dit bekikbaar is, gebruik en enige CDDB inskrywings ignoreer." -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Maak 'n onlangs gebruikte lêer oop" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b sektore wat nie vanaf die CD/DVD " +"gelees kan word nie, op die kopie met nulle vervang." -#: k3b.cpp:340 -msgid "Saves the current project" -msgstr "Stoor die huidige projek" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"

This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." +msgstr "" +"

Hierdie is die normale kopiëering modus wat vir die meeste CD tipes " +"voorgestel word.Dit laat jou toe om Oudio CDs, enkel of multi sessie CDs en " +"Gevorderde Oudio CDs (Oudio CDs wat 'n data snit bevat) te kopiëer." +"

Gebruik eerder CD kloning om 'n VideoCD te kopiëer." -#: k3b.cpp:341 -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "Stoor die huidige projek by 'n nuwe URL" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"

In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

Caution: Only single session CDs can be cloned." +msgstr "" +"

K3b doen 'n lae vlak kopiëering as CD Kloning gespesifiseer is. K3b " +"interpreteer nie die inhoud van die CD nie, maar kopiëer dit bis vir bis. " +"Dit kan gebruik word om VideoCDs of CDs met foutiewe sektore te kopiëer." +"

Let wel: Slegs enkel sessie CDs kan gekloon word." -#: k3b.cpp:342 -msgid "Saves all open projects" -msgstr "Stoor al die oop projekte" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "" +"Dit lyk asof daar onvoldoende spasie in die tydelike gids beskikbaar is. " +"Skryf in elk geval?" -#: k3b.cpp:343 -msgid "Closes the current project" -msgstr "Maak die huidige projek toe" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "Gebruik dieselfde toestel om mee te skryf" -#: k3b.cpp:344 -msgid "Closes all open projects" -msgstr "Maak al die oop projekte toe" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" +msgstr "" +"Gebruik dieselfde toestel om mee te skryf, of sit 'n ander medium in." -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "Verlaat die program" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "Skryf CD Beeld" -#: k3b.cpp:346 -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "Stel K3b op" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "Beeld om te skryf" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" -msgstr "Stel die stelsel regte op. Root-gebruiker voorregte is nodig." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "Kies beeld lêer" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" -msgstr "Onttrek snitte in digitale vorm vanaf 'n oudio CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Beeld Lêers" -#: k3b.cpp:351 -msgid "Transcode Video DVD titles" -msgstr "Transkodeer Video DVD titels" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660 Beeld Lêers" -#: k3b.cpp:352 -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "Onttrek snitte vanaf 'n Video CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|Cue Lêers" -#: k3b.cpp:353 -msgid "Add files to the current project" -msgstr "Voeg lêers by die huidige projek" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Lêers en Cdrecord Clone Beelde" -#: k3b.cpp:354 -msgid "Clear the current project" -msgstr "Maak die huidige projek skoon" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "Beeld Tipe" -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "Projek Besigtiging" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "Outo Bespeur" -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "Huidige Projekte" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 Beeld" -#: k3b.cpp:414 -msgid "Quickstart" -msgstr "Vinnige begin" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "Cue/Bin Beeld" -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" -msgstr "Kant paneel" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "Oudio Cue Lêer" -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "Inhoud Besigtiging" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Cdrdao TOC Lêer" -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "Vinnige Gids Kieser" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "Cdrecord Clone Beeld" -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Gaan" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "Geen beeld lêer gekies" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "Besig om lêer oop te maak" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "Data modus:" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "Kon nie die dokument oop maak nie!" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Gevorderd" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "Fout!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +msgid "" +"

This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

Only continue if you know what you are doing." +msgstr "" +"

Die beeld het 'n ongeldige lêer grootte. As dit afgelaai was, maak asb. " +"seker dat die aflaai voltooi het.

Gaan slegs voort as jy weet wat jy doen." -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "%1 het ongestoorde data." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Besig om te Skryf" -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "Besig om projek toe te maak" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanseleer" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|K3b Projekte" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "Dit lyk nie asof dit 'n bruikbare beeld is nie." -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "Maak Lêers Oop" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "Lêer nie gevind nie" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "Besig om lêer te stoor..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "Bespeur:" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "Kon nie die huidige dokument stoor nie!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "ISO9660 beeld" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "I/O fout" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "Lêer grootte:" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Stoor die lêer met 'n nuwe lêernaam..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "Cdrecord clone beeld" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "Besig om lêer toe te maak..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "Beeld lêer:" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "Skep nuwe Oudio CD Projek." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "TOC lêer:" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "Skep nuwe Data CD Projek." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Cue/bin beeld" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "Skep nuwe Data DVD Projek." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "Cue lêer:" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "Skep nuwe VideoDVD Projek." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "Oudio Cue Beeld" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "Skep nuwe Gemengde Modus CD Projek." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" +msgstr "" +"%n snit\n" +"%n snitte" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "Skep nuwe Video CD Projek." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "Snit" -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "Skep nuwe eMovix CD Projek." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "Md5sum:" -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "Skep nuwe eMovix DVD Projek." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "Berekening gekanselleer" -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "Kies lêers om by projek by te voeg" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "Berekening het gevaal" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "Skep asb. 'n projek voordat jy lêers byvoeg." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "Kopiëer toetssom na die klipbord" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "Geen Aktiewe Projek" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." +msgstr "Vergelyk toetssom..." -#: k3b.cpp:1296 -msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." -msgstr "" -"Kon nie tdesu vind om K3bSetup met root regte te loop nie. Laai dit asseblief " -"self as gebruiker: root" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "MD5sum toets" -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "Wil jy rêrig die huidige projek skoon maak?" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "Voer die MD5sum nommer in om teen te vergelyk:" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "Maak Projek Skoon" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "Die MD5sum van %1 stem ooreen." -#: k3b.cpp:1575 -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "Oudio CD Kopie" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "MD5sum is dieselfde" -#: k3b.cpp:1590 -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "Video DVD kopie" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "Die MD5sum van %1 stem nie ooreen nie." -#: k3b.cpp:1611 -msgid "Video CD Rip" -msgstr "Video CD Kopie" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "MD5sum verskil" -#: k3b.cpp:1626 -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "Oudio Afvoer Probleem" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "DVD Kopiëer" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" -msgstr "Stelsel Konfigurasie Probleme" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "Geen video transkodering!" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 -#, c-format +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignoreer lees foute" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "Spring oor onleesbare sektors" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" +"

If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -"1 probleem\n" -"%n probleme" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -msgid "Do not show again" -msgstr "Moet nie weer vertoon nie" +"

As hierdie opsie gekies is sal K3b sektore wat dit nie vanaf die CD/DVD " +"kan lees nie met nulle vervang op die bestemming media." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "Begin K3bSetup2" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "DVD Formateering" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" -msgstr "Oplossing" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD%1RW" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "Gebruik K3bSetup om hierdie probleem op te los." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "Vinnige formateer" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "Geen CD/DVD skrywer kon gevind word nie." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "Forseer formatering van leë DVDs" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." +"

If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -"K3b kon nie 'n optiese skryf toestel in jou stelsel vind nie. Jy sal dus nie " -"CDs of DVDs kan skryf nie. Jy ken nogsteeds ander K3b funksies gebruik, soos om " -"oudio snitte vanaf 'n CD te onttrek, transkodering van oudio of video en om " -"ISO9660 beeld lêers te skep." +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die DVD-RW formateer, al is dit " +"alreeds leeg. Dit kan ook gebruik word om K3b te forseer om DVD+RWs te " +"formateer of om DVD-RWs in beperkte oorskryf modus te formateer." +"

Waarskuwing: Dit word nie aanbeveel om DVDs onnodig te formateer " +"nie, aangesien die skyf na 10-20 formaterings onbruikbaar kan wees.

DVD+RW " +"media hoef net een keer geformateer te word. Daarna hoef dit net oorskryf te " +"word. Dieselfde geld vir DVD-RWs in beperkte oorskryf modus." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "Kon nie program: %1 vind nie." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "K3b gebruik cdrecord om fisies die CDs mee te skryf." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "Installeer die cdrtools paket wat cdrecord bevat." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "Gebruik weergawe %1. %2 is verouderd." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "Probeer om vinnige te formatteer" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." +"

If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" -"Alhoewel K3b alle weergawes van cdrtools sedert 1.10 ondersteun, word dit " -"aanbeveel dat jy ten minste weergawe 2.0 gebruik." +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b vir die skrywer sê om 'n vinnige " +"formatering te doen.

Om 'n volledige DVD-RW te formateer vat 'n lang tyd. " +"Party skrywers sal 'n volledige formatering doen, al is dit aangesê om 'n " +"vinnige formatering te doen." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "Installeer 'n nuwer weergawe van cdrtools." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "Skryf ISO9660 Beeld" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "%1 sal met root voorregte geloop wond op kernel >= 2.6.8" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "na DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" -"Sedert Linux kernel 2.6.8. sal %1 nie as suid root hardloop nie. Dit is a.g.v. " -"sekuriteit redes." +"Die beeld lêer wat jy gekies het is nie 'n geldige ISO9660 beeld nie. Is jy " +"seker dat jy dit in elk geval wil skryf? (Daar bestaan ander geldige beeld " +"tipes wat nog nie deur K3b herken word nie, maar wat heeltemal reg werk.)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "%1 sal sonder root voorregte geloop word." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "Skryf" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." -msgstr "" -"Dit woord hoog aanbeveel om cdrecord met root voorregte te loop. Cdrecord loop " -"dan teen 'n hoër prioriteit, wat die algehele stabiliteit van die skryf proses " -"verhoog. Ander voordele is dat die grootte van die skryf buffer verander kan " -"word. 'n Klomp gebruiker probleme kan op hierdie manier opgelos word. Dit geld " -"ook vir SuSE se resmgr." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "Nie 'n ISO9660 beeld" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "K3b gebruik cdrdao om fisies CDs mee te skryf." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +msgid "Burning" +msgstr "Besig om te Skryf" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "Installeer die cdrdao paket" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "Laat oorskryf (overburning) toe. (cdrecord<=1.10 ondersteun dit nie)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." -msgstr "" -"Dit woord hoog aanbeveel om cdrdao met root voorregte te loop om die algehele " -"stabiliteit van die skryf proses te verhoog." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "Forseer onveilige operasies" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 -msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." -msgstr "" -"K3b gebruik growisofs in die agtergrond om fisies die DVDs te skryf. " -"Sonder growisofs sal jy nie DVDs kan skryf nie. Maak seker dat ten " -"minste weergawe 5.10 geïnstalleer is." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "Spesifiseer self skryf buffer grootte" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "Installeer die DVD+RW nutsprogram paket." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "MG" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 -msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." -msgstr "" -"K3b het ten minste growisofs weergawe 5.10 nodig om DVDs te kan skryf. Geen van " -"die ouer weergawes sal werk nie, en K3b sal weier om enige van hulle te " -"gebruik." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "Spesifiseer self die skryf program" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "Installeer 'n nuwer weergawe van %1." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Allerlei Opsies" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 -msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." -msgstr "" -"K3b sal nie DVDs direk kan kopiëer of multisessie DVD+RWs kan skryf met 'n " -"growisofs weergawe wat ouer as 5.12 is nie." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "Moet nie cd uitskiet nadat skryf voltooi het nie" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 -msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." -msgstr "" -"Dit word sterk aanbeveel om growisofs 7.0 of nuwer te gebruik. K3b kan nie " -"multisessie DVD+RWs skryf met 'n growisofs weergawe ouer as 7.0 nie." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "Vee CD-RWs en DVD-RWs outomaties uit" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." -msgstr "K3b gebruik dvd+rw-format om DVD-RWs en DVD+RWs te formateer." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" +msgstr "Laat toe dat meer data as die amptelike media kapasiteit geskryf word" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 -msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." -msgstr "" -"K3b benodig ten minste mkisofs weergawe 1.14. Ouer weergawes kan probleme " -"veroorsaak met die skep van data projekte." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +msgstr "Laat toe om tussen cdrecord en cdrdao te kies" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -msgid "Device %1 - %2 is automounted." -msgstr "Toestel %1 - %2 word outo gekoppel." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "Vee CD-RWs en DVD-RWs outomaties uit sonder om te vra" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" msgstr "" -"K3b kan nie outo gekoppelde toestelle self ontkoppel nie. Dit kan veroorsaak " -"dat DVD+RW herskryf sessies onsuksesvol kan wees. Moet asb. nie hierdie as 'n " -"fout rapporteer nie, ook nie as 'n funksie wens nie. Dit is nie moontlik om " -"hierdie probleem vanuit K3b op te los nie." +"Moet nie die geskryfde media uitskiet nadat die skryf proses voltooi het nie" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 -msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" msgstr "" -"Vervang die outo koppel inskrywings in /etc/fstab met gewone ouderwetse " -"inskrywings, of gebruik 'n gewone gebruiker koppel program, soos pmount " -"of ivman." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" -msgstr "Geen ATAPI skryf ondersteuning in die kernel gevind nie." +"Forseer K3b om met sekere operasies aan te gaan, al word dit as onveilig " +"geag." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +"

If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." msgstr "" -"Jou kernel kan tans net CDs in SCSI emulering modus skryf. Daar is egter van " -"die CD skryf toestelle wat nie opgestel is om SCSI emulering te gebruik nie." +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die keuse tussen cdrecord en " +"cdrdao toelaat wanneer CDs geskryf word.

Dit is nuttig as een van " +"die programme nie jou skrywer ondersteun nie.

Waarskuwing: K3b " +"ondersteun nie beide programme in al die projek tipes nie." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." -msgstr "" -"Die beste en voorkeur oplossing is om ide-scsi (SCSI emulering) op alle " -"toestelle te aktiveer. Op hierdie wyse sal jy geen probleme ondervind nie. Let " -"ook daarop dat jy nogsteeds DMA op ide-scsi geëmuleerde drywe kan aktiveer." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" -msgstr "%1 %2 ondersteun nie ATAPI nie" +"

Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." +msgstr "" +"

Elke medium het 'n amptelike maksimum kapasiteit. Hierdie inligting word " +"op 'n lees alleen area op die medium gestoor en deur die vervaardiger " +"verseker. Die amptelike maksimum stem nie altyd met die werklike maksimum " +"ooreen nie. Baie media het 'n werklike kapasiteit wat grootter as die " +"amptelike hoeveelheid is.

As hierdie opsie gekies is, sal die " +"veiligheidstoets gedeaktiveer word wat verhoed dat meer data as die " +"amptelike kapasiteit geskryf word.

Waarskuwing: Hierdie opsie kan " +"veroorsaak dat die skryf proses onsuksesvol is indien daar probeer word om " +"verby die werklike grootte van die medium te skryf. Toets eers die werklike " +"medium kapasiteit met 'n gesimuleerde skryf." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." +"

If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" -"Die opgestelde weergawe van %1 ondersteum nie skryf na ATAPI toestelle sonder " -"SCSI emulering nie. Daar is ten minste een skrywer op jou stelel wat nie " -"opgestel is om SCSI emulering te gebruik nie." +"

As hierdie opsie gekies is sal K3b outomaties die CD-RWs uitvee voor " +"skryf en DVD-RWs formateer voor skryf. " -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." +"

K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -"Die beste en voorkeur oplossing is om ide-scsi (SCSI emulering) op alle " -"toestelle te aktiveer. Op hierdie wyse sal jy geen probleme ondervind nie. " -"Anders kan jy 'n nuwer weergawe van %1 probeer." +"

K3b maak van 'n sagteware buffer tydens die skryf proses gebruik om te " +"verhoed dat gapings in die data stroom voorkom a.g.v hoë stelsel las. Die " +"standaard groottes wat gebruik word is %1 MG vir CDs en %2 MG vir DVDs. " +"

As hierdie opsie gekies is sal die gespesifiseerde waarde vir beide CD en " +"DVD skryf gebruik word." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +"

If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -"Installeer 'n cdrdao met weergawe >= 1.1.8. Dit bevat ondersteuning om direk na " -"ATAPI toestelle kan skryf." +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b nie die medium uitskiet nadat die " +"skryf proses voltooi het nie.

Let wel: Op Linux stelsels sal die medium " +"herlaai moet word voordat jy dit kan gebruik. Die stelsel sal andersins nie " +"die verandering optel nie en die medium behandel asof dit leeg is." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." +"

If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -"Die beste en aan te bevele oplossing is om ide-scsi (SCSI emulering) vir alle " -"skryf toestelle te gebruik. Op hierdie manier sal jy geen probleme hê " -"nie.Andersins kan jy %1 installeer of dit as die standaard keuse spesifiseer." +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b voort gaan in situasies wat andersins " +"as onveilig beskou sal wees.

Hierdie opsie deaktiveer die toets van die " +"medium skryf spoed. Sodoende kan K3b forseer word om 'n hoë spoed medium in " +"'n stadige skrywer te skryf.

Waarskuwing: Aktivering van hierdie " +"opsie kan lei tot beskadigde media." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" -"K3b sal nie na DVD-R Dubbel Laag media kan skryf met 'n growisofs weergawe ouer " -"as 6.0 nie." +"K3b probeer om al jou toestelle op te spoor. Jy kan self toestelle byvoeg " +"wat nie opgespoor was nie. Die waardes van sub opsies kan verander word deur " +"op die waardes in swart te kliek. As K3b nie die dryf kon opspoor nie moet " +"jy die toegang regte verander sodat K3b skryf toegang daartoe het." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." -msgstr "Installeer 'n nuwer weergawe van growisofs." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "Cdrdao drywer:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" -msgstr "Geen skryf toegang na toestel %1 nie." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" +msgstr "CD-Teks vermoë:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 -msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" -msgstr "" -"K3b het skryf toegang na al die toestelle nodig om sekere take te verrig. " -"Sonder dit kan daar probleme met %1 - %2 ondervind word." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "outo" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 -msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." -msgstr "" -"Maar seker dat jy skryf toegang na %1 het. As jy nie devfs of udev " -"gebruik nie, kan K3bSetup dit namens jou doen." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "Verfris" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "Geen skryf toegang na die generiese SCSI toestel %1." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "Voeg toestel by..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 -msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" -msgstr "" -"Sonder skryf toegang na die generise toestel kan jy moontlik probleme met oudio " -"CD kopiëering ondervind vanaf %1 - %2." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" +msgstr "Herskandeer die toestelle" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" -msgstr "DMA gedeaktiveer op toestel %1 - %2" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "CD/DVD Drywe" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 -msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." -msgstr "" -"Aktivering van DMA verhoog die lees/skryf werk verrigting op die meeste nuwe " -"CD/DVD toestelle. As jy baie stadige skryf snelhede ervaar is hierdie " -"waarskynlik die probleem." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "Skrywer Drywe" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." -msgstr "Aktiveer DMA tydelik met die opdrag: 'hdparm -d 1 %1' (as 'root')" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" +msgstr "Net Lees Drywe" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "Gebruik die gespesifiseerde parameters vir die eksterne program %1." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "Stelsel toestel naam:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 -msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." -msgstr "" -"Dit mag soms nodig wees om gebruiker parameters saam met K3b se parameters te " -"verskaf. Hierdie is slegs 'n waarskuwing om seker te maak dat die parameters " -"rêrig nodig is en nie onnodige fout raporte tot gevolg sal hê nie." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "Intervlak tipe:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 -msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." -msgstr "" -"Om gebruiker parameters vir die eksterne program '%1' te verwyder, moet die K3b " -"opstelling bladsy oopgemaak word. Kies seksie 'Programme' en die oortjie " -"'Gebruiker Parameters'." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "Generiese SCSI" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." -msgstr "MP3 oudio dekodeerde inprop module was nie gevind nie." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 -msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." -msgstr "" -"K3b kon nie die MP3 dekodeerder inprop module vind of laai nie. Die nagevolg is " -"dat jy nie Oudio CDs direk vanaf MP3 lêers sal kan skep nie. Baie Linux " -"verspreidings sluit nie meer MP3 ondersteuning in nie, a.g.v. kopiereg en " -"patentereg kwessies..." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "Verspreider:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 -msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." -msgstr "" -"Om MP3 ondersteuning te aktiveer, moet die MAD MP3 dekodeerder biblioteek en " -"die K3b MAD MP3 dekodeerder inprop module geïnstalleer wees.Party Linux " -"verspreidings laat jou toe om via hulle aanlyn argiewe MP3 ondersteuning te " -"installeer, bv SuSE se YOU." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" -msgstr "Die stelsel lokalisering karakterstel is ANSI_X3.4-1968" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "Firmware:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "Skryf CD-R:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "Skryf CD-RW:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "Lees DVD:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "Skryf DVD-R(W):" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "Skryf DVD-R dubbel laag:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "Skryf DVD+R(W):" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "Skryf DVD+R dubbel laag:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Buffer grootte:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "Ondersteun 'Burnfree':" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" +msgstr "Skryf modusse:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Ligging van nuwe dryf" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" msgstr "" -"Jou stelsel se lokalisering karakterstel is op ANSI_X3.4-1968 gestel. Die " -"karakterstel word gebruik om lêername mee te enkodeer. Dit is hoogs " -"onwaarskynlik dat die karakterstel met opset na ANSI_X3.4-1968 gestel is. Die " -"waarksynlike verklaring is dat ide lokalisering glad nie gespesifiseer is nie. " -"'n Ongeldige opstelling sal probleme veroorsaak met die skep van data projekte." +"Sleutel asb. die toestel naam in waar K3b\n" +"vir 'n nuwe dryf moet soek (bv. /dev/cdrom):" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, c-format msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." +"Could not find an additional device at\n" +"%1" msgstr "" -"Om die lokalisering karakterstel reg te spesifiseer, maak seker dat die LC_* " -"omgewing veranderlikes reg gespesifiseer is. Gaan dit na met die opdrag: '$ " -"env| grep LC'. In die meeste gevalle sal die Linux verspreiding se opstel " -"programme dit alreeds gestel het." +"Geen ekstra toestelle gevind by\n" +"%1 nie." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" -msgstr "Loop K3b as gebruiker: root" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fout." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." msgstr "" -"Dit word nie aanbeveel om K3b as gebruiker: 'root' te harloop nie. Dit kan tot " -"onnodige sekuriteit gevolge lei." +"Spesifiseer die soekpad na die eksterne programme wat K3b nodig het om reg " +"te werk, of druk \"Soek\" om K3b vir die programme te laat soek." + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "Soek" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "Stel as standaard" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." +msgstr "Verander die weergawe wat K3b moet gebruik." + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." +"

If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." msgstr "" -"Loop K3b as 'n gewone gebruiker. Stel net die toestel en eksterne program regte " -"reg op." +"

As K3b meer as een weergawe van 'n spesifike program vind, sal dit een " +"van die weergawes as die standaard een kies om te gebruik. Kies 'n " +"ander weergawe as jy dit eerder wil gebruik en kliek op die knoppie." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." -msgstr "Die vorige kan via K3bSetup gedoen word" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +msgstr "" +"Gebruik die 'Standaard' knoppie om die weergawe wat K3b moet gebruik te " +"verander." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "Geen probleme gevind met die stelsel opstelling nie." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "Soekpad" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "System Problems" -msgstr "Stelsel Probleme" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Weergawe" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "Kon nie K3bSetup2 begin nie." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "Eienskappe" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "Wag nog vir skyf" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "Programme" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "Skiet uit" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." +msgstr "Gebruiker parameters moet deur spasies geskei word." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "Laai" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "Media Gevind:" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." -msgstr "Forseer K3b om aan te gaan, al kan dit nie 'n leë CD/DVD vind nie." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "Gebruik parameters" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "CD-R(W) of DVD%1R(W)" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "Soekpad" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "DVD%1R(W)" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" +"Leidraad: Spesifiseer die naam in die soek pad om K3b te forseer " +"om vir 'n ander naam as die gewone te soek" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "Dubbel laag DVD%1R" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr " (nie gevind)" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "Laai K3b standaard instellings as die dialoog oopmaak" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +msgstr "Laai die gebruiker se gestoorde instellings as die dialoog oopmaak." + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." +msgstr "Laai die laaste gebruikte instellings as die dialoog oopmaak." + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" msgstr "" -"Sit asb 'n voltooide of bywerkbare %4 medium in dryf " -"

%1 %2 (%3)." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Sit asb 'n voltooide %4 medium in dryf

%1 %2 (%3)." +"K3b het drie stelle instellings in die aksie dialoeë. Aksie dialoeë sluit " +"die CD kopiëer dialoog en die Oudio CD projek dialoog in:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." -msgstr "Sit asb 'n leë of bywerkbare %4 medium in dryf

%1 %2 (%3)." +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." +msgstr "" +"Een van hierdie stelle word gelaai wanneer die aksie dialoog oop gemaak " +"word. Hierdie instelling bepaal watter stel dit gaan wees." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Sit asb 'n bywerkbare %4 medium in dryf

%1 %2 (%3)." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "Die gids (%1) bestaan nie. Moet dit geskep word?" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Sit asb 'n leë %4 medium in dryf

%1 %2 (%3)." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "Skep Gids" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Sit asb 'n toepaslike medium in dryf

%1 %2 (%3)." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "Skep" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "Formateer DVD+RW" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "Kon nie gids %1 skep nie." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" -msgstr "%1 media in %2 - %3 gevind. Moet dit oorskryf word?" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 +msgid "" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." +msgstr "" +"Jy het 'n lêer gespesifiseer vir die tydelike gids. K3b sal die basis pad " +"van die lêer gebruik vir die tydelike gids." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 #, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "%1 gevind" +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "Jy het nie die regte om na %1 te skryf nie." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "%1 media in %2 - %3 gevind. Moet dit geformateer word?" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gevorderde Instellings" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "Formateer" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "Stel Eksterne Programme Op" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "Besig om DVD-RW te formateer" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "Herskryfbare media in %1 - %2 gevind. Moet dit uitgevee word?" +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "Stel die CDDB bediener op" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "Herskryfbare skryf gevind." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "Vee uit" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "Toestelle" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "Skiet uit " +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "Stel Toestelle Op" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "Besig om vir die medium te wag" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Allerlei" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -msgid "Debugging Output" -msgstr "Ontfouting afvoer" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Allerlei Opsies" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "Stoor na lêer" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "Inkennisstelling" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiëer na die klipbord" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "Stelsel Inkennisstelling" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kon nie die lêer %1 oopmaak nie" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Inprop Modules" -#: k3bmedium.cpp:287 -msgid "No medium information" -msgstr "Geen medium informasie" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "K3b Inprop Module Opstelling" -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" -msgstr "Leë %1 medium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" -#: k3bmedium.cpp:307 -msgid "Mixed CD" -msgstr "Gemengde CD" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "K3b GUI Temas" -#: k3bmedium.cpp:313 -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "%1 (Gemengde CD)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "%1 (Bywerkbare Data %2)" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Outeur" -#: k3bmedium.cpp:329 -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "%1 (Voltooide Data %2)" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" -#: k3bmedium.cpp:334 -#, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "Aanlasbare Data %1" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "Lisensie" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "Voltooide Data %1" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 +msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" +msgstr "K3b - Die CD/DVD Skepper" -#: k3bmedium.cpp:345 -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "Bylasbare %1 medium" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trek tema URL in, of tik dit" -#: k3bmedium.cpp:348 -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "Voltooide %1 medium" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Kon nie die ikoon en tema argief %1 vind nie." -#: k3bmedium.cpp:366 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +"Unable to download the icon theme archive.\n" +"Please check that address %1 is correct." msgstr "" -"%1 in %n snit\n" -"%1 in %n snitte" +"Kon nie die ikoon tema argief aflaai nie.\n" +"Gaan asb. na of die adres: %1 korrek is." -#: k3bmedium.cpp:369 -#, c-format -msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" -msgstr "" -"en %n sessie\n" -"en %n sessies" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 +msgid "The file is not a valid K3b theme archive." +msgstr "Die lêer is nie 'n geldige K3b tema argief nie." -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" -msgstr "Oop spasie: %1" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 +msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "'n Tema met die naam %1 bestaan alreeds. Moet dit oorskryf word?" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" -msgstr "Kapasiteit: %1" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +msgid "Theme exists" +msgstr "Tema bestaan" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "'n Leë %1 medium" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"

This will delete the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"Is jy seker dat jy die %1 ikoon tema wil verwyder?" +"

Dit sal al die lêers uitvee wat deur hierdie tema geïnstalleer is." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "'n Bylasbare %1 medium" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" -msgstr "'n volledige %1 medium" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "Oudio Projek" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" -msgstr "'n lëe of bywerkbare %1 medium" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"1 snit (%1 minute)\n" +"%n snitte (%1 minute)" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" -msgstr "'n lëe of bywerkbare %1 medium" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "CD-Teks" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" -msgstr "'n %1 medium" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" +msgstr "Gimmicks" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "'n Video %1 medium" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "Steek eerste snit weg" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "'n Gemenge Modus %1 medium" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" +msgstr "Oudio kopiëering" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "'n Oudio %1 medium" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "Steek die eerste snit weg in die eerste snit se stilte (\"pregap\")" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "'n Data %1 medium" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will hide the first track.

The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die eerste snit weg steek." +"

Die oudio CD standaard gebruik stiltes voor elke snit op die CD. Die " +"standaard is dat hierdie oop dele 2 sekondes lank is en stilte bevat. In DAO " +"(Skyf een malig / Disk at once) modus is dit moontlik om langer dele te skep " +"wat oudio bevat. In hierdie geval sal die eerste oop deel nou die eerste " +"snit bevat.

Jy sal nou terug van die begin van die CD moet terug spring om " +"na die eerste snit te kan luister. Probeer dit, dit is nogals vermaaklik." +"

Hieride opsie is net beskikbaar as in DAO modus geskryf word met " +"cdrdao." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -msgid "CD or DVD" -msgstr "CD of DVD" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"

External program normalize-audio is not installed.

K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" +msgstr "" +"

Die eksterne program normalize is nie geïnstalleer nie." +"

K3b gebruik normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) om die volume van oudio snitte te normaliseer. Installeer dit " +"asb. sodat hierdie funksionaliteit beskikbaar kan wees." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -msgid "CD" -msgstr "CD" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +msgid "" +"

K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." +msgstr "" +"

K3b kan nie oudio snitte normaliseer as direk (\"on-the-fly\") geskryf " +"word nie. Die eksterne program wat vir hierdie taak gebruik word kan net " +"oudio lêers normaliseer." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +msgid "Disable normalization" +msgstr "Deaktiveer normalisering" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "Deaktiveer direkte (\"on-the-fly\") skryf" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" +msgstr "Begin Afset" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -msgid "Please insert %1..." -msgstr "Sit asb. %1 in..." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "Die medium sal oorskryf word." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" +msgstr "Stop Afset" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" -msgstr "Skryf Medium" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 +msgid "" +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." +msgstr "" +"Trek die kante van die verligte area om die gedeelte van die oudio bron te " +"definiëerwat jy in die Oudio CD snit wil insluit. Jy kan ook die invoer " +"vensters gebruik om die keuse te spesifiseer." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "Spoed:" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "Gebruik 'n gedeelte van die oudio bron" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "Skryf program:" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "Wees asseblief geduldig..." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "Die medium wat gebruik sal word tydens die skryf proses" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "Besig om lêers tot projek \"%1\" by te voeg..." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" -msgstr "Die spoed waarteen die medium geskryf moet word" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "Onvoldoende regte om die volgende lêers te lees" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "Die eksterne program wat die medium skryfwerk gaan doen" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "Kon nie die volgende lêers vind nie" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 -msgid "" -"

Select the medium that you want to use for burning." -"

In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." -msgstr "" -"

Kies die medium wat jy wil gebruik om die skryf werk te doen." -"

In die meeste gevalle is daar net een medium beskikbaar, wat nie veel van 'n " -"keuse laat nie." +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "Nie-plaaslike lêers word nie ondersteun nie" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -msgid "" -"

Select the speed with which you want to burn." -"

Auto" -"
This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

" -"

Ignore (DVD only)" -"
This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

" -"

Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." -msgstr "" -"

Kies die skryf spoed." -"

Outomaties" -"
Dit sal die vinnigste moontlike spoed vir die media kies. Dit is die " -"aanbeveelde spoed vir die meeste media.

" -"

Ignoreer (Slegs DVD)" -"
Dit sal die spoed hou op dit wat die skryf toestel gekies het. Kies hierdie " -"as K3b nie self die skryf spoed kan stel nie." -"

1x stel 1385 KG/s vir DVD voor en 175 KG/s vir CD.

" -"

Waarskuwing Maak seker dat jou stelsel die inligting vinnig genoeg " -"kan stuur om te verhoud dat die buffer leeg loop. " +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "Kon nie hierdie lêers handteer nie, a.g.v. 'n onondersteunde formaat" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 msgid "" -"

K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"

K3b gebruik die nie-grafiese programme cdrecord, growisofs " -"en cdrdao om fisies die CDs of DVDs mee te skryf." -"

K3b kies outomaties die beste program vir die taak wat verrig moet word. Dit " -"kan wees dat vir party skrywers die standaard waardes nie van toepassing is " -"nie. In daardie geval sal 'n program self gespesifiseer moet word." +"Jy kan self die oudio lêers, met 'n program wat die oudio formaat " +"ondersteun, na wave omskakel. Die wave lêers kan dan weer tot die K3b projek " +"bygevoeg word." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "Probleme het voorgekom terwyl lêers by die projek bygevoeg was." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 -msgid "More..." -msgstr "Meer..." +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "Besig om lêer '%1' te analiseer..." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "Stel skryf spoed self" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "Oudio Snit Eienskappe" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 -msgid "" -"

K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." -msgstr "" -"

K3b kan nie die maksimum skryf spoed van 'n optiese skrywer perfek bepaal " -"nie. Die skryf spoed hang altyd van die huidige medium in die dryf af." -"

Voer die skryf spoed hier in, dan sal K3b dit vir toekomstige sessies " -"onthou, bv 16x." +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "Speel" -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." -msgstr "Skep GUI..." +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "Pouse" -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Speel/Pouse" -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "Gaan stelsel na" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." -msgstr "K3b is tans besig en kan ie 'n ander taak begin nie." +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" -msgstr "K3b is besig" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +msgid "Prev" +msgstr "Vorige" -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "Kon nie oudio afvoer inprop module '%1' opspoor nie" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" +msgstr "Soek" -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "Inisialisering Probleem" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -msgid "Device in use" -msgstr "Toestelle word gebruik" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "Besig om snit %1 te speel: %2 - %3" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -msgid "Quit the other applications" -msgstr "Maak die ander programme toe" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "Skei Oudio Snit" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -msgid "Check again" -msgstr "Bevestig weer" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "Kies die posisie waar die snit geskei moet word." -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 -msgid "" -"

Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." -msgstr "" -"

Toestel '%1' word alreeds deur 'n ander program (%2" -") gebruik. " -"

Dit word aanbeveel om die ander program toe te maak voordat jy verder gaan. " -"K3b sal andersens dalk nie volle toegang na die toestel kan kry nie. " -"

Wenk: Partykeer maak 'n program nie dadelik toe as dit verlang word nie. " -"In so 'n geval kan jy probeer om die '%3' knoppie te gebruik. " +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" +msgstr "Breek snit op by:" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -msgid "

Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "

Wil jy rêrig hê dat K3b die volgende prosesse moet doodmaak:" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +msgid "Split Here" +msgstr "Skei hier" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "Temp:" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +msgid "Remove this Range" +msgstr "Verwyder hierdie bereik" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "Geen inligting" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "MusicBrainz Navraag" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 -msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" -msgstr "" -"1 lêer in %1\n" -"%n lêers in %1" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Snit %1 was nie in die MusicBrainz databasis gevind nie." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." msgstr "" -"1 gids\n" -"%n gidse" +"Gebruik trek-en-los (drag'n'drop) om oudio lêers by die projek by te voeg." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" -msgstr "" -"Oudio CD (1 snit)\n" -"Oudio CD (%n snitte)" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "Druk die brand knoppie daarna om die CD te skryf." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "Data CD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "Nr." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "" -"Gemengde CD (1 snit en %1)\n" -"Gemengde CD (%n snitte en %1)" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "Kunstenaar (CD-Text)" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, c-format -msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" -msgstr "" -"Video CD (1 snit)\n" -"Video CD (%n snitte)" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "Titel (CD-Text)" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eienskappe" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" +msgstr "Voeg stilte by" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "Data DVD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Voeg snitte saam" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "Video DVD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" +msgstr "Bron na Snit" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 -msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" -msgstr "K3b - Die CD/DVD Skepper" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "Breek Snit Op..." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Trek tema URL in, of tik dit" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "Redigeer Bron..." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Kon nie die ikoon en tema argief %1 vind nie." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "Speel Snit" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive.\n" -"Please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Kon nie die ikoon tema argief aflaai nie.\n" -"Gaan asb. na of die adres: %1 korrek is." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "Musicbrainz Opkyk" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 -msgid "The file is not a valid K3b theme archive." -msgstr "Die lêer is nie 'n geldige K3b tema argief nie." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "Probeer om die meta inligting oor die internet te bepaal" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 -msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "'n Tema met die naam %1 bestaan alreeds. Moet dit oorskryf word?" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" +msgstr "Lengte van stilte:" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 -msgid "Theme exists" -msgstr "Tema bestaan" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Redigeer Oudio Snit Bron" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Kies asb. 'n oudio snit" + +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Skakel snitte om" + +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "Skakel oudio snitte om na ander oudio formate" + +#: projects/k3baudioview.cpp:113 msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
" -"
This will delete the files installed by this theme.
" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" msgstr "" -"Is jy seker dat jy die %1 ikoon tema wil verwyder?" -"

Dit sal al die lêers uitvee wat deur hierdie tema geïnstalleer is." +"Geen oudio dekodeerder inprop modules gevind nie. Jy sal nie in staat wees " +"om enige lêers by die oudio projek by te voeg nie." -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "Standaard Installings" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "Boot Beelde" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "Laai K3b standaard instellings as die dialoog oopmaak" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "Sagteskyf" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Instellings gestoor" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "Hardeskyf" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." -msgstr "Laai die gebruiker se gestoorde instellings as die dialoog oopmaak." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "Laaste Gebruikte Installings" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Steek gevorderde opsies weg" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." -msgstr "Laai die laaste gebruikte instellings as die dialoog oopmaak." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Vertoon gevorderde opsies" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 -msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" -msgstr "" -"K3b het drie stelle instellings in die aksie dialoeë. Aksie dialoeë sluit die " -"CD kopiëer dialoog en die Oudio CD projek dialoog in:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "Kies die boot beeld" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." +"

The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." msgstr "" -"Een van hierdie stelle word gelaai wanneer die aksie dialoog oop gemaak word. " -"Hierdie instelling bepaal watter stel dit gaan wees." - -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "Die gids (%1) bestaan nie. Moet dit geskep word?" +"

Die lêer wat jy gekies het, is nie 'n sagteskyf beeld lêer nie. Sagteskyf " +"beeld lêers is 1200 kG, 1440 kG of 2880 kG groot. Jy kan nogsteeds boot " +"beelde van ander groottes gebruik deur hardeskyf emulering of geen emulering " +"te spesifiseer.

As jy nie vertroud is met terme soos 'hardeskyf emulering' " +"nie, sal jy beslis van 'n sagteskyf beeld lêer gebruik wil maak. Sagteskyf " +"beeld lêers kan direk van 'n regte sagteskyf gemaak word:

dd if=/dev/"
+"floppy of=/tmp/floppy.img
. Jy kan ook op die internet soek vir 'n sagteskyf beeld lêer." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "Skep Gids" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "Geen sagteksyf beeld lêer was gekies nie" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "Skep" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" +msgstr "Gebruik hardeskyf emulering" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." -msgstr "" -"Jy het 'n lêer gespesifiseer vir die tydelike gids. K3b sal die basis pad van " -"die lêer gebruik vir die tydelike gids." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +msgid "Use no emulation" +msgstr "Gebruik geen emulering" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "Jy het nie die regte om na %1 te skryf nie." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" +msgstr "Forseer al die opsies hier onder" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." +"

Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

    \n" +"
  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
  • \n" +"
  • Level 2: Files may only consist of one section.
  • \n" +"
  • Level 3: No restrictions.
  • \n" +"
\n" +"

With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." msgstr "" -"K3b probeer om al jou toestelle op te spoor. Jy kan self toestelle byvoeg wat " -"nie opgespoor was nie. Die waardes van sub opsies kan verander word deur op die " -"waardes in swart te kliek. As K3b nie die dryf kon opspoor nie moet jy die " -"toegang regte verander sodat K3b skryf toegang daartoe het." - -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +"

Stel die ISO-9660 voldoening vlak.\n" +"

    \n" +"
  • Vlak 1: Lêers mag net uit een seksie bestaan en lêername word beperk tot " +"8.3 karakters.
  • \n" +"
  • Vlak 2: Lêers mag net uit een seksie bestaan.
  • \n" +"
  • Vlak 3: Geen beperkings.
  • \n" +"
\n" +"

Vir alle ISO-9660 vlakke sal lêername beperk word to hoof letters, " +"nommers en die onder strepie (_).Die maksimum lêernaam lengte is 31 " +"karakters.Nesting van gidse word tot 8 vlakke beperk.Die maksimum gids " +"lengte is 255 karakters.(K3b kan ISO-9660 CDs skryf wat nie aan al hierdie " +"vereistes volgoen nie)." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Outeur" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "Stel spesiale ISO9660 Lêersisteem voorkeure." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Weergawe" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "ISO9660 Opstelling" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Rock Ridge Opstelling" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Joliet Opstelling" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Gevorderde Instellings" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Allerlei Opstelling" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "Programme" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "Laat onvertaalse ISO-9660 lêername toe" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "Stel Eksterne Programme Op" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "Laat maksumum lengte ISO-9660 lêername toe (37 karakters)" -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "Stel die CDDB bediener op" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "Laat die volle ASCII karakter stel toe vir ISO-9660 lêername" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "Laat ~ en # toe in ISO-9660 lêername" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "Stel Toestelle Op" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "Laat klein letters in ISO-9660 lêername toe" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Allerlei" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "Laat veelvuldige punte toe in ISO-9660 lêername" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Allerlei Opsies" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "Laat 31 karakter ISO-9660 lêername toe" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "Inkennisstelling" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "Laat 'n punt vooraan die lêernaam toe in ISO-9660 lêername" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "Stelsel Inkennisstelling" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "Verwyder die weergawe nommers in ISO-9660 lêername" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "Inprop Modules" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "Verwyder die punt agter aan vir ISO-9660 lêername" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "K3b Inprop Module Opstelling" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "ISO Vlak" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "Vlak %1" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "K3b GUI Temas" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "Laat 103 karakters toe in Joliet lêer name" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "Cdrdao drywer:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "Skep TRANS.TBL lêers" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "CD-Teks vermoë:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "Steek TRANS.TBL lêers weg in Joliet" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "moet nie inodes kas nie" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "Voeg toestel by..." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "Data Projek" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" -msgstr "Herskandeer die toestelle" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Grootte: %1" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "CD/DVD Drywe" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "Lêersisteem" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" -msgstr "Skrywer Drywe" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "Data snit Modus" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" -msgstr "Net Lees Drywe" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Multisessie Modus" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" -msgstr "Stelsel toestel naam:" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Die meeste skrywers ondersteun nie die skryf van multisessie CDs in DAO " +"modus nie." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "Intervlak tipe:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "Gids" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" -msgstr "Generiese SCSI" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "Nuwe Gids..." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "Herbenoem" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "Verspreider:" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuwe Gids" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "Voer asb. die naam van die nuwe gids in:" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "Firmware:" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 +msgid "" +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" +msgstr "" +"'n Lêer met hierdie naam bestaan alreeds. Voer asb. die naam van die nuwe " +"gids in:" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "Skryf CD-R:" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." +msgstr "" +"Gebruik trek-en-laat-val om lêers en gidse by die projek te voeg.\n" +"Gebruik die konteks kies lys om lêers te herbenoem of te verwyder.\n" +"Druk die brand knoppie om die CD te skryf." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "Skryf CD-RW:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" -msgstr "Lees DVD:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Local Path" +msgstr "Plaaslike Gids" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "Skryf DVD-R(W):" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "Skakel" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "Skryf DVD-R dubbel laag:" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Ouer Gids" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "Skryf DVD+R(W):" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Hou oop" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "Skryf DVD+R dubbel laag:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" +msgstr "Slegs Linux/Unix" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "Buffer grootte:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" +msgstr "Linux/Unix + Windows" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" -msgstr "Ondersteun 'Burnfree':" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" +msgstr "Baie groot lêers (UDF)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" -msgstr "Skryf modusse:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" +msgstr "DOS aanpasbaarheid" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" -msgstr "geen" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +msgid "Custom" +msgstr "Pasmaak" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "Ligging van nuwe dryf" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" +msgstr "Pasmaak data projek lêer sisteme" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Volume Beskrywing" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +"

File System Presets

K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." msgstr "" -"Sleutel asb. die toestel naam in waar K3b\n" -"vir 'n nuwe dryf moet soek (bv. /dev/cdrom):" +"

Lêer stelsel vooraf opstelling

K3b verskaf die volgende lêer " +"sisteem opstellings wat sal help om die gewildste opstellings vinnig te kies." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." msgstr "" -"Geen ekstra toestelle gevind by\n" -"%1 nie." - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr "Soek" - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "Stel as standaard" - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." -msgstr "Verander die weergawe wat K3b moet gebruik." +"Die lêer sisteem is geöptimiseer vir gebruik op Linux/Unix stelsels. Die " +"gebruik hoofsaaklik Rock Ridge uitbreidings om lang lêername, simboliese " +"skakels en POSIX aanpasbare lêer regte te verskaf." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 msgid "" -"

If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." msgstr "" -"

As K3b meer as een weergawe van 'n spesifike program vind, sal dit een van " -"die weergawes as die standaard een kies om te gebruik. Kies 'n ander " -"weergawe as jy dit eerder wil gebruik en kliek op die knoppie." +"Bo en behalwe die opstelling vir Linux/Unix bevat die lêer sisteem ook " +"Joliet uitbreidings, wat onder Windows lang lêername sal verskaf. Windows " +"ondersteun nie Rock Ridge uitbreidings nie. Die lêernaam lengte sal egter " +"tot 103 karakters beperk wees." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "" +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." msgstr "" -"Gebruik die 'Standaard' knoppie om die weergawe wat K3b moet gebruik te " -"verander." - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "Soekpad" +"Die lêer sisteem bevat addisionele UDF inskrywings. Die maksimum lêer " +"grootte is 4 GG. Die UDF ondersteuning in K3b is beperk." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "Eienskappe" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +msgid "" +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." +msgstr "" +"Die lêer sisteem is vir ouer stelsel aanpasbaarheid geöptimiseer. Dit " +"beteken dat lêername tot 8.3 karakters beperk sal wees en geen simboliese " +"skakels of lêer regte sal ondersteun word nie." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." -msgstr "Gebruiker parameters moet deur spasies geskei word." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "Rock Ridge" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" +msgstr "Juliet" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" -msgstr "Gebruik parameters" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "Pasmaak (Slegs ISO9660)" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" -msgstr "Soekpad" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +msgid "Custom (%1)" +msgstr "Pasmaak (%1)" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." +"

Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." msgstr "" -"Leidraad: Spesifiseer die naam in die soek pad om K3b te forseer om " -"vir 'n ander naam as die gewone te soek" +"

Wees daarvan bewus dat dit nie aan te beveel is om die Rock Ridge " +"Uitbreidings te deaktiveer nie. Daar is geen nadele verbonde daaraan om die " +"Rock Ridge Uitbreidings te aktiveer nie. Dit vat baie min addisionele " +"spasie, maar verskaf baie voordele.

Sonder Rock Ridge Uitbreidings sal " +"simboliese skakels nie ondersteun wees nie en sal dan handteer word asof " +"\"Volg Simboliese Skakels\" opsie gekies is." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" -msgstr " (nie gevind)" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "Rock Ridge Uitbreidings gedeaktiveer" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." +"

Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." msgstr "" -"Spesifiseer die soekpad na die eksterne programme wat K3b nodig het om reg te " -"werk, of druk \"Soek\" om K3b vir die programme te laat soek." - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -msgid "Burning" -msgstr "Besig om te Skryf" +"

Let daarop dat Windows nie lêers met lang name sal kan vertoon as die " +"Joliet uitbreidings nie teenwoordig is nie. Net die ISO 9660 lêernaam sal " +"vertoon word.

As die CD of DVD nie onder MS Windows gebruik gaan word nie, " +"is dit veilig om Joliet te deaktiveer." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "Laat oorskryf (overburning) toe. (cdrecord<=1.10 ondersteun dit nie)" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "Joliet Uitbreidings gedeaktiveer" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -msgid "Force unsafe operations" -msgstr "Forseer onveilige operasies" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "Kies die multisessie modus vir die projek." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" -msgstr "Spesifiseer self skryf buffer grootte" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 +msgid "" +"

Multisession Mode

Auto
Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

No Multisession
Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

Start Multisession
Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

Continue " +"Multisession
Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

Finish " +"Multisession
Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." +msgstr "" +"

Multisessie Modus

Outomaties
Laat K3 beslluit watter " +"modus om te gebruik. Die besluit sal gebaseer word op die grootte van die " +"projek (maak dit die hele medium vol) en die status van die huidige media " +"(kan dit bygewerk word).

Geen multisessie
Skep 'n enkel sessie " +"CD of DVD en maak die skyf toe.

Begin multisessie
Skep 'n " +"multisessie CD of DVD en maak nie die sessie toe nie, sodat inligting later " +"bygevoeg kan word.

Gaan voort met multisessie
Gaan voort met 'n " +"multisessie skyf, voeg nog 'n sessie by, maar maak nie die skyf toe nie." +"

Finaliseer multisessie
Gaan voort met 'n multisessie skyf, voeg " +"nog 'n sessie by en sluit die skyf af.

K3b sal nie multisessies skep " +"vir DVD+RW en DVD-RW beperkte oorskryf media nie. Die lêer stelsel sal net " +"uitgebrei word om die nuwe lêers in te sluit." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "MG" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "Geen Multisessie" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "Spesifiseer self die skryf program" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "Begin Multisessie" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" -msgstr "Moet nie cd uitskiet nadat skryf voltooi het nie" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "Gaan voort met Multisessie" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" -msgstr "Vee CD-RWs en DVD-RWs outomaties uit" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "Beëindig Multisessie" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" -msgstr "Laat toe dat meer data as die amptelike media kapasiteit geskryf word" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "Lêer Eienskappe" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" -msgstr "Laat toe om tussen cdrecord en cdrdao te kies" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Ligging:" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" -msgstr "Vee CD-RWs en DVD-RWs outomaties uit sonder om te vra" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "" -"Moet nie die geskryfde media uitskiet nadat die skryf proses voltooi het nie" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "Gebruikte blokke:" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" -msgstr "" -"Forseer K3b om met sekere operasies aan te gaan, al word dit as onveilig geag." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "Plaasli" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"

If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

Be aware that K3b does not support both programs in all project types." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die keuse tussen cdrecord en " -"cdrdao toelaat wanneer CDs geskryf word." -"

Dit is nuttig as een van die programme nie jou skrywer ondersteun nie." -"

Waarskuwing: K3b ondersteun nie beide programme in al die projek " -"tipes nie." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "Plaaslike ligging:" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 -msgid "" -"

Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." -msgstr "" -"

Elke medium het 'n amptelike maksimum kapasiteit. Hierdie inligting word op " -"'n lees alleen area op die medium gestoor en deur die vervaardiger verseker. " -"Die amptelike maksimum stem nie altyd met die werklike maksimum ooreen nie. " -"Baie media het 'n werklike kapasiteit wat grootter as die amptelike hoeveelheid " -"is. " -"

As hierdie opsie gekies is, sal die veiligheidstoets gedeaktiveer word wat " -"verhoed dat meer data as die amptelike kapasiteit geskryf word. " -"

Waarskuwing: Hierdie opsie kan veroorsaak dat die skryf proses " -"onsuksesvol is indien daar probeer word om verby die werklike grootte van die " -"medium te skryf. Toets eers die werklike medium kapasiteit met 'n gesimuleerde " -"skryf." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Skakel na %1" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format msgid "" -"

If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is sal K3b outomaties die CD-RWs uitvee voor skryf " -"en DVD-RWs formateer voor skryf. " +"in 1 lêer\n" +"in %n lêers" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"

K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" msgstr "" -"

K3b maak van 'n sagteware buffer tydens die skryf proses gebruik om te " -"verhoed dat gapings in die data stroom voorkom a.g.v hoë stelsel las. Die " -"standaard groottes wat gebruik word is %1 MG vir CDs en %2 MG vir DVDs. " -"

As hierdie opsie gekies is sal die gespesifiseerde waarde vir beide CD en " -"DVD skryf gebruik word." +"en 1 gids\n" +"en %n gidse" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b nie die medium uitskiet nadat die skryf " -"proses voltooi het nie. " -"

Let wel: Op Linux stelsels sal die medium herlaai moet word voordat jy dit " -"kan gebruik. Die stelsel sal andersins nie die verandering optel nie en die " -"medium behandel asof dit leeg is." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "Spesiale lêer" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

Caution: Enabling this option may result in damaged media." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b voort gaan in situasies wat andersins as " -"onveilig beskou sal wees. " -"

Hierdie opsie deaktiveer die toets van die medium skryf spoed. Sodoende kan " -"K3b forseer word om 'n hoë spoed medium in 'n stadige skrywer te skryf. " -"

Waarskuwing: Aktivering van hierdie opsie kan lei tot beskadigde " -"media." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "Steek weg op Rockridge" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "Lêertipe" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "Steek weg op Juliet" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Sort weight:" +msgstr "Sorteer gewig:" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Stel inprop module op" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "Steek die lêer weg in die RockRidge lêersisteem" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "Skep m3u speel lys" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "Steek die lêer weg in die Joliet lêersisteem" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" -msgstr "Skep speel lys vir die gekopiëerde lêers" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "Verander die fisiese sortering" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 msgid "" -"

If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +"

If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

" msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is sal K3b 'n speel lys skep van die gekopiëerde " -"lêers,\n" -"wat met programme soos XMMS of Noatun gebruik kan word.\n" -"

Jy kan die spesiale stringe gebruik om die speel lys 'n unieke lêernaam te " -"gee." +"

As hierdie opsie gekies is sal die gids en sy inhoud weg gesteek word op " +"die ISO9660 en Rock Ridge lêerstelsel.

Dit kan nuttig wees as jy bv. " +"verskillende README lêers vir Rock Ridge en Joliet het. Dit word gedoen deur " +"README.joliet op die Rock Ridge weg te steek en README.rr op die Joliet " +"lêerstelsel." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Use relative paths" -msgstr "Gebruik relatiewe soek paaie (\"paths\")" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 +msgid "" +"

If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

" +msgstr "" +"

As hierdie opsie gekies is sal die gids en sy inhoud weg gesteek word op " +"die Joliet lêerstelsel.

Dit kan nuttig wees as jy bv. verskillende " +"README lêers vir Rock Ridge en Joliet het. Dit word gedoen deur README." +"joliet op die Rock Ridge weg te steek en README.rr op die Joliet lêerstelsel." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" -msgstr "Gebruik relatiewe i.p.v. absolute soek paaie (\"paths\")" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 +msgid "" +"

This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." +msgstr "" +"

Hierdie waarde verander die fisiese sortering volgorde van die lêers op " +"die ISO9660 lêersisteem. 'n Hoër gewig beteken dat die lêer nader aan die " +"begin van die beeld lêer geplaas word.

Hierdie opsie is nuttig in die " +"optimisering van die data laag op die CD/DVD.

>Waarskuwing: Die " +"lêername in die ISO9660 gids word nie gesorteer nie. Die volgorde waarin die " +"data na die beeld lêer geskryf word word opgeruil." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +msgid "Session Import" +msgstr "Sessie Invoer" + +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 msgid "" -"

If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +"

K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal die inskrywings in die speel lys relatief " -"tot die ligging geplaas word.\n" -"

By voorbeeld: As die speel lys in /home/myself/music voorkom en\n" -"die oudio lêers in /home/myself/music/cool voorkom sal die " -"inskrywings\n" -"in die speel lys as volg lyk: cool/snit1.ogg." +"

K3b het 'n sessie gevind wat Joliet informasie vir lang lêername bevat, " +"maar geen Rock Ridge uitbreidings nie.

Die lêername in die ingevoerde " +"sessie sal omgeskakel word na 'n beperkte karakter stel in die nuwe sessie. " +"Hierdie karakter stel is gebaseer op die ISO9660 opstelling in die K3b " +"projek. K3b kan nog nie die omgeskakelde lêername vertoon nie." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "Skep 'n enkel lêer" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +msgid "Session Import Warning" +msgstr "Sessie invoer waarskuwing" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" -msgstr "Kopiëer al die snitte na 'n enkel lêer" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "Besig om lêers by projek '%1' by te voeg" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 msgid "" -"

If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

Caution: The file will have the name of the first track." +"

The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
Are you sure you want to add this file to the project?" msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b net een lêer skep,\n" -"ongeag hoe veel snitte gekopiëer is. Hierdie lêer sal al die \n" -"snitte een na die ander bevat.\n" -"

Dit kan nuttig wees om 'n lewendige optrede of radio\n" -"opvoering te kopiëer." -"

Waarskuwing: Hierdie lêer se naam sal die vandie eerste snit wees." +"

Die lêer wat jy nou by die projek wil byvoeg, is 'n ISO9660 beeld lêer. " +"Hierdie tipe lêers kan direk na 'n medium geskryf word, omdat dit alreeds 'n " +"lêersisteem bevat.
Is jy seker dat jy hierdie lêer by die projek wil " +"byvoeg?" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "Skryf cue lêer" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +msgid "Adding image file to project" +msgstr "Besig om beeld lêer by die projek by te voeg" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "Skryf 'n cue lêer" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Voeg die lêer by die projek" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" +msgstr "Skryf die beeld lêer direk" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "Dit is nie moontlik om lêers grootter as %1 by te voeg nie" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +msgstr "" +"Sommige lêername moes verander word a.g.v. beperkings in mkisofs" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 msgid "" -"

If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b 'n CDRWIN cue lêer skep. Dit help om " -"maklik 'n kopie van dieoudio CD op 'n ander toestel te skryf." +"Die volgende lêername bevat 'n ongeldige enkodering. Jy kan dit reg maak met " +"convmv." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "Bestemming Gids" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "Besig om lêers na projek '%1' te skuif..." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "Lêer bestaan alreeds" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "Spasie benodig:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

File %1 already exists in project folder %2." +msgstr "" +"

Die lêer %1 bestaan alreeds in die projek gids %2." -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" -msgstr "Kopiëer Patroon" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "Vervang Alle" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "Vervang alle spasies met: " +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "Vervang die bestaande lêer" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "Vervang Alle" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "Speel lys patroon:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "Vervang altyd bestaande lêers" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "Lêer kopiëer patroon:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "Hou die bestaande lêer." -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" -msgstr "Voer jou pasmaak patroon hier in" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignoreer Alle" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" -msgstr "Verwys na spesiale stringe" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "Behou altyd bestaande lêers" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" -msgstr "Aangaande kondisionele insluiting" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "Herbenaam die nuwe lêer" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "Voeg skakel by gids" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +"

'%1' is a symbolic link to folder '%2'.

If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." msgstr "" -"Kies asb. die oudio strome wat jy wil insluit in elke gekopiëerde titel" +"

'%1' is 'n simboliese skakel na gids '%2'.

K3b kan nie simboliese " +"skakels na gidse binne die projek op 'n latere stadium volg nie. As K3b die " +"skakel moet volg, moet dit nou gedoen word.

As jy nie die opsie volg " +"simboliese skakels gaan aktiveer nie kan jy hierdie waarskuwing " +"ignoreer. " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "Instellings " +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" +msgstr "Volg skakel nou" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "Video Kwaliteit:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +msgid "Always follow links" +msgstr "Volg altyd skakels" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "Video Grootte:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +msgid "Add link to project" +msgstr "Voeg skakel by die projek" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "Pasmaak... " +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" +msgstr "Voeg altyd skakels by" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video Bistempo: " +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Voer nuwe lêernaam in" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr "kgps" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "'n Lêer met daardie naam bestaan alreeds. Voer asb. 'n nuwe naam in:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "Oudio Kwaliteit " +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "Wil jy hê dat weg gesteekte lêers bygevoeg moet word?" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "Verstelbare Bis tempo" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "Weg Gesteekte Lêers" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Oudio Bistempo:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Voeg by..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Moet nie byvoeg nie" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 msgid "" -"

No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" msgstr "" -"

Geen oudio kwalitiet opstelling beskikbaar vir AC3 deurlaat" -". Die oudio stroom van die Video DVD word direk, sonder enige veranderinge, " -"gebruik." +"Wil jy ook stelsel lêers (FIFOs, toestel lêers en stukkende simlinks) byvoeg?" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video Kodeerder:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "Stelsel Lêers" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" -msgstr "" -"Kies die video kodeerder wat gebruik moet word om die DVD titels te enkodeer." +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "Voer sessie in..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Oudio Kodeerder:" +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "Maak Ingevoerde Sessie Skoon" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" -msgstr "" -"Kies die oudio kodeerder wat gebruik moet word om die DVD titels te enkodeer." +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "Redigeer Boot Beelde..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "Lêer Benaming " +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "Voer 'n sessie wat voorheen geskryf is in die huidige projek in" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "Vervang alle spasies met: " +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" +msgstr "Verwyder die ingevoerde itemme vanuit die vorige sessie" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "2-maal enkodering" +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Verander die boot opstelling van die huidige projek" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "Aktiveer 2-maal enkodering" +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "Volume Naam:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

2-pass encoding results in a doubled encoding time." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die video titels in twee fases enkideer. " -"Die eerste fase word gebruik om inligting te versamel oor die video en hoe om " -"die beskikbare data bisse tysens die enkodering te versprei gedurende die duur " -"van die video. Die geskepte video sal 'n hoër kwaliteit hê as van veranderlike " -"bis tempo gebruik gemaak word.\n" -"

As hierdie opsie nie gekies is nie, sal K3b video lêers skep met 'n " -"konstante bis tempo. Die kwaliteit sal waarskynlik laer wees.\n" -"

2-maal enkodering neem dubbeld so lank soos 1-maal enkodering." +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "Redigeer Boot Beeld" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "Oudomatiese Video Afkapping" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Voeg eers lêers in jou projek by." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "Spoor die swart rante van die video outomaties op" +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "Geen data om te skryf" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"

Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." -msgstr "" -"

Die meeste Video DVDs word in 'n posbus formaat geënkodeer. Posbus " -"formaat verwys na die swart balke aan die bo- en onderkant van die video wat " -"die beeld verhouding na een van die Video DVD standaarde forseer." -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b outomaties bepaal waar die swart balke " -"is en hulle in die teiken video verwyder.\n" -"

Hieride metode is baie betroubaar, maar probleme kan ondervind word as die " -"video snit baie kort of donker is." +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "buite projek" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "Hermonste oudio na 44.1 kHz" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "root" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "Vanaf vorige sessie" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" -msgstr "Verander die monster tempo van die oudio stroom na 44.1 kGps" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "DVD Projek" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 msgid "" -"

Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." msgstr "" -"

Video DVD oudio strome word teen 'n monster tempo van 48 kHz geënkodeer. " -"Oudio CDs word teen 'n monster tempo van 44.1 kHz geënkodeer.\n" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die monster tempo van die oudio stroom " -"na 44.1 kHz omskakel." - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" -msgstr "Skeduleer 'n lae prioriteit vir die video transkodering proses" +"Dit is nie moontlik om multisessie DVDs in DAO modus te skryf nie. " +"Multisessie is nou gedeaktiveer." -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Projek" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "DVD multisessie" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "Toestel" +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"Gebruik trek-en-laat-val om lêers en gidse by die projek by te voeg.\n" +"Gebruik die kontaks kies lys om lêers te verwyder of hulle name te " +"verander.\n" +"Druk daarna op die brand knoppie om die DVD te skryf." -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Gereedskap" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "Vinnige gids kieser" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "Beskikbaar: %1 van %2" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "Vra of die projek gestoor moet word as program verlaat word" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "Kapasiteit oorskrei met %1" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "Vra of veranderde projekte gestoor moet word as program verlaat word" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "Regs kliek vir die media groottes" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "Standaard tydelike gids:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "Die gids waar K3b tydelike lêers stoor" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megagrepe" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." -msgstr "" -"

Hierdie is die standaard tydelike gids. Dit is waar K3b tydelike lêers soos " -"iso beelde en gedekodeerde oudio lêers gaan stoor.\n" -"

Die tydelike gids kan ook vir elke projek gespesifiseer word in die 'Skryf' " -"dialoog." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MG" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Stelsel" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "Pasmaak..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "Gaan stelsel opstelling na " +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +msgid "From Medium..." +msgstr "Vanaf Medium..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "Gaan stelsel opstelling na" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "Gebruiker Standaard Installings" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die stelsel opstelling tydens program " -"opstart nagaan vir probleme en wanner die gebruiker die instelling verander." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Stoor Gebruiker Standaard Instellings" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" -msgstr "Gebruikte oudio afvoer sisteem:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "Hoekom 4.4. i.p.v. 4.7?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Stel op... " +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "Vertoon Grootte In" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "GUI Instellings" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "CD Grootte" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "Vertoon voerdering op die OSD (\"On Screen Display\")" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "DVD Grootte" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format msgid "" -"

If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." +"_n: unused\n" +"%n minutes" msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die vordering in 'n OSD (\"On Screen " -"Display\") vertoon. 'n OSD boodskap is altyd sigbaar bo enige ander venster." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "Steek hoof venster weg terwyl besig is om te skryf" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "Steek die hoof venster weg terwyl die vordering venster vertoon word." +"ongebruik\n" +"%n minute" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 msgid "" -"

If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." +"

Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b die hoof venster wegsteek terwyl die " -"vordering dialoog vertoon word." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "Vertoon spat skerm" +"

Hoekom bied K3b 4.4 GG en 8.0GG i.p.v. 4.7GG en 8.5GG aan, soos dit op " +"die media aangedui word?

'n Enkel laag DVD skyf het 'n kapasiteit van " +"ongeveer 4481 MG, wat gelyk is aan 4.4*10243 greepe. Media " +"vervaardigers het vir advertensie doeleindes 1000 i.p.v. 1024 gebruik." +"
Die netto effek is dat 4.4*10243/10003 = 4.7 GG." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" -msgstr "Vertoon die spat skerm as K3b begin" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "GB" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "Aktiveer Konqueror integrasie " +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "MG" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" -msgstr "AKtiveer die integrasie van K3b aksies in die Konqueror kieslyste." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "Eie Grootte" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 msgid "" -"

K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." +"

Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." msgstr "" -"

K3b kan in Konqueror integreer. Die integrasie laat toe dat K3b vanuit die " -"kontaks kieslys in die lêer bestuurder begin kan word. " -"

Voorbeeld: om 'n gids na 'n data CD te skryf, moet jy met die regter muis " -"knoppie op die gids kliek. In die konteks kieslys wat verskyn, moet jy \"Skep " -"Data CD met K3b...\" kies. 'n Nuwe K3b projek sal oopmaak, wat die gids wat " -"gekies is bevat.\n" -"

Konqueror integrasie word nie as standaard geaktiveer nie, om te verhoed " -"dat die Konqueror kieslyste te vol raak." +"

Spesifiseer die grootte van die media. Gebruik agtervoegsels GB, " +"MG en min vir onderskeidelik: gigagrepe, megagrepe en minute." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" -msgstr "Hou die aksie dialoeë oop" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +msgid "Medium is not empty." +msgstr "Die medium is nie leeg nie." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" -msgstr "Moet nie die aksie dialoë toemaak nadat die proses voltooi het nie." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." -msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is, sal K3b nie die aksie dialoë toemaak nadat die " -"proses voltooi het nie. Dit sal oop gehou word sodat dieselfde proses weer " -"herhaal kan word, bv. om nog 'n kopie van die CD te skryf." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +msgid "No usable medium found." +msgstr "Geen bruikbare medium was gevind nie." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "Standaard aksie dialoog instellings:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "Gemengde Projek" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" -msgstr "Instellings om te laai wanneer 'n aksie dialoog oopgemaak word" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "Gemenge Modus Tipe" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "Tema Keuse" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "Data in tweede sessie (CD-Extra)" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 +msgid "" +"Blue book CD
K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" +"Blue book CD
K3b sal 'n multisessie CD met 2 sessies skep. Die " +"eerste sessie sal al die oudio snitte bevat en die tweede snit sal 'n modus " +"2 form 1 data snit wees.

Hierdie modus is gebaseer op die Blue book standard. Dit staan ook bekend as 'Extended' Oudio CD, CD-" +"Extra of CD Plus. 'n Hi-fi oudio CD speler sal net die eerste " +"sessie herken en die tweede sessie met die data snit ignoreer." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "Data in eerste snit" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "Geen tema gekies" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +msgstr "K3b sal die data snit voor enige oudio snitte skryf." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installeer nuwe tema..." +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "Data in laaste snit" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Verwyder tema" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +msgstr "K3b sal die data snit na al die oudio snitte skryf" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Stel op..." +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +msgid "" +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." +msgstr "" +"Waarskuwing: Die laaste twee modusse moet net gebruik word as die CD " +"waarskynlik nie op 'n Hifi CD speler gespeel gaan word nie.Dit kan probleme " +"op ouer oudio CD spelers veroorsaak wat probeer om die data snit te speel." -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"

Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

" +"

External program normalize-audio is not installed.

K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." msgstr "" -"

Hier kan al die K3b Inprop Modules opgestel word. Let daarop dat " -"dit nie die KPart Inprop Modules insluit nie. KPart modules word " -"outomaties in die kieslys struktuur ingelê.

" +"

Die eksterne program normalize is nie geïnstalleer nie." +"

K3b gebruik normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) om die volume van oudio snitte te normaliseer. Installeer dit " +"asb. sodat hierdie funksionaliteit beskikbaar kan wees." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "CDDB Opsies" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Oudio Snitte" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Plaaslik" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "Voeg eers lêers en oudio titels by jou projek by." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "Gebruik plaaslike CDDB gids" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "eMovix CD Projek" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" -msgstr "Stoor inskrywings in die plaaslike gids (die eerste een in die lys)" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +msgid "" +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" +msgstr "" +"1 lêer (%1)\n" +"%n lêers (%1)" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Gids:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "eMovix" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "Gids" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "Multisessie" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "Beweeg gids af" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Kon nie 'n geldige eMovix installasie vind nie." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "Voeg gids by" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "eMovix DVD Projek" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "Verwyder gids" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "Gebruik trek-en-laat-val om nuwe lêers by die projek by te voeg." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "Beweeg gids op" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." +msgstr "Gebruik die konteks kies lys om lêers te herbenoem of te verwyder." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "Afgeleë" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "Druk die brand knoppie daarna om die DVD te skryf." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Bediener" +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (stukkend)" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Bediener" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "standaard" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Poort" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "Verwyder onderskryf lêer" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "Poort " +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Voeg onderskrif lêer by" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "Voeg bediener by" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "K3b ondersteun tans net plaaslike lêers." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "Verwyder bediener" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "Besig om 'n vingerafruk vir snit %1 te genereer." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "Beweeg bediener op" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "Doen navraag by Musicbrainz vir snit %1." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "Beweeg bediener af" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +msgstr "Veelvuldige ooreenkomste vir snit %1 (%2) is gevind. Kies asb. een." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" -msgstr "Aktiveer afgeleë CDDB navrae" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "Stoor instelling en maak toe" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" -msgstr "CGI Soekpad" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "Stoor die instelling in die projek en maak die dialoog toe." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "Gooi alle veranderinge weg en maak toe" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Soekpad:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +msgstr "" +"Gooi alle veranderinge wat in die dialoog gemaak is weg en maak dit toe." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "Spesifiseer CGI soekpad self" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" +msgstr "Begin om die beeld lêer te skep" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bAudioSnitWidget" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +msgid "Start the burning process" +msgstr "Begin met die skryf proses" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "CD-Teks " +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "Die beeld gids '%1' bestaan nie. Moet K3b dit skep?" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "Liedjie skrywer: " +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "Kon nie gids '%1' skep nie." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" -msgstr "Rangskikker:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "Skryf" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "Saamsteller:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "Beeld" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "Boodskap:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video CD (Weergawe 1.1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "Opvoerder:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "ISRC:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video CD (Weergawe 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Titel:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "Vooraf versterking " +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" +msgstr "Hoë kwaliteit Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 msgid "" -"

Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Voor versterking word meestal in oudio verwerking gebruik. Hoër frekwensies in " -"oudio seine het gewoonlik laer amplitudes.Slegte sein kwaliteit kan verkry word " -"tydens 'n versending wat baie ruis bevat. Om dit te voorkom word die hoër " -"frekwensies voor versending versterk. By die ontvanger word dit dan weer " -"verswak voorda dit terug gespeel word." +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "Kopiëering word toegelaat" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" +msgstr "Kies Video CD tipe %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "Agter Gaping:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." +msgstr "Outomatiese video tipe herkenning" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" -msgstr "Stel die lengte van die snit se agter gaping" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +msgstr "Aanpasbare modus vir gebreekte toestelle" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "" -"

On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." -msgstr "" -"

Elke snit (behalwe die laaste een) op 'n oudio CD kan 'n agter gaping hê.\n" -"K3b sit egter nie addisionele gapings by die snit nie. Die effek van die opsie " -"is dat dit die manier hoe dit op 'n Hi-fi oudio CD speler vertoon word " -"beïnvloed. Die gedeelte van 'n oudio snit wat as agter gaping gemerk is, se tyd " -"sal agteruit afgetel word.\n" -"

Hierdie opsie is deesdae irrelevant, aangesien CD skrywers deesdae arbitêre " -"oudio data in die agter gaping sit, as in DAO modus geskryf word.\n" -"

In ander CD skryf programme kan die agter gaping ook die voor gaping " -"genoem word. Die voor gaping van snit 2 is dieselfde as die agter gaping van " -"snit 1.\n" -"

As die lengte van die agter gaping verander word sal dit nie die lengte " -"van die snit affekteer nie.\n" -"

As in TAO modus geskryf word, wat nie vir oudio CDs aanbeveel word nie, " -"sal die agter gaping waarskynlik stilte bevat en beperk wees tot 2 sekondes." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +msgstr "Chinese VCD3.0 snit interpretasie" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "Boodskap: " +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "Gebruik 2336 greep sektore vir afvoer" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "Kopiëer na alle snitte" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +msgstr "Spesifiseer ISO volume etiket vir Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" +msgstr "Spesifiseer album id vir VideoCD stel" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "Skyf id:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +msgstr "Spesifiseer album stel sekwensie nommer (<= volume telling)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "Terugspeel Opsies " +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "Spesifiseer aantal volumes in die album stel" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" -msgstr "MPlayer onderskrif skriftipe:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "Aktiveer CD-i program ondersteuning vir VideoCD tipe 1.1 & 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" -msgstr "Kies die skrif tipe wat gebruik moet word om onderskrifte te vertoon" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +msgstr "Opstelling parameters (net vir VCD 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" -msgstr "Onnodige MPlayer opsies:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +msgid "" +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." +msgstr "" +"Terugspeel beheer (PBC) is beskikbaar vir Video CD 2.0 en Super Video CD 1.0 " +"formate." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" -msgstr "Speel lêers in willekeurige volgorde " +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "Voeg altyd 'n lee '/SEGMENT' gids by" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "Die lêers word in willekeurige volgorde gespeel." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +msgstr "Hierdie beheer of APS beperkings streng geïmplementeer gaan word" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 msgid "" -"

If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is sal die volgorde van die lêers elke keer verander " -"word wanneer dit gespeel word." +"Hierdie beheer of die skandering data informasie van die MPEG-2 video stroom " +"opgedateer moet word." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "Moet nie DMA gebruik nie." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +msgid "" +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." +msgstr "" +"Hierdie opsie laat toe om terugspeel besperkings te stel wat moontlik deur " +"die terugspeel toestel gebruik sal word." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" -msgstr "Moet nie van DMA gebruik maak wanner vanaf media gelees word nie" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "Hierdie opsie laat die pasmaak van gapings en kantlyne toe." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 msgid "" -"

If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

" +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." msgstr "" -"

As hierdie opsie gekies is sal die nuwe eMovix CD of DVD nie DMA toegang na " -"die dryf gebruik nie. Dit sal die lees proses vertraag, maar mag op party " -"stelsels nodig wees wat nie DMA ondersteun nie.

" +"Die aantal leë sektore wat ingevoeg moet word voordat die \"lead-out\" are " +"begin" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" -msgstr "Mplayer opsies waarvan jy seker wil maak wat K3b nie moet gebruik nie" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +msgstr "" +"Globale instelling vir alle snitte wat die vooraf gaping vir alle snitte in " +"sektore spesifiseer." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "Stel die skrif kantlyn vir opvolgende itemme." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "Stel die agterste kantlyn vir opvolgende itemme." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 msgid "" -"

Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

They have to be separated by spaces:\n" -"

opt1 opt2 opt3
" +"

This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

  • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
  • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
  • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
    The specification allows for the " +"following two resolutions:

    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
    • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

    The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

    It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." msgstr "" -"

    MPlayer opsies wat nooit gebruik moet word nie.\n" -"

    Hulle moet deur spasies geskei word:\n" -"

    opt1 opt2 opt3
    " - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "Meer MPlayer opsies" +"

    Hierdie is die basiese Video CD spesifikasie, wat vanaf 1993 " +"afkomstig is. Dit het die volgende karakteristieke:

    • Een mode2 " +"gemengede ISO-9660 snit wat wysers na die informasie areas bevat
    • 'n " +"Maksimum van 98 saamgevlegde MPEG-1 oudio/video snitte of CD-DA oudio snitte." +"
    • 'n Maksimum van 500 MPEG sekwensie inskrywings wat hoofstukke " +"aandui.

    Die Video Cd spesifikasie vereis dat die saamgevlegde " +"MPEG-1 snit 'n konstante bistempo van 174300 grepe (1394400 bisse) per " +"sekonde, of minder, sal hê, om enkel spoed CDROM drywe te akkomodeer.
    Die " +"spesifikasie laat die volgende twee resolusies toe:

    • 352 x 240 @ " +"29.97 Hz (NTSC SIF).
    • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
    • Die konstante bistempo MPEG-1, laag II oudio snit het 'n vaste monster " +"tempo van 224 kgps, met 1 stero of 2 mono kanale.

      Dit word aanbeveel " +"om die video bistempo onder 1151929.1 bps te hou." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 msgid "" -"

      MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

      They have to be separated by spaces:\n" -"

      opt1 opt2 opt3
      " +"

      About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

      This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

      • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
      • Note Segment Items::.
      • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
      • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
      • Support for closed captions.
      • Support for mixing NTSC and PAL content.

      By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

      • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
      • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
      • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

      For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

      • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
      • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

      Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

      The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." msgstr "" -"

      MPlayer opsies wat altyd gebruik moet word.\n" -"

      Hulle moet deur spasies geskei word:\n" -"

      opt1 opt2 opt3
      " +"

      Twee jaar nadat die Video CD 1.1 spesifikasie uitgereik is, is die " +"verbeterde Video CD 2.0 standaard uitgreik in 1995.

      Die volgende " +"items is by die Video CD 1.1 spesifikasie bygevoeg:

      • Gesegmenteerde " +"MPEG (\"SPI\") terugspeel is bygevel. Dit kan bestaan uit " +"stilstaande prente of film en beide kan klank bevat.
      • Interaktiewe " +"terugspeel beheer (\"PBC\") was bygevoeg.
      • 'n Skandering " +"indeks lêer was bygevoeg. (\"/EXT/SCNDATA.DAT\")
      • " +"
      • Ondersteuning vir onderskrifte was bygevoeg
      • Ondersteuning vir " +"die meng van PAL en NTSC was bygevoeg.

      Die volgende resolusies " +"het beskikbaar geword a.g.v. die byvoeg van PAL:

      • 352 x 240 @ 29.97 " +"Hz (NTSC SIF).
      • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
      • 352 x 288 @ " +"25 Hz (PAL SIF).

      Die volgende oudio enkoderings het beskikbaar " +"geraak:

      • Gesamenlike stereo, stereo of dubbel kanaal oudio bane teen " +"128, 192, 224 of 384 kbis/sek.
      • Mono oudio bane teen 64, 96 " +"or 192 kbis/sek.

      Die bistempo van 'n volledige saamgevlegde " +"stroom moet onder 174300 grepe/sek gehou word om enkel spoed drywe te " +"akkomodeer." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "Addisionele MPlayer opsies:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 +msgid "" +"

      With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

      In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

      As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

      The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

      • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
      • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
      • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
      • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
      • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
      • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

        • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
        • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
        " +msgstr "" +"

        Die Super Video CD spesifikasie was in 1999 uitgereik. Dit was in " +"antwoord op die voorgestelde DVD media formaat.

        In 2000 is 'n volledige " +"sub stel van die formaat uitgereik onder die spesifikasie nommer " +"IEC-62107.

        Die algemeenste verskille tussen Super Video CD en Video " +"CD 2.0 is die volgende:

        • Die oorskakel vanaf MPEG-1 konstante bis " +"tempo (CBR) na MPEG-2 veranderlike bis tempo (VBR) vir die video gedeelte.
        • Veranderlike bistempo MPEG-1 oudio gedeeltes word toegelaat.
        • " +"
        • Hoër resolusies vir die vidio gedeelte.
        • Die oorvleuling van " +"vier video snitte en teks word ondersteun.
        • Die vermoë om die " +"onderskrifte te wissel om by die gebruiker se voorkeur taal aan te pas.
        • Opdragte om die SVCD virtuele masjien mee te beheer.
        • Die volgende resolusies word in Super Video CD ondersteun:

            " +"
          • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
          • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 " +"D-2).
          " -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "Herhaal speel lys:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

          This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

          It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

          • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
          • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
          • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
          • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
          • " +msgstr "" +"

            Hierdie is 'n klein variasie op die bestaande Super Video CD 1.0 formaat. " +"Dit word in die IEC-62107 spesifikasie beskryf. Die rede vir die aanpassing " +"is om die media aanpasbaar te hou met produkte wat alreeds in die mark is." +"

            Dit verskil vanaf die Super Video CD 1.0 formaat in die volgende aspekte:" +"

            • Die stelsel profiel veld in /SVCD/INFO.SVD word vanaf " +"0 na 1 gestel.
            • Die stelsel identifisering veld in " +"/SVCD/INFO.SVD word vanaf SUPERVCD na HQ-VCD gestel.
            • /EXT/SCANDATA.DAT is nou verpligtend, i.p.v. opsioneel.
            • /SVCD/SEARCH.DAT is opsioneel i.p.v. verpligtend.
            " -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " keer" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

            If Autodetect is:

            • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
            • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

            If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

            If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

            " +msgstr "" +"

            As gedrag vir outobepaal is as volg:

            • Aan - K3b sal self die " +"regte VideoCD tipe stel.
            • Af - Die gebruiker moet die VideoCD tipe " +"stel.

            As jy nie seker is wat die regte VideoCD tipe is nie, is " +"dit beter om outobepaal aan te los.

            Om 'n spesifieke VideoCD te " +"forseer moet outobepaal af wees. Dit kan partykeer sinvol wees virDVD " +"spelers wat nie SVCD ondersteuning het nie." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "Vir altyd" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"

            • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
            • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
            " +msgstr "" +"
            • Verander die naam van die \"MPEG2\" gids op die SVCD na " +"\"MPEGAV\".
            • Gebruik die verouderde \"ENTRYSVD\" i.p.v. die " +"nuwe \"ENTRYVCD\" vir die lêer \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
            " -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "Hoeveel keer moet die speel lys herhaal word?" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
            • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

            The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." +msgstr "" +"

            • Aktiveer die gebruik van die verouderde Chinese \"/SVCD/TRACKS." +"SVD\" formaat. Dit verskil van die formaat wat in die IEc-62107 " +"spesifikasie voorgeskryf word.

            Die verskil kom die " +"duidelikste na vore op SVCDS met meer as een video snit." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "Oudio speler agtergrond:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

            though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

            You may want use this option for images longer than 80 minutes" +msgstr "" +"

            Die meeste toestelle sal probleme ondervind met media wat buite die " +"spesifikasie val.

            Hierdie opsie is sinvol vir beeld lêers wat grootter " +"as 80 minute is." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" -msgstr "Agtergrond video moet vertoon word tydens oudio terugspeel" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

            To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

            This program is " +"designed to:

            • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
            • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

            The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" +"

            Om Video CDs in 'n CD-i speler terug te kan speel, vereis die standaard " +"dat 'n CD-i program teenwoordig is.

            Die program moet aan die volgende " +"vereistes voldoen:

            • terugspeel beheer verskaf
            • eenvoudig " +"wees om te gebruik

            Die program loop op CD-i spelers wat die " +"CDRTOS 1.1(.1) bedryfstelsel bevat." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 msgid "" -"

            Audio Player Background\n" -"

            During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

            Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." +"

            Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

            The engine " +"works perfectly well when used as-is.

            You have the option to configure the " +"VCD application.

            You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." msgstr "" -"

            Oudio Terugspeel Agtergrond\n" -"

            Die skerm sal gewoonlik swart wees terwyl oudio terug speel. As 'n " -"agtergrond fliek gekies is, sal eMovix dit vertoon tydens oudio terugspeel.\n" -"

            Ekstra agtergrond flieks kan geïnstalleer word. Die flieks moet in eMovix se " -"gedeelde data gids geplaas word, wat gewoonlik by /usr/share/emovix " -"of /usr/local/share/emovix geleë is." +"

            Opstel opsies is net vir Video CD 2.0 beskikbaar.

            Die standaard opsies " +"werk heeltemal goed nes hulle is.

            Jy het die opsie om die VCD program op " +"te stel.

            Die kleur en vorm van die wyser kan ondermeer verander word." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "Opstart Gedrag" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"

            Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

            PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." +msgstr "" +"

            PBC (\"Playback control\") is beskikbaar vir Video CD 2.0 en Super Video " +"CD 1.0 formate.

            PBC laat die beheer van video terugspeel toe, asook " +"interaksie met die gebruiker via die afstand beheer of 'n ander invoer " +"toestel." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "Sleutelbord Uitleg:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" -msgstr "eMovix boot boodskap taal:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" -msgstr "Kies die taal van die eMovix help skerms." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "Standaard Boot Etiket:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" -msgstr "Kies die standaard Linux kernel opstelling." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 msgid "" -"

            eMovix Boot Labels\n" -"

            eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

            The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

            The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

            The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

            The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

            The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

            The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." +"

            Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

            Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." msgstr "" -"

            eMovix Boot Etikette\n" -"

            eMovix verskaf 'n verskeidenheid verskillende boot opstellings, wat tydens " -"die boot proses via boot etikette gekies kan word. Die verskillende boot " -"opstellings beïnvloed hoofsaaklik die video afvoer.\n" -"

            Die standaard, movix of MoviX " -"etikette begin 'n algemene Vesa video drywer.\n" -"

            Die TV etikette kan gebruik word om video direk na die TV afvoer van " -"die video kaart te stuur. eMovix verskaf TV drywers vir verskillende make van " -"video kaarte.\n" -"

            Die GB etikette verwys na opstellings wat 'n 'Frame buffer' drywer " -"met verskillende resolusies begin.\n" -"

            Die AA etikette laat die video deur die Ascii-Art biblioteek verwerk " -"word, wat dan die video in teks modus met ASCII karakters vertoon.\n" -"

            Die hd etiket laat eMovix vanaf die hardeskyf i.p.v. die medium boot. " -"Dit kan gebruik word om te versker dat 'n eMovix medium per ongeluk begin. " -"

            Die floppy etiket laat eMovix anaf die plaaslike floppy dryf i.p.v. " -"die medium boot." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" -msgstr "Kies die sleutelbord uitleg" +"

            Jy kan hier spesifiseer dat die SEGMENTM/b> gids altyd teenwoordig is." +"

            Party DVD spelers het nodig dat die gids teenwoordig is om reg te werk." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 msgid "" -"

            The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +"

            An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

            APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

            The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

            This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

            Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." msgstr "" -"

            Die sleutelbord uitleg wat hier gekies word sal geburik word vir eMovix " -"opdragte, soos om die media speler te beheer." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "Gedrag Nadat Speel Klaar is" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "Skeit skyf uit" +"

            'n Toegang Punt Sektor (APS) is 'n MPEG video sektor op 'n VCD/SVCD wat " +"dit moontlik maak om direk soontoe te spring.

            APS is nodig om toegang " +"punte te skep asook vir skandeering.Om 'n APS te skep moet aan die volgende " +"vereistes voldoen word:Elke I-raam moet deur 'n GOP opskrif vooraf gegaan " +"word. 'n Sekwensie opskrif moet weer voor die GOP opskrif verskyn.

            Al drie " +"hierdie items moet in dieselfde Mpeg sektor voorkom. Sodoende word 'n " +"toegang punt sektor geskep.

            Daar bestaan ook 'n verslapte weergawe van die " +"spesifikasie. Hiervolgens word elke sektor wat 'n I-raam bevat geag as 'n " +"toegang punt sektor.

            Waarskuwing:Die sekwensie opskrif word gebruik " +"om parameters soos raam tempo en vertoon resolusie te bepaal. Die verslapte " +"spesifikasie bevat nie hierdie sekwensie opskif nie, wat daartoe kan lei dat " +"die film stukkende toegang punte kan bevat." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" -msgstr "Skiet die skyf uit nadat klaar gespeel is" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

            According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

            It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

            The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." +msgstr "" +"

            Volgens die spesifikasie is dit verpligtend dat Super Video CDs " +"skandering informasie in die beeld laag van die stroom inbou.

            Dit kan deur " +"terugspeel toestelle gebruik word om vinnige vorentoe soek of vinnige " +"agtertoe soek te implementeer.

            Bestaande skandering informasie kan " +"opgedateer word deur die opsie: dateer skandering afsette op te aktiveer." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 msgid "" -"

            If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +"

            Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

            The " +"allowed range goes from 0 to 3.

            • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
            • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
            • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

              Most players ignore that value." msgstr "" -"

              As hierdie opsie gekies is, sal die skyf uitgeskiet word nadat MPlayer klaar " -"gemaak het." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "Skakel Af" +"

              Kyker Beperking kan deur die terugspeel toestel geïnterpreteer word." +"

              Die bestaande bereik is van 0 tot 3.

              • 0 = onbeperk, almal kan " +"hierna kyk.
              • 3 = beperk, net bedoel vir gehore ouer as 18 jaar.
              • Die bestaande betekenis van die getalle is nie formeel gedefiniëer nie " +"en word deur die speler toegepas.

                Die meeste spelers ignoreer hierdie " +"waarde." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" -msgstr "Skakel af nadat klaar gespeel het" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

                This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "

                Hierdie opsie laat die pasmaak van gapings en kant lyne toe." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 msgid "" -"

                If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." +"

                This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

                The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

                Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

                Allowed value content: [0..300]. Default: 150." msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal die rekenaar afgeskakel word nadat MPlayer " -"klaar gemaak het." +"

                Met hierdie opsie kan gestel word hoeveel leë sektore ingevoeg moet word " +"voordat die \"lead-out\" area begin.

                die ECMA-130 spesifikasie benodig ten " +"minste 150 sektore voordat die \"lead-out\" begin.

                As die waarde te laag " +"gestel is kan party bedryf stelsel I/O foute gee a.g.v. vooruit lees (\"read " +"ahead\").

                Toegelate waardes is: [0..300]. Die standaard waarde is 150." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "Herlaai" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

                Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

                The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

                Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" +"

                Word gebruik om die vooraf gaping vir alle snitte te spesifiseer. Die " +"eenheid is in sektore.

                Die spesifikasie benodig ten minste 150 sektore." +"

                Toegelate waardes:[0..300]. Standaard waarde: 150." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" -msgstr "Herlaai rekenaar nadat klaar gespeel het" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" +"

                Kantlyne word gebruik om te kompenseer vir onakkurate sektor addressering " +"op CD-ROM media.Op Super Video CDs is hiervan afgesien.

                Vir Video CD " +"1.0/1.1/2.0 moet hierdie kant lyn ten minste 15 sektore groot wees." +"

                Toegelate waardes: [0..150]. Standaard waarde vir Video CD 1.0/1.1/2.0 is " +"30 en vir Super Video CD 10 en HQ-VCD 1.0 is 0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 msgid "" -"

                If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." +"

                Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal die rekenaar herlaai word nadat MPlayer " -"klaar gemaak het." +"

                Kantlyne word gebruik om te kompenseer vir onakkurate sektor addressering " +"op CD-ROM media.Op Super Video CDs is hiervan afgesien.

                Vir Video CD " +"1.0/1.1/2.0 moet hierdie kant lyn ten minste 15 sektore groot wees." +"

                Toegelate waardes: [0..150]. Standaard waarde vir Video CD 1.0/1.1/2.0 is " +"45, andersins 0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "Boot beelde:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "Generies" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "Nuwe..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" +msgstr "Terugspeel Beheer" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "Voeg nuwe boot beeld by" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" +msgstr "'n Gids met die naam SEGMET moet altyd bestaan" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "Verwyder die gekose boot beeld" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" +msgstr "Verslapte aps" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" -msgstr "Nabootsing TIpe" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" +msgstr "Dateer skandeering afsette op" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "Plaaslike Gids" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" +msgstr "Gapings" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "Sagteskyf " +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "Pasmaak gapings en kant lyne" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" -msgstr "Boots 'n 1.44/2.88 mg sagteskyf na" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" +msgstr "Hoof vooraf gaping (0..300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "Hardeskyf" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "Snit vooraf gaping (0..300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" -msgstr "Boots 'n hardeskyf na" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" +msgstr "Snit voor kantlyn (0..150):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" +msgstr "Snit agter kantlyn (0..150):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" -msgstr "Geen nabootsking" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "Beperking kategorie (0..3):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "Geen boot beeld" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "VideoCD 1.1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" -msgstr "Moet nie van die nagebootste sagteskyf of hardeskyf af laai nie" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "VideoCD 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" -msgstr "Boot inligting tabel" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Super-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "HQ-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" -msgstr "Boot laai segment:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "Outo bespeur VideoCD tipe" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" -msgstr "Boot laai grootte:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "Aktiveer gebreekte SVCD modus" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "Vertoon gevorderde opsies" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "Aktiveer %1 snit interpretasie" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" -msgstr "Boot katalogus:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "Gebruik 2336 grepe sektore" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" -msgstr "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" +msgstr "Aktiveer CD-i ondersteuning" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "Data Beeld Instellings" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "VideoCD op CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "Volume Naam" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "Sisteem:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." -msgstr "Meer velde..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "Toepassing:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "Lêer Sisteem " +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" +msgstr "ISO toepassing id vir VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "Lêer Sisteem instellings" +msgid "&Volume name:" +msgstr "Volume naam:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Simboliese Skakels" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +msgid "Volume &set name:" +msgstr "Volume stel naam:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Geen veranderinge" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +msgid "Volume set s&ize:" +msgstr "Volume stel grootte:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" -msgstr "Gooi stukkende simboliese skakels weg" +msgid "Volume set &number:" +msgstr "Volume stel nommer:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "Gooi alle simboliese skakels weg" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" +msgstr "Uitryker:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Volg simboliese skakels" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "Wil jy %1 oorskryf?" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "Handtering van simboliese skakels in die projek" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "Gebruik trek-en-laat-val om MPEG video lêers by die projek by te voeg." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"

                K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

                No Change" -"
                \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

                Discard broken symlinks" -"
                \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

                Discard all symlinks" -"
                \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

                Follow symlinks" -"
                \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
                \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

                Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." -msgstr "" -"

                K3b kan ISO9660 lêersisteme skep wat simboliese skakels bevat. Rock Ridge " -"uitbreidings moet egter hiervoor geaktiveer wees. Jy kan spesifiseer hoe " -"simboliese skakels in K3b projekte gehandteer moet word.\n" -"\n" -"

                Geen veranderin" -"
                \n" -"Simboliese skakels word gebruik net soos hulle by die projek bygevog is.\n" -"\n" -"

                Gooi stukkende simboliese skakels weg" -"
                \n" -"K3b sal alle simboliese skakels weg gooi wat nie na 'n lêer binne die projek " -"wys nie. Dit sluit ook alle simboliese skakels na absolute soekpaaie in, bv " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

                Gooi alle siimboliese skakels weg" -"
                \n" -"K3b sal alle simboliese skakels weg gooi wat by die projek bygevoeg is. Die " -"nuwe lêersisteem sal geen skakels bevat nie.\n" -"\n" -"

                Volg simboliese skakels" -"
                \n" -"Elke simboliese skakel in die projek sal vervang word met die inhoud van die " -"lêer waarheen dit wys. Die nuwe lêersisteem sal geen skakels bevat nie." -"
                \n" -"As Rock Ridge uitbreidings gedeaktiveer is, sal simboliese skakels altyd gevolg " -"word, want ISO9660 ondersteun nie simboliese skakels nie.\n" -"\n" -"

                Waarskuwing: Simboliese skakels het Rock Ridge uitbreidings nodig." +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusie" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "White space handling" -msgstr "Spasie Handtering " +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "Hoë resolusie" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "Verwyder" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "Raam tempo" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Extended Strip" -msgstr "Uitgebreide Strook" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "Muxtempo" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" -msgstr "Handtering van spasies in lêername" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "Tydsduur" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"

                No Change" -"
                \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

                Strip" -"
                \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
                \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

                Extended Strip" -"
                \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
                \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

                Replace" -"
                \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
                \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" -msgstr "" -"

                Geen Verandering" -"
                \n" -"As hierdie opsie gekies is, sal K3b alle spasies in lêername los nes hulle is.\n" -"

                Verwyder" -"
                \n" -"As hierdie opsie gekie is, sal K3b alle spasies uit die lêernaam verwyder." -"
                \n" -"By voorbeeld: 'my goeie lêer.txt' sal verander word na 'mygoeielêer.txt'\n" -"

                Uitgebreide Verwyder" -"
                \n" -"As hierdie opsie gekies is, sal K3b al die spasies uit die lêernaam verwyder en " -"alle letters wat op 'n spasie volg 'n hoof letter maak." -"
                \n" -"By voorbeeld: 'my goeie lêer.txt' sal verander word na 'myGoeieLêer.txt'\n" -"

                Vervang" -"
                \n" -"As hierdie opsie gekies is, sal K3b al die spasies in die lêernaam met die " -"gespesifiseerde karakters vervang." -"
                \n" -"By voorbeeld: 'my goeie lêer.txt' sal verander word na 'my_goeie_lêer.txt'" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Lêer grootte" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" -msgstr "Die string om spasies mee te vervang" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" +msgstr "Video Snit Eienskappe" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "Pasmaak Data Lêersisteme" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bisse/s" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "Lêer Sisteem Opstellings" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " +msgstr "Kan ook soos | << op die afstand beheer lyk." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "ISO9660 Lêersisteem" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." +msgstr "Kan ook soos >> | op die afstand beheer lyk." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "Lêer Sisteem" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "Hierdie knoppie kan aan die STOP knoppie gekoppel word." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "Skep Rock Ridge uitbreidings " +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "Hierdie knoppie kan aan die > of SPEEL knoppie gekoppel word." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "Voeg Rock Ridge uitbreidings by die lêersisteem" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "Bestemming waarheen gespring moet word as verstreke is." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

                Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

                Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

                It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." -msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b die \"System Use Sharing\" Protokol " -"rekords (SUSP) wat deur die Rock Ridge Interchange Protokol (IEEE-P 1281) " -"gespesifiseer word, skep.\n" -"

                Rock Ridge brei die ISO-9660 lêersisteem uit met eienskappe wat in die UNIX " -"lêersisteem gevind word, bv. regte, simboliese skakels en baie lang lêername. " -"Dit gebruik ISO-8859 of UTF-16 gebaseerde karakters en laat 255 toe.\n" -"

                Die Rock Ridge uitbreidings word aan die einde van elke ISO-9660 gids rekord " -"geplaas. Dit maak seker dat die Rock Ridge boom nou met die ISO-9660 boom " -"ooreenstem.\n" -"

                Dit word sterk aanbeveel om Rock Ridge uitbreidings vir elke data CD en " -"DVD te gebruik. " - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "Skep Joliet uitbreidings " +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "Vertraag die reaksietyd op knoppies." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" -msgstr "Voeg Joliet uitbreidings by die lêersisteem" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "Aktiveer die gebruik van die numeriese knoppies." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

                Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

                Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

                Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

                Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." -msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b addisionele Joliet uitbreidings by die " -"ISO-9660 lêersisteem byvoeg.\n" -"

                Joliet is nie 'n onafhandklike internasionale standaard soos ISO-9660 of " -"Rock Ridge nie. Dit word hoofsaaklik op Windows stelsels gebruik..\n" -"

                Joliet ondersteun nie al die karakters nie, wat beteken dat die naam nie " -"noodwendig met die op die skyf ooreenstem nie. Joliet ondersteun ook net 64 " -"karakter lêername, ongeag die karakter kodering wat gebruik word. Moderne lêer " -"sisteme ondersteun almal 255 karakters, wat Joliet ietwat beperkend maak.\n" -"

                Joliet gebruik UTF-16 enkodering\n" -"

                Waarskuwing: Behalwe vir Linux en FreeBSD is daar geen POSIX-tipe " -"bedryfstelsel wat Joliet ondersteun nie. Moet nooit " -"CDs skryf wat net die Joliet lêersisteem bevat nie." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "Oorskryf die standaard numeriese knoppie aksies." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "Skep UDF strukture" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "Numeriese knoppies" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "Gebruik UDF strukture in die lêersisteem" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "Aantal kere wat die 'speel snit' herhaal moet word." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +msgstr "Tyd in sekondes wat gewag moet word nadat 'speel snit' voltooi het." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

                The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." +"

                Target to be jumped to on time-out of .

                If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b 'n UDF lêersisteem struktuur en ISO9660 " -"lêersisteem striktuur skep.\n" -"

                UDF (Uuniversal Disk Format" -") word hoofsaaklik vir DVDs gebruik." - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "Ander Opsies" +"

                Die teiken waarheen gespring moet word as verstrek het.

                As dit " +"weg gelaat is, en nie op oneindig staan nie, sal een van die teikens " +"willekeurig gekies word." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "Forseer invoer karakterstel:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "Behou lêer regte (rugsteun) " - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 msgid "" -"

                If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

                This is mainly useful for backups." -"

                Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." +"

                When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

                The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal die lêers in die projek se regte met die van " -"die bron lêer ooreen stem. Andersins sal al die lêers dieselfde regte hê en " -"deur root besit word.\n" -"

                Dit is meestal sinvol vir rugsteun kopieë." -"

                Waarskuwing: Die regte mag dalk nie op ander stelsels baie sin maak " -"nie, soos bv. as die gebruiker wat die lêer besit nie op die ander stelsel " -"bestaan nie." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "Volume Beskrywing" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "Volume stel naam: " - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Volume name:" -msgstr "Volume naam:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "Voorbereier" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "Uitgewer:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "Volume stel grootte: " - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Volume set &number:" -msgstr "Volume stel nommer:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "Stelsel:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "Program:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" -msgstr "Kies 'n bibliografie lêer vanuit die projek" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "Kies 'n opsomming lêer vanuit die projek" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "Kies 'n kopiereg lêer vanuit die projek" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" -msgstr "Opsomming lêer:" +"

                As die reaksie op vertraag gestel word, word dit aan beveel dat die " +"lengte van die verwysde snit nie meer as 5 sekondes sal wees nie.

                'n Item " +"wat uit 'n prent en geen oudio bestaan word aan beveel om een keer te " +"vertoon en om 'n vertraagde reaksie te hê." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "Kopiereg lêer:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" -msgstr "Bibliografie lêer:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bAudioCDTextWidget" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "Skryf CD-Teks" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 msgid "" -"

                CD-Text\n" -"

                If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

                CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

                CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

                Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." msgstr "" -"

                CD-Teks\n" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b andersins ongebruikte spasie op die " -"oudio CD aanwend om addisionele informasie te stoor, soos bv. die kunstenaar of " -"CD titel.\n" -"

                CD-Teks is 'n uitbreiding op die oudio CD standaard wat deur Sony vrygestel " -"is.\n" -"

                CD-Teks sal net op CD spelers bruikbaar wees wat die uitbreiding ondersteun. " -"Die meeste motor CD spelers maak hiervan gebruik.\n" -"

                CD-Teks CDs sal in enige CD speler werk." - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "Opvoerder: " - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." -msgstr "Meer Velde..." - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "Lêer Kwaliteit" +"Hierdie is pseudo knoppies wat die numeriese knoppie 0-9 verteenwoordig." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "Kwaliteit vlak: " +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

                If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "" +"

                As die numeriese sleutels aktief is, kan die standaard waardes oorskryf " +"word." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" -msgstr "Beheer die kwaliteit van die geënkodeerde lêers" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +msgid "" +"

                Times to repeat the playback of 'play track'.

                The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

                After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

                If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." +msgstr "" +"

                Aantal kere wat die snit herhaal moet word.

                Die reaksie eienskap beheer " +"of die terugspeel van die snit voltooi het. Daarna sal bepaal word of " +"gebruiker sneller aksies uitgevoer moet word en of onmiddelik gespring moet " +"word.

                Nadat die vereisde aantal herhalings voltooi het, sal die tyd " +"begin aftel, tensy dit op oneindig gestel is.

                As hierdie element weg " +"gelaat word, sal die standaard van '1' gebruik word. Die gespeelde snit sal " +"net een maal vertoon word." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 msgid "" -"

                Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

                For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

                This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." msgstr "" -"

                Vorbis oudio kwaliteit word nie die beste m.b.v. kilogrepe per sekonde " -"aangeui nie. 'n Kwaliteit skaal van -1 tot 10 word eerder aangewend." -"

                Op die oomblik stem kwaliteit vlak -1 ongeveer met 45kgps ooreen, 5 ongeveer " -"met 160 kgps en 10 met omtrent 400 kgps. Die meeste mense wat min of meer CD " -"kwaliteit oudio benodig enkodeer teen kwaliteit vlak 5. Gebruik 6 om " -"verlieslose stereo kwaliteit te kry.Die standaard waarde is 3, wat omtrent met " -"110kgps ooreenstem. Dit gee 'n kleiner lêergrootte en baie beter kwaliteit as " -"'n .mp3 wat teen 128kgps geënkodeer is." -"

                Hierdie verduideliking is vertaal vanaf 'n uittreksel uit die " -"www.vorbis.com FAQ." - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" -msgstr "teksEtiket1" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "hoë kwaliteit" +"Tyd om te wag (in sekondes) nadat die snit gespeel is voordat die aksie geaktiveer word. " -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "klein lêer" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" +msgstr "Aksie gedeaktiveer" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "Eie instellings:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" +msgstr "VideoCD Einde" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "Boonste bistempo:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "Lêer Inligting" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "Onderste bistempo:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "Lengte:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "kgps" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" +msgstr "Muxtempo:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "Nominale bistempo: " +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" +msgstr "Aktiveer terugspeel beheer (vir die hele CD)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" -msgstr "Self gestelde instellings (gebruik vir alle lêer tipes)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" +msgstr "Gebruik numeriese sleutels" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "Monster tempo:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +msgstr "Reaksie vertraag tot die einde van die snit wat speel" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "Signed Linear" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "Besig om te speel" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" -msgstr "Unsigned Linear" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +msgid "Playing track" +msgstr "Besig om snit te speel" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" -msgstr "u-law (logaritmies)" +msgid " time(s)" +msgstr " keer" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" -msgstr "A-law (logaritmies)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "vir altyd" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" +msgstr "wag dan" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "IMA_ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr "sekondes" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" +msgstr "oneindig" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" -msgstr "Wissel-Punt" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" +msgstr "na tyd verstreke terwyl speel" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

                The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

                \n" -"

                U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
                ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
                IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
                GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

                " -"

                Description based on the SoX manpage

                " -msgstr "" -"

                Die data enkodering kan een van die volgende wees:\"signed linear\" (2's " -"kompliment), \"unsigned linear\", u-law (logaritmies), A-law (logaritmies), " -"ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, of Wisselpunt.

                \n" -"

                U-law (afgekort vanaf mu-law) en A-law " -"is die VSA en internasionale standaarde vir logaritmiese oudio kompressie vir " -"telefone. As dit weer terug geskakel word het u-law ongeveer die akuraatheid " -"van 14-bis PCM oudio en A-law ongeveer die akuraatheid van 13-bis PCM oudio. " -"A-law en u-law data word partykeer in 'n omgekeerde bis volgorde geënkodeer " -"(dus: MSB word LSB)." -"
                ADPCM is 'n vorm van oudio kompressie wat 'n goeie verhouding van " -"klank kwaliteit tot enkodering tyd het. Dit word in telefoon stelsels gebruik " -"waar vol klank frekwensie bereik nie so belangrik is nie. Wanneer die weer " -"terug geskakel word het die ongeveer die akuraatheid van 16-bis PCM oudio. " -"Gewilde weergawes van ADPCM sluit G.726, MS ADPCM en IMA ADPCM in. Die " -"enkodering identifiseerder het verskillende betekenisse in verskillende lêer " -"tipes. In .wav lêers stel dit MS ADPCM voor en vir alle ander lêerformate " -"beteken dit G.726 ADPCM." -"
                IMA ADPCM is 'n spesifieke implementering van ADPCM wat bietjie " -"eenvoudiger is en bietjie laer frekwensie bereik het as Microsoft se " -"implementering van ADPCM. IMA ADPCM word ook DVI ADPCM genoem." -"
                GSM is 'n standaard wat in Europese lande se (mobiele) telefoon " -"stelsels gebruik word. Dit is besig om veld te wen a.g.v. die goeie klank " -"kwaliteit wat dit lewer. GSM oudio data is CPU intensief om te dekodeer.

                " -"

                Hierdie beskrywings is gebaseer op die SoX 'man' handleiding.

                " - -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" +msgstr "Gedrukte sleutel interaksie" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "Data grootte:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "Vorige:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "Data enkodering:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "Volgende:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "Kanale:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "Keer terug:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "tandaard:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "Terugsppel Beheer" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "4 (\"quad\" klank)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "Numberiese Sleutels" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Grepe" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" -msgstr "16-bis Woorde" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" +msgstr "Oorskryf standaard toedeling" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "32-bis Woorde" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "empo:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Navraag" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "Monster Frekwensie:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Konstante Bis tempo" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Veranderlike Bis tempo" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" +msgstr "Kopiereg" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Maksimum bis tempo:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" +msgstr "Chroma formaat:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "Minimum bis tempo:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" +msgstr "ideo formaat:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" -msgstr "Gemiddelde bis tempo:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolusie:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "Kanale Modus" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "Hoë resolusie:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Gesamentlike Stereo" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" +msgstr "ItSelf" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "Segment-%1 - %2" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "Kies die kanaal modus." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "Sekwensie-%1 - %2" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 msgid "" -"

                Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

                Stereo" -"
                \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

                Joint-Stereo" -"
                \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

                Mono" -"
                \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" msgstr "" -"

                Kies die kanaal modus vir die MP3 wat geskep gaan word:\n" -"

                Stereo" -"
                \n" -"In hierdie modus sal die enkodeerder nie moontlike korrelasie tussen die twee " -"klank kanale in ag neem nie. Daar kan egter vir bisse tussen die twee kanale " -"onderhandel word. Sodoende kan een kaneel meer bisse kry as die ander kanaal " -"stilte bevat of minder komplekse klank bevat.\n" -"

                Joint-Stereo" -"
                \n" -"In hierdie modus sal die enkodeerde die korrelasie tussen die twee kanale " -"gebruik. Die sein sal in 'n matriks patroon opgestel word: die som sein " -"(\"mid\"), bereken as L+R en verskil sein (\"kante\"), bereken as L-R. Meer " -"bisse word aan die \"mid\" kanaal toegeken. Die netto effek is 'n hoër " -"bandwydte as die stereo skeiding nie te groot is nie. Dit veroorsaak 'n " -"beduidende verhoging in enkodering kwaliteit.\n" -"

                Mono" -"
                \n" -"Die inset sal as 'n mono sein geënkodeer word. As dit 'n stereo sein was, sal " -"dit vermeng word na 'n mono sein. Die vermenging behels die som van die liner " -"en regter kanaal, waarvan die volume daarna met 6 dB versag word." +"Kon nie die VcdImager program vind nie. Om VideoCDs te skep moet jy VcdImage " +">= 0.7.12 installeer. Jy kan die op jou bedryfstelsel CDs vind of vanaf " +"http://www.vcdimager.org aflaai." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "Kwaliteit Opstelling" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "Video DVD Projek" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Vooraf opstelling:" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +msgid "" +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." +msgstr "" +"Wees bevus dat jy die volledige Video DVD lêerstruktuur moet verskaf. K3b " +"ondersteun nog nie trans kodering en die skep van video lêers nie. Jy moet " +"alreeds die VTS_x_YY.VOB en VTS_X_YY.IFO lêers hê." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "Self gestelde instellings:" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "K3b Video DVD Beperkings" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "teksEtiket2" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "Skryf " -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "Verander Opstelling..." +#: projects/k3bview.cpp:62 +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Maak die skryf dialoog vir die huidige projek oop" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "Enkodeerde Kwaliteit" +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "Eienskappe" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." -msgstr "" -"Kies die ruis vorming (\"noise shaping\") en psigo akoestiese algoritme." +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "Maak die eienskappe dialoog oop" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"

                Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

                The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

                9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

                7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

                0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

                This setting has no influence on the size of the resulting file." +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "" -"

                Bistempo is die hoof invloed van die finale kwaliteit. Hoe hoër die " -"bistempo, hoe hoër is die kwaliteit.Vir 'n gegewe bistempo is daar dan 'n keuse " -"van algoritmes om die beste skalering en huffman enkodering te bekom.\n" -"

                Die kwaliteit vermeerder vanaf 0 tot 9, terwyl die tyd benodig vir " -"enkodering verleng.\n" -"

                9 is die beste keuse van alle algoritmes, maar neem die langste om te " -"voltooi.\n" -"

                7 word voorgestel4 produseer aanvaarbare kwaliteit teen goeie " -"enkodering spoed.\n" -"

                0 deaktiveer omtrent al die algoritmes, insluitend 'psy-model', wat slegte " -"kwaliteit lewer.\n" -"

                Hierdie instelling het nie 'n invloed om die finale grootte van die oudio " -"lêer nie." - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "vinnige enkodering" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "Merk onderhewig aan kopiereg" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." -msgstr "Merk die geënkodeerde lêer as onderhewig aan kopiereg" +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "Merk as 'n oorspronklike" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "Merk die geënkodeerde lêer as 'n kopie." +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" +msgstr "Kies die snitte wat gekopiëer moet word" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "Streng ISO aanpasbaar" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Snit %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "Laat net ISO aanpasbare opsies toe" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "Soek vir kunstenaar informasie..." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
                \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." -msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal LAME die 7680 bisse beperking per raam " -"toepas." -"
                \n" -"Dit veroorsaak dat baie bisse gemors gaan word in hoë bistempo enkoderings, " -"maar sorg vir streng ISO aanpasbaarheid. Dit mag nodig wees dat hardeware " -"spelers hierdie opsie vereis." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" +msgstr "Het 'CD-Text' gevind. Wil jy dit gebruik in plaas daarvan om " -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "Fout beskerming" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "CD-Text Gevind" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "Skakel CRC fout beskerming aan" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "Gebruik CD-Teks" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." -msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is sal 'n \"cyclic redundancy check\" (CRC) by elke " -"raam bygevoeg word. Dit maak dit moontlik dat foute wat in 'n MP3 klankbaan mag " -"voorkom opgespoor kan word. Die CRC neem 16 bisse per raam op, wat die " -"enkodering klank kwaliteit baie min kan verminder." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "CDDB navraag " -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

                This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

                K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" -"

                Hierdie dialoog kan gebruik word om eksterne 'command line" -"' programme as oudio enkodeerders op te stel. Dit kan deur K3b gebruik word om " -"oudio data te enkodeer na formate wat nie gewoonlik ondersteun word nie." -"

                K3b bevat 'n lys van vooraf opgestselde eksterne programme, wat afhanklik is " -"dat die programme geïnstalleer is." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +msgid "Check All" +msgstr "Kies Almal" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "Opgestelde Enkodeerders" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Ontkies Alle" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Uitbreiding" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +msgid "Check Track" +msgstr "Kies Snit " -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Opdrag" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +msgid "Uncheck Track" +msgstr "Ontkies Snit" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Redigeer..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "Redigeer snit se CDDB Inligting" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Voeg by..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "Redigeer Album CDDB Inligting" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "Begin Kopiëer" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "Lêernaam uitbreiding:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "Doen navraag by CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"

                Command" -"
                \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

                The following strings will be replaced by K3b:" -"
                \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
                \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
                \n" -"%t - Title" -"
                \n" -"%a - Artist" -"
                \n" -"%c - Comment" -"
                \n" -"%n - Track number" -"
                \n" -"%m - Album Title" -"
                \n" -"%r - Album Artist" -"
                \n" -"%x - Album comment" -"
                \n" -"%y - Release Year" -msgstr "" -"

                Opdrag" -"
                \n" -"Voer die opdrag in wat gebruik moet word om die oudio data te enkodeer. Die " -"opdrag moet 'little endian' 16-bis stereo oudio rame vanaf stdin kan aanvaar.\n" -"

                Die volgende stringe sal deur K3b vervang word:" -"
                \n" -"%f - Die lêernaam van die afvoer. Dit is waarheen die opdrag sy afvoer " -"moet skryf." -"
                \n" -"Die volgende verwys na meta data, soos bv. die ID3 etiket van 'n MP3 lêer. " -"Let daarop dat hierdie waardes leeg mag wees." -"
                \n" -"%t - Titel" -"
                \n" -"%a - Kunstenaar" -"
                \n" -"%c - Opmerking" -"
                \n" -"%n - Snit nommer" -"
                \n" -"%m - Album Titel" -"
                \n" -"%r - Album Kunstenaar" -"
                \n" -"%x - Album kommentaar" -"
                \n" -"%y - Vrystel jaar" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "Stoor CDDB inskrywing plaaslik" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "Ruil Greep Volgorde om" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "Kies asb. die snitte wat gekopiëer moet word" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "Ruil die greep volgorde van die invoer data om" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Geen Snitte Gekies" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

                If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." -msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b die greep volgorde van die invoer data " -"omruil. Dit is nodig as die opdrag 'big endian' oudio rame verwag.\n" -"

                As die resultaat oudio lêer sleg klink, is dit waarskynlik nodig dat die " -"greep volgorde omgeruil moet word." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "CDDB Snit %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "Skryf Wave Opskrif" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "Skep 'n wave opskrif vir die invoer data" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Kunstenaar:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." -msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b 'n wave opskrif skryf. Dit is nuttig as " -"die enkodeerder program nie gewone rou oudio data kan lees nie." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "Ekstra inligting:" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" -msgstr "Eerste hardloop" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "Album CDDB" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Aktiveer Konqueror integrasie" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "Tipe:" -#: k3bfirstrun.cpp:61 -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "Geen Konqueror integrasie" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "Jaar:" -#: k3bfirstrun.cpp:64 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"

                K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

                The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." +"

                No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -"

                K3b kan homself in Konqueror integreer. Met hierdie integrasie in plek kan " -"K3b vanuit die lêerbestuurder se konteks kieslys begin word. " -"

                Konqueror integrasie kan vanuit die K3b opstelling geaktiveer en " -"gedeaktiveer word." +"

                Geen CDDB inskrywing was gevind nie. Aktiveer afgeleë CDDB navrae in die " +"K3b opstelling, sodat toegang tot meer inskrywings via die internet bekom " +"kan word." -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "Geen CDDB inskrywing gevind." -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "oudio/x-mp3 oudio/x-wav program/x-ogg |Klank Lêers" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +msgid "CDDB Error" +msgstr "CDDB fout" -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "oudio/x-wav |Wave Klank Lêers" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "Stel die kategorie voordat jy stoor." -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "oudio/x-mp3 |MP3 Klank Lêers" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "Stel die CD kunstenaar en titel voordat jy stoor." -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "program/x-ogg |Ogg Vorbis Klank Lêers" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "" +"Stel ten minste die kunstenaar en titel van al die snitte voordat jy stoor" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |MPEG Video Lêers" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "Inskrywing (%1) in kategorie %2 gestoor." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +msgid "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "" +"1 snit (%1)\n" +"%n snitte (%1)" -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -msgid "Load default settings" -msgstr "Laai standaard installings" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -msgid "Load saved settings" -msgstr "Laaste gestoorde instellings" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "Oudio Projek Omskakeling" -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -msgid "Load last used settings" -msgstr "Laaste laaste gebruikte instellings" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "Lêernaam (relatief tot basis gids)" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "Begin" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "Lêer Benaming" -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -msgid "Start the task" -msgstr "Begin die taak" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +msgstr "Gaan asb. die naam patroon na. Al die lêername moet uniek wees." -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "Laai standaard of gestoorde instellings" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "Wil jy hierdie lêers oorskryf?" -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "Stoor huidige instellings." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "Lêer Bestaan" -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

                Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." -msgstr "" -"

                Laai 'n stel instellings. Dit kan die standaard K3b instellings wees of " -"gestoorde instellings of die laaste instellings wat gebruik was." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Cue-lêer" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 -msgid "" -"

                Saves the current settings of the action dialog." -"

                These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

                The K3b defaults are not overwritten by this." -msgstr "" -"

                Hierdie opsie stoor die huidige instelling van die aksie dialoog." -"

                Hierdie instellings kan weer gelaai word deur op die " -"Laai gestoorde instellings knoppie te druk." -"

                Die K3b standaard opsies word nie hierdieur oorskryf nie." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Speel lys" -#: k3binteractiondialog.cpp:320 -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "Aksie Dialoog Instellings" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "Skakel Oudio Snitte Om" -#: k3binteractiondialog.cpp:321 -msgid "" -"

                K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

                Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." -msgstr "" -"

                K3b het drie stelle instellings vir aksie dialoeë: Die standaard waardes, " -"die gestoorde waardes en die laaste gebruikte waardes. Kies watter een van die " -"stelle weer gelaai moet word wanneer die aksie dialoog weer oopgemaak word. " -"

                Hierdie keuse kan weer later in die K3b opstelling dialoog verander " -"word." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Kon nie '%1' vir skryf oopmaak nie." -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "Geen lêer" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "Skakel om na enkel lêer '%1'." -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "Maak lys skoon" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "Snit %1 suksesvol omgeskakel." -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "Geen aRtsd gevind wat loop nie" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "Verwyder gedeeltelike lêer '%1'" -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "Onbekende lêer vormaat" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Skakel snit %1 om (%2 - %3)" -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "Besig om te speel" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "Skakel snit %1 om" -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "pouse" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "'n Fout het voorgekom met die enkodering van snit %1." -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "gestop" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "Skryf speel lys na %1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." -msgstr "" -"Laat K3b toe om die beste geskikte modus te kies. Hierdie is die aanbeveelde " -"keuse:" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "Skryf cue lêer na %1." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 -msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
                DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." -msgstr "" -"Skyf eenmalig (\"Disk at once\") of meer korrek: " -"Sessie eenmalig. Die laser word nooit afgeskakel terwyl die CD of DVD " -"geskryf word nie. Hierdie is die aanbeveelde manier om oudio CDs mee te skryf, " -"aangesien dit nie beperk is tot 2 sekonde stiltes tussen snitte nie. Nie alle " -"CD skrywers ondersteun \"DAO\" nie." -"
                DVD-R(W)s wat in \"DAO\" geskryf is verskaf die beste DVD-Video " -"aanpasbaarheid." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Skakel oudio snitte om vanaf '%1'" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
                Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" msgstr "" -"Track At Once behoort deur enige CD skrywer ondersteun te word. Die " -"laser sal afgeskakel word nadat elke snit klaar geskryf is." -"
                Die meeste CD skrywers het hierdie modus nodig om multisessie CDs te skryf." +"1 snit (enkodeer na %1)\n" +"%n snitte (enkodeer na (%1)" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
                Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"Rou skryf modus.Die fout korreksie data word handteer deur die sagteware i.p.v. " -"die skrywer toestel." -"
                Probeer dit as die CD skrywer nie in DAO of TAO modus wil skryf nie." +"1 snit\n" +"%n snitte" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." -msgstr "" -"Inkrementeel sekwensieel is die standaard skryf modus vir DVD-R(W). Dit " -"ondersteun multisessie DVD-R(W)s. Dit is net van toepassing op DVD-R(W)." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "CD Rip" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." -msgstr "" -"Beperkte Oorskryf laat jou toe om 'n DVD-RW te gebruik asof dit 'n DVD-RAM of " -"DVD+RW skyf is. Die media kan direk oorskryf word. Dit is nie moontlik om " -"multisessie DVD-RWs in hierdie modus te skryf nie. K3b maak egter van growisofs " -"gebruik om 'n ISO9660 lêersisteem in die eerste sessie te skryf. Die netto " -"effek is dat lêers bygevoeg kan word by 'n skyf wat alreeds data bevat." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "Moet nie vooraf stilte lees nie" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "Kies die skryf modus wat gebruik moet word" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "Begin om die gekose snitte te kopiëer" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "Skryf modus" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "Maksimum aantal lees probeerslae" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." +"

                This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" -"Let daarop dat die gespesifiseerde skryf modus geïgnoreer word as DVD+R(W) " -"geskryf word, aangesien daar net een manier is om hulle te skryf." +"

                Hierdie spesifiseer die maksimum aantal lees probeerslae per sektor vir " +"'n oudio cd. Daarna sal K3b oor die sektor spring as die Ignoreer Lees " +"Foute opsie gekies is. Andersins sal die proses gestop word." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" msgstr "" -"Die beskikbare skryf modus opsies hang af van die medium wat tans in die dryf " -"is." - -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "DAO" - -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "TAO" - -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "Beperkte Oorskryf" +"Moet nie die stiltes (\"pregaps\") aan die einde van elke snit lees nie." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Inkrementeel" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

                Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b nie die stilte aan die einde van " +"snitte lees nie.

                Dit maak die meeste sin om die stilte te ignoreer, " +"aangesien die skep van 'n nuwe K3b oudio projek outomaties die stiltes weer " +"sal byvoeg.

                " -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" -msgstr "CD-Teks" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 #, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "Besig om 'n vingerafruk vir snit %1 te genereer." +msgid "Track%1" +msgstr "Snit %1" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 -#, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "Doen navraag by Musicbrainz vir snit %1." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "Besig om Digitale Oudio te onttrek" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "MusicBrainz Navraag" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Kon nie libcdparanoia laai nie." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "Besig om die CD inhoudsopgawe te lees" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "Veelvuldige ooreenkomste vir snit %1 (%2) is gevind. Kies asb. een." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Kon nie toestel %1 oopmaak nie." -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Oudio Snitte" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" +msgstr "Jy het skryf toegang na %1 nodig." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "Wees asseblief geduldig..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "Soektog indeks 0 vir alle snitte" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "Besig om lêers tot projek \"%1\" by te voeg..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "Besig om na enkel lêer '%1' te kopieëer." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Onvoldoende regte om die volgende lêers te lees" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "Begin digitale oudio onttrekking (kopiëering)." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "Kon nie die volgende lêers vind nie" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "Suksesvol gekopiëer na %2." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "Nie-plaaslike lêers word nie ondersteun nie" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Besig om snit %1 te kopiëer (%2 - %3)" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "Kon nie hierdie lêers handteer nie, a.g.v. 'n onondersteunde formaat" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" +msgstr "Besig om snit %1 te kopiëer" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 -msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" -"Jy kan self die oudio lêers, met 'n program wat die oudio formaat ondersteun, " -"na wave omskakel. Die wave lêers kan dan weer tot die K3b projek bygevoeg word." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 +#, c-format +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "Snit %1 suksesvol gekopiëer." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "Probleme het voorgekom terwyl lêers by die projek bygevoeg was." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "Snit %1 suksesvol na %2 gekopiëer." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "Besig om lêer '%1' te analiseer..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Onherstelbare fout het voorgekom tydens die kopiëring van snit %1." -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "Verwyder onderskryf lêer" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die inisialisering van oudio kopiëring" -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "Voeg onderskrif lêer by" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "Die kansellasie versoek kan 'n tydjie neem..." -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -msgid "Volume Name:" -msgstr "Volume Naam:" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "Besig om Oudio Snitte te kopiëer." -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." -msgstr "K3b ondersteun tans net plaaslike lêers." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Besig om Oudio Snitte vanaf '%1' te kopiëer." -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Snit %1 was nie in die MusicBrainz databasis gevind nie." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "Oudio Projek" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" -msgstr "Skryf " +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Snit%{number}" -#: projects/k3bview.cpp:62 -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "Maak die skryf dialoog vir die huidige projek oop" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "musiek/geripde-snitte/%a - %t" -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "Eienskappe" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "Maak die eienskappe dialoog oop" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +msgstr "speel lyste/%{albumartist}/%{albumtitle }" -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Voeg eers lêers in jou projek by." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"

                Pattern special strings:

                The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
                Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

                " +msgstr "" +"

                Spesiale patroon stringe:

                Die volgende stringe sal vervang word " +"met hulle ooreenstemmende betekenis in elke snit naam.
                Leidraad: " +"%A en %a verskil net in klank snitte of samestellings van mekaar.

                MeaningAlternatives
                %aartist of the track%{a} or %{artist}
                %ttitle of the track%{t} or %{title}
                %ntrack number%{n} or %{number}
                %yyear of the CD%{y} or %{year}
                %cextended track information%{c} or %{comment}
                %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
                %dcurrent date%{d} or %{date}
                " -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "Geen data om te skryf" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

                Conditional inclusion:

                These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

                • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
                • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
                • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
                • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
                • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

                Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" +"

                Voorwaardelike insluiting:

                Hierdie patroone maak dit moontlik om " +"teks selektief in te sluit, afhangend van die CDDB inskrywings. Jy kan slegs " +"kies of teks ingesluit of uitgelsuit moet word, as een van die inskrywings " +"leeg is of 'n spesifieke waarde bevat.Voorbeelde:

                • @T{TEKS} sluit " +"\"TEKS\" in, as die album titel gespesifiseer is.
                • !T{TEKS} sluit \"TEKS\" " +"in, as die album titel nie gespesifiseer is nie.
                • @C='Klankbaan'{TEKS} " +"sluit \"TEKS\" in as die CD se uitgebreide inligting \"Klankbaan\" genoem " +"word.
                • !C='Klankbaan'{TEKS} sluit \"TEKS\" in as die CD se uitgebreide " +"inligting enige iets behalwe \"Klankbaan\" genoem word.
                • Dit is ook " +"moontlik om spesiale stringe in teks en voorwaardes te gebruik, bv:!" +"a='%A'{%a} sluit die snit se kunstenaar informasie in as dit ooreenstem met " +"die album kunstenaar.

                Voorwaardelike insluiting maak van dieselfde " +"karakters gebruik as die spesiale stringe. Dit beteken dat die X in @X{...} " +"enige een van die volgende kan wees: [atnycgATCd]." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "Sagteskyf" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "Taak deur gebruiker gekanselleer." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Steek gevorderde opsies weg" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "Gaan lêers na" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Vertoon gevorderde opsies" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Kon nie die program: %1 vind nie." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "Kies die boot beeld" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Om VideoCDs te kopiëer moet VcdImager weergawe %1 geinstalleer wees" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 msgid "" -"

                The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

                If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

                dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

                Die lêer wat jy gekies het, is nie 'n sagteskyf beeld lêer nie. Sagteskyf " -"beeld lêers is 1200 kG, 1440 kG of 2880 kG groot. Jy kan nogsteeds boot beelde " -"van ander groottes gebruik deur hardeskyf emulering of geen emulering te " -"spesifiseer." -"

                As jy nie vertroud is met terme soos 'hardeskyf emulering' nie, sal jy " -"beslis van 'n sagteskyf beeld lêer gebruik wil maak. Sagteskyf beeld lêers kan " -"direk van 'n regte sagteskyf gemaak word: " -"

                dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                . Jy kan ook op die internet " -"soek vir 'n " -"sagteskyf beeld lêer." - -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "Geen sagteksyf beeld lêer was gekies nie" - -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" -msgstr "Gebruik hardeskyf emulering" +"Jy behoort dit op jou Linux CDs te hê, of dit kan vanaf http://www.vcdimager." +"org afgelaai word." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -msgid "Use no emulation" -msgstr "Gebruik geen emulering" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "Program %1 is te oud. Weergawe %2 of nuwer word benodig." -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "standaard" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Gebruik %1 %2 - Kopie reg %3" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "Gebruik trek-en-laat-val om nuwe lêers by die projek by te voeg." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "Besig om te onttrek" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "Gebruik die konteks kies lys om lêers te herbenoem of te verwyder." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "Begin onttrekking" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "Druk die brand knoppie daarna om die DVD te skryf." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "Besig om lêers vanaf %1 na %2 te onttrek" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "eMovix CD Projek" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Kon nie %1 begin nie." -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 -msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" -msgstr "" -"1 lêer (%1)\n" -"%n lêers (%1)" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "Lêers suksesvol onttrek" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" -msgstr "eMovix" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 het 'n onbekende fout kode terug gegee (kode: %2)" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "Lêersisteem" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "Stuur my asb. 'n e-pos met die laaste afvoer...." -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "Data snit Modus" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 het nie skoon uit gegaan nie." -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" -msgstr "Multisessie" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "%1 het 'n nie-form2 sektor te" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Kon nie 'n geldige eMovix installasie vind nie." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "besig om lus te verlaat" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "" -"Die meeste skrywers ondersteun nie die skryf van multisessie CDs in DAO modus " -"nie." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "VCD2.0 PBC lêers opgespoor" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." -msgstr "Gebruik trek-en-laat-val om MPEG video lêers by die projek by te voeg." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "Besig om %1 uit te pak" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "Druk die brand knoppie daarna om die CD te skryf." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "Besig om %1 na %2 uit te pak" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "Nr." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Video CD Kopiëering" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusie" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Bestemming Gids" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" -msgstr "Hoë resolusie" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "Kopiëer lêers na:" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "Raam tempo" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "Oop spasie in die gids:" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "Muxtempo" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "Stoor spasie benodig:" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "Tydsduur" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "Ignoreer /EXT/PSD_X.VCD" -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "Video DVD Projek" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "Gebruik 2336 greep sektor modus vir beeld lêer" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Grootte: %1" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "Onttrek XML struktuur" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "Nuwe Gids..." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "Begin om die gekose VideoCD snitte te onttrek" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "Herbenoem" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "Oop spasie op bestemming gids: %1" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuwe Gids" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "Spasie benodig om die lêers te onttrek" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "Voer asb. die naam van die nuwe gids in:" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "Ignoreer uitgebreide PSD" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" +"

                Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

                " msgstr "" -"'n Lêer met hierdie naam bestaan alreeds. Voer asb. die naam van die nuwe gids " -"in:" - -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "Data Projek" - -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "Multisessie Modus" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video CD (Weergawe 1.1)" +"

                Ignoreer die uitgebreide PSD (bevat in die ISO-9660 lêer sisteem onder '/" +"EXT/PSD_X.VSD') en gebruik die standaard PSD.

                " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video CD (Weergawe 2.0)" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "Neem 2336-greep sektor modus aan" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"

                This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

                Note: This option is slated to disappear." +msgstr "" +"

                Hierdie opsie maak net sin as jy vanaf 'n BIN CD beeld lêer lees. Hierdie " +"opsie dui vir 'vcdxrip' aan om aan te neem dat die beeld lêer in 2336-greep " +"sektor modus is.

                Nota: Hierdie opsie is geskeduleer om verwyder te " +"word." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" -msgstr "Hoë kwaliteit Video CD" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "Skep 'n XML beskrywing lêer." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"

                This option creates an XML description file with all video CD information." +"

                This file will always contain all of the information.

                Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

                The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

                " msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"

                Hierdie opsie skep 'n XML beskrywing lêer wat al die video CD informasie " +"bevat.

                Let daarop dat die lêer al die inligting vat. As jy bv. net " +"'sequences' onttrek, sal die beskrywing lêer ook die inligting van die video " +"lêers en interne segmente bevat.

                Die lêernaam is dieselfde as die " +"video CD naam, met die uitbreiding: .xml. Die standaard naam is VIDEOCD.xml." +"

                " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Select Video CD type %1" -msgstr "Kies Video CD tipe %1" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "Gaan voort, al is die gids nie leeg nie?" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "Outomatiese video tipe herkenning" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "Item Naam" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" -msgstr "Aanpasbare modus vir gebreekte toestelle" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "Onttrekte Naam" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" -msgstr "Chinese VCD3.0 snit interpretasie" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "Video CD MPEG snitte" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sectors for output" -msgstr "Gebruik 2336 greep sektore vir afvoer" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Video CD DATA snit" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" -msgstr "Spesifiseer ISO volume etiket vir Video CD" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 +#, c-format +msgid "Sequence-%1" +msgstr "Sequencee-%1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" -msgstr "Spesifiseer album id vir VideoCD stel" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Lêer grootte:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" -msgstr "Spesifiseer album stel sekwensie nommer (<= volume telling)" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "Segmente" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" -msgstr "Spesifiseer aantal volumes in die album stel" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "Ontkies Alle" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" -msgstr "Aktiveer CD-i program ondersteuning vir VideoCD tipe 1.1 & 2.0" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "Kies Snit" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" -msgstr "Opstelling parameters (net vir VCD 2.0)" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "Ontkies Snit" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "Video DVD Kopiëering" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" msgstr "" -"Terugspeel beheer (PBC) is beskikbaar vir Video CD 2.0 en Super Video CD 1.0 " -"formate." +"1 titel vanaf %1\n" +"%n titels vanaf %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" -msgstr "Voeg altyd 'n lee '/SEGMENT' gids by" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "Titel %1 (%2)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2 kanaal (%3%4)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +msgid "unknown language" +msgstr "onbekende taal" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " -msgstr "Hierdie beheer of APS beperkings streng geïmplementeer gaan word" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" +msgstr "Nie gesorteer" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." +"_n: %nCh\n" +"%nCh" msgstr "" -"Hierdie beheer of die skandering data informasie van die MPEG-2 video stroom " -"opgedateer moet word." +"%n kanaal\n" +"%n kanale" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." +"

                When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe om terugspeel besperkings te stel wat moontlik deur die " -"terugspeel toestel gebruik sal word." +"

                As die oudio kodek: AC3 deurlaat gekies is, moet al die ouido " +"strome wat gekies is in AC3 formaat wees. Kies 'n ander oudio kodek of kies " +"AC3 oudio strome vir al die titels wat gekopiëer moet word." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "Hierdie opsie laat die pasmaak van gapings en kantlyne toe." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" +msgstr "AC3 deurlaat" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "Besig om Video DVD te kopiëer " + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" msgstr "" -"Die aantal leë sektore wat ingevoeg moet word voordat die \"lead-out\" are " -"begin" +"Transkodeer %n titel na %1/%2\n" +"Transkodeer %n snitte na %1/%2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -msgstr "" -"Globale instelling vir alle snitte wat die vooraf gaping vir alle snitte in " -"sektore spesifiseer." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "Titel %1 suksesvol gekopiëer." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." -msgstr "Stel die skrif kantlyn vir opvolgende itemme." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "Kon nie titel %1n kopiëer nie" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." -msgstr "Stel die agterste kantlyn vir opvolgende itemme." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" +msgstr "Het afkap waardes vir titel %1 bepaal" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 -msgid "" -"

                This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

                  " -"
                • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
                • " -"
                • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                • " -"
                • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                " -"

                The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
                The specification allows for the following two resolutions:" -"

                  " -"
                • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                • " -"
                • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                " -"

                The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

                It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." -msgstr "" -"

                Hierdie is die basiese Video CD spesifikasie, wat vanaf 1993 " -"afkomstig is. Dit het die volgende karakteristieke:" -"

                  " -"
                • Een mode2 gemengede ISO-9660 snit wat wysers na die informasie areas " -"bevat
                • " -"
                • 'n Maksimum van 98 saamgevlegde MPEG-1 oudio/video snitte of CD-DA oudio " -"snitte.
                • " -"
                • 'n Maksimum van 500 MPEG sekwensie inskrywings wat hoofstukke aandui.
                • " -"
                " -"

                Die Video Cd spesifikasie vereis dat die saamgevlegde MPEG-1 snit 'n " -"konstante bistempo van 174300 grepe (1394400 bisse) per sekonde, of minder, sal " -"hê, om enkel spoed CDROM drywe te akkomodeer." -"
                Die spesifikasie laat die volgende twee resolusies toe:" -"

                  " -"
                • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                • " -"
                • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                " -"

                Die konstante bistempo MPEG-1, laag II oudio snit het 'n vaste monster tempo " -"van 224 kgps, met 1 stero of 2 mono kanale. " -"

                Dit word aanbeveel om die video bistempo onder 1151929.1 bps te hou." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "Bokant: %1, Onderkant: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 -msgid "" -"

                About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

                This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

                  " -"
                • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
                • " -"
                • Note Segment Items::.
                • " -"
                • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
                • " -"
                • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                • " -"
                • Support for closed captions.
                • " -"
                • Support for mixing NTSC and PAL content.
                " -"

                By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

                  " -"
                • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                • " -"
                • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                • " -"
                • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                " -"

                For segment play items the following audio encodings became available:" -"

                  " -"
                • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
                • " -"
                • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
                " -"

                Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

                The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." -msgstr "" -"

                Twee jaar nadat die Video CD 1.1 spesifikasie uitgereik is, is die " -"verbeterde Video CD 2.0 standaard uitgreik in 1995." -"

                Die volgende items is by die Video CD 1.1 spesifikasie bygevoeg:" -"

                  " -"
                • Gesegmenteerde MPEG (\"SPI\") terugspeel is bygevel. Dit kan " -"bestaan uit stilstaande prente of film en beide kan klank bevat.
                • " -"
                • Interaktiewe terugspeel beheer (\"PBC\") was bygevoeg.
                • " -"
                • 'n Skandering indeks lêer was bygevoeg. (\"/EXT/SCNDATA.DAT\")
                • " -"
                • Ondersteuning vir onderskrifte was bygevoeg
                • " -"
                • Ondersteuning vir die meng van PAL en NTSC was bygevoeg.
                " -"

                Die volgende resolusies het beskikbaar geword a.g.v. die byvoeg van PAL:" -"

                  " -"
                • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                • " -"
                • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                • " -"
                • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                " -"

                Die volgende oudio enkoderings het beskikbaar geraak:" -"

                  " -"
                • Gesamenlike stereo, stereo of dubbel kanaal oudio bane teen 128, 192, 224 " -"of 384 kbis/sek.
                • " -"
                • Mono oudio bane teen 64, 96 or 192 kbis/sek.
                " -"

                Die bistempo van 'n volledige saamgevlegde stroom moet onder 174300 " -"grepe/sek gehou word om enkel spoed drywe te akkomodeer." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "Linkerkant: %1, Regterkant: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 -msgid "" -"

                With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

                In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

                As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

                The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

                  " -"
                • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                • " -"
                • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                • " -"
                • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
                • " -"
                • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
                • " -"
                • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                " -"

                For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

                  " -"
                • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                • " -"
                • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                " -msgstr "" -"

                Die Super Video CD spesifikasie was in 1999 uitgereik. Dit was in antwoord " -"op die voorgestelde DVD media formaat." -"

                In 2000 is 'n volledige sub stel van die formaat uitgereik onder die " -"spesifikasie nommer IEC-62107." -"

                Die algemeenste verskille tussen Super Video CD en Video CD 2.0 is die " -"volgende:" -"

                  " -"
                • Die oorskakel vanaf MPEG-1 konstante bis tempo (CBR) na MPEG-2 veranderlike " -"bis tempo (VBR) vir die video gedeelte.
                • " -"
                • Veranderlike bistempo MPEG-1 oudio gedeeltes word toegelaat.
                • " -"
                • Hoër resolusies vir die vidio gedeelte.
                • " -"
                • Die oorvleuling van vier video snitte en teks word ondersteun.
                • " -"
                • Die vermoë om die onderskrifte te wissel om by die gebruiker se voorkeur " -"taal aan te pas.
                • " -"
                • Opdragte om die SVCD virtuele masjien mee te beheer.
                " -"

                Die volgende resolusies word in Super Video CD ondersteun:" -"

                  " -"
                • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                • " -"
                • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +msgstr "Onsinnige afknip waardes. Geen afknip sal gedoen word nie." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 -msgid "" -"

                This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

                It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

                  " -"
                • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
                • " -"
                • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
                • " -"
                • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                • " -"
                • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                " -msgstr "" -"

                Hierdie is 'n klein variasie op die bestaande Super Video CD 1.0 formaat. " -"Dit word in die IEC-62107 spesifikasie beskryf. Die rede vir die aanpassing is " -"om die media aanpasbaar te hou met produkte wat alreeds in die mark is." -"

                Dit verskil vanaf die Super Video CD 1.0 formaat in die volgende aspekte:" -"

                  " -"
                • Die stelsel profiel veld in /SVCD/INFO.SVD word vanaf 0 na " -"1 gestel.
                • " -"
                • Die stelsel identifisering veld in /SVCD/INFO.SVD word vanaf " -"SUPERVCD na HQ-VCD gestel.
                • " -"
                • /EXT/SCANDATA.DAT is nou verpligtend, i.p.v. opsioneel.
                • " -"
                • /SVCD/SEARCH.DAT is opsioneel i.p.v. verpligtend.
                " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +msgstr "Kon nie die afkap waardes vir titel %1 bereken nie." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 -msgid "" -"

                If Autodetect is:

                " -"
                  " -"
                • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
                • " -"
                • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
                " -"

                If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

                " -"

                If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

                " -msgstr "" -"

                As gedrag vir outobepaal is as volg:

                " -"
                  " -"
                • Aan - K3b sal self die regte VideoCD tipe stel.
                • " -"
                • Af - Die gebruiker moet die VideoCD tipe stel.
                " -"

                As jy nie seker is wat die regte VideoCD tipe is nie, is dit beter om " -"outobepaal aan te los.

                " -"

                Om 'n spesifieke VideoCD te forseer moet outobepaal af wees. Dit kan " -"partykeer sinvol wees virDVD spelers wat nie SVCD ondersteuning het nie." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2 kanaal (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 -msgid "" -"

                  " -"
                • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
                • " -"
                • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                • " -"
                " -msgstr "" -"
                  " -"
                • Verander die naam van die \"MPEG2\" gids op die SVCD na " -"\"MPEGAV\".
                • " -"
                • Gebruik die verouderde \"ENTRYSVD\" i.p.v. die nuwe " -"\"ENTRYVCD\" vir die lêer \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 -msgid "" -"
                  " -"
                • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
                " -"

                The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." -msgstr "" -"

                  " -"
                • Aktiveer die gebruik van die verouderde Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"formaat. Dit verskil van die formaat wat in die IEc-62107 " -"spesifikasie voorgeskryf word.
                " -"

                Die verskil kom die duidelikste na vore op SVCDS met meer as een video " -"snit." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" +msgstr "Uitgebreide" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

                Title %1 (%2)
                %3" +msgstr "

                Titel %1 (%2)
                %3" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, c-format msgid "" -"

                though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

                You may want use this option for images longer than 80 minutes" +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" msgstr "" -"

                Die meeste toestelle sal probleme ondervind met media wat buite die " -"spesifikasie val." -"

                Hierdie opsie is sinvol vir beeld lêers wat grootter as 80 minute is." +"%n hoofstuk\n" +"%n hoofstukke" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 -msgid "" -"

                To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

                This program is designed to:" -"

                  " -"
                • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
                • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
                " -"

                The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." -msgstr "" -"

                Om Video CDs in 'n CD-i speler terug te kan speel, vereis die standaard dat " -"'n CD-i program teenwoordig is." -"

                Die program moet aan die volgende vereistes voldoen:" -"

                  " -"
                • terugspeel beheer verskaf
                • " -"
                • eenvoudig wees om te gebruik
                " -"

                Die program loop op CD-i spelers wat die CDRTOS 1.1(.1) bedryfstelsel bevat." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

                Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

                The engine works perfectly well when used as-is." -"

                You have the option to configure the VCD application." -"

                You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." -msgstr "" -"

                Opstel opsies is net vir Video CD 2.0 beskikbaar." -"

                Die standaard opsies werk heeltemal goed nes hulle is." -"

                Jy het die opsie om die VCD program op te stel." -"

                Die kleur en vorm van die wyser kan ondermeer verander word." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

                Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

                PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." -msgstr "" -"

                PBC (\"Playback control\") is beskikbaar vir Video CD 2.0 en Super Video CD " -"1.0 formate." -"

                PBC laat die beheer van video terugspeel toe, asook interaksie met die " -"gebruiker via die afstand beheer of 'n ander invoer toestel." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" +msgstr "geboks" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

                Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

                Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." -msgstr "" -"

                Jy kan hier spesifiseer dat die SEGMENTM/b> gids altyd teenwoordig is." -"

                Party DVD spelers het nodig dat die gids teenwoordig is om reg te werk." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" +msgstr "anamorf" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 -msgid "" -"

                An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

                APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

                The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

                This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

                Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." -msgstr "" -"

                'n Toegang Punt Sektor (APS) is 'n MPEG video sektor op 'n VCD/SVCD wat dit " -"moontlik maak om direk soontoe te spring." -"

                APS is nodig om toegang punte te skep asook vir skandeering.Om 'n APS te " -"skep moet aan die volgende vereistes voldoen word:Elke I-raam moet deur 'n GOP " -"opskrif vooraf gegaan word. 'n Sekwensie opskrif moet weer voor die GOP opskrif " -"verskyn." -"

                Al drie hierdie items moet in dieselfde Mpeg sektor voorkom. Sodoende word " -"'n toegang punt sektor geskep." -"

                Daar bestaan ook 'n verslapte weergawe van die spesifikasie. Hiervolgens " -"word elke sektor wat 'n I-raam bevat geag as 'n toegang punt sektor." -"

                Waarskuwing:Die sekwensie opskrif word gebruik om parameters soos " -"raam tempo en vertoon resolusie te bepaal. Die verslapte spesifikasie bevat nie " -"hierdie sekwensie opskif nie, wat daartoe kan lei dat die film stukkende " -"toegang punte kan bevat." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" +msgstr "Geen oudio strome" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 -msgid "" -"

                According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

                It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

                The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." -msgstr "" -"

                Volgens die spesifikasie is dit verpligtend dat Super Video CDs skandering " -"informasie in die beeld laag van die stroom inbou." -"

                Dit kan deur terugspeel toestelle gebruik word om vinnige vorentoe soek of " -"vinnige agtertoe soek te implementeer." -"

                Bestaande skandering informasie kan opgedateer word deur die opsie: dateer " -"skandering afsette op te aktiveer." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" +msgstr "Geen onderskrif strome nie" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +msgid "Audio Streams" +msgstr "Oudio Strome" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" +msgstr "Onderskrif Strome" + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorskou" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" +msgstr "Onderskrif" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"

                Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

                The allowed range goes from 0 to 3." -"

                  " -"
                • 0 = unrestricted, free to view for all
                • " -"
                • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                " -"

                Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

                Most players ignore that value." +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." msgstr "" -"

                Kyker Beperking kan deur die terugspeel toestel geïnterpreteer word." -"

                Die bestaande bereik is van 0 tot 3." -"

                  " -"
                • 0 = onbeperk, almal kan hierna kyk.
                • " -"
                • 3 = beperk, net bedoel vir gehore ouer as 18 jaar.
                " -"

                Die bestaande betekenis van die getalle is nie formeel gedefiniëer nie en " -"word deur die speler toegepas." -"

                Die meeste spelers ignoreer hierdie waarde." +"K3b kon nie die toestel '%1' ontkoppel wat medium '%2' bevat nie. Video DVD " +"kopiëering sal nie werk as die toestel gekoppel is nie. Ontkoppel asb. self." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

                This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "

                Hierdie opsie laat die pasmaak van gapings en kant lyne toe." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +msgid "Unmounting failed" +msgstr "Ontkoppeling was onsuksesvol" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"

                This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

                The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

                Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

                Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"

                Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

                Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -"

                Met hierdie opsie kan gestel word hoeveel leë sektore ingevoeg moet word " -"voordat die \"lead-out\" area begin." -"

                die ECMA-130 spesifikasie benodig ten minste 150 sektore voordat die " -"\"lead-out\" begin." -"

                As die waarde te laag gestel is kan party bedryf stelsel I/O foute gee " -"a.g.v. vooruit lees (\"read ahead\")." -"

                Toegelate waardes is: [0..300]. Die standaard waarde is 150." +"

                Kon nie die Video DVD inhoud lees nie. 'n Geënkripteerde Video DVD was " +"gevind.

                Installeer libdvdcss om Video DVD dekripsie ondersteuning " +"te kry." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, c-format msgid "" -"

                Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

                The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

                Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"_n: %n title\n" +"%n titles" msgstr "" -"

                Word gebruik om die vooraf gaping vir alle snitte te spesifiseer. Die " -"eenheid is in sektore." -"

                Die spesifikasie benodig ten minste 150 sektore." -"

                Toegelate waardes:[0..300]. Standaard waarde: 150." +"%n titel\n" +"%n titels" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" -"

                Kantlyne word gebruik om te kompenseer vir onakkurate sektor addressering op " -"CD-ROM media.Op Super Video CDs is hiervan afgesien." -"

                Vir Video CD 1.0/1.1/2.0 moet hierdie kant lyn ten minste 15 sektore groot " -"wees." -"

                Toegelate waardes: [0..150]. Standaard waarde vir Video CD 1.0/1.1/2.0 is 30 " -"en vir Super Video CD 10 en HQ-VCD 1.0 is 0." +"K3b gebruik transcode om Video DVDs te kopiëer. Maak asb. seker dat " +"dit geïnstalleer is." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"

                Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." +"

                K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

                Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -"

                Kantlyne word gebruik om te kompenseer vir onakkurate sektor addressering op " -"CD-ROM media.Op Super Video CDs is hiervan afgesien." -"

                Vir Video CD 1.0/1.1/2.0 moet hierdie kant lyn ten minste 15 sektore groot " -"wees." -"

                Toegelate waardes: [0..150]. Standaard waarde vir Video CD 1.0/1.1/2.0 is " -"45, andersins 0." +"

                K3b gebruik transcode om Video DVDs te kopiëer. Jou installasie " +"van transcode (%1) ontbreek ondersteuning vir die kodeerders " +"wat K3b ondersteun.

                Maak asb. seker dat dit korrek geïnstalleer is." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "Kon nie die Video DVD inhoud lees nie." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "Kies asb. die titel om te kopiëer" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +msgid "No Titles Selected" +msgstr "Geen Titels Gekies" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "Maak die DVD kopiëer dialoog oop " + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" +msgstr "Behou die oorspronklike dimansies" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" +msgstr "640x? (outomatiese hoogte)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -msgid "Generic" -msgstr "Generies" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" +msgstr "320x? (outomatiese hoogte)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" -msgstr "Terugspeel Beheer" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +msgid "Video Size" +msgstr "Video Grootte" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" -msgstr "'n Gids met die naam SEGMET moet altyd bestaan" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 kbps" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" -msgstr "Verslapte aps" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"

                Pattern special strings:

                The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

                BeskrywingAlternatiewe
                %akunstenaar van die snit%{a} or " +"%{artist}
                %ttitel van die snit%{t} or " +"%{title}
                %nsnit nommer%{n} or %{number}
                %yjaar van die CD%{y} or %{year}
                %cuitgebreide snit informasie%{c} or %{comment}/" +"td>
                %gtipe CD%{g} or %{genre}
                " +"%Aalbum kunstenaar%{A} or %{albumartist}
                " +"%Talbum titel%{T} or %{albumtitle}
                %Cuitgebreide CD informasie%{C} or %albumcomment}/td>
                %dhuidige datum%{d} or %{date}

                Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." +msgstr "" +"

                Spesiale patroon stringe:

                Die volgende stringe sal vervang word " +"met hulle ooreenstemmende betekenis in elke snit naam.
                Leidraad: " +"%A en %a verskil net in klank snitte of samestellings van mekaar.

                MeaningAlternatives
                %ttitle number%{t} or %{title_number}
                %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
                %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
                %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
                %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
                %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                %dcurrent date%{d} or %{date}
                " +"
                BeskrywingAlternatiewe
                %ttitel nommer%{t} or %{title_number}" +"
                %ivolume id (gewoonlik die naame van die Video " +"DVD)%{i} of %{volume_id}
                %bmooi gemaakte " +"volume id%{b} of %{beautified_volume_id}
                %ltwee karakter taal kode%{l} of %{lang_code}
                %nsnit nommer%{n} or %{number}
                %aaudio formaat (op die Video DVD)%{a} of %{audio_format}
                %cuitgebreide snit informasie%{c} or " +"%{comment}/td>
                %vgrootte van die oorspronklike video%{v} of %{orig_video_size}
                %sgrootte van " +"die nuwe video (LW: Die auto-afknip waardes word nie in ag geneem nie!)%{s} of %{video_size}
                %rbeeld " +"verhouding (\"aspect ratio\") van die oorspronklike video%{r} of " +"%{aspect_ratio}
                %dhuidige datum%{d} of " +"%{date}

                Wenk: K3b sal ook klein variasies op die " +"lang spesiale stringe aanvaar. Mens kan bv die onderstrepies (_) uitlaat." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" -msgstr "Dateer skandeering afsette op" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Video Prent Grootte" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" -msgstr "Gapings" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 +msgid "" +"

                Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
                Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." +msgstr "" +"

                Spesifiseer die hoogte en wydte van die finale video. As een waarde na " +"Outo gestel is, sal K3b die waarde volgens die beeld verhouding " +"(\"aspect ratio\") stel.
                As beide waardes gespesifiseer is, sal K3b nie " +"beeld verhouding (\"aspect ratio\") korrigering doe nie." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" -msgstr "Pasmaak gapings en kant lyne" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +msgid "Width" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" -msgstr "Hoof vooraf gaping (0..300):" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +msgid "Height" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" -msgstr "Snit vooraf gaping (0..300):" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" +msgstr "Interne Alsa probleem: %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" -msgstr "Snit voor kantlyn (0..150):" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "Kon nie die Alsa klank toestel '%1' (%2) oopmaak nie." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" -msgstr "Snit agter kantlyn (0..150):" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +msgstr "Kon nie die hardeware veranderlike struktuur toeken nie (%1)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "Beperking kategorie (0..3):" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +msgstr "Kon nie die hardeware veranderlike struktuur inisialiseer nie (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "VideoCD 1.1" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "Kon nie die toegang tipe stel nie (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "VideoCD 2.0" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "Kon nie die monster formaat stel nie (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "Super-VideoCD" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "Kon nie die monster tempo stel nie (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "HQ-VideoCD" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "Kon nie die aantal kanale stel nie (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "Outo bespeur VideoCD tipe" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "Kon nie die veranderlikes stel nie (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" -msgstr "Aktiveer gebreekte SVCD modus" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" +msgstr "Aksa toestel:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" -msgstr "Aktiveer %1 snit interpretasie" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "Windows Media v1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "Gebruik 2336 grepe sektore" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "Windows Media v2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" -msgstr "Aktiveer CD-i ondersteuning" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Laag III" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "VideoCD op CD-i" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "'Advance Oudio Coding' (AAC)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -msgid "System:" -msgstr "Sisteem:" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -msgid "Application:" -msgstr "Toepassing:" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "Kanale" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" -msgstr "ISO toepassing id vir VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Monster Tempo" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 -msgid "Volume &set name:" -msgstr "Volume stel naam:" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "Monster Grootte" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 -msgid "Volume set s&ize:" -msgstr "Volume stel grootte:" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "Verkoper" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 -msgid "&Publisher:" -msgstr "Uitryker:" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "Wil jy %1 oorskryf?" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 bisse" -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "Voer sessie in..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bis Tempo" -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" -msgstr "Maak Ingevoerde Sessie Skoon" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +msgid "Layer" +msgstr "Laag" -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "Redigeer Boot Beelde..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" +msgstr "Beklemtoning" -#: projects/k3bdataview.cpp:87 -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "Voer 'n sessie wat voorheen geskryf is in die huidige projek in" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "Kopiereg" -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" -msgstr "Verwyder die ingevoerde itemme vanuit die vorige sessie" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "Oorspronklike" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Verander die boot opstelling van die huidige projek" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "Redigeer Boot Beeld" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" -msgstr "Begin Afset" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" +msgstr "Dubbel" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Gesamentlike Stereo" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" -msgstr "Stop Afset" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." -msgstr "" -"Trek die kante van die verligte area om die gedeelte van die oudio bron te " -"definiëerwat jy in die Oudio CD snit wil insluit. Jy kan ook die invoer " -"vensters gebruik om die keuse te spesifiseer." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "Wisselende bis tempo (VBR)" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" -msgstr "Gebruik 'n gedeelte van die oudio bron" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 bps" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -msgid "Session Import" -msgstr "Sessie Invoer" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 ms" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

                K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

                The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." -msgstr "" -"

                K3b het 'n sessie gevind wat Joliet informasie vir lang lêername bevat, maar " -"geen Rock Ridge uitbreidings nie." -"

                Die lêername in die ingevoerde sessie sal omgeskakel word na 'n beperkte " -"karakter stel in die nuwe sessie. Hierdie karakter stel is gebaseer op die " -"ISO9660 opstelling in die K3b projek. K3b kan nog nie die omgeskakelde lêername " -"vertoon nie." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "CCITT J.17" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 -msgid "Session Import Warning" -msgstr "Sessie invoer waarskuwing" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "Voeg eers lêers en oudio titels by jou projek by." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "Speel" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nr." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "Pouse" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "Musepack" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Speel/Pouse" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" +msgstr "Boonste Bis Tempo" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" +msgstr "Nominale Bis Tempo" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -msgid "Prev" -msgstr "Vorige" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" +msgstr "Onderste Bis Tempo" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -msgid "Seek" -msgstr "Soek" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" +msgstr "Ogg-Vorbis" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "Besig om snit %1 te speel: %2 - %3" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." +msgstr "Ongeldige opdrag: die opdrag is leeg." -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" -msgstr "Skei Oudio Snit" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "Opdrag '%1' was onsuksesvol" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "Kies die posisie waar die snit geskei moet word." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "Kon nie die program '%1' opspoor nie." -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -msgid "Split track at:" -msgstr "Breek snit op by:" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "Besig om die eksterne oudio enkodeerder te redigeer" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -msgid "Split Here" -msgstr "Skei hier" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "Spesifiseer asb. 'n naam vir die opdrag." -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -msgid "Remove this Range" -msgstr "Verwyder hierdie bereik" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" +msgstr "Geen naam was gespesifiseer nie" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" -msgstr "Slegs Linux/Unix" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "Spesifiseer asb. 'n uitbreiding vir die opdrag." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" -msgstr "Linux/Unix + Windows" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "Geen uitbreiding was gespesifiseer nie" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" -msgstr "Baie groot lêers (UDF)" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +msgid "Please specify the command line." +msgstr "Spesifiseer asb. die opdrag lyn." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" -msgstr "DOS aanpasbaarheid" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "Geen opdrag lyn was gespesifiseer nie" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" -msgstr "Pasmaak data projek lêer sisteme" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "Las asb. die afvoer lêernaam (%f) by die opdrag lyn by." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "" -"

                File System Presets" -"

                K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." -msgstr "" -"

                Lêer stelsel vooraf opstelling" -"

                K3b verskaf die volgende lêer sisteem opstellings wat sal help om die " -"gewildste opstellings vinnig te kies." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +msgid "No filename specified" +msgstr "Geen lêernaam is gespesifiseer nie" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." -msgstr "" -"Die lêer sisteem is geöptimiseer vir gebruik op Linux/Unix stelsels. Die " -"gebruik hoofsaaklik Rock Ridge uitbreidings om lang lêername, simboliese " -"skakels en POSIX aanpasbare lêer regte te verskaf." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "Lae kwaliteit (56 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 -msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." -msgstr "" -"Bo en behalwe die opstelling vir Linux/Unix bevat die lêer sisteem ook Joliet " -"uitbreidings, wat onder Windows lang lêername sal verskaf. Windows ondersteun " -"nie Rock Ridge uitbreidings nie. Die lêernaam lengte sal egter tot 103 " -"karakters beperk wees." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" +msgstr "Lae kwaliteit (90 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." -msgstr "" -"Die lêer sisteem bevat addisionele UDF inskrywings. Die maksimum lêer grootte " -"is 4 GG. Die UDF ondersteuning in K3b is beperk." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" +msgstr "Draagbare toestelle (gemiddeld 115 kgps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 -msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." -msgstr "" -"Die lêer sisteem is vir ouer stelsel aanpasbaarheid geöptimiseer. Dit beteken " -"dat lêername tot 8.3 karakters beperk sal wees en geen simboliese skakels of " -"lêer regte sal ondersteun word nie." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" +msgstr "Draagbare toestelle (gemiddeld 130 kgps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "Rock Ridge" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" +msgstr "Draagbare toestelle (gemiddeld 160 kgps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -msgid "Joliet" -msgstr "Juliet" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "HiFi (gemiddeld 175 kgps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "UDF" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" +msgstr "HiFi (gemiddeld 190 kgps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" -msgstr "Pasmaak (Slegs ISO9660)" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" +msgstr "HiFi (gemiddeld 210 kgps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -msgid "Custom (%1)" -msgstr "Pasmaak (%1)" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" +msgstr "HiFi (gemiddeld 230 kgps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

                Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

                Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" -"

                Wees daarvan bewus dat dit nie aan te beveel is om die Rock Ridge " -"Uitbreidings te deaktiveer nie. Daar is geen nadele verbonde daaraan om die " -"Rock Ridge Uitbreidings te aktiveer nie. Dit vat baie min addisionele spasie, " -"maar verskaf baie voordele." -"

                Sonder Rock Ridge Uitbreidings sal simboliese skakels nie ondersteun wees " -"nie en sal dan handteer word asof \"Volg Simboliese Skakels\" opsie gekies is." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" +msgstr "Argivering (320 kgps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "Rock Ridge Uitbreidings gedeaktiveer" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "Eie Kwalitiet Opstelling (LAME)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

                Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

                If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." -msgstr "" -"

                Let daarop dat Windows nie lêers met lang name sal kan vertoon as die Joliet " -"uitbreidings nie teenwoordig is nie. Net die ISO 9660 lêernaam sal vertoon " -"word." -"

                As die CD of DVD nie onder MS Windows gebruik gaan word nie, is dit veilig " -"om Joliet te deaktiveer." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "Konstante Bis tempo: %1 kgps (%2)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" -msgstr "Joliet Uitbreidings gedeaktiveer" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "Veranderlike Bis tempo (%1)" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." +msgstr "Beheer die kwaliteit van die geënkodeerde lêers." + +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +"

                Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

                For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

                This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -"Gebruik trek-en-laat-val om lêers en gidse by die projek by te voeg.\n" -"Gebruik die kontaks kies lys om lêers te verwyder of hulle name te verander.\n" -"Druk daarna op die brand knoppie om die DVD te skryf." +"

                Vorbis oudio kwaliteit word nie die beste m.b.v. kilogrepe per sekonde " +"aangeui nie. 'n Kwaliteit skaal van -1 tot 10 word eerder aangewend.

                Op " +"die oomblik stem kwaliteit vlak -1 ongeveer met 45kgps ooreen, 5 ongeveer " +"met 160 kgps en 10 met omtrent 400 kgps. Die meeste mense wat min of meer CD " +"kwaliteit oudio benodig enkodeer teen kwaliteit vlak 5. Gebruik 6 om " +"verlieslose stereo kwaliteit te kry.Die standaard waarde is 3, wat omtrent " +"met 110kgps ooreenstem. Dit gee 'n kleiner lêergrootte en baie beter " +"kwaliteit as 'n .mp3 wat teen 128kgps geënkodeer is.

                Hierdie " +"verduideliking is vertaal vanaf 'n uittreksel uit die www.vorbis.com FAQ." -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" -msgstr "Boot Beelde" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" +msgstr "(teiken veranderlike bis tempo van %1)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -msgid "Mixed Project" -msgstr "Gemengde Projek" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 snit (%1 minute)\n" -"%n snitte (%1 minute)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "Gemenge Modus Tipe" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "Data in tweede sessie (CD-Extra)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "Audio Visual Research" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
                K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
                This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
                If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
                Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." -msgstr "" -"Blue book CD" -"
                K3b sal 'n multisessie CD met 2 sessies skep. Die eerste sessie sal al die " -"oudio snitte bevat en die tweede snit sal 'n modus 2 form 1 data snit wees." -"

                Hierdie modus is gebaseer op die Blue book " -"standard. Dit staan ook bekend as 'Extended' Oudio CD, " -"CD-Extra of CD Plus. 'n Hi-fi oudio CD speler sal net die eerste " -"sessie herken en die tweede sessie met die data snit ignoreer." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" -msgstr "Data in eerste snit" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." -msgstr "K3b sal die data snit voor enige oudio snitte skryf." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "Teks Data" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" -msgstr "Data in laaste snit" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" +msgstr "GSM Spraak" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "K3b sal die data snit na al die oudio snitte skryf" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
                It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." -msgstr "" -"Waarskuwing: Die laaste twee modusse moet net gebruik word as die CD " -"waarskynlik nie op 'n Hifi CD speler gespeel gaan word nie.Dit kan probleme op " -"ouer oudio CD spelers veroorsaak wat probeer om die data snit te speel." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

                External program normalize is not installed." -"

                K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." -msgstr "" -"

                Die eksterne program normalize " -"is nie geïnstalleer nie." -"

                K3b gebruik normalize " -"(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) om die volume van oudio snitte " -"te normaliseer. Installeer dit asb. sodat hierdie funksionaliteit beskikbaar " -"kan wees." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"

                K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" -"

                K3b kan nie oudio snitte normaliseer as direk (\"on-the-fly\") geskryf word " -"nie. Die eksterne program wat vir hierdie taak gebruik word kan net oudio lêers " -"normaliseer." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SPHERE" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -msgid "Disable normalization" -msgstr "Deaktiveer normalisering" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "Turtle Beach SampleVision" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" -msgstr "Deaktiveer direkte (\"on-the-fly\") skryf" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -msgid "DVD Project" -msgstr "DVD Projek" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." -msgstr "" -"Dit is nie moontlik om multisessie DVDs in DAO modus te skryf nie. Multisessie " -"is nou gedeaktiveer." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" -msgstr "DVD multisessie" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "Besig om lêers by projek '%1' by te voeg" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bis A-law" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"

                The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
                Are you sure you want to add this file to the project?" -msgstr "" -"

                Die lêer wat jy nou by die projek wil byvoeg, is 'n ISO9660 beeld lêer. " -"Hierdie tipe lêers kan direk na 'n medium geskryf word, omdat dit alreeds 'n " -"lêersisteem bevat. " -"
                Is jy seker dat jy hierdie lêer by die projek wil byvoeg?" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Rou" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -msgid "Adding image file to project" -msgstr "Besig om beeld lêer by die projek by te voeg" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "Naam verander patroon" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -msgid "Add the file to the project" -msgstr "Voeg die lêer by die projek" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "Skandeer" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" -msgstr "Skryf die beeld lêer direk" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "Lêers gevind" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" -msgstr "Dit is nie moontlik om lêers grootter as %1 by te voeg nie" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "Nuwe Naam" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "Ou Naam" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." msgstr "" -"Sommige lêername moes verander word a.g.v. beperkings in mkisofs" +"Druk die skandeer knoppie om vir lêers te soek waarvan die name kan verander" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "Skandeer vir lêers waarvan die name kan verander" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." msgstr "" -"Die volgende lêername bevat 'n ongeldige enkodering. Jy kan dit reg maak met " -"convmv." +"Hierdie spesifiseer hoe lêers se name verander moet word. Tans word net " +"die volgende opsies ondersteun: %a (Kunstenaam), %n (Snit " +"nommer) en %t (Titel)." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "Besig om lêers na projek '%1' te skuif..." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "Verander oudio lêername" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "Lêer bestaan alreeds" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "Baseer op meta inligting" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

                File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "" -"

                Die lêer %1 bestaan alreeds in die projek gids %2." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "Spesifiseer asseblief 'n geldige patroon." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Vervang die bestaande lêer" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "Geen lêers gevid waarvan die name verander kan word nie." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "Vervang Alle" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "Klaar." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "Vervang altyd bestaande lêers" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." +msgstr "Verander oudio lêername, gebaseer op hulle meta inligting." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "Hou die bestaande lêer." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "CDDB navraag" + +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "Doen 'n CDDB navraag vir die huidige oudio projek." + +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "Kies asseblief 'n oudio projek wat nie leeg is nie." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignoreer Alle" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "CDDB fout" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "Behou altyd bestaande lêers" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Projek" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" -msgstr "Herbenaam die nuwe lêer" +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Gereedskap" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "Voeg skakel by gids" +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "Toestel" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"

                '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

                If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

                If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"

                '%1' is 'n simboliese skakel na gids '%2'." -"

                K3b kan nie simboliese skakels na gidse binne die projek op 'n latere " -"stadium volg nie. As K3b die skakel moet volg, moet dit nou gedoen word." -"

                As jy nie die opsie volg simboliese skakels " -"gaan aktiveer nie kan jy hierdie waarskuwing ignoreer. " -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -msgid "Follow link now" -msgstr "Volg skakel nou" +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -msgid "Always follow links" -msgstr "Volg altyd skakels" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Gereedskap" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -msgid "Add link to project" -msgstr "Voeg skakel by die projek" +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "Vinnige gids kieser" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "Voeg altyd skakels by" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "CDDB Opsies" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Voer nuwe lêernaam in" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Plaaslik" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "'n Lêer met daardie naam bestaan alreeds. Voer asb. 'n nuwe naam in:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "Gebruik plaaslike CDDB gids" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "Wil jy hê dat weg gesteekte lêers bygevoeg moet word?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "Stoor inskrywings in die plaaslike gids (die eerste een in die lys)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -msgid "Hidden Files" -msgstr "Weg Gesteekte Lêers" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Gids:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Moet nie byvoeg nie" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "Beweeg gids af" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" -msgstr "" -"Wil jy ook stelsel lêers (FIFOs, toestel lêers en stukkende simlinks) byvoeg?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "Voeg gids by" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "System Files" -msgstr "Stelsel Lêers" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "Verwyder gids" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "Kies die multisessie modus vir die projek." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "Beweeg gids op" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

                Multisession Mode" -"

                Auto" -"
                Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

                No Multisession" -"
                Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

                Start Multisession" -"
                Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

                Continue Multisession" -"
                Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

                Finish Multisession" -"
                Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

                In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." -msgstr "" -"

                Multisessie Modus" -"

                Outomaties" -"
                Laat K3 beslluit watter modus om te gebruik. Die besluit sal gebaseer word " -"op die grootte van die projek (maak dit die hele medium vol) en die status van " -"die huidige media (kan dit bygewerk word)." -"

                Geen multisessie" -"
                Skep 'n enkel sessie CD of DVD en maak die skyf toe." -"

                Begin multisessie" -"
                Skep 'n multisessie CD of DVD en maak nie die sessie toe nie, sodat " -"inligting later bygevoeg kan word." -"

                Gaan voort met multisessie" -"
                Gaan voort met 'n multisessie skyf, voeg nog 'n sessie by, maar maak nie " -"die skyf toe nie." -"

                Finaliseer multisessie" -"
                Gaan voort met 'n multisessie skyf, voeg nog 'n sessie by en sluit die skyf " -"af." -"

                K3b sal nie multisessies skep vir DVD+RW en DVD-RW beperkte oorskryf " -"media nie. Die lêer stelsel sal net uitgebrei word om die nuwe lêers in te " -"sluit." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "Afgeleë" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" -msgstr "Geen Multisessie" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Bediener" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" -msgstr "Begin Multisessie" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Bediener" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " -msgstr "Gaan voort met Multisessie" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Poort" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " -msgstr "Beëindig Multisessie" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Poort " -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Skakel na %1" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "Voeg bediener by" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -msgid "outside of project" -msgstr "buite projek" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "Verwyder bediener" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "root" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "Beweeg bediener op" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" -msgstr "Vanaf vorige sessie" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "Beweeg bediener af" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -msgid "Video Track Properties" -msgstr "Video Snit Eienskappe" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "Aktiveer afgeleë CDDB navrae" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bisse/s" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "CGI Soekpad" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " -msgstr "Kan ook soos | << op die afstand beheer lyk." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." -msgstr "Kan ook soos >> | op die afstand beheer lyk." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Soekpad:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." -msgstr "Hierdie knoppie kan aan die STOP knoppie gekoppel word." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "Spesifiseer CGI soekpad self" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." -msgstr "Hierdie knoppie kan aan die > of SPEEL knoppie gekoppel word." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "Vra of die projek gestoor moet word as program verlaat word" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." -msgstr "Bestemming waarheen gespring moet word as verstreke is." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "Vra of veranderde projekte gestoor moet word as program verlaat word" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." -msgstr "Vertraag die reaksietyd op knoppies." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Standaard tydelike gids:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." -msgstr "Aktiveer die gebruik van die numeriese knoppies." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "Die gids waar K3b tydelike lêers stoor" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." -msgstr "Oorskryf die standaard numeriese knoppie aksies." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"

                This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

                Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." +msgstr "" +"

                Hierdie is die standaard tydelike gids. Dit is waar K3b tydelike lêers " +"soos iso beelde en gedekodeerde oudio lêers gaan stoor.\n" +"

                Die tydelike gids kan ook vir elke projek gespesifiseer word in die " +"'Skryf' dialoog." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." -msgstr "Numeriese knoppies" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Stelsel" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." -msgstr "Aantal kere wat die 'speel snit' herhaal moet word." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "Gaan stelsel opstelling na " -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." -msgstr "Tyd in sekondes wat gewag moet word nadat 'speel snit' voltooi het." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "Gaan stelsel opstelling na" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"

                Target to be jumped to on time-out of ." -"

                If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." +"

                If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." msgstr "" -"

                Die teiken waarheen gespring moet word as verstrek het." -"

                As dit weg gelaat is, en nie op oneindig staan nie, sal een van die " -"teikens willekeurig gekies word." +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b die stelsel opstelling tydens program " +"opstart nagaan vir probleme en wanner die gebruiker die instelling verander." + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "Gebruikte oudio afvoer sisteem:" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Stel op... " + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "GUI Instellings" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 -msgid "" -"

                When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

                The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." -msgstr "" -"

                As die reaksie op vertraag gestel word, word dit aan beveel dat die lengte " -"van die verwysde snit nie meer as 5 sekondes sal wees nie." -"

                'n Item wat uit 'n prent en geen oudio bestaan word aan beveel om een keer " -"te vertoon en om 'n vertraagde reaksie te hê." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "Vertoon voerdering op die OSD (\"On Screen Display\")" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +"

                If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." msgstr "" -"Hierdie is pseudo knoppies wat die numeriese knoppie 0-9 verteenwoordig." +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b die vordering in 'n OSD (\"On Screen " +"Display\") vertoon. 'n OSD boodskap is altyd sigbaar bo enige ander venster." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

                If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "" -"

                As die numeriese sleutels aktief is, kan die standaard waardes oorskryf " -"word." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "Steek hoof venster weg terwyl besig is om te skryf" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 -msgid "" -"

                Times to repeat the playback of 'play track'." -"

                The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

                After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

                If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." -msgstr "" -"

                Aantal kere wat die snit herhaal moet word." -"

                Die reaksie eienskap beheer of die terugspeel van die snit voltooi het. " -"Daarna sal bepaal word of gebruiker sneller aksies uitgevoer moet word en of " -"onmiddelik gespring moet word." -"

                Nadat die vereisde aantal herhalings voltooi het, sal die " -"tyd begin aftel, tensy dit op oneindig gestel is." -"

                As hierdie element weg gelaat word, sal die standaard van '1' gebruik word. " -"Die gespeelde snit sal net een maal vertoon word." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "Steek die hoof venster weg terwyl die vordering venster vertoon word." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." +"

                If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." msgstr "" -"Tyd om te wag (in sekondes) nadat die snit gespeel is voordat die aksie geaktiveer word. " +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b die hoof venster wegsteek terwyl die " +"vordering dialoog vertoon word." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" -msgstr "Aksie gedeaktiveer" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Vertoon spat skerm" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -msgid "VideoCD END" -msgstr "VideoCD Einde" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "Vertoon die spat skerm as K3b begin" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -msgid "File Info" -msgstr "Lêer Inligting" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "Aktiveer Konqueror integrasie " -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +msgstr "AKtiveer die integrasie van K3b aksies in die Konqueror kieslyste." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -msgid "Length:" -msgstr "Lengte:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

                K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

                A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

                Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." +msgstr "" +"

                K3b kan in Konqueror integreer. Die integrasie laat toe dat K3b vanuit " +"die kontaks kieslys in die lêer bestuurder begin kan word.

                Voorbeeld: om " +"'n gids na 'n data CD te skryf, moet jy met die regter muis knoppie op die " +"gids kliek. In die konteks kieslys wat verskyn, moet jy \"Skep Data CD met " +"K3b...\" kies. 'n Nuwe K3b projek sal oopmaak, wat die gids wat gekies is " +"bevat.\n" +"

                Konqueror integrasie word nie as standaard geaktiveer nie, om te " +"verhoed dat die Konqueror kieslyste te vol raak." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" -msgstr "Muxtempo:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" +msgstr "Hou die aksie dialoeë oop" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "Aktiveer terugspeel beheer (vir die hele CD)" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +msgstr "Moet nie die aksie dialoë toemaak nadat die proses voltooi het nie." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" -msgstr "Gebruik numeriese sleutels" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b nie die aksie dialoë toemaak nadat " +"die proses voltooi het nie. Dit sal oop gehou word sodat dieselfde proses " +"weer herhaal kan word, bv. om nog 'n kopie van die CD te skryf." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" -msgstr "Reaksie vertraag tot die einde van die snit wat speel" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "Standaard aksie dialoog instellings:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -msgid "Playing" -msgstr "Besig om te speel" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" +msgstr "Instellings om te laai wanneer 'n aksie dialoog oopgemaak word" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -msgid "Playing track" -msgstr "Besig om snit te speel" +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Stel op..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "vir altyd" +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

                " +msgstr "" +"

                Hier kan al die K3b Inprop Modules opgestel word. Let daarop dat " +"dit nie die KPart Inprop Modules insluit nie. KPart modules word " +"outomaties in die kieslys struktuur ingelê.

                " -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" -msgstr "wag dan" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "Tema Keuse" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -msgid " seconds" -msgstr "sekondes" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" -msgstr "oneindig" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" -msgstr "na tyd verstreke terwyl speel" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "Geen tema gekies" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" -msgstr "Gedrukte sleutel interaksie" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installeer nuwe tema..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -msgid "Previous:" -msgstr "Vorige:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Verwyder tema" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" -msgstr "Volgende:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "Pasmaak Data Lêersisteme" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" -msgstr "Keer terug:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Lêer Sisteem Opstellings" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -msgid "Default:" -msgstr "tandaard:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "ISO9660 Lêersisteem" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" -msgstr "Terugsppel Beheer" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Lêer Sisteem" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" -msgstr "Numberiese Sleutels" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "Skep Rock Ridge uitbreidings " -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "Voeg Rock Ridge uitbreidings by die lêersisteem" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" -msgstr "Oorskryf standaard toedeling" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

                Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

                Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

                It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b die \"System Use Sharing\" Protokol " +"rekords (SUSP) wat deur die Rock Ridge Interchange Protokol (IEEE-P 1281) " +"gespesifiseer word, skep.\n" +"

                Rock Ridge brei die ISO-9660 lêersisteem uit met eienskappe wat in die " +"UNIX lêersisteem gevind word, bv. regte, simboliese skakels en baie lang " +"lêername. Dit gebruik ISO-8859 of UTF-16 gebaseerde karakters en laat 255 " +"toe.\n" +"

                Die Rock Ridge uitbreidings word aan die einde van elke ISO-9660 gids " +"rekord geplaas. Dit maak seker dat die Rock Ridge boom nou met die ISO-9660 " +"boom ooreenstem.\n" +"

                Dit word sterk aanbeveel om Rock Ridge uitbreidings vir elke data CD " +"en DVD te gebruik. " + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "Skep Joliet uitbreidings " -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -msgid "Rate:" -msgstr "empo:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" +msgstr "Voeg Joliet uitbreidings by die lêersisteem" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" -msgstr "Monster Frekwensie:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

                Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

                Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

                Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

                Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b addisionele Joliet uitbreidings by " +"die ISO-9660 lêersisteem byvoeg.\n" +"

                Joliet is nie 'n onafhandklike internasionale standaard soos ISO-9660 of " +"Rock Ridge nie. Dit word hoofsaaklik op Windows stelsels gebruik..\n" +"

                Joliet ondersteun nie al die karakters nie, wat beteken dat die naam nie " +"noodwendig met die op die skyf ooreenstem nie. Joliet ondersteun ook net 64 " +"karakter lêername, ongeag die karakter kodering wat gebruik word. Moderne " +"lêer sisteme ondersteun almal 255 karakters, wat Joliet ietwat beperkend " +"maak.\n" +"

                Joliet gebruik UTF-16 enkodering\n" +"

                Waarskuwing: Behalwe vir Linux en FreeBSD is daar geen POSIX-tipe " +"bedryfstelsel wat Joliet ondersteun nie. Moet nooit CDs skryf wat net " +"die Joliet lêersisteem bevat nie." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "Skep UDF strukture" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -msgid "Copyright:" -msgstr "Kopiereg" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "Gebruik UDF strukture in die lêersisteem" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" -msgstr "Chroma formaat:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

                The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b 'n UDF lêersisteem struktuur en " +"ISO9660 lêersisteem striktuur skep.\n" +"

                UDF (Uuniversal Disk Format) word " +"hoofsaaklik vir DVDs gebruik." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -msgid "Video format:" -msgstr "ideo formaat:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Ander Opsies" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "Forseer invoer karakterstel:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolusie:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgstr "Behou lêer regte (rugsteun) " -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" -msgstr "Hoë resolusie:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

                This is mainly useful for backups.

                Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal die lêers in die projek se regte met die " +"van die bron lêer ooreen stem. Andersins sal al die lêers dieselfde regte hê " +"en deur root besit word.\n" +"

                Dit is meestal sinvol vir rugsteun kopieë.

                Waarskuwing: Die " +"regte mag dalk nie op ander stelsels baie sin maak nie, soos bv. as die " +"gebruiker wat die lêer besit nie op die ander stelsel bestaan nie." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" -msgstr "ItSelf" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "Boodskap: " -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -msgid "Segment-%1 - %2" -msgstr "Segment-%1 - %2" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -msgid "Sequence-%1 - %2" -msgstr "Sekwensie-%1 - %2" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "Kopiëer na alle snitte" -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr " (stukkend)" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "Skakel" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "Liedjie skrywer: " -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" -msgstr "Lêer Eienskappe" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "Saamsteller:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "Skyf id:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" -msgstr "Gebruikte blokke:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "Rangskikker:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Local name:" -msgstr "Plaasli" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "Opvoerder:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "Plaaslike ligging:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Titel:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" -msgstr "" -"in 1 lêer\n" -"in %n lêers" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTextWidget" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, c-format +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "Skryf CD-Teks" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" +"

                CD-Text\n" +"

                If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

                CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

                CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

                Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." msgstr "" -"en 1 gids\n" -"en %n gidse" +"

                CD-Teks\n" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b andersins ongebruikte spasie op die " +"oudio CD aanwend om addisionele informasie te stoor, soos bv. die kunstenaar " +"of CD titel.\n" +"

                CD-Teks is 'n uitbreiding op die oudio CD standaard wat deur Sony " +"vrygestel is.\n" +"

                CD-Teks sal net op CD spelers bruikbaar wees wat die uitbreiding " +"ondersteun. Die meeste motor CD spelers maak hiervan gebruik.\n" +"

                CD-Teks CDs sal in enige CD speler werk." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" -msgstr "Spesiale lêer" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "Opvoerder: " -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "Steek weg op Rockridge" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "Meer Velde..." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "Steek weg op Juliet" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioSnitWidget" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Sort weight:" -msgstr "Sorteer gewig:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "CD-Teks " -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "Steek die lêer weg in die RockRidge lêersisteem" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Boodskap:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "Steek die lêer weg in die Joliet lêersisteem" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "ISRC:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "Verander die fisiese sortering" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "Vooraf versterking " -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

                If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                " -"

                This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                " +"

                Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is sal die gids en sy inhoud weg gesteek word op die " -"ISO9660 en Rock Ridge lêerstelsel.

                " -"

                Dit kan nuttig wees as jy bv. verskillende README lêers vir Rock Ridge en " -"Joliet het. Dit word gedoen deur README.joliet op die Rock Ridge weg te steek " -"en README.rr op die Joliet lêerstelsel." +"Voor versterking word meestal in oudio verwerking gebruik. Hoër frekwensies " +"in oudio seine het gewoonlik laer amplitudes.Slegte sein kwaliteit kan " +"verkry word tydens 'n versending wat baie ruis bevat. Om dit te voorkom word " +"die hoër frekwensies voor versending versterk. By die ontvanger word dit dan " +"weer verswak voorda dit terug gespeel word." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

                If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

                " -"

                This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                " -msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is sal die gids en sy inhoud weg gesteek word op die " -"Joliet lêerstelsel.

                " -"

                Dit kan nuttig wees as jy bv. verskillende README lêers vir Rock Ridge en " -"Joliet het. Dit word gedoen deur README.joliet op die Rock Ridge weg te steek " -"en README.rr op die Joliet lêerstelsel." +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "Kopiëering word toegelaat" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

                This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

                This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

                Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." -msgstr "" -"

                Hierdie waarde verander die fisiese sortering volgorde van die lêers op die " -"ISO9660 lêersisteem. 'n Hoër gewig beteken dat die lêer nader aan die begin van " -"die beeld lêer geplaas word." -"

                Hierdie opsie is nuttig in die optimisering van die data laag op die CD/DVD." -"

                >Waarskuwing: Die lêername in die ISO9660 gids word nie gesorteer " -"nie. Die volgorde waarin die data na die beeld lêer geskryf word word opgeruil." +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "Agter Gaping:" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" +msgstr "Stel die lengte van die snit se agter gaping" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Kon nie die VcdImager program vind nie. Om VideoCDs te skep moet jy VcdImage >" -"= 0.7.12 installeer. Jy kan die op jou bedryfstelsel CDs vind of vanaf " -"http://www.vcdimager.org aflaai." +"

                On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

                This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

                In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

                Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

                When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." +msgstr "" +"

                Elke snit (behalwe die laaste een) op 'n oudio CD kan 'n agter gaping " +"hê.\n" +"K3b sit egter nie addisionele gapings by die snit nie. Die effek van die " +"opsie is dat dit die manier hoe dit op 'n Hi-fi oudio CD speler vertoon word " +"beïnvloed. Die gedeelte van 'n oudio snit wat as agter gaping gemerk is, se " +"tyd sal agteruit afgetel word.\n" +"

                Hierdie opsie is deesdae irrelevant, aangesien CD skrywers deesdae " +"arbitêre oudio data in die agter gaping sit, as in DAO modus geskryf word.\n" +"

                In ander CD skryf programme kan die agter gaping ook die voor gaping " +"genoem word. Die voor gaping van snit 2 is dieselfde as die agter gaping van " +"snit 1.\n" +"

                As die lengte van die agter gaping verander word sal dit nie die " +"lengte van die snit affekteer nie.\n" +"

                As in TAO modus geskryf word, wat nie vir oudio CDs aanbeveel word " +"nie, sal die agter gaping waarskynlik stilte bevat en beperk wees tot 2 " +"sekondes." -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "eMovix DVD Projek" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "Boot beelde:" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." -msgstr "" -"Wees bevus dat jy die volledige Video DVD lêerstruktuur moet verskaf. K3b " -"ondersteun nog nie trans kodering en die skep van video lêers nie. Jy moet " -"alreeds die VTS_x_YY.VOB en VTS_X_YY.IFO lêers hê." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "Nuwe..." -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" -msgstr "K3b Video DVD Beperkings" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "Voeg nuwe boot beeld by" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" msgstr "" -"Gebruik trek-en-los (drag'n'drop) om oudio lêers by die projek by te voeg." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "Kunstenaar (CD-Text)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "Verwyder die gekose boot beeld" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "Titel (CD-Text)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "Nabootsing TIpe" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" -msgstr "Voeg stilte by" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "Sagteskyf " -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -msgid "Merge Tracks" -msgstr "Voeg snitte saam" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "Boots 'n 1.44/2.88 mg sagteskyf na" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -msgid "Source to Track" -msgstr "Bron na Snit" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "Boots 'n hardeskyf na" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." -msgstr "Breek Snit Op..." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "Geen nabootsking" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." -msgstr "Redigeer Bron..." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "Geen boot beeld" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -msgid "Play Track" -msgstr "Speel Snit" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "Moet nie van die nagebootste sagteskyf of hardeskyf af laai nie" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "Boot inligting tabel" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "Musicbrainz Opkyk" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" +msgstr "Boot laai segment:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "Probeer om die meta inligting oor die internet te bepaal" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "Boot laai grootte:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" -msgstr "Lengte van stilte:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "Vertoon gevorderde opsies" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "Redigeer Oudio Snit Bron" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "Boot katalogus:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Kies asb. 'n oudio snit" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "boot/boot.catalog" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -msgid "Convert Tracks" -msgstr "Skakel snitte om" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Data Beeld Instellings" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "Skakel oudio snitte om na ander oudio formate" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "Volume Naam" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 -msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" -msgstr "" -"Geen oudio dekodeerder inprop modules gevind nie. Jy sal nie in staat wees om " -"enige lêers by die oudio projek by te voeg nie." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "Meer velde..." -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "Oudio Snit Eienskappe" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Lêer Sisteem " -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" -msgstr "Gimmicks" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Lêer Sisteem instellings" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "Steek eerste snit weg" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "Pasmaak... " -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" -msgstr "Oudio kopiëering" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Simboliese Skakels" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" -msgstr "Steek die eerste snit weg in die eerste snit se stilte (\"pregap\")" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Geen veranderinge" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will hide the first track." -"

                The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

                You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

                This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." -msgstr "" -"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b die eerste snit weg steek." -"

                Die oudio CD standaard gebruik stiltes voor elke snit op die CD. Die " -"standaard is dat hierdie oop dele 2 sekondes lank is en stilte bevat. In DAO " -"(Skyf een malig / Disk at once) modus is dit moontlik om langer dele te skep " -"wat oudio bevat. In hierdie geval sal die eerste oop deel nou die eerste snit " -"bevat." -"

                Jy sal nou terug van die begin van die CD moet terug spring om na die eerste " -"snit te kan luister. Probeer dit, dit is nogals vermaaklik." -"

                Hieride opsie is net beskikbaar as in DAO modus geskryf word met cdrdao." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "Gooi stukkende simboliese skakels weg" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "min" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "Gooi alle simboliese skakels weg" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "Beskikbaar: %1 van %2" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Volg simboliese skakels" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" -msgstr "Kapasiteit oorskrei met %1" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "Handtering van simboliese skakels in die projek" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" -msgstr "Regs kliek vir die media groottes" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

                No Change
                \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

                Discard broken symlinks
                \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

                Discard all symlinks
                \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

                Follow symlinks
                \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
                \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

                Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +msgstr "" +"

                K3b kan ISO9660 lêersisteme skep wat simboliese skakels bevat. Rock Ridge " +"uitbreidings moet egter hiervoor geaktiveer wees. Jy kan spesifiseer hoe " +"simboliese skakels in K3b projekte gehandteer moet word.\n" +"\n" +"

                Geen veranderin
                \n" +"Simboliese skakels word gebruik net soos hulle by die projek bygevog is.\n" +"\n" +"

                Gooi stukkende simboliese skakels weg
                \n" +"K3b sal alle simboliese skakels weg gooi wat nie na 'n lêer binne die projek " +"wys nie. Dit sluit ook alle simboliese skakels na absolute soekpaaie in, bv " +"'/home/myhome/testfile'.\n" +"\n" +"

                Gooi alle siimboliese skakels weg
                \n" +"K3b sal alle simboliese skakels weg gooi wat by die projek bygevoeg is. Die " +"nuwe lêersisteem sal geen skakels bevat nie.\n" +"\n" +"

                Volg simboliese skakels
                \n" +"Elke simboliese skakel in die projek sal vervang word met die inhoud van die " +"lêer waarheen dit wys. Die nuwe lêersisteem sal geen skakels bevat nie.
                \n" +"As Rock Ridge uitbreidings gedeaktiveer is, sal simboliese skakels altyd " +"gevolg word, want ISO9660 ondersteun nie simboliese skakels nie.\n" +"\n" +"

                Waarskuwing: Simboliese skakels het Rock Ridge uitbreidings nodig." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "Spasie Handtering " -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megagrepe" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Verwyder" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MG" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "Uitgebreide Strook" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "Pasmaak..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "Handtering van spasies in lêername" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -msgid "From Medium..." -msgstr "Vanaf Medium..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"

                No Change
                \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

                Strip
                \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
                \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

                Extended Strip
                \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
                \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

                Replace
                \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
                \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +msgstr "" +"

                Geen Verandering
                \n" +"As hierdie opsie gekies is, sal K3b alle spasies in lêername los nes hulle " +"is.\n" +"

                Verwyder
                \n" +"As hierdie opsie gekie is, sal K3b alle spasies uit die lêernaam verwyder." +"
                \n" +"By voorbeeld: 'my goeie lêer.txt' sal verander word na 'mygoeielêer.txt'\n" +"

                Uitgebreide Verwyder
                \n" +"As hierdie opsie gekies is, sal K3b al die spasies uit die lêernaam verwyder " +"en alle letters wat op 'n spasie volg 'n hoof letter maak.
                \n" +"By voorbeeld: 'my goeie lêer.txt' sal verander word na 'myGoeieLêer.txt'\n" +"

                Vervang
                \n" +"As hierdie opsie gekies is, sal K3b al die spasies in die lêernaam met die " +"gespesifiseerde karakters vervang.
                \n" +"By voorbeeld: 'my goeie lêer.txt' sal verander word na 'my_goeie_lêer.txt'" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -msgid "User Defaults" -msgstr "Gebruiker Standaard Installings" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -msgid "Save User Defaults" -msgstr "Stoor Gebruiker Standaard Instellings" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "Die string om spasies mee te vervang" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "Hoekom 4.4. i.p.v. 4.7?" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "Volume stel naam: " -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" -msgstr "Vertoon Grootte In" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "Voorbereier" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -msgid "CD Size" -msgstr "CD Grootte" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "Uitgewer:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -msgid "DVD Size" -msgstr "DVD Grootte" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "Volume stel grootte: " -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, c-format -msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"ongebruik\n" -"%n minute" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "Stelsel:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 -msgid "" -"

                Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

                A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
                This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." -msgstr "" -"

                Hoekom bied K3b 4.4 GG en 8.0GG i.p.v. 4.7GG en 8.5GG aan, soos dit op " -"die media aangedui word?" -"

                'n Enkel laag DVD skyf het 'n kapasiteit van ongeveer 4481 MG, wat gelyk is " -"aan 4.4*10243 greepe. Media vervaardigers het vir advertensie " -"doeleindes 1000 i.p.v. 1024 gebruik." -"
                Die netto effek is dat 4.4*10243/10003 = 4.7 GG." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "Program:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "GB" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "Kies 'n bibliografie lêer vanuit die projek" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "MG" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "Kies 'n opsomming lêer vanuit die projek" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" -msgstr "Eie Grootte" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "Kies 'n kopiereg lêer vanuit die projek" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 -msgid "" -"

                Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." -msgstr "" -"

                Spesifiseer die grootte van die media. Gebruik agtervoegsels GB, " -"MG en min vir onderskeidelik: gigagrepe, megagrepe en minute." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "Opsomming lêer:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -msgid "Medium is not empty." -msgstr "Die medium is nie leeg nie." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Kopiereg lêer:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -msgid "No usable medium found." -msgstr "Geen bruikbare medium was gevind nie." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "Bibliografie lêer:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" -msgstr "Forseer al die opsies hier onder" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "Terugspeel Opsies " -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 -msgid "" -"

                Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

                  \n" -"
                • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
                • \n" -"
                • Level 2: Files may only consist of one section.
                • \n" -"
                • Level 3: No restrictions.
                • \n" -"
                \n" -"

                With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." -msgstr "" -"

                Stel die ISO-9660 voldoening vlak.\n" -"

                  \n" -"
                • Vlak 1: Lêers mag net uit een seksie bestaan en lêername word beperk tot " -"8.3 karakters.
                • \n" -"
                • Vlak 2: Lêers mag net uit een seksie bestaan.
                • \n" -"
                • Vlak 3: Geen beperkings.
                • \n" -"
                \n" -"

                Vir alle ISO-9660 vlakke sal lêername beperk word to hoof letters, nommers " -"en die onder strepie (_).Die maksimum lêernaam lengte is 31 karakters.Nesting " -"van gidse word tot 8 vlakke beperk.Die maksimum gids lengte is 255 " -"karakters.(K3b kan ISO-9660 CDs skryf wat nie aan al hierdie vereistes volgoen " -"nie)." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "MPlayer onderskrif skriftipe:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "Stel spesiale ISO9660 Lêersisteem voorkeure." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "Kies die skrif tipe wat gebruik moet word om onderskrifte te vertoon" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "ISO9660 Opstelling" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "Onnodige MPlayer opsies:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "Rock Ridge Opstelling" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "Speel lêers in willekeurige volgorde " -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -msgid "Joliet Settings" -msgstr "Joliet Opstelling" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "Die lêers word in willekeurige volgorde gespeel." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -msgid "Misc Settings" -msgstr "Allerlei Opstelling" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is sal die volgorde van die lêers elke keer " +"verander word wanneer dit gespeel word." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" -msgstr "Laat onvertaalse ISO-9660 lêername toe" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "Moet nie DMA gebruik nie." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" -msgstr "Laat maksumum lengte ISO-9660 lêername toe (37 karakters)" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "Moet nie van DMA gebruik maak wanner vanaf media gelees word nie" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" -msgstr "Laat die volle ASCII karakter stel toe vir ISO-9660 lêername" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

                " +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is sal die nuwe eMovix CD of DVD nie DMA toegang " +"na die dryf gebruik nie. Dit sal die lees proses vertraag, maar mag op party " +"stelsels nodig wees wat nie DMA ondersteun nie.

                " -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "Laat ~ en # toe in ISO-9660 lêername" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "Mplayer opsies waarvan jy seker wil maak wat K3b nie moet gebruik nie" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" -msgstr "Laat klein letters in ISO-9660 lêername toe" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

                They have to be separated by spaces:\n" +"

                opt1 opt2 opt3
                " +msgstr "" +"

                MPlayer opsies wat nooit gebruik moet word nie.\n" +"

                Hulle moet deur spasies geskei word:\n" +"

                opt1 opt2 opt3
                " -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" -msgstr "Laat veelvuldige punte toe in ISO-9660 lêername" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "Meer MPlayer opsies" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" -msgstr "Laat 31 karakter ISO-9660 lêername toe" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"

                MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

                They have to be separated by spaces:\n" +"

                opt1 opt2 opt3
                " +msgstr "" +"

                MPlayer opsies wat altyd gebruik moet word.\n" +"

                Hulle moet deur spasies geskei word:\n" +"

                opt1 opt2 opt3
                " -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "Laat 'n punt vooraan die lêernaam toe in ISO-9660 lêername" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "Addisionele MPlayer opsies:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" -msgstr "Verwyder die weergawe nommers in ISO-9660 lêername" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "Herhaal speel lys:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" -msgstr "Verwyder die punt agter aan vir ISO-9660 lêername" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "Vir altyd" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" -msgstr "ISO Vlak" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "Hoeveel keer moet die speel lys herhaal word?" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "Vlak %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "Oudio speler agtergrond:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" -msgstr "Laat 103 karakters toe in Joliet lêer name" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" +msgstr "Agtergrond video moet vertoon word tydens oudio terugspeel" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "Skep TRANS.TBL lêers" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Audio Player Background\n" +"

                During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

                Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." +msgstr "" +"

                Oudio Terugspeel Agtergrond\n" +"

                Die skerm sal gewoonlik swart wees terwyl oudio terug speel. As 'n " +"agtergrond fliek gekies is, sal eMovix dit vertoon tydens oudio terugspeel.\n" +"

                Ekstra agtergrond flieks kan geïnstalleer word. Die flieks moet in eMovix " +"se gedeelde data gids geplaas word, wat gewoonlik by /usr/share/emovix of /usr/local/share/emovix geleë is." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "Steek TRANS.TBL lêers weg in Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "Opstart Gedrag" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -msgid "Do not cache inodes" -msgstr "moet nie inodes kas nie" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "Sleutelbord Uitleg:" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "Projek" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" +msgstr "eMovix boot boodskap taal:" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" -msgstr "Stoor instelling en maak toe" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "Kies die taal van die eMovix help skerms." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." -msgstr "Stoor die instelling in die projek en maak die dialoog toe." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "Standaard Boot Etiket:" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -msgid "Discard all changes and close" -msgstr "Gooi alle veranderinge weg en maak toe" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "Kies die standaard Linux kernel opstelling." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                eMovix Boot Labels\n" +"

                eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

                The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

                The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

                The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

                The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

                The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

                The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." msgstr "" -"Gooi alle veranderinge wat in die dialoog gemaak is weg en maak dit toe." +"

                eMovix Boot Etikette\n" +"

                eMovix verskaf 'n verskeidenheid verskillende boot opstellings, wat " +"tydens die boot proses via boot etikette gekies kan word. Die verskillende " +"boot opstellings beïnvloed hoofsaaklik die video afvoer.\n" +"

                Die standaard, movix of MoviX etikette begin 'n " +"algemene Vesa video drywer.\n" +"

                Die TV etikette kan gebruik word om video direk na die TV afvoer " +"van die video kaart te stuur. eMovix verskaf TV drywers vir verskillende " +"make van video kaarte.\n" +"

                Die GB etikette verwys na opstellings wat 'n 'Frame buffer' drywer " +"met verskillende resolusies begin.\n" +"

                Die AA etikette laat die video deur die Ascii-Art biblioteek " +"verwerk word, wat dan die video in teks modus met ASCII karakters vertoon.\n" +"

                Die hd etiket laat eMovix vanaf die hardeskyf i.p.v. die medium " +"boot. Dit kan gebruik word om te versker dat 'n eMovix medium per ongeluk " +"begin.

                Die floppy etiket laat eMovix anaf die plaaslike floppy " +"dryf i.p.v. die medium boot." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" -msgstr "Begin om die beeld lêer te skep" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "Kies die sleutelbord uitleg" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -msgid "Start the burning process" -msgstr "Begin met die skryf proses" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

                The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" +"

                Die sleutelbord uitleg wat hier gekies word sal geburik word vir eMovix " +"opdragte, soos om die media speler te beheer." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "Skryf" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "Gedrag Nadat Speel Klaar is" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "Skeit skyf uit" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "Skiet die skyf uit nadat klaar gespeel is" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

                If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." msgstr "" -"Gebruik trek-en-laat-val om lêers en gidse by die projek te voeg.\n" -"Gebruik die konteks kies lys om lêers te herbenoem of te verwyder.\n" -"Druk die brand knoppie om die CD te skryf." - -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Ouer Gids" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal die skyf uitgeskiet word nadat MPlayer " +"klaar gemaak het." -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "Gidse" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "Skakel Af" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "Root" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "Skakel af nadat klaar gespeel het" -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "Tuiste" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal die rekenaar afgeskakel word nadat " +"MPlayer klaar gemaak het." -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "OudioCD %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "Herlaai" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "DataCD%1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "Herlaai rekenaar nadat klaar gespeel het" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "GemengdeCD%1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal die rekenaar herlaai word nadat MPlayer " +"klaar gemaak het." -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "VideoCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "Lêertipe" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "eMovixCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Stel inprop module op" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "eMovixDVD%1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "CDDB Opsies" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "DataDVD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "Skep m3u speel lys" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "VideoDVD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "Skep speel lys vir die gekopiëerde lêers" -#: tips.cpp:3 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format msgid "" -"

                ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

                \n" +"

                If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

                You may use the special strings to give the playlist a unique filename." msgstr "" -"

                ...dat jy nie nodig het om self 'n CDRW uit te vee voordat \n" -"jy dit oorskyf nie. K3b kan dit outomaties doen voordat dit begin skryf.

                \n" +"

                As hierdie opsie gekies is sal K3b 'n speel lys skep van die gekopiëerde " +"lêers,\n" +"wat met programme soos XMMS of Noatun gebruik kan word.\n" +"

                Jy kan die spesiale stringe gebruik om die speel lys 'n unieke lêernaam " +"te gee." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                \n" -msgstr "" -"

                ...dat jy nie nodig het om instellings te spesifiseer wat jy nie verstaan " -"nie.\n" -"K3b sal self die beste instellings vir jou omgewing kies.

                \n" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "Gebruik relatiewe soek paaie (\"paths\")" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "Gebruik relatiewe i.p.v. absolute soek paaie (\"paths\")" -#: tips.cpp:15 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format msgid "" -"

                ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

                \n" +"

                If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

                Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." msgstr "" -"

                ...dat k3b twee tipes instellings het. Soos die meeste ander TDE programme\n" -"kan opsies via die 'instellings' dialoog gestel word. Daarteen het elke aksie\n" -"ook ń stel knoppies om waardes vir daardie aksie te stoor. Sodoende kan jy\n" -"spesifieke waardes vir bv. 'n CD kopiëer spesifiseer. Die " -"Fabriek instelling\n" -"sal die opsies weer na hulle standaard waardes terugstel.\n" -"\n" -"\n" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal die inskrywings in die speel lys relatief " +"tot die ligging geplaas word.\n" +"

                By voorbeeld: As die speel lys in /home/myself/music voorkom en\n" +"die oudio lêers in /home/myself/music/cool voorkom sal die " +"inskrywings\n" +"in die speel lys as volg lyk: cool/snit1.ogg." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "Skep 'n enkel lêer" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "Kopiëer al die snitte na 'n enkel lêer" -#: tips.cpp:26 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"

                ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

                " -"\n" +"

                If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

                This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

                Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -"

                ...dat jy nie nodig het om aan die gevorderde " -"opsies te verander nie.\n" -"K3b se standaard waardes is voldoende vir alledaagse gebruik.

                \n" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b net een lêer skep,\n" +"ongeag hoe veel snitte gekopiëer is. Hierdie lêer sal al die \n" +"snitte een na die ander bevat.\n" +"

                Dit kan nuttig wees om 'n lewendige optrede of radio\n" +"opvoering te kopiëer.

                Waarskuwing: Hierdie lêer se naam sal die " +"vandie eerste snit wees." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "Skryf cue lêer" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "Skryf 'n cue lêer" -#: tips.cpp:32 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format msgid "" -"

                Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

                \n" +"

                If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." msgstr "" -"

                As jy met die linker muis knoppie op toestelle in die toestelle en lêer boom " -"kliek sal K3b 'n gepaste venster vir die media se inhoud oopmaak.\n" -"Vir 'n musiek CD sal die lys van snitte vertoon word met die opsie om dit\n" -"na 'n formaat wat K3b ondersteun om te skakel, soos mp3 or Ogg-Vorbis.

                \n" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b 'n CDRWIN cue lêer skep. Dit help om " +"maklik 'n kopie van dieoudio CD op 'n ander toestel te skryf." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "Bestemming Gids" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "Spasie benodig:" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "Kopiëer Patroon" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Vervang alle spasies met: " + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "Speel lys patroon:" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "Lêer kopiëer patroon:" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "Voer jou pasmaak patroon hier in" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "Verwys na spesiale stringe" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "Aangaande kondisionele insluiting" -#: tips.cpp:39 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"

                ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

                \n" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" -"

                ...K3b sal media i.p.v. toestelle kies om na te brand. As jy na 'n sekere " -"tipe medium wil skryf, hoef jy net die media in die dryf in te sit. K3b sal dit " -"self optel en dit as die skryf medium spesifiseer.

                \n" +"Kies asb. die oudio strome wat jy wil insluit in elke gekopiëerde titel" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "Welkom by K3b - Die CD en DVD Skepper" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "Instellings " -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." -msgstr "Verdere aksies..." +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Video Kwaliteit:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "Verwyder Knoppie" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Video Grootte:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "Voeg Knoppie By" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video Bistempo: " -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -msgid "Channels" -msgstr "Kanale" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr "kgps" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Monster Tempo" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Oudio Kwaliteit " -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bis Tempo" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "Verstelbare Bis tempo" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -msgid "Layer" -msgstr "Laag" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Oudio Bistempo:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -msgid "Emphasis" -msgstr "Beklemtoning" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." +msgstr "" +"

                Geen oudio kwalitiet opstelling beskikbaar vir AC3 deurlaat. Die " +"oudio stroom van die Video DVD word direk, sonder enige veranderinge, " +"gebruik." -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopiereg" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video Kodeerder:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" -msgstr "Oorspronklike" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" +"Kies die video kodeerder wat gebruik moet word om die DVD titels te enkodeer." -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Oudio Kodeerder:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -msgid "Dual" -msgstr "Dubbel" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" +"Kies die oudio kodeerder wat gebruik moet word om die DVD titels te enkodeer." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "Lêer Benaming " -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "Wisselende bis tempo (VBR)" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Vervang alle spasies met: " -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "%1 bps" -msgstr "%1 bps" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "2-maal enkodering" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "50/15 ms" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" -msgstr "CCITT J.17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "Aktiveer 2-maal enkodering" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

                If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

                2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b die video titels in twee fases " +"enkideer. Die eerste fase word gebruik om inligting te versamel oor die " +"video en hoe om die beskikbare data bisse tysens die enkodering te versprei " +"gedurende die duur van die video. Die geskepte video sal 'n hoër kwaliteit " +"hê as van veranderlike bis tempo gebruik gemaak word.\n" +"

                As hierdie opsie nie gekies is nie, sal K3b video lêers skep met 'n " +"konstante bis tempo. Die kwaliteit sal waarskynlik laer wees.\n" +"

                2-maal enkodering neem dubbeld so lank soos 1-maal enkodering." -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" -msgstr "Boonste Bis Tempo" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "Oudomatiese Video Afkapping" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" -msgstr "Nominale Bis Tempo" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "Spoor die swart rante van die video outomaties op" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" -msgstr "Onderste Bis Tempo" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

                If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

                Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" +"

                Die meeste Video DVDs word in 'n posbus formaat geënkodeer. Posbus formaat verwys na die swart balke aan die bo- en onderkant van die video " +"wat die beeld verhouding na een van die Video DVD standaarde forseer.

                As " +"hierdie opsie gekies is, sal K3b outomaties bepaal waar die swart balke is " +"en hulle in die teiken video verwyder.\n" +"

                Hieride metode is baie betroubaar, maar probleme kan ondervind word as " +"die video snit baie kort of donker is." -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" -msgstr "Ogg-Vorbis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "Hermonste oudio na 44.1 kHz" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" -msgstr "Monster Grootte" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "Verander die monster tempo van die oudio stroom na 44.1 kGps" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "Verkoper" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

                If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." +msgstr "" +"

                Video DVD oudio strome word teen 'n monster tempo van 48 kHz geënkodeer. " +"Oudio CDs word teen 'n monster tempo van 44.1 kHz geënkodeer.\n" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b die monster tempo van die oudio " +"stroom na 44.1 kHz omskakel." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 bisse" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "Skeduleer 'n lae prioriteit vir die video transkodering proses" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

                This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

                K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." +msgstr "" +"

                Hierdie dialoog kan gebruik word om eksterne 'command line' " +"programme as oudio enkodeerders op te stel. Dit kan deur K3b gebruik word om " +"oudio data te enkodeer na formate wat nie gewoonlik ondersteun word nie." +"

                K3b bevat 'n lys van vooraf opgestselde eksterne programme, wat afhanklik " +"is dat die programme geïnstalleer is." -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" -msgstr "Musepack" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "Opgestelde Enkodeerders" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" -msgstr "Windows Media v1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Uitbreiding" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" -msgstr "Windows Media v2" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Opdrag" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 Laag III" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Redigeer..." -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -msgstr "'Advance Oudio Coding' (AAC)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Voeg by..." -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "Beheer die kwaliteit van die geënkodeerde lêers." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 -msgid "" -"

                Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

                For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

                This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." -msgstr "" -"

                Vorbis oudio kwaliteit word nie die beste m.b.v. kilogrepe per sekonde " -"aangeui nie. 'n Kwaliteit skaal van -1 tot 10 word eerder aangewend." -"

                Op die oomblik stem kwaliteit vlak -1 ongeveer met 45kgps ooreen, 5 ongeveer " -"met 160 kgps en 10 met omtrent 400 kgps. Die meeste mense wat min of meer CD " -"kwaliteit oudio benodig enkodeer teen kwaliteit vlak 5. Gebruik 6 om " -"verlieslose stereo kwaliteit te kry.Die standaard waarde is 3, wat omtrent met " -"110kgps ooreenstem. Dit gee 'n kleiner lêergrootte en baie beter kwaliteit as " -"'n .mp3 wat teen 128kgps geënkodeer is." -"

                Hierdie verduideliking is vertaal vanaf 'n uittreksel uit die " -"www.vorbis.com FAQ." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Lêernaam uitbreiding:" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" -msgstr "(teiken veranderlike bis tempo van %1)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Command
                \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

                The following strings will be replaced by K3b:
                \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
                \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
                \n" +"%t - Title
                \n" +"%a - Artist
                \n" +"%c - Comment
                \n" +"%n - Track number
                \n" +"%m - Album Title
                \n" +"%r - Album Artist
                \n" +"%x - Album comment
                \n" +"%y - Release Year" +msgstr "" +"

                Opdrag
                \n" +"Voer die opdrag in wat gebruik moet word om die oudio data te enkodeer. Die " +"opdrag moet 'little endian' 16-bis stereo oudio rame vanaf stdin kan " +"aanvaar.\n" +"

                Die volgende stringe sal deur K3b vervang word:
                \n" +"%f - Die lêernaam van die afvoer. Dit is waarheen die opdrag sy " +"afvoer moet skryf.
                \n" +"Die volgende verwys na meta data, soos bv. die ID3 etiket van 'n MP3 " +"lêer. Let daarop dat hierdie waardes leeg mag wees.
                \n" +"%t - Titel
                \n" +"%a - Kunstenaar
                \n" +"%c - Opmerking
                \n" +"%n - Snit nommer
                \n" +"%m - Album Titel
                \n" +"%r - Album Kunstenaar
                \n" +"%x - Album kommentaar
                \n" +"%y - Vrystel jaar" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" -msgstr "Sun AU" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "Ruil Greep Volgorde om" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" -msgstr "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" +msgstr "Ruil die greep volgorde van die invoer data om" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

                If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b die greep volgorde van die invoer " +"data omruil. Dit is nodig as die opdrag 'big endian' oudio rame verwag.\n" +"

                As die resultaat oudio lêer sleg klink, is dit waarskynlik nodig dat die " +"greep volgorde omgeruil moet word." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "Audio Visual Research" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "Skryf Wave Opskrif" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" +msgstr "Skep 'n wave opskrif vir die invoer data" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal K3b 'n wave opskrif skryf. Dit is nuttig " +"as die enkodeerder program nie gewone rou oudio data kan lees nie." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" -msgstr "Teks Data" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Kwaliteit Opstelling" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" -msgstr "GSM Spraak" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Vooraf opstelling:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "teksEtiket1" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "hoë kwaliteit" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" -msgstr "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "klein lêer" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "SPHERE" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Self gestelde instellings:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "Turtle Beach SampleVision" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "teksEtiket2" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Verander Opstelling..." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Enkodeerde Kwaliteit" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "" +"Kies die ruis vorming (\"noise shaping\") en psigo akoestiese algoritme." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

                The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

                9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

                7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

                0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

                This setting has no influence on the size of the resulting file." +msgstr "" +"

                Bistempo is die hoof invloed van die finale kwaliteit. Hoe hoër die " +"bistempo, hoe hoër is die kwaliteit.Vir 'n gegewe bistempo is daar dan 'n " +"keuse van algoritmes om die beste skalering en huffman enkodering te bekom.\n" +"

                Die kwaliteit vermeerder vanaf 0 tot 9, terwyl die tyd benodig vir " +"enkodering verleng.\n" +"

                9 is die beste keuse van alle algoritmes, maar neem die langste om te " +"voltooi.\n" +"

                7 word voorgestel4 produseer aanvaarbare kwaliteit teen goeie " +"enkodering spoed.\n" +"

                0 deaktiveer omtrent al die algoritmes, insluitend 'psy-model', wat " +"slegte kwaliteit lewer.\n" +"

                Hierdie instelling het nie 'n invloed om die finale grootte van die " +"oudio lêer nie." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bis A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "vinnige enkodering" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "Rou" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "Merk onderhewig aan kopiereg" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" -msgstr "Lae kwaliteit (56 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "Merk die geënkodeerde lêer as onderhewig aan kopiereg" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" -msgstr "Lae kwaliteit (90 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "Merk as 'n oorspronklike" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" -msgstr "Draagbare toestelle (gemiddeld 115 kgps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "Merk die geënkodeerde lêer as 'n kopie." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" -msgstr "Draagbare toestelle (gemiddeld 130 kgps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "Streng ISO aanpasbaar" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" -msgstr "Draagbare toestelle (gemiddeld 160 kgps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "Laat net ISO aanpasbare opsies toe" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" -msgstr "HiFi (gemiddeld 175 kgps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
                \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is, sal LAME die 7680 bisse beperking per raam " +"toepas.
                \n" +"Dit veroorsaak dat baie bisse gemors gaan word in hoë bistempo enkoderings, " +"maar sorg vir streng ISO aanpasbaarheid. Dit mag nodig wees dat hardeware " +"spelers hierdie opsie vereis." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" -msgstr "HiFi (gemiddeld 190 kgps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Fout beskerming" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" -msgstr "HiFi (gemiddeld 210 kgps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "Skakel CRC fout beskerming aan" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" -msgstr "HiFi (gemiddeld 230 kgps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +msgstr "" +"

                As hierdie opsie gekies is sal 'n \"cyclic redundancy check\" (CRC) by " +"elke raam bygevoeg word. Dit maak dit moontlik dat foute wat in 'n MP3 " +"klankbaan mag voorkom opgespoor kan word. Die CRC neem 16 bisse per raam op, " +"wat die enkodering klank kwaliteit baie min kan verminder." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" -msgstr "Argivering (320 kgps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Navraag" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "Eie Kwalitiet Opstelling (LAME)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Konstante Bis tempo" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" -msgstr "Konstante Bis tempo: %1 kgps (%2)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Veranderlike Bis tempo" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "Veranderlike Bis tempo (%1)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maksimum bis tempo:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "Besig om die eksterne oudio enkodeerder te redigeer" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "Minimum bis tempo:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "Spesifiseer asb. 'n naam vir die opdrag." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "Gemiddelde bis tempo:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" -msgstr "Geen naam was gespesifiseer nie" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Kanale Modus" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "Spesifiseer asb. 'n uitbreiding vir die opdrag." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "Kies die kanaal modus." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" -msgstr "Geen uitbreiding was gespesifiseer nie" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

                Stereo
                \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

                Joint-Stereo
                \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

                Mono
                \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" +"

                Kies die kanaal modus vir die MP3 wat geskep gaan word:\n" +"

                Stereo
                \n" +"In hierdie modus sal die enkodeerder nie moontlike korrelasie tussen die " +"twee klank kanale in ag neem nie. Daar kan egter vir bisse tussen die twee " +"kanale onderhandel word. Sodoende kan een kaneel meer bisse kry as die ander " +"kanaal stilte bevat of minder komplekse klank bevat.\n" +"

                Joint-Stereo
                \n" +"In hierdie modus sal die enkodeerde die korrelasie tussen die twee kanale " +"gebruik. Die sein sal in 'n matriks patroon opgestel word: die som sein " +"(\"mid\"), bereken as L+R en verskil sein (\"kante\"), bereken as L-R. Meer " +"bisse word aan die \"mid\" kanaal toegeken. Die netto effek is 'n hoër " +"bandwydte as die stereo skeiding nie te groot is nie. Dit veroorsaak 'n " +"beduidende verhoging in enkodering kwaliteit.\n" +"

                Mono
                \n" +"Die inset sal as 'n mono sein geënkodeer word. As dit 'n stereo sein was, " +"sal dit vermeng word na 'n mono sein. Die vermenging behels die som van die " +"liner en regter kanaal, waarvan die volume daarna met 6 dB versag word." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -msgid "Please specify the command line." -msgstr "Spesifiseer asb. die opdrag lyn." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Lêer Kwaliteit" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "Geen opdrag lyn was gespesifiseer nie" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "Kwaliteit vlak: " -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." -msgstr "Las asb. die afvoer lêernaam (%f) by die opdrag lyn by." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "Beheer die kwaliteit van die geënkodeerde lêers" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -msgid "No filename specified" -msgstr "Geen lêernaam is gespesifiseer nie" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

                For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

                This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" +"

                Vorbis oudio kwaliteit word nie die beste m.b.v. kilogrepe per sekonde " +"aangeui nie. 'n Kwaliteit skaal van -1 tot 10 word eerder aangewend.

                Op " +"die oomblik stem kwaliteit vlak -1 ongeveer met 45kgps ooreen, 5 ongeveer " +"met 160 kgps en 10 met omtrent 400 kgps. Die meeste mense wat min of meer CD " +"kwaliteit oudio benodig enkodeer teen kwaliteit vlak 5. Gebruik 6 om " +"verlieslose stereo kwaliteit te kry.Die standaard waarde is 3, wat omtrent " +"met 110kgps ooreenstem. Dit gee 'n kleiner lêergrootte en baie beter " +"kwaliteit as 'n .mp3 wat teen 128kgps geënkodeer is.

                Hierdie " +"verduideliking is vertaal vanaf 'n uittreksel uit die www.vorbis.com FAQ." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "Ongeldige opdrag: die opdrag is leeg." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "Eie instellings:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "Opdrag '%1' was onsuksesvol" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "Boonste bistempo:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "Kon nie die program '%1' opspoor nie." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "Onderste bistempo:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" -msgstr "Interne Alsa probleem: %1" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "kgps" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "Kon nie die Alsa klank toestel '%1' (%2) oopmaak nie." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "Nominale bistempo: " -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" -msgstr "Kon nie die hardeware veranderlike struktuur toeken nie (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "Self gestelde instellings (gebruik vir alle lêer tipes)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." -msgstr "Kon nie die hardeware veranderlike struktuur inisialiseer nie (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "Monster tempo:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "Kon nie die toegang tipe stel nie (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "Signed Linear" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "Kon nie die monster formaat stel nie (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "Unsigned Linear" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "Kon nie die monster tempo stel nie (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "u-law (logaritmies)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "Kon nie die aantal kanale stel nie (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "A-law (logaritmies)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "Kon nie die veranderlikes stel nie (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -msgid "Alsa device:" -msgstr "Aksa toestel:" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" -msgstr "Naam verander patroon" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "Skandeer" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "Wissel-Punt" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "Lêers gevind" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

                The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

                \n" +"

                U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
                " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
                IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
                GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

                " +"

                Description based on the SoX manpage

                " +msgstr "" +"

                Die data enkodering kan een van die volgende wees:\"signed linear\" (2's " +"kompliment), \"unsigned linear\", u-law (logaritmies), A-law (logaritmies), " +"ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, of Wisselpunt.

                \n" +"

                U-law (afgekort vanaf mu-law) en A-law is die VSA en " +"internasionale standaarde vir logaritmiese oudio kompressie vir telefone. As " +"dit weer terug geskakel word het u-law ongeveer die akuraatheid van 14-bis " +"PCM oudio en A-law ongeveer die akuraatheid van 13-bis PCM oudio. A-law en u-" +"law data word partykeer in 'n omgekeerde bis volgorde geënkodeer (dus: MSB " +"word LSB).
                ADPCM is 'n vorm van oudio kompressie wat 'n goeie " +"verhouding van klank kwaliteit tot enkodering tyd het. Dit word in telefoon " +"stelsels gebruik waar vol klank frekwensie bereik nie so belangrik is nie. " +"Wanneer die weer terug geskakel word het die ongeveer die akuraatheid van 16-" +"bis PCM oudio. Gewilde weergawes van ADPCM sluit G.726, MS ADPCM en IMA " +"ADPCM in. Die enkodering identifiseerder het verskillende betekenisse in " +"verskillende lêer tipes. In .wav lêers stel dit MS ADPCM voor en vir alle " +"ander lêerformate beteken dit G.726 ADPCM.
                IMA ADPCM is 'n " +"spesifieke implementering van ADPCM wat bietjie eenvoudiger is en bietjie " +"laer frekwensie bereik het as Microsoft se implementering van ADPCM. IMA " +"ADPCM word ook DVI ADPCM genoem.
                GSM is 'n standaard wat in " +"Europese lande se (mobiele) telefoon stelsels gebruik word. Dit is besig om " +"veld te wen a.g.v. die goeie klank kwaliteit wat dit lewer. GSM oudio data " +"is CPU intensief om te dekodeer.

                Hierdie beskrywings is gebaseer " +"op die SoX 'man' handleiding.

                " + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "Nuwe Naam" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "Data grootte:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "Ou Naam" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "Data enkodering:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." -msgstr "" -"Druk die skandeer knoppie om vir lêers te soek waarvan die name kan verander" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Kanale:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" -msgstr "Skandeer vir lêers waarvan die name kan verander" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 -msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." -msgstr "" -"Hierdie spesifiseer hoe lêers se name verander moet word. Tans word net die " -"volgende opsies ondersteun: %a (Kunstenaam), %n " -"(Snit nommer) en %t (Titel)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "Verander oudio lêername" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (\"quad\" klank)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" -msgstr "Baseer op meta inligting" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "Grepe" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." -msgstr "Spesifiseer asseblief 'n geldige patroon." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "16-bis Woorde" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." -msgstr "Geen lêers gevid waarvan die name verander kan word nie." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "32-bis Woorde" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "Klaar." +#: tips:3 +msgid "" +"

                ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

                \n" +msgstr "" +"

                ...dat jy nie nodig het om self 'n CDRW uit te vee voordat \n" +"jy dit oorskyf nie. K3b kan dit outomaties doen voordat dit begin skryf.\n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." -msgstr "Verander oudio lêername, gebaseer op hulle meta inligting." +#: tips:10 +msgid "" +"

                ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                \n" +msgstr "" +"

                ...dat jy nie nodig het om instellings te spesifiseer wat jy nie verstaan " +"nie.\n" +"K3b sal self die beste instellings vir jou omgewing kies.

                \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" -msgstr "CDDB navraag" +#: tips:17 +#, fuzzy +msgid "" +"

                ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

                \n" +msgstr "" +"

                ...dat k3b twee tipes instellings het. Soos die meeste ander TDE " +"programme\n" +"kan opsies via die 'instellings' dialoog gestel word. Daarteen het elke " +"aksie\n" +"ook ń stel knoppies om waardes vir daardie aksie te stoor. Sodoende kan jy\n" +"spesifieke waardes vir bv. 'n CD kopiëer spesifiseer. Die Fabriek " +"instelling\n" +"sal die opsies weer na hulle standaard waardes terugstel.\n" +"\n" +"\n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." -msgstr "Doen 'n CDDB navraag vir die huidige oudio projek." +#: tips:29 +msgid "" +"

                ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" +msgstr "" +"

                ...dat jy nie nodig het om aan die gevorderde opsies te verander " +"nie.\n" +"K3b se standaard waardes is voldoende vir alledaagse gebruik.

                \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." -msgstr "Kies asseblief 'n oudio projek wat nie leeg is nie." +#: tips:36 +msgid "" +"

                Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

                \n" +msgstr "" +"

                As jy met die linker muis knoppie op toestelle in die toestelle en lêer " +"boom kliek sal K3b 'n gepaste venster vir die media se inhoud oopmaak.\n" +"Vir 'n musiek CD sal die lys van snitte vertoon word met die opsie om dit\n" +"na 'n formaat wat K3b ondersteun om te skakel, soos mp3 or Ogg-Vorbis.

                \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "CDDB fout" +#: tips:44 +msgid "" +"

                ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

                \n" +msgstr "" +"

                ...K3b sal media i.p.v. toestelle kies om na te brand. As jy na 'n sekere " +"tipe medium wil skryf, hoef jy net die media in die dryf in te sit. K3b sal " +"dit self optel en dit as die skryf medium spesifiseer.

                \n" + +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "%1 sal met root voorregte geloop wond op kernel >= 2.6.8" + +#~ msgid "" +#~ "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " +#~ "reasons anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Sedert Linux kernel 2.6.8. sal %1 nie as suid root hardloop nie. Dit is a." +#~ "g.v. sekuriteit redes." + +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "%1 sal sonder root voorregte geloop word." + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root " +#~ "privileges. Only then cdrecord runs with high priority which increases " +#~ "the overall stability of the burning process. Apart from that it allows " +#~ "changing the size of the used burning buffer. A lot of user problems " +#~ "could be solved this way. This is also true when using SuSE's resmgr." +#~ msgstr "" +#~ "Dit woord hoog aanbeveel om cdrecord met root voorregte te loop. Cdrecord " +#~ "loop dan teen 'n hoër prioriteit, wat die algehele stabiliteit van die " +#~ "skryf proses verhoog. Ander voordele is dat die grootte van die skryf " +#~ "buffer verander kan word. 'n Klomp gebruiker probleme kan op hierdie " +#~ "manier opgelos word. Dit geld ook vir SuSE se resmgr." + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges " +#~ "to increase the overall stability of the burning process." +#~ msgstr "" +#~ "Dit woord hoog aanbeveel om cdrdao met root voorregte te loop om die " +#~ "algehele stabiliteit van die skryf proses te verhoog." + +#~ msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." +#~ msgstr "MP3 oudio dekodeerde inprop module was nie gevind nie." + +#~ msgid "" +#~ "K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you " +#~ "will not be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux " +#~ "distributions do not include Mp3 support for legal reasons." +#~ msgstr "" +#~ "K3b kon nie die MP3 dekodeerder inprop module vind of laai nie. Die " +#~ "nagevolg is dat jy nie Oudio CDs direk vanaf MP3 lêers sal kan skep nie. " +#~ "Baie Linux verspreidings sluit nie meer MP3 ondersteuning in nie, a.g.v. " +#~ "kopiereg en patentereg kwessies..." + +#~ msgid "" +#~ "To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as " +#~ "well as the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be " +#~ "installed but not functional due to the missing libmad). Some " +#~ "distributions allow installation of Mp3 support via an online update tool " +#~ "(i.e. SuSE's YOU)." +#~ msgstr "" +#~ "Om MP3 ondersteuning te aktiveer, moet die MAD MP3 dekodeerder biblioteek " +#~ "en die K3b MAD MP3 dekodeerder inprop module geïnstalleer wees.Party " +#~ "Linux verspreidings laat jou toe om via hulle aanlyn argiewe MP3 " +#~ "ondersteuning te installeer, bv SuSE se YOU." + +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "Geen probleme gevind met die stelsel opstelling nie." + +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "Stelsel Probleme" diff --git a/ar/messages/k3b.po b/ar/messages/k3b.po index 721a194..5c75628 100644 --- a/ar/messages/k3b.po +++ b/ar/messages/k3b.po @@ -9,808 +9,558 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 11:42+0400\n" "Last-Translator: Laith Juwaidah \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "تحويل مشروع صوت " +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nuriddin Aminagha, Mohamed SAAd محمد سعد" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"_n: 1 مسار (%1)\n" -"%n مساراتً (%1)" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nuriddin@haydarlinux.org , metehyi@free.fr" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "إسم الملف ( نسبتاً إلى الدليل الأساسي )" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - منشيء الأقراص المدمجة و الأقراص الرقمية المرئية." -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "المدة" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "حفظ الكلّ" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "حجم الملف" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "إغلاق الكل" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "الإعدادات" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "مشروع &جديد" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "تسمية الملف" +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "مشروع قرص مدمج &صوتي جديد" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "الرجاء التأكد من كيفية التسمية. يجب ان تكون اسماء الملفات وحيدة." +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "مشروع &قرص مدمج للبيانات جديد" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "هل تريد الكتابة فوق هذه الملفات؟" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "مشروع جديد قرص مدمج م&ختلط الأنماط" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "الملفات موجودة" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "مشروع قرص مدمج &مرئي جديد" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "اكتب فوق" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "مشروع قرص مدمج eMovix &جديد" -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "غير معروف" +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "مشروع قرص رقمي مرئي eMovix &جديد" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "ملف-Cue" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "مشروع قرص رقمي مر&ئي للبيانات جديد" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "قائمة التشغيل" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "مشروع قرص رقمي مرئي للم&رئيات جديد" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "CD إنتشال قرص مدمج مرئي" +#: k3b.cpp:252 +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "تابع مشروع متعدد الجلسات" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "الدليل الهدف" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "أ&ضف ملفات..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "إنتشال الملفات الى :" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "&مسح المشروع" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "الحجم الفارغ في المجلد:" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "إظهار الأدلة" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "حجم التخزين المطلوب:" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "أعرض المحتويات" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "إهمال /EXT/PSD_X.VCD" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "أعرض ترويسة المستند" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "استخدم مقطع من 2336 بايت للملف الصورة الهدف" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "محو قرص CD-RW..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "استخرج بنية XML" +#: k3b.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "تهيئة DVD-RW" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "ابدأ الإنتشال" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&أحرق صورة قرص مدمج..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "يبداء استخراج مسارات القرص المدمج المرئي المحدّدة" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&أحرق صورة قرص رقمي مرئي ISO..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "الحجم االفارغ في المجلد الهدف :%1" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&نسخ قرص مدمج..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "الحجم الضروري للملفات المستخرجة" +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "ن&سخ قرص رقمي مرئي..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "إجهل PSD الممدد" +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "إنتشال قرص مدمج صوتي..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

                Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

                " -msgstr "" -"

                تجاهل PSD الممدد (الموجود في نظام الملفات تحت /EXT/PSD_X.VCD ) و استعمل ال " -"PSD المعياري PSD.

                " +#: k3b.cpp:306 +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "إنتشال قرص رقمي مرئي للمرئيات...." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "استخدم نمط مقطع من 2336 بايت" +#: k3b.cpp:308 +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "إنتشال رقص مدمج مرئي..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

                This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

                Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" -"

                استعمل هذا الخيار فقط عندما تريد قراءة قرص مدمج رقمي BIN CD. فهكذا تشير الى " -"'vcdxrip' اختيار مقطع من 2336 بايت لكتابت الوثيقة الصورة.

                " -"ملاحظة : سيختفي هذا الخيار في المستقبل ." +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "فحص النظام" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "إنشاء ملف وصف XML." +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." +msgstr "&تعيين أذون النظام..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

                This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

                " -"

                This file will always contain all of the information.

                " -"

                Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

                " -"

                The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

                " -msgstr "" -"

                هذا الخير ينشأ ملف وصف على هيئة XML يحتوي كلً المعلومات عن القرص المدموج " -"المرئي.

                " -"

                هذا الملف سيحتوي دائما كل المعلومات.

                " -"

                مثالاً: اذا استخرجت فقط بعض المقطوعات المتتالية, سيحتوي ايضا ملف الوصف " -"معلومات عن الملفات و المقطوعات.

                " -"

                اسم الملف سيكون نفسه كاسم القرص المدمج المرئي, مع ازادة .XML. الاسم " -"الافتراضي هو VIDEOCD.xml .

                " +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "ينشيء مشروع جديد" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "ملف الصورة '%1' غير موجود. هل تريد إنشائه؟" +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "ينشيء مشروع قرص مدمج للبيانات جديد" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "فشل في انشاء مجلد '%1'." +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "ينشيء مشروع قرص مدمج صوتي جديد" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "تابع رغم عدم فراغ المجلد ؟" +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "ينشيء مشروع قرص مرئي رقمي eMovix DVD جديد" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "موجي" +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "ينشيء مشروع قرص مرئي رقمي للبيانات جديد" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "اسم البند" +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "ينشيء مشروع قرص مدمج eMovix CD جديد" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "الاسم المستخرج " +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "ينشيء مشروع مرئيات على قرص مدمج جديد" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "الحجم" +#: k3b.cpp:332 +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "إفتح نافذة الحوار لمحو قرص مدمج CD-RW" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "مسارات مرئية من نوع MPEG على قرص مدمج" +#: k3b.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "إفتح نافذة الحوار لتهيئة القرص المرئي الرقمي" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "مسار بيانات من نوع قرص مدمج مرئي" +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "إفتح نافذة الحوار لنسخ القرص المدمج" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "المتتالية - %1" +#: k3b.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "أكتب صورة من نوع Iso9660 ، cue/bin ، أو cdrecord clone" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "اجزاء" +#: k3b.cpp:336 +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "اكتب صورة Iso9660 الى DVD" -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "قرص مدمج مرئي" +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "افتح حوار نسخ الاقراص الرقمية المرئية DVD" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "&عدم اختيار الكلً" +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "يفتح مشروع موجود سابقا" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "إختر المسار" +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "يفتح ملف مستخدم حديثا" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "عدم إختيار المسار" +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" +msgstr "يحفظ المشروع الحالي" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "الرجاء اختيار المسارات للإنتشال." +#: k3b.cpp:341 +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "يحفظ المشروع الحالي إلى url جديدة" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "لم تختر مسارات" +#: k3b.cpp:342 +msgid "Saves all open projects" +msgstr "يحفظ كلّ المشاريع المفتوحة" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr " المسار %1" +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "يغلق المشروع الحالي" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "جاري البحث عن معلومات الفنان..." +#: k3b.cpp:344 +msgid "Closes all open projects" +msgstr "يغلق كلّ المشاريع المفتوحة" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "وجدت نص القرص المدمج. هل تريد استعماله فضلا عن استشارة CDDB ؟" +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "يخرج من التطبيق" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "وجدت تص القرص المدمج" +#: k3b.cpp:346 +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "إعداد تنظيم K3b" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" -msgstr "استعمل نص القرص المدمج" +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +msgstr "تعيين أذون النظام ( يتطلّب صلاحيات المستخدم الجزري )" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" -msgstr "إستشر قاعدة CDDB :" +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +msgstr "إستخراج المسارات رقمياً من القرص المدمج الصوتي" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -msgid "Check All" -msgstr "اختر الكل" +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "تحويل الترميز لعناوين القرص الرقمي المرئي للمرئيات" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" -msgstr "الغاء الخيار للكل" +#: k3b.cpp:352 +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "إستخرج مسارات من قرص مدمج مرئي" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -msgid "Check Track" -msgstr "إختر المسار" +#: k3b.cpp:353 +msgid "Add files to the current project" +msgstr "أضِف الملفات إلى المشروع الحالي" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -msgid "Uncheck Track" -msgstr "الغاء الخيار لهذا المسار" +#: k3b.cpp:354 +msgid "Clear the current project" +msgstr "يمسح المشروع الحالي" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "تحرير معلومات CDDB للمسار" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "عرض المشروع" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "تحرير معلومات CDDB للمجموعة" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "المشاريع الحالية" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "استشر CDDB" +#: k3b.cpp:414 +msgid "Quickstart" +msgstr "بداية سريعة" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "حفظ الخانة من CDDB محليآ" +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "الائحة الجانبية" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "المسار CDDB رقم %1" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "عرض المحتوى" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "العنوان:" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "منتقي المجلدات ال&سريع" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "الفنان:" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "هيا" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "معلومات اضافية:" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "جاري فتح الملف..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "مجموعة CDDB:" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "لم استطع فتح المستند !" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "النوع الفني:" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "خطأ !" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "السنة:" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "%1 يحتوئ على بيانات غير محفوظة." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "الصنف:" +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "إغلاق المشروع." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 -msgid "" -"

                No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" msgstr "" -"

                لم اجد خانة في CDDB. يجب عليك تمكين استشارة CDDB عن بعد في اعدادات K3b كي " -"تحصل على المزيد من الخانات عبر الانترنت." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "لم ﻷجِِد خانة في قاعدة CDDB." +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "مشاريع *.k3b|K3b" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 -msgid "CDDB Error" -msgstr "خطأ CDDB" +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "فتح ملفات" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "الرجاء تحديد الصنف قبل الحفظ." +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "جاري حفظ الملف..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "الرجاء تحديد اسم الفنان و العنوان قبل الحفظ." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "لم استطع حفظ الوثيقة الحالية !" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "الرجاء على الاقل تحديد اسم الفنان و اسم كل المسارات قبل الحفظ." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "خطأ I/O" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "كتبتُ الخانة (%1) في صنف %2 ." +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "جاري حفظ الملف بإسم جديد..." -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "قرص مدمج صوتي" +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "حفظ الكلّ" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "تم الغاء المهمة من قبل المستخدم." +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "هل تريد فعلا الكتابة على %1 ؟" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "إختر الملفات" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "الملف موجود" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "لم استطع العثور على %1 قابل للتنفيذ." +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "اكتب فوق" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"اذا اردت إنتشال قل اقراص مدمجة للمرئيات عليك تركيب اصدارة VcdImager رقم %1." +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "إغلاق ملف..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"يمكنك الحصول عليه عن طريق اقراص النظام لاصدارتك الحالية او تحميله من موقع " -"http://www.vcdimager.org" +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "انشاء مشروع قرص مدمج صوتي جديد." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "" -"البرنامج القابل للتنفيذ %1 هو قديم جدآ ! انت بحاجة الى اصدارة %2 او أحدث" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "انشاء مشروع قرص مدمج للبيانات جديد ." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "جاري استعمال %1 %2 - حقوق المؤلف محفوظة (C) %3 " +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "انشاء مشروع قرص مرئي رقمي للبيانات جديد." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "جاري الاستخراج" +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "انشاء مشروع قرص مرئي رقمي للمرئيات VideoDVD جديد." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "إبدء الاستخراج ." +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "انشاء مشروع قرص مدمج مختلط النمط Mixed Mode CD ." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "استخراج الملفات من%1 الى %2 ." +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "انشاء مشروع قرص مدمج مرئي Video CD جديد." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "ﻻ يمكن بدء %1." +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "انشاء مشروع قرص مدمج eMovix CD جديد." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "استخرجت الملفات بنجاح ." +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "انشاء مشروع قرص مرئي رقمي eMovix DVD جديد." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 انتج خطأ غير معروف ( رمز %2 )" +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*| كل الملفات" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "الرجاء ارسال الي بريد الكتروني يحتوي على أخر الاصدارات..." +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "اختر الملفات اللتي تريد اضافتها الى المشروع" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 لم ينتهي بشكل سليم." +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "الرجاء انشاء مشروع قبل القيامة بأضافة الملفات" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "التقى البرنامج %1 قطاع من نوع non-form2" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "لا يوجد مشروع نشيط" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "الخروج من الحلقة" +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." +msgstr "" +"لم استطع العثور على tdesu كي انفذ برنامج K3bSetup كمستعمل جذري. الرجاء " +"تنفيذه يدويأ كمستعمل جذري." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "اكتشفت ملفات ممتدة VCD2.0 PBC" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "هل تريد فعلا محو المشروع الحالي ؟" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "استخراج %1" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "محو المشروع" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "استخراج %1 الى %2" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "امسح اللائحة" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "إنتشال قرص مدمج صوتي" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +#: k3b.cpp:1590 +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "إنتشال قرص رقمي مرئي للمرئيات" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/مسار %{number}" +#: k3b.cpp:1611 +msgid "Video CD Rip" +msgstr "إنتشال قرص مدمج مرئي" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "موسيقة/مسارات منتشلة/%a - %t" +#: k3b.cpp:1626 +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "مشاكل إخراج الصوت" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +msgid "Media &Info" +msgstr "&معلومات الوسائط" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "لوائح التنفيذ/%{albumartist}/%{albumtitle }" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "إ&زالة التركيب" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

                Pattern special strings:" -"

                The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

                " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                MeaningAlternatives
                %aartist of the track%{a} or %{artist}
                %ttitle of the track%{t} or %{title}
                %ntrack number%{n} or %{number}
                %yyear of the CD%{y} or %{year}
                %cextended track information%{c} or %{comment}
                %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
                %dcurrent date%{d} or %{date}
                " -msgstr "" -"

                جملات على شكل خاص:" -"

                سيقوم استبدال الجمل التالية بمعناها المناسب في كل اسماء المسارات." -"
                مثال يختلف %A عن %a فقط على مسارات الصوت او المجموعات." -"

                " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                معنىبدلات
                %aالفنان مؤلف المسار%{a} او %{artist}
                %tعنواو المسار%{t} او %{title}
                %nرقم المسار%{n} او %{number}
                %yتاريخ اصدار القرص المدمج%{y} او %{year}
                %cمعلومات اضافية عن المسار%{c} او %{comment}
                %gالنوع الفني للقرص المدمج%{g} او %{genre}
                %Aفنان المجموعة%{A} او %{albumartist}
                %Tعنوان المجموعة%{T} او %{albumtitle}
                %Cمعلومات اضافية عن المجموعة%{C} او %{albumcomment}
                %dتاريخ اليوم%{d} او %{date}
                " +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "&ركِب" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"

                Conditional inclusion:" -"

                These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

                  " -"
                • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
                • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
                • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
                • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
                • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
                " -"

                Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" -"

                احتواء شرطي" -"

                هذه الاشكال تسمح لك باضافة نصوص، و ذلك حسب قيمة الخانات في قاعدة المعلومات " -"CDDB. يمكنك اختيار اضافة النص او عدم اضاهته اذا كانت احد الخانات فارغة، او اذا " -"احتوت على نص معين. مثالآ:" -"

                  " -"
                • @T{TEXT} يضيف TEXT اذا كان عنوان المجموعة محدد" -"
                • !T{TEXT} يضيف TEXT اذا كان عنوان المجموعة غير محدد" -"
                • @C='Soundtrack'{TEXT} يضيف TEXT اذا كان اسم المعلومات الاضافية Soundtrack " -"على القرص المدمج" -"
                • !C='Soundtrack'{TEXT} يضيف TEXT اذا كان اسم المعلومات الاضافية على القرص " -"المدمج اي شيئ اخر غير Soundtrack" -"
                • من الممكن ايضآ اضافة كلمات محددة الى النصوص و الشروط ، مثلآ !a='%A'{%a} " -"يقوم بزيادة معلومات عن اسم فنان المقطوعة اذا اختلف هذا عن اسم الفنان " -"للمجموعة.
                " -"

                تستعمل الاضافات الشرطية نفس الحروف كالجمل الخاصة ، و ذلك يعني ان ال X في " -"@X{...} يمكنه ال يكون اي حرف من [atnycgATCd]." +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "&أقذف" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "جاري استخراج صوت رقمي" +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "&حمِل" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "لم يمكن تحميل libcdparanoia." +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "عين سرعة الكتابة..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "قراءة جدول المحتويات للقرص المدمج." +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +msgid "Display generic medium information" +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "لا يمكن فتح الجهاز %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Unmount the medium" +msgstr "فشل إزالة التركيب" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "انت بحاجة لاذن الكتابة لِــ %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Mount the medium" +msgstr "الوسيطة المصدر" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "يجري البحث عن الدليل 0 لكل المسارات" +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Eject the medium" +msgstr "وسيطة %1 فارغة" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "غير قادر على انشاء الدليل %1" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "غير قادر على فتح '%1' للكتابة." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "جاري النتشال الى الملف الوحيد '%1'." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "بدء استخراج صوت رقمي ( إنتشال )." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "تمّ الإنتشال بنجاح الى %2." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "إنتشال المسار %1 (%2 - %3)" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "إنتشال المسار %1" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "تمّ إنتشال المسار %1 بنجاح." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "تمّ إنتشال المسار %1 الى %2 بنجاح." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "خطأ عند ترميز المسار %1." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "خطأ غير قابل للاسترجاع عند إنتشال المسار %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr ")إعادة( تحميل الوسط" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "خطأ عند التمهيد لإنتشال الصوت." +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "قد تستغرق عملية الالغاء بعض الوقت...." +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "سرعة قراءة القرص المدمج" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "تم ازالة الملف الجزئي '%1'." +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

                Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

                This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

                Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." +msgstr "" +"

                الرجاء ادخال سرعة القراءة المفضلة ل- %1 ستكون هذه السرعة هي " +"المستعملة لقراءة الوسيطة المركبة حاليا.

                بشكل خاص سيكون هذا صالحا لتخفيض " +"سرعة القراءة عند مشاهدة المرئيات المقرؤة من القرص فورا حيث تكون سرعة الدوران " +"مزعجة.

                عليك المعرفة ان ليس هناك مفعول دائم على K3b من حيث السرعة لأنه عند " +"كتابة اقراص CD او DVD عن جديد ستعاد السرعة الى قيمتها العادية." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "كتابة لائحة المقطوعات الى %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "فشل تعيين سرعة القراءة." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "كتابة ملف cue الى %1." +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "جاري إنشاء واجهة مستخدِم رسومية..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "جاري إنتشال المسارات الصوتية" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "جاهز." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "جاري إنتشال المسارات الصوتية من '%1'" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "فحص النظام" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 -msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." msgstr "" -"مسار واحِد (ترميز إلى %1)\n" -"مساران إثنين (ترميز إلى %1)\n" -"%n مسارات (ترميز إلى %1)\n" -"%n مسار (ترميز إلى %1)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" msgstr "" -"مسار واحد\n" -"مسارين اثنين\n" -"%n مسارات\n" -"%n مسار" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "إنتشال قرص مدمج" +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "لم أجِد البريمج المساعد لإخراج الصوت '%1'" + +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "مشكلة بدء تشغيل" #: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 #: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 @@ -819,1596 +569,1681 @@ msgstr "إنتشال قرص مدمج" msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "النوع" +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "المدة" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "لا يوجد ملف" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "تجاهل اخطاء القراءة" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "بعيد" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "عدم قراءة الثغرات الاولية" +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "امسح اللائحة" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "نمط هذيان العظمة:" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "لم اجِد aRtsd قيد التنفيذ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "عدد محاولات القراءة:" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "هيئة ملف مجهولة" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "يبدء نسخ المسارات المحددة" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "قيد القراءة" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "العدد الاقصى لاعادة محاولة القراءة" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "في الانتظار" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 -msgid "" -"

                This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" -"يحدد هذا عدد المحاولات الاقصى اللتي سيقام بها قراءة مقطع صوتي من القرص المدمج. " -"يقوم فيما بعدها K3b بالقفز عن المقطع اذا كان الخيارتجاهل أخطاء القراءة " -"ممكن او يقوم بأيقاف المعاملة." +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "موقف" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "عدم قراءة الثغرات الاولية في منتهى كل مسار" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "سرعة الكتابة المقدرة:" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

                " -"

                Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

                " -msgstr "" -"

                إذا كان هذا الإختيار مؤشراً فإن K3b سوف لن ينتشل بيانات الصوت في الفجوات " -"السابقة. معضم المسارات الصوتية تحتوي فجوات سابقة فارغة و التي لا تنتمي الى " -"المسار نفسه

                " -"

                مع ان التصرف الإفتراضي لتقريباً كل برامج الانتشال هو تضمين الفجوات السابقة " -"من معضم الأقراص المدمجة فانه من المنطقي اكثر ان يتم تحاهلها. عند إنشاء مشروع " -"K3b صوتي فإنك ستولد هذه الفجوات السابقة على كل حال." +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" +msgstr "منطقة انتقالية برنامجية:" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "المجموعة الفنية" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "منطقة انتقالية للجهاز:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 -msgid "Audio" -msgstr "صوت" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "الكاتب : %1 %2" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 -#, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "المسار %1" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "لا معلومات" -#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -msgid "Data" -msgstr "بيانات" +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "تحويل المسارات الصوتية" +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "نمط 1" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "تحويل الى ملف واحد '%1'." +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "نمط 2" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "تم تحويل المسار %1 بنجاح." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "تحويل المسار %1 (%2 -%3)" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "تحويل المسار %1" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "تحويل المسارات الصوتية من '%1'" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" -msgstr "حافِظ على الأبعاد الأصلية" +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "اختر النمط لمسارات البيانات" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "640x? (علو تلقائي)" +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +msgid "" +"

                Data Mode

                Data tracks may be written in two different modes:

                Auto
                Let K3b select the best suited data mode.

                Mode " +"1
                This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

                Mode 2
                To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

                Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "320x? (علو تلقائي)" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "إخراج نتيجة ضبط العلّة." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -msgid "Custom" -msgstr "المعتاد" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "نسخ قرص مدمج CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "حفظ إلى ملف" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -msgid "Video Size" -msgstr "حجم المرئيات" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "نسخ إلى الحافظة" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 kbps" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "لا يمكن فتح الملف %1" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "تلقائي" +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "علامات مواقِع K3b" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 +#: k3bdiroperator.cpp:52 #, fuzzy -msgid "" -"

                Pattern special strings:" -"

                The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                " -"

                " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                MeaningAlternatives
                %ttitle number%{t} or %{title_number}
                %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
                %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                %ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
                %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                %cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
                %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                %ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
                %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                %dcurrent date%{d} or %{date}
                " -"

                Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" -"

                سلاسل النمط الخاص النصية: " -"

                سيتم استبدال السلاسل النصية التالية بمغانيهم الخاصة في اسم كل مسار. " -"
                " -"

                " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " +msgid "Bookmarks" +msgstr "علامات مواقِع K3b" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 -msgid "Video Picture Size" -msgstr "حجم صورة المرئيات" +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "&أضِف إلى المشروع" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 +#: k3bdirview.cpp:204 msgid "" -"

                Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
                Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." +"

                You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

                It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

                If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

                If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." msgstr "" -"

                الرجاء اختيار العرض و الارتفاع للفيديو الناتج. إذا واحدة من القيم ضبطت على " -"تلقائي K3b سوف يختار هذه القيمة إعتماداً على نسبة الطول الى العرض " -"التابعة لصورة الفيديو. " -"
                إنتبه الى انك اذا ضبطت كلا العرض و الارتفاع الى قيم ثابتة سيبطل تعديل نسبة " -"الطول الى العرض." -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "تلقائي" +#: k3bdirview.cpp:213 +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "إنتشال قرص رقمي مرئي للمرئيات" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "إنتشال عناوين القرص الرقمي المرئي للمرئيات" +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "افتح حوار نسخ القرص الرقمي المرئي DVD" + +#: k3bdirview.cpp:244 msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." msgstr "" -"تحويل رموز عنوان %n إلى %1/%2\n" -"تحويل رموز عنوانين %n إلى %1/%2\n" -"تحويل رموز %n عناوين إلى %1/%2\n" -"تحويل رموز %n عنوان إلى %1/%2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "تمّ إنتشال العنوان %1 بنجاح" +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgstr "وجدتُ %1. هل تريد K3b ان يركب البيانات ام ان يريك كلً المسارات ؟" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "فشلتُ في إنتشال العنوان %1" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "قرص مدمج مرئي" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "ركب القرص المدمج CD" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "فوق: %1 ، تحت: %2" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "اعرض المسارات المرئية" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "يسار:%1، يمين %2" +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "قرص مدمج صوتي" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:266 +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "أعرض المسارات الصوتية" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

                K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "إنتشال قرص رقمي مرئي للمرئيات" +#: k3bdirview.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Mount Failed" +msgstr "وجدت ملفات" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +#: k3bdirview.cpp:316 msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" +"

                K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -"عنوان واحِد من %1\n" -"عنوانين إثنين من %1\n" -"%n عناوين من %1\n" -"%n عنوان من %1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "العنوان %1 (%2)" +#: k3bdirview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Unmount Failed" +msgstr "فشل إزالة التركيب" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" +msgstr "لا يوجد وسيطة" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 -msgid "unknown language" -msgstr "لغة غير معروفة" +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "نوع قرص مجهول" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -msgid "not supported" -msgstr "غير مدعوم" +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "مسارات" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "مواصفات" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "القطاع الأول-الأخير" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 #, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" -"%n قناة\n" -"%n قنوات\n" -"%n قنوات\n" -"%n قناة" +msgid "Session %1" +msgstr "جلسة %1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

                When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 +msgid "Audio" +msgstr "صوت" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "بيانات/نمط1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" -"لم يتمكن K3b من إزالة تركيب الجهاز '%1' اللذي يحتوي على الوسيطة '%2'. إنتشال " -"مرئيات من القرص الرقمي المرئي لن يعمل إذا كان الجهاز مركب. الرجاء إزالة التركيب " -"يدوياً." +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "بيانات/نمط2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -msgid "Unmounting failed" -msgstr "فشل إزالة التركيب" +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "بيانات/نمط2 XA شكل1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

                Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

                Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" -"

                غير قادر على قراءة محتويات القرص الرقمي المرئي للمرئيات: وجدتُ قرص رقمي مرئي " -"للمرئيات مشفر." -"

                ركِب libdvdcss لتحصل على دعم فكّ التشفير للأقراص الرقمية المرئية " -"للمرئيات." +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "بيانات/نمط2 XA شكل2" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "قرص رقمي مرئي للمرئيات (Video DVD)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +msgid "Data" +msgstr "بيانات" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "" -"_n: %n عنوان\n" -"%n عناوين" +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "نسخ" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "عدم نسخ" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" msgstr "" -"يستخدم K3b البرنامج transcode لإنتشال مرئيات من أقراص رقمية مرئية. الرجاء " -"التأكد من انه مركب." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

                K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

                Please make sure it is installed properly." +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "غير قادر على قراءة محتوى القرص الرقمي المرئي للمرئيات." +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" +msgstr "ازديادي" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "الرجاء اختيار المسارات للإنتشال." +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" +msgstr "غير منقطع" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -msgid "No Titles Selected" -msgstr "لم تختر عناوين" +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" +msgstr "نص قرص مدمج (مقطع)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "افتح حوار إنتشال الاقراص الرقمية المرئية للمرئيات" +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "المؤدّي" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2 قناة (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "عنوان" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "مؤلِف الأغنية" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -msgid "Extended" -msgstr "ممتد" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "الملحن" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

                Title %1 (%2)
                %3" -msgstr "

                عنوان%1 (%2)
                %3" +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "قرص مدمج CD:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" -msgstr "" -"_n: %n فصل\n" -"%n فصول" +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "وسيطة" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +msgstr "مجهول ( إحتمال CD-ROM )" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "النوع:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" +msgstr "هوية الوسيطة:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" +msgstr "السِعة:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 دقائق" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" +msgstr "السعة المستعملة:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "الباقي:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "قابِل للكتابة عليه:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "نعم" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "لا" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "قابل للزيادة:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "فارغ:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "طبقات:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "هيئة الخلفية:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "غير مهيئ" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "غير كامل" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "قيد المعالجة" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "كامل" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "الجلسات:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "سرعات الكتابة المدعومة:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "معلومات نظام الملفات ISO9660" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" +msgstr "هوية النظام :" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "هوية المجموعة:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" +msgstr "هوية المجموعة :" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "هوية الناشر:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "لا يوجد مجاري صوتية" +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "هوية المعِد:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" +msgstr "هوية التطبيق:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 -msgid "Audio Streams" -msgstr "مجاري صوتية" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "في إنتظار قرص" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "فرِض" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "تقديم تمهيدي" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "أقذف" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "مرئيات" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "حمِل" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "وجدت وسائط:" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "الفنان" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +msgstr "يفرض على K3b المتابعة في حال لم يكتشف قرص مدمج/قرص رقمي مرئي فارغ." -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" -msgstr "إختر المسارات اللتي تريد إنتشالها" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "قرص مدمج أو قرص رقمي مرئي" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "محو القرص المدمج CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "&محو النوع" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "قرص رقمي مرئي ثنائي الطبقات" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "جاري محو القرص المدمج CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "تمّ محو القرص المدمج CD-RW بنجاح." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"الرجاء إدراج وسيطة %4 مكتملة أو غير منتهية إلى الجِهاز

                %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "نجاح" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "الرجاء إدراج وسيطة %4 مكتملة إلى الجهاز

                %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "محو ال CD-RW قد تم الغاءه" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"الرجاء إدراج وسيطة %4 فارغة أو غير مكتملة إلى الجهاز

                %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -msgid "Canceled" -msgstr "ملغى" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "الرجاء إدراج وسيطة %4 غير مكتملة إلى الجهاز

                %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" -msgstr "فشلت عملية المحو. هل تريد مشاهدة معلومات تتبع الخطأ ؟" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "الرجاء إدراج وسيطة %4 فارغة إلى الجهاز

                %1 %2 (%3)." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "فشلت عملية المحو." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

                %1 %2 (%3)." +msgstr "الرجاء إدراج وسيطة مناسبة في الجهاز

                %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "لا يدعم %1 كتابة الاقراص المدمجة CD-RW." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "تهيئة مسبقة لِــDVD+RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." -msgstr "يمحو كامل القرص. هذا يستغرق المدة اللازمة لكتابة القرص بكامله." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "وجدتُ %1 وسائط في %2 - %3. هلّ تتم الكتابة الفوقية عليها ؟" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "يمحو فقط فهرسة المواد (TOC ) ، الــ PMA و الثغرات." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "وجدت %1" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "يمحو فقط المسار الاخير." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "وجدتُ %1 وسائط في %2 - %3. هلّ تريد تهيئتها ؟" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "إعادة فتح الجلسة الاخيرة كي يستسهل كتابة زيادة من البيانات." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "هيء" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "يمحو الجلسة الاخيرة من قرص مدمج متعدد الجلسات." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "تهيئة DVD-RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "سريع" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "وجدتُ وسائط قابلة لإعادة الكتابة عليها في %1 - %2. هل تريد محيها ؟" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "مكتمل" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "وجدت قرص قابل لإعادة الكتابة عليه" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "نمط التفريغ:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "&محو" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "محو المسار الاخير" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "أ&قذف" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "اعادة فتح الجلسة الاخيرة" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "جاري محو القرص المدمج CD-RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "محو الجلسة الاخيرة" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "في إنتظار وسيطة" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "نسخ قرص مدمج CD" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "فشلت عملية المحو." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "و نقل متطابق للقرص المدمج CD" +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "الأدلة" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" -msgstr "الوسيطة المصدر" +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "الجذر" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "نمط النسخ" +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "منزل" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "نسخة عادية" +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "نسخة طبق الاصل" +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |ملفات صوتية" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "نمط الكتابة" +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-wav |Wave ملفات صوتية" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "نسخات" +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |MP3 ملفات صوتية" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "&صورة" +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis ملفات صوتية" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "لا تصحيح للأخطاء" +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |MPEG ملفات مرئية" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "نسخ تص القرص المدمج" +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" +msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +#: k3bfirstrun.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "استعمل نص القرص المدمج" +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "تأكيد الإلغاء" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&متقدم" +#: k3bfirstrun.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "تأكيد الإلغاء" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "إهمال مقاطع البيانات غير القابلة للقراءة" +#: k3bfirstrun.cpp:64 +msgid "" +"

                K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

                The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." +msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "تعطيل تصحيح أخطاء الجهاز المصدر" +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Load default settings" +msgstr "حمل الاعدادات الافتراضية ل-K3b" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +#: k3binteractiondialog.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "أنسخ نص القرص المدمج من المصدر اذا كان متوفرا." +msgid "Load saved settings" +msgstr "الإعدادات المستعملة مؤخرآ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "أنسخ نص القرص المدمج من المصدر اذا كان متوفرا." +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Load last used settings" +msgstr "الإعدادات المستعملة مؤخرآ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

                This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "إبدء" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 -msgid "" -"

                If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "حمل الاعدادات الافتراضية ل-K3b" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 -msgid "" -"

                If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +#: k3binteractiondialog.cpp:248 msgid "" -"

                This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

                For VideoCDs please use the CD Cloning mode." +"

                Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +#: k3binteractiondialog.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"

                In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

                Caution: Only single session CDs can be cloned." +"

                Saves the current settings of the action dialog.

                These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

                The K3b defaults " +"are not overwritten by this." msgstr "" +"

                يحفظ الإعدادات الحالية كالإعدادات الإفتراضية لكل المشاريع الجديدة.

                يمكن " +"تحميل هذه الإعدادات عند النقر على الزر إفتراضيات المستخدِم.

                ليس " +"لهذا تأثير ( كتابة قوقية ) على إفتراضيات K3b." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "تعيينات صورة البيانات" + +#: k3binteractiondialog.cpp:321 msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +"

                K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

                Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." msgstr "" -"يبدو انه ليس هنالك مساحة تخزين كافية فس المجد المؤقت. الكتابة على كل الأحوال؟" -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "هل تريد فعلا الكتابة على %1 ؟" +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "الاعدادات الافتراضية" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "الملف موجود" +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Saved Settings" +msgstr "اعدادات متقدمة" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "أستعمل الجهاز نفسه للاحراق" +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "الإعدادات المستعملة مؤخرآ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "استعمل الجهاز نفسه للاحراق ( او ادخل وسيطة اخرى ) " +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "رسالة" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "نسخ قرص رقمي مرئي DVD" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" +msgstr "التقدم العام في الاجراء:" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" -msgstr "لا تحويل رموز مرئيات !" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "أظهر معلومات التنقيح" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عام" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 of %2 MB" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "تخطّى المقاطع ألغير قابلة للقراءة" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "نجاح." -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 -msgid "" -"

                If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." +msgstr "انتهيت بنجاح." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "احراق صورة قرص مدمج" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "ملغى." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "الصورة التي تريد حرقها" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "خطأ." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "اختر ملف الصورة" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "انتهيت مع حصول اخطاء" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "ملفات صور | *.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "هل تريد فعلا الالغاء ؟" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "ملفات صور *.iso *.ISO|ISO9660 " +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "تأكيد الإلغاء" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "ملفات *.cue *.CUE|Cue " +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "وقت منقضٍ: %1 س" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "باقي: %1 س" + +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +msgid "Hide OSD" +msgstr "إخباء OSD" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Device in use" +msgstr "اجهزة" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Quit the other applications" +msgstr "يخرج من التطبيق" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Check again" +msgstr "إختر الملفات" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +msgid "" +"

                Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

                It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

                Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." msgstr "" -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*| كل الملفات" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "

                Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "هل تريد فعلا محو المشروع الحالي ؟" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "نوع الصورة" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 فارغة" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "إكتشاف تلقائي" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 يمكن متابعتها" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 مكتملة" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 فارغة أو قابلة للزيادة" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 مليئة أو قابلة للزيادة" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "صورة ISO9660" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "وسيطة %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "صورة Cue/Bin" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 مرئية" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "ملف صوت Cue" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 ممزوجة الأنماط" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "ملف Cdrdao TOC" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 صوتية" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "صورة طبق الأصل Cdrecord" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 للبيانات" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "لم تختر ملف صورة" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +msgid "CD or DVD" +msgstr "قرص مدمج أو قرص رقمي مرئي" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "نمط البيانات:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +msgid "CD" +msgstr "قرص مدمج" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 -msgid "" -"

                This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

                Only continue if you know what you are doing." -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "قرص مرئي رقمي" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" -msgstr "يبدو ان الصورة غير قابلة للاستعمال" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "لم اجد الملف" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "إكتشفتُ:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +msgid "Please insert %1..." +msgstr "الرجاء إدخال %1..." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "صورة Iso9660" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" +msgstr "إختيار الوسيطة" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "حجم ملف:" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" +msgstr "الرجاء إختيار وسيطة:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" -msgstr "هوية النظام :" +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" +msgstr "لا معلومات عن وسيطة" -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "هوية المجموعة:" +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 فارغة" -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" -msgstr "هوية المجموعة :" +#: k3bmedium.cpp:307 +msgid "Mixed CD" +msgstr "قرص مدمج مختلط" -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" -msgstr "هوية الناشر:" +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "%1 ( قرص مدمج مختلط )" -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "هوية المعِد:" +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "قرص رقمي مرئي للمرئيات (Video DVD)" -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "هوية التطبيق:" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "%1 ( بيانات صالحة للزيادة %2 )" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "صورة طبق الأصل Cdrecord" +#: k3bmedium.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "%1 ( مليء بِلبيانات %2 )" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "الملف الصورة :" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "بيانات يمكن زيادتها %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "ملف فهرسة العناوين:" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "مكتمل" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "صورة Cue/bin" +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 قابلة للزيادة" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "ملف Cue:" +#: k3bmedium.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "وسيطة %1 مكتملة" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "صورة صوت Cue :" +#: k3bmedium.cpp:366 +msgid "" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" +msgstr "" +"%1 في مسار واحِد\n" +"%1 في مسارين إثنيند\n" +"%1 في %n مسارات\n" +"%1في %nمسارs" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 -#, fuzzy, c-format +#: k3bmedium.cpp:369 +#, c-format msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" msgstr "" -"_n: %n مسار\n" -"%n مساراتس" +" و جلسة واحِدة\n" +" و جلستين إثنتين\n" +" و %n جلسات\n" +" و %n جلسة" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "مسار" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "الحجم المتوفر: %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "مجموع Md5:" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "السعة: %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "ألغاء الحساب" +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "إغلاق الكل" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "فشل عملية الحساب" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" +msgstr "إحفظه مفتوح" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "نسخ إلى الحافظة" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "صوت" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "" +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "بيانات" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "فحص مجموع MD5" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "مختلط" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "الرجاء ادخال المجموع MD5 للمقارنة:" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "فيديو حجم:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "ان مجموع MD5 لِــ %1 يعادل المجموع المحدد." +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "مختلط" + +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "مختلط" + +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "بيانات" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "مجموع MD5 يساوي " +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "فيديو حجم:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "ان مجموع MD5 لِــ %1 يختلف عن المجموع المحدد." +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "مشروع" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "مجموعات MD5 تختلف" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 +msgid "Failed to copy service menu files" +msgstr "فشلت عملية نسخ ملفات قائمة الخدمة" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "تهيئة قرص رقمي مرئي DVD" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 +msgid "Failed to remove service menu files" +msgstr "فشلت عملىة ازالة ملفات قائمة الخدمة" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -msgid "DVD%1RW" -msgstr "DVD%1RW" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "مجلدات" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "فرِض" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "مهمات اقراص مدمجة" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "تهيئة سريعة" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "مهمات اقراص رقمية مرئية DVD" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "فرض التهيئة للأقراص الرقمية المرئية الفارِغة" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "مؤقت:" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "لا يوجد معلومات" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +#, fuzzy msgid "" -"

                If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

                Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

                DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" msgstr "" +"ملف واحِد (%1)\n" +"ملفان إثنيند (%1)\n" +"%n ملفات (%1)\n" +"%nملفs (%1)" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "حاول التهيئة السريعة" - -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

                If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

                Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"

                اذا كان هذا الخيار محدد فسيخبر K3b الجهاز الكاتب بتهيئة القرص السريعة. " -"

                قد تستمر تهيئة الاقراص الرقمية المرئية من نوع DVD-RW مدة طويلة من الزمن فيما " -"يقوم بعض الاجهزة الكاتبة للاقراص بالتهيئة الكاملة حتى لو كانت التهئية السريعة " -"هي المحددة." +"مشكلة واحِدة\n" +"مشكلتان إثنين\n" +"%n مشاكل\n" +"%n مشكِلة" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "احراق صورة Iso9660" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "" +"مسار واحد\n" +"مسارين اثنين\n" +"%n مسارات\n" +"%n مسار" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "الى قرص رقمي مرئي DVD" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "بيانات" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 #, fuzzy msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" msgstr "" -"ان الصورة المحددة من قبلك ليست فعلا صورة من نوع ISO9660. هل انت متأكد انك تبغي " -"احراقها ؟ ( هناك انواع صور صالحة غير مكتشفة من قبل K3b و لكن ستعمل بشكل صحيح. )" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "إحراق" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "ليست صورة من نوع Iso9660" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "الحجم الفارغ في المجلد المؤقت:" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "المجلد حيث تحفظ ملفات الصور" +" مسار واحِد (%1)\n" +"مساران إثنين (%1) \n" +"%n مسارات (%1) \n" +"%n مسار (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

                This is the directory in which K3b will save the image files." -"

                Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" msgstr "" -"

                هذا هو المجلد حيث سيقوم K3b بحفظ ملفات الصور به . " -"

                الرجاء التأكد من وجود كمية كافية للكتابة على تقسيمة القرص." - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "اختر المجلد المؤقت" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "اختر الملف المؤقت" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "&كتابة ملفات الصور الى:" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "مجلد مؤقت" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "&كتابة ملف الصورة الى:" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "ملف مؤقت" +"مسار واحد\n" +"مسارين اثنين\n" +"%n مسارات\n" +"%n مسار" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "حجم المشروع:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "مختلط" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 -msgid "Hide OSD" -msgstr "إخباء OSD" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "مختلط" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" -msgstr "سرعة الكتابة المقدرة:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "بيانات" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" -msgstr "منطقة انتقالية برنامجية:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "فيديو حجم:" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "منطقة انتقالية للجهاز:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "مشاكل اعداد النظام" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "الكاتب : %1 %2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" +msgstr "" +"مشكلة واحِدة\n" +"مشكلتان إثنين\n" +"%n مشاكل\n" +"%n مشكِلة" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" -msgstr "لا معلومات" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +msgid "Do not show again" +msgstr "لا تظهر مرة اخرى" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 -msgid "Failed to copy service menu files" -msgstr "فشلت عملية نسخ ملفات قائمة الخدمة" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "إبدأ K3bSetup2" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 -msgid "Failed to remove service menu files" -msgstr "فشلت عملىة ازالة ملفات قائمة الخدمة" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "الحلً" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -msgid "Media &Info" -msgstr "&معلومات الوسائط" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "استعمل K3bSetup لحل هذه المشكلة." -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "إ&زالة التركيب" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "لم ﻷجِِد خانة في قاعدة CDDB." -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "&ركِب" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +msgid "" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." +msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "&أقذف" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "غير قادر العثور على %1 قابل للتنفيذ" -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "&حمِل" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "يستعمل K3b البرنامج cdrecord للكتابة على الاقراص المدمجة." -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "عين سرعة الكتابة..." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "ركب حزمة cdrtools التي تحتوي على cdrecord ." -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 -msgid "Display generic medium information" -msgstr "" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "استعملت اصدارة %1 ، اصدارة %2 هي قديمة" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Unmount the medium" -msgstr "فشل إزالة التركيب" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." +msgstr "" +"بلرغم انّ K3b يدعم كلّ إصدارات cdrtools منذ الإصدارة 1.10 من الأفضل إستعمال " +"على الأقل الإصدارة رقم 2.0." -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Mount the medium" -msgstr "الوسيطة المصدر" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "ركب اصدارة حديثة ل cdrtools." -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Eject the medium" -msgstr "وسيطة %1 فارغة" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "يستعمل K3b cdrdao لكِتابة أقراص مدمجة بلفعل." -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr ")إعادة( تحميل الوسط" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "ثبِت حزمة البرنامج cdrdao" -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." msgstr "" +"يستعمل K3b البرنامج growisofs لِكتابة الأقراص الرقمية المرئية. لن تستطيع " +"كتابة أقراص رقمية مرئية بدون growisofs .تأكد من تركيب على الأقل الإصدارة " +"5.10 ." -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "سرعة قراءة القرص المدمج" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "ركِب حزمة الأدوات dvd+rw-tools ." -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 msgid "" -"

                Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

                This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

                Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." msgstr "" -"

                الرجاء ادخال سرعة القراءة المفضلة ل- %1 ستكون هذه السرعة هي المستعملة " -"لقراءة الوسيطة المركبة حاليا. " -"

                بشكل خاص سيكون هذا صالحا لتخفيض سرعة القراءة عند مشاهدة المرئيات المقرؤة من " -"القرص فورا حيث تكون سرعة الدوران مزعجة. " -"

                عليك المعرفة ان ليس هناك مفعول دائم على K3b من حيث السرعة لأنه عند كتابة " -"اقراص CD او DVD عن جديد ستعاد السرعة الى قيمتها العادية." +"يحتاج على الأقل إلى الإصدارة رقم 5.10 من البرنامج growisofs لكتابة الأقراص " +"الرقمية المرئية. لن تعمل كل الإصدارات القديمة و سيرفض K3b إستعمالها." -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "فشل تعيين سرعة القراءة." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "ثبت إصدارة حديثة من %1" -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "نمط 1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" +"لن يتمكن K3b من نسخ أقراص رقمية مرئية على الطائر إذا إستعمل إصدارة growisofs " +"أعطق من 5.12 ." -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "نمط 2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" +"لن يمكن لِــ K3b كتابة وسائط من نوع قرص رقمي مرئي مزدوج الطبقات مستخدماً " +"إصدارة growisofs أعتق من 6.0 ." -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" -msgstr "اختر النمط لمسارات البيانات" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "" +"يستعمل K3b البرنامج dvd+rw-format لتهيئة الأقراص الرقمية المرئية DVD-RW و DVD" +"+RW." -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 msgid "" -"

                Data Mode" -"

                Data tracks may be written in two different modes:

                " -"

                Auto" -"
                Let K3b select the best suited data mode.

                " -"

                Mode 1" -"
                This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

                " -"

                Mode 2" -"
                To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

                " -"

                Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." msgstr "" +"يحتاج K3b إلى الإصدارة 1.14 من برنامج mkisofs. يمكن للإصدارات الأعتق ان تسبب " +"مشاكل عند إنشاء مشاريع بيانات." -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "مجلدات" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "مهمات اقراص مدمجة" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "مهمات اقراص رقمية مرئية DVD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 -msgid "No medium present" -msgstr "لا يوجد وسيطة" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "لا يوجد دعم ATAPI في النواة" -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "نوع قرص مجهول" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 +msgid "" +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "مسارات" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "مواصفات" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 لا يدعم ATAPI" -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" -msgstr "القطاع الأول-الأخير" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 #, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "جلسة %1" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "بيانات/نمط1" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" -msgstr "بيانات/نمط2" +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "بيانات/نمط2 XA شكل1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "ركِب cdrdao>= 1.1.8 اللذي يدعم الكتابة على الأجهزة ATAPI بسهولة." -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "بيانات/نمط2 XA شكل2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." +msgstr "" +"لن يمكن لِــ K3b كتابة وسائط من نوع قرص رقمي مرئي مزدوج الطبقات مستخدماً " +"إصدارة growisofs أعتق من 6.0 ." -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "نسخ" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "ثبت إصدارة حديثة لِــ growisofs." -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "عدم نسخ" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" +msgstr "لا يوجد أذن للكتابة غلى الجهاز %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" -msgstr "ازديادي" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" -msgstr "غير منقطع" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" -msgstr "نص قرص مدمج (مقطع)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "الوظيفة DMA معطلة على الجهاز %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" -msgstr "المؤدّي" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" -msgstr "مؤلِف الأغنية" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "الملحن" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "ضوابط المستخدِم المحددة لِلبرنامج الخارجي %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" -msgstr "قرص مدمج CD:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +msgid "" +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 -msgid "Medium" -msgstr "وسيطة" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 +msgid "" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" -msgstr "مجهول ( إحتمال CD-ROM )" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "النوع:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 -msgid "Media ID:" -msgstr "هوية الوسيطة:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" -msgstr "السِعة:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 دقائق" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 +msgid "" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" -msgstr "السعة المستعملة:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 +msgid "" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "الباقي:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" -msgstr "قابِل للكتابة عليه:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "غير قادر غلى بدء K3bSetup2." -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "نعم" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "الحجم الفارغ في المجلد المؤقت:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "لا" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "المجلد حيث تحفظ ملفات الصور" -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" -msgstr "قابل للزيادة:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +msgid "" +"

                This is the directory in which K3b will save the image files." +"

                Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." +msgstr "" +"

                هذا هو المجلد حيث سيقوم K3b بحفظ ملفات الصور به .

                الرجاء " +"التأكد من وجود كمية كافية للكتابة على تقسيمة القرص." -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "فارغ:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "اختر المجلد المؤقت" -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "طبقات:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "اختر الملف المؤقت" -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" -msgstr "هيئة الخلفية:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "&كتابة ملفات الصور الى:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" -msgstr "غير مهيئ" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "مجلد مؤقت" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" -msgstr "غير كامل" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "&كتابة ملف الصورة الى:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" -msgstr "قيد المعالجة" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "ملف مؤقت" -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "كامل" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "حجم المشروع:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "الجلسات:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -msgid "Supported writing speeds:" -msgstr "سرعات الكتابة المدعومة:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "معلومات نظام الملفات ISO9660" +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Remove Button" +msgstr "احذف" -#: k3bdirview.cpp:204 -msgid "" -"

                You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

                It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

                If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

                If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:213 -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "إنتشال قرص رقمي مرئي للمرئيات" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "ستتم الكتابة الفوقية غلى الوسيطة." -#: k3bdirview.cpp:215 -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "افتح حوار نسخ القرص الرقمي المرئي DVD" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "حرق الوسيطة" -#: k3bdirview.cpp:244 -msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." -msgstr "" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "السرعة:" -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 -msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" -msgstr "وجدتُ %1. هل تريد K3b ان يركب البيانات ام ان يريك كلً المسارات ؟" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "التطبيق الكاتب:" -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "ركب القرص المدمج CD" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "الوسيطة اللتي ستستعمل لِلإحراق" -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "اعرض المسارات المرئية" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "سرعة إحراق الوسيطة" -#: k3bdirview.cpp:266 -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "أعرض المسارات الصوتية" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "التطبيق الخارجي لحرق الوسيطة فعلاً" -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

                K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 +msgid "" +"

                Select the medium that you want to use for burning.

                In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Mount Failed" -msgstr "وجدت ملفات" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +msgid "" +"

                Select the speed with which you want to burn.

                Auto
                This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

                Ignore (DVD only)
                This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

                1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

                Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 msgid "" -"

                K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"

                K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

                Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Unmount Failed" -msgstr "فشل إزالة التركيب" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "إجهل" -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "علامات مواقِع K3b" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "حقول إضافية..." -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "&أضِف إلى المشروع" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "سرعات الكتابة المدعومة:" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -msgid "Medium Selection" -msgstr "إختيار الوسيطة" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +msgid "" +"

                K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

                Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." +msgstr "" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 -msgid "Please select a medium:" -msgstr "الرجاء إختيار وسيطة:" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "ليختار K3b النمط الأكثر تناسب. و هذا هو الخيار المفضل." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nuriddin Aminagha, Mohamed SAAd محمد سعد" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
                DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nuriddin@haydarlinux.org , metehyi@free.fr" - -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "رسالة" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
                Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" -msgstr "التقدم العام في الاجراء:" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
                Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" -msgstr "أظهر معلومات التنقيح" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "%1 of %2 MB" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "نجاح." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "اختر طريقة الكتابة للاستعمال" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." -msgstr "انتهيت بنجاح." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "نمط الكتابة" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "ملغى." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" +"كُن على عِلم انه سيتم تجاهل نمط الكِتابة عند كتابة DVD+R(W) حيث هناك طريقة " +"واحِدة لكِتابتهم." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "خطأ." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "إختيار أنماط الكِتابة يعتمد على الوسيطة المُدخلة للإحراق." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" -msgstr "انتهيت مع حصول اخطاء" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "قرص في مرة واحدة ( DAO )" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "هل تريد فعلا الالغاء ؟" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "مسار في مرة واحدة ( TAO )" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "تأكيد الإلغاء" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "خام" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "وقت منقضٍ: %1 س" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "الكتابة القوقية محدودة" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "باقي: %1 س" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "إزديادي" #: main.cpp:44 msgid "A CD and DVD burning application" @@ -2459,10 +2294,6 @@ msgstr "افتح حوار حرق المشروع للمشروع الحالي" msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" msgstr "افتح حوار نسخ الاقراص المدمجة CD ، يمكنك ايضا تحديد الجهاز المصدر" -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "افتح حوار نسخ الاقراص الرقمية المرئية DVD" - #: main.cpp:61 msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgstr "أكتب صورة قرص مدمج إلى CD-R(W)" @@ -2512,8 +2343,9 @@ msgstr "" #: main.cpp:72 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" #: main.cpp:82 @@ -2597,1268 +2429,1019 @@ msgstr "" msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." msgstr "" -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" -msgstr "إحفظه مفتوح" - -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - منشيء الأقراص المدمجة و الأقراص الرقمية المرئية." - -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "حفظ الكلّ" - -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "إغلاق الكل" - -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "مشروع &جديد" - -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "مشروع قرص مدمج &صوتي جديد" - -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "مشروع &قرص مدمج للبيانات جديد" - -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "مشروع جديد قرص مدمج م&ختلط الأنماط" - -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "مشروع قرص مدمج &مرئي جديد" - -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "مشروع قرص مدمج eMovix &جديد" - -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "مشروع قرص رقمي مرئي eMovix &جديد" - -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "مشروع قرص رقمي مر&ئي للبيانات جديد" - -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "مشروع قرص رقمي مرئي للم&رئيات جديد" - -#: k3b.cpp:252 -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "تابع مشروع متعدد الجلسات" - -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "أ&ضف ملفات..." - -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "&مسح المشروع" - -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "إظهار الأدلة" - -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "أعرض المحتويات" - -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "أعرض ترويسة المستند" - -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "محو قرص CD-RW..." - -#: k3b.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "تهيئة DVD-RW" - -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "&أحرق صورة قرص مدمج..." - -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "&أحرق صورة قرص رقمي مرئي ISO..." - -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "&نسخ قرص مدمج..." - -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "ن&سخ قرص رقمي مرئي..." - -#: k3b.cpp:304 -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "إنتشال قرص مدمج صوتي..." - -#: k3b.cpp:306 -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "إنتشال قرص رقمي مرئي للمرئيات...." - -#: k3b.cpp:308 -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "إنتشال رقص مدمج مرئي..." - -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "فحص النظام" - -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." -msgstr "&تعيين أذون النظام..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "محو القرص المدمج CD-RW" -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "ينشيء مشروع جديد" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "&محو النوع" -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "ينشيء مشروع قرص مدمج للبيانات جديد" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "تمّ محو القرص المدمج CD-RW بنجاح." -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "ينشيء مشروع قرص مدمج صوتي جديد" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "نجاح" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "ينشيء مشروع قرص مرئي رقمي eMovix DVD جديد" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "محو ال CD-RW قد تم الغاءه" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "ينشيء مشروع قرص مرئي رقمي للبيانات جديد" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +msgid "Canceled" +msgstr "ملغى" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "ينشيء مشروع قرص مدمج eMovix CD جديد" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "فشلت عملية المحو. هل تريد مشاهدة معلومات تتبع الخطأ ؟" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "ينشيء مشروع مرئيات على قرص مدمج جديد" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "لا يدعم %1 كتابة الاقراص المدمجة CD-RW." -#: k3b.cpp:332 -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "إفتح نافذة الحوار لمحو قرص مدمج CD-RW" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "يمحو كامل القرص. هذا يستغرق المدة اللازمة لكتابة القرص بكامله." -#: k3b.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "إفتح نافذة الحوار لتهيئة القرص المرئي الرقمي" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "يمحو فقط فهرسة المواد (TOC ) ، الــ PMA و الثغرات." -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "إفتح نافذة الحوار لنسخ القرص المدمج" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "يمحو فقط المسار الاخير." -#: k3b.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" -msgstr "أكتب صورة من نوع Iso9660 ، cue/bin ، أو cdrecord clone" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "إعادة فتح الجلسة الاخيرة كي يستسهل كتابة زيادة من البيانات." -#: k3b.cpp:336 -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "اكتب صورة Iso9660 الى DVD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "يمحو الجلسة الاخيرة من قرص مدمج متعدد الجلسات." -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "يفتح مشروع موجود سابقا" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "سريع" -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "يفتح ملف مستخدم حديثا" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "مكتمل" -#: k3b.cpp:340 -msgid "Saves the current project" -msgstr "يحفظ المشروع الحالي" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "نمط التفريغ:" -#: k3b.cpp:341 -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "يحفظ المشروع الحالي إلى url جديدة" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "محو المسار الاخير" -#: k3b.cpp:342 -msgid "Saves all open projects" -msgstr "يحفظ كلّ المشاريع المفتوحة" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "اعادة فتح الجلسة الاخيرة" -#: k3b.cpp:343 -msgid "Closes the current project" -msgstr "يغلق المشروع الحالي" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "محو الجلسة الاخيرة" -#: k3b.cpp:344 -msgid "Closes all open projects" -msgstr "يغلق كلّ المشاريع المفتوحة" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "نسخ قرص مدمج CD" -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "يخرج من التطبيق" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "و نقل متطابق للقرص المدمج CD" -#: k3b.cpp:346 -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "إعداد تنظيم K3b" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" +msgstr "الوسيطة المصدر" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" -msgstr "تعيين أذون النظام ( يتطلّب صلاحيات المستخدم الجزري )" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "نمط النسخ" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" -msgstr "إستخراج المسارات رقمياً من القرص المدمج الصوتي" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "نسخة عادية" -#: k3b.cpp:351 -msgid "Transcode Video DVD titles" -msgstr "تحويل الترميز لعناوين القرص الرقمي المرئي للمرئيات" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "نسخة طبق الاصل" -#: k3b.cpp:352 -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "إستخرج مسارات من قرص مدمج مرئي" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "نمط الكتابة" -#: k3b.cpp:353 -msgid "Add files to the current project" -msgstr "أضِف الملفات إلى المشروع الحالي" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "نسخات" -#: k3b.cpp:354 -msgid "Clear the current project" -msgstr "يمسح المشروع الحالي" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "عرض المشروع" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "خيارات CDDB" -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "المشاريع الحالية" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "&صورة" -#: k3b.cpp:414 -msgid "Quickstart" -msgstr "بداية سريعة" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "عدد محاولات القراءة:" -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" -msgstr "الائحة الجانبية" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "لا تصحيح للأخطاء" -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "عرض المحتوى" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "نمط هذيان العظمة:" -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "منتقي المجلدات ال&سريع" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "نسخ تص القرص المدمج" -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "هيا" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "استعمل نص القرص المدمج" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "جاري فتح الملف..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&متقدم" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "لم استطع فتح المستند !" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "إهمال مقاطع البيانات غير القابلة للقراءة" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "خطأ !" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "تعطيل تصحيح أخطاء الجهاز المصدر" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "%1 يحتوئ على بيانات غير محفوظة." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "أنسخ نص القرص المدمج من المصدر اذا كان متوفرا." -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "إغلاق المشروع." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "أنسخ نص القرص المدمج من المصدر اذا كان متوفرا." -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "مشاريع *.k3b|K3b" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

                This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." +msgstr "" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "فتح ملفات" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." +msgstr "" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "جاري حفظ الملف..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"

                If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." +msgstr "" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "لم استطع حفظ الوثيقة الحالية !" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"

                If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "خطأ I/O" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"

                This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

                For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." +msgstr "" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "جاري حفظ الملف بإسم جديد..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"

                In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

                Caution: Only single session CDs can be cloned." +msgstr "" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "إغلاق ملف..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "" +"يبدو انه ليس هنالك مساحة تخزين كافية فس المجد المؤقت. الكتابة على كل الأحوال؟" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "انشاء مشروع قرص مدمج صوتي جديد." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "أستعمل الجهاز نفسه للاحراق" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "انشاء مشروع قرص مدمج للبيانات جديد ." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" +msgstr "استعمل الجهاز نفسه للاحراق ( او ادخل وسيطة اخرى ) " -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "انشاء مشروع قرص مرئي رقمي للبيانات جديد." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "احراق صورة قرص مدمج" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "انشاء مشروع قرص مرئي رقمي للمرئيات VideoDVD جديد." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "الصورة التي تريد حرقها" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "انشاء مشروع قرص مدمج مختلط النمط Mixed Mode CD ." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "اختر ملف الصورة" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "انشاء مشروع قرص مدمج مرئي Video CD جديد." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "ملفات صور | *.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE" -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "انشاء مشروع قرص مدمج eMovix CD جديد." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "ملفات صور *.iso *.ISO|ISO9660 " -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "انشاء مشروع قرص مرئي رقمي eMovix DVD جديد." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "ملفات *.cue *.CUE|Cue " -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "اختر الملفات اللتي تريد اضافتها الى المشروع" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "الرجاء انشاء مشروع قبل القيامة بأضافة الملفات" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "نوع الصورة" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "لا يوجد مشروع نشيط" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "إكتشاف تلقائي" -#: k3b.cpp:1296 -msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." -msgstr "" -"لم استطع العثور على tdesu كي انفذ برنامج K3bSetup كمستعمل جذري. الرجاء تنفيذه " -"يدويأ كمستعمل جذري." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "صورة ISO9660" -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "هل تريد فعلا محو المشروع الحالي ؟" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "صورة Cue/Bin" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "محو المشروع" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "ملف صوت Cue" -#: k3b.cpp:1575 -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "إنتشال قرص مدمج صوتي" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "ملف Cdrdao TOC" -#: k3b.cpp:1590 -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "إنتشال قرص رقمي مرئي للمرئيات" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "صورة طبق الأصل Cdrecord" -#: k3b.cpp:1611 -msgid "Video CD Rip" -msgstr "إنتشال قرص مدمج مرئي" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "لم تختر ملف صورة" -#: k3b.cpp:1626 -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "مشاكل إخراج الصوت" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "نمط البيانات:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" -msgstr "مشاكل اعداد النظام" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 -#, c-format +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" +"

                This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

                Only continue if you know what you are doing." msgstr "" -"مشكلة واحِدة\n" -"مشكلتان إثنين\n" -"%n مشاكل\n" -"%n مشكِلة" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -msgid "Do not show again" -msgstr "لا تظهر مرة اخرى" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "إحراق" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "إبدأ K3bSetup2" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "ملغى" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" -msgstr "الحلً" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "يبدو ان الصورة غير قابلة للاستعمال" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "استعمل K3bSetup لحل هذه المشكلة." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "لم اجد الملف" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "لم ﻷجِِد خانة في قاعدة CDDB." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "إكتشفتُ:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 -msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "صورة Iso9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "غير قادر العثور على %1 قابل للتنفيذ" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "حجم ملف:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "يستعمل K3b البرنامج cdrecord للكتابة على الاقراص المدمجة." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "صورة طبق الأصل Cdrecord" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "ركب حزمة cdrtools التي تحتوي على cdrecord ." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "الملف الصورة :" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "استعملت اصدارة %1 ، اصدارة %2 هي قديمة" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "ملف فهرسة العناوين:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 -msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." -msgstr "" -"بلرغم انّ K3b يدعم كلّ إصدارات cdrtools منذ الإصدارة 1.10 من الأفضل إستعمال على " -"الأقل الإصدارة رقم 2.0." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "صورة Cue/bin" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "ركب اصدارة حديثة ل cdrtools." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "ملف Cue:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "سيجري تنفيذ %1 بِإمتيازات الجزر على النوات الأكبر من 2.6.8" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "صورة صوت Cue :" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" +"_n: %n مسار\n" +"%n مساراتس" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "سيجري تنفيذ %1 بدون إمتيازات المستخدم الجزري" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "مسار" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "يستعمل K3b cdrdao لكِتابة أقراص مدمجة بلفعل." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "مجموع Md5:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "ثبِت حزمة البرنامج cdrdao" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "ألغاء الحساب" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "فشل عملية الحساب" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 #, fuzzy -msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "نسخ إلى الحافظة" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." msgstr "" -"يستعمل K3b البرنامج growisofs لِكتابة الأقراص الرقمية المرئية. لن تستطيع كتابة " -"أقراص رقمية مرئية بدون growisofs .تأكد من تركيب على الأقل الإصدارة 5.10 ." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "ركِب حزمة الأدوات dvd+rw-tools ." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "فحص مجموع MD5" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 -msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." -msgstr "" -"يحتاج على الأقل إلى الإصدارة رقم 5.10 من البرنامج growisofs لكتابة الأقراص " -"الرقمية المرئية. لن تعمل كل الإصدارات القديمة و سيرفض K3b إستعمالها." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "الرجاء ادخال المجموع MD5 للمقارنة:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "ثبت إصدارة حديثة من %1" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "ان مجموع MD5 لِــ %1 يعادل المجموع المحدد." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." -msgstr "" -"لن يتمكن K3b من نسخ أقراص رقمية مرئية على الطائر إذا إستعمل إصدارة growisofs " -"أعطق من 5.12 ." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "مجموع MD5 يساوي " -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." -msgstr "" -"لن يمكن لِــ K3b كتابة وسائط من نوع قرص رقمي مرئي مزدوج الطبقات مستخدماً إصدارة " -"growisofs أعتق من 6.0 ." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "ان مجموع MD5 لِــ %1 يختلف عن المجموع المحدد." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." -msgstr "" -"يستعمل K3b البرنامج dvd+rw-format لتهيئة الأقراص الرقمية المرئية DVD-RW و " -"DVD+RW." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "مجموعات MD5 تختلف" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 -msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." -msgstr "" -"يحتاج K3b إلى الإصدارة 1.14 من برنامج mkisofs. يمكن للإصدارات الأعتق ان تسبب " -"مشاكل عند إنشاء مشاريع بيانات." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "نسخ قرص رقمي مرئي DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -msgid "Device %1 - %2 is automounted." -msgstr "" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "لا تحويل رموز مرئيات !" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "تجاهل اخطاء القراءة" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "تخطّى المقاطع ألغير قابلة للقراءة" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." +"

                If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" -msgstr "لا يوجد دعم ATAPI في النواة" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "تهيئة قرص رقمي مرئي DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 -msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." -msgstr "" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD%1RW" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." -msgstr "" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "تهيئة سريعة" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" -msgstr "%1 %2 لا يدعم ATAPI" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "فرض التهيئة للأقراص الرقمية المرئية الفارِغة" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." +"

                If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

                Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

                DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "حاول التهيئة السريعة" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." +"

                If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

                Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" +"

                اذا كان هذا الخيار محدد فسيخبر K3b الجهاز الكاتب بتهيئة القرص السريعة. " +"

                قد تستمر تهيئة الاقراص الرقمية المرئية من نوع DVD-RW مدة طويلة من الزمن " +"فيما يقوم بعض الاجهزة الكاتبة للاقراص بالتهيئة الكاملة حتى لو كانت التهئية " +"السريعة هي المحددة." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 -msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." -msgstr "ركِب cdrdao>= 1.1.8 اللذي يدعم الكتابة على الأجهزة ATAPI بسهولة." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "احراق صورة Iso9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." -msgstr "" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "الى قرص رقمي مرئي DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" -"لن يمكن لِــ K3b كتابة وسائط من نوع قرص رقمي مرئي مزدوج الطبقات مستخدماً إصدارة " -"growisofs أعتق من 6.0 ." +"ان الصورة المحددة من قبلك ليست فعلا صورة من نوع ISO9660. هل انت متأكد انك " +"تبغي احراقها ؟ ( هناك انواع صور صالحة غير مكتشفة من قبل K3b و لكن ستعمل بشكل " +"صحيح. )" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." -msgstr "ثبت إصدارة حديثة لِــ growisofs." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "إحراق" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" -msgstr "لا يوجد أذن للكتابة غلى الجهاز %1" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "ليست صورة من نوع Iso9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 -msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" -msgstr "" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +msgid "Burning" +msgstr "إحراق" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 -msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "القوة الكل" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 -msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" -msgstr "الوظيفة DMA معطلة على الجهاز %1 - %2" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 -msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." -msgstr "" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "تعيينات متفرقة" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "ضوابط المستخدِم المحددة لِلبرنامج الخارجي %1" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 -msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 -msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 -msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 -msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." +"

                If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

                This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

                Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." +"

                Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

                If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

                Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." +"

                K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

                If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." +"

                If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

                However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +msgid "" +"

                If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

                This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

                Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "لم يوجد أخطاء في إعداد النظام." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "System Problems" -msgstr "قائمة" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "غير قادر غلى بدء K3bSetup2." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "في إنتظار قرص" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "أقذف" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "حمِل" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "وجدت وسائط:" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." -msgstr "يفرض على K3b المتابعة في حال لم يكتشف قرص مدمج/قرص رقمي مرئي فارغ." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "قرص مدمج أو قرص رقمي مرئي" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "CD-R(W)" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "قرص رقمي مرئي ثنائي الطبقات" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

                %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"الرجاء إدراج وسيطة %4 مكتملة أو غير منتهية إلى الجِهاز " -"

                %1 %2 (%3)." +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." +msgstr "الى الكل أنت و سكزي إذا الى الى تصاريح." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "الرجاء إدراج وسيطة %4 مكتملة إلى الجهاز

                %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "سائق Cdrdao:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 -msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

                %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" msgstr "" -"الرجاء إدراج وسيطة %4 فارغة أو غير مكتملة إلى الجهاز " -"

                %1 %2 (%3)." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "الرجاء إدراج وسيطة %4 غير مكتملة إلى الجهاز

                %1 %2 (%3)." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "الرجاء إدراج وسيطة %4 فارغة إلى الجهاز

                %1 %2 (%3)." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

                %1 %2 (%3)." -msgstr "الرجاء إدراج وسيطة مناسبة في الجهاز

                %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "تلقائي" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "تهيئة مسبقة لِــDVD+RW" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" -msgstr "وجدتُ %1 وسائط في %2 - %3. هلّ تتم الكتابة الفوقية عليها ؟" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "أضف جهاز..." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "وجدت %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" +msgstr "إعادة مسح الأجهزة" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "وجدتُ %1 وسائط في %2 - %3. هلّ تريد تهيئتها ؟" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "أجهزة قرص مدمج/قرص رقمي مرئي" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "هيء" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "أجهزة كاتبة" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "تهيئة DVD-RW" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" +msgstr "أجهزة قراءة فقط" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "وجدتُ وسائط قابلة لإعادة الكتابة عليها في %1 - %2. هل تريد محيها ؟" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "اسم جهاز النظام:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "وجدت قرص قابل لإعادة الكتابة عليه" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "نوع الواجهة:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "&محو" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "SCSI عام" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "أ&قذف" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "في إنتظار وسيطة" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "البائع:" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -msgid "Debugging Output" -msgstr "إخراج نتيجة ضبط العلّة." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "حفظ إلى ملف" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "برمجيات مضمنة:" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "نسخ إلى الحافظة" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "يكتب CD-R:" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "لا يمكن فتح الملف %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "يكتب CD-RW:" -#: k3bmedium.cpp:287 -msgid "No medium information" -msgstr "لا معلومات عن وسيطة" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "يقرء DVD:" -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 فارغة" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "يكتب DVD-R(W):" -#: k3bmedium.cpp:307 -msgid "Mixed CD" -msgstr "قرص مدمج مختلط" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "يكتب DVD-R ثنائي الطبقات:" -#: k3bmedium.cpp:313 -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "%1 ( قرص مدمج مختلط )" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "يكتب DVD+R(W):" -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "%1 ( بيانات صالحة للزيادة %2 )" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "يكتب DVD+R ثنائي الطبقات:" -#: k3bmedium.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "%1 ( مليء بِلبيانات %2 )" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "حجم العازل:" -#: k3bmedium.cpp:334 -#, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "بيانات يمكن زيادتها %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "يدعم Burnfree:" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "مكتمل" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" +msgstr "أنماط الكتابة:" -#: k3bmedium.cpp:345 -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 قابلة للزيادة" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "لا شيء" -#: k3bmedium.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 مكتملة" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "موقع الجهاز الجديد" -#: k3bmedium.cpp:366 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" msgstr "" -"%1 في مسار واحِد\n" -"%1 في مسارين إثنيند\n" -"%1 في %n مسارات\n" -"%1في %nمسارs" +"الرجاء ادخل اسك الجهاز حيث K3b يجب ان يبحث\n" +"عن جهاز جديد )مثال: /dev/cdrom(:" -#: k3bmedium.cpp:369 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 #, c-format msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" msgstr "" -" و جلسة واحِدة\n" -" و جلستين إثنتين\n" -" و %n جلسات\n" -" و %n جلسة" - -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" -msgstr "الحجم المتوفر: %1" - -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" -msgstr "السعة: %1" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 فارغة" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 يمكن متابعتها" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 مكتملة" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 فارغة أو قابلة للزيادة" +"لم أستطع أن أجد جهاز إضافي في\n" +"%1" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 مليئة أو قابلة للزيادة" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "خطأ." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" -msgstr "وسيطة %1" +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +msgid "" +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." +msgstr "" +"حدد المسارات الى البرامج الخارجية التي يحتاجها K3b ليعمل بشكل صحيح, او إضغط " +"\"بحث\" لجعل K3b يبحث عن البرامج." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 مرئية" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "إ&بحث" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 ممزوجة الأنماط" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "تعيين الافتراضي" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 صوتية" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." +msgstr "غير النسخ التي يجب على K3b ان يستعمل." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "وسيطة %1 للبيانات" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +msgid "" +"

                If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." +msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -msgid "CD or DVD" -msgstr "قرص مدمج أو قرص رقمي مرئي" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +msgstr "إستعمل زر ال 'إفتراضي' لتغيير النسخ التي على K3b أن يستعمل." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -msgid "CD" -msgstr "قرص مدمج" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "مسار" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "قرص مرئي رقمي" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "الإصدار" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "سمزايا" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "برامج" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -msgid "Please insert %1..." -msgstr "الرجاء إدخال %1..." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." +msgstr "يجب فصل ضوابط المستخدم بفراغات." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "ستتم الكتابة الفوقية غلى الوسيطة." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "برنامج" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" -msgstr "حرق الوسيطة" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "ضوابط" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "السرعة:" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "ضوابط المستخدم" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "التطبيق الكاتب:" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "مسار البحث" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "الوسيطة اللتي ستستعمل لِلإحراق" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" +"تلميح:لإجبار K3b على إستخدام إسم إفتراضي آخر للملفات التشغيلية " +"حدده في مسار البحث." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" -msgstr "سرعة إحراق الوسيطة" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr " ( لم يوجد )" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "التطبيق الخارجي لحرق الوسيطة فعلاً" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "حمل الاعدادات الافتراضية ل-K3b" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 -msgid "" -"

                Select the medium that you want to use for burning." -"

                In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -msgid "" -"

                Select the speed with which you want to burn." -"

                Auto" -"
                This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

                " -"

                Ignore (DVD only)" -"
                This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

                1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

                " -"

                Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 msgid "" -"

                K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

                Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "إجهل" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "حقول إضافية..." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "سرعات الكتابة المدعومة:" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 msgid "" -"

                K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

                Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." -msgstr "جاري إنشاء واجهة مستخدِم رسومية..." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "مجلّد (%1 ) غير موجود. انشيء ؟" -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "جاهز." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "انشيء مجلد" -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "فحص النظام" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "انشاء" -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." -msgstr "" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "غير قادر على انشاء الدليل %1" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 +msgid "" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "لم أجِد البريمج المساعد لإخراج الصوت '%1'" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "ليس لديك الاذن للكتابة الى%1." -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "مشكلة بدء تشغيل" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "اعدادات متقدمة" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Device in use" -msgstr "اجهزة" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "تعيين البرامج الخارجية" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Quit the other applications" -msgstr "يخرج من التطبيق" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Check again" -msgstr "إختر الملفات" +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "تعيين الخادم CDDB" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 -msgid "" -"

                Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

                It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

                Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." -msgstr "" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "اجهزة" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "

                Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "هل تريد فعلا محو المشروع الحالي ؟" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "تعيين الأجهزة" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "مؤقت:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "متفرقات" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "لا يوجد معلومات" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "تعيينات متفرقة" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" -msgstr "" -"ملف واحِد (%1)\n" -"ملفان إثنيند (%1)\n" -"%n ملفات (%1)\n" -"%nملفs (%1)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "تنبيهات:" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"مشكلة واحِدة\n" -"مشكلتان إثنين\n" -"%n مشاكل\n" -"%n مشكِلة" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "تنبيهات النظام:" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" -msgstr "" -"مسار واحد\n" -"مسارين اثنين\n" -"%n مسارات\n" -"%n مسار" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "برامج مساعِدة" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "بيانات" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "إعداد برامج مساعِدة لِــK3b" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "" -" مسار واحِد (%1)\n" -"مساران إثنين (%1) \n" -"%n مسارات (%1) \n" -"%n مسار (%1)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "السمات" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" -msgstr "" -"مسار واحد\n" -"مسارين اثنين\n" -"%n مسارات\n" -"%n مسار" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "سمات K3b لواجهة المستخدم الرسومية" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "مختلط" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "الاسم" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "مختلط" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "بيانات" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "فيديو حجم:" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "ترخيص" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" @@ -3897,5873 +3480,5918 @@ msgstr "السمات" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
                " -"
                This will delete the files installed by this theme.
                " +"

                This will delete the files installed by this theme." msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "الاعدادات الافتراضية" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "مشروع صوت" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "حمل الاعدادات الافتراضية ل-K3b" +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"ل\n" +" ل" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Saved Settings" -msgstr "اعدادات متقدمة" +msgid "CD-Text" +msgstr "نص-CD" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "الإعدادات المستعملة مؤخرآ" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "إخفاء المسار الأول" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Audio Ripping" +msgstr "CD" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +"

                If this option is checked K3b will hide the first track.

                The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

                You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

                This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." +"

                External program normalize-audio is not installed.

                K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "مجلّد (%1 ) غير موجود. انشيء ؟" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +msgid "" +"

                K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." +msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "انشيء مجلد" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Disable normalization" +msgstr "تعطيل" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "انشاء" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" +msgstr "" + +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" +msgstr "" + +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "ليس لديك الاذن للكتابة الى%1." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 -#, fuzzy +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "الرجاء الانتظار..." + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "إضافة ملفات إلى المشروع \"%1\"..." + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "اذون القراءة غير كافية لقراءة الملفات التالية " + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "لا يمكن العثور على الملفات التالية:" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "ملفات غير محلية غير مدعمة" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "غير قادِر على التعامل مع هذه الملفات لسبب عدم دعم هيئتها" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." -msgstr "الى الكل أنت و سكزي إذا الى الى تصاريح." +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"يمكنك تحويل يدوياً هذه الملفات الصوتية إلى هيئة wave مستخدِماً تطبيق اخر يدعم " +"هيئة الصوت و فيما بعد إضافة هذه الملفات wave إلى المشروع K3b." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "الاسم" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "مشاكل عند محاولة إضافة ملفات إلى المشروع." + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "تحليل الملف '%1'..." + +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "خصائص مسار صوتي" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "تشغيل" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "القيمة" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "مشروع" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Seek" +msgstr "خادم" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "مشروع" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "جاري كتابة المسار %1: '%2'" + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Split Audio Track" +msgstr "صوت" + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "رجاء الى." + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Split track at:" +msgstr "فارغ" + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +msgid "Split Here" +msgstr "" + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Remove this Range" +msgstr "حذف السمة" + +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "إستفسار MusicBrainz" + +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "لم أجِد المسار %1 في قاعدة البيانات MusicBrainz." + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "استخدم السحب والإفلات لإضافة ملفات صوت للمشروع." + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "بعدها انقر زر الحرق لكتابة القرص المدمج." + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "رقم" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "الفنان CD نص" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "العنوان CD نص" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&خصائص..." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "الإصدار" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Add Silence" +msgstr "اضف ملفات..." -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Merge Tracks" +msgstr "مسارات" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "ترخيص" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Source to Track" +msgstr "فارغ" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "اعدادات متقدمة" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Split Track..." +msgstr "فارغ" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "برامج" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "تعيين البرامج الخارجية" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Play Track" +msgstr "القراءة" -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "تعيين الخادم CDDB" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "اجهزة" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "المحاولة الى قرص." -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "تعيين الأجهزة" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "متفرقات" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "صوت" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "تعيينات متفرقة" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Please select an audio track." +msgstr "رجاء" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "تنبيهات:" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Convert Tracks" +msgstr "خارجي ملف:" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "تنبيهات النظام:" +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "خطأ" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "برامج مساعِدة" +#: projects/k3baudioview.cpp:113 +msgid "" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "إعداد برامج مساعِدة لِــK3b" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Boot Images" +msgstr "احذف" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "السمات" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "قرص مرن" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "سمات K3b لواجهة المستخدم الرسومية" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "القرص الصلب" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "سائق Cdrdao:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "لا شيء" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "إخباء الخيارات المتقدمة" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "عرض الخيارات المتقدمة" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "أضف جهاز..." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "الرجاء اختيار صورة الأقلاع" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" -msgstr "إعادة مسح الأجهزة" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +msgid "" +"

                The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

                If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

                dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "أجهزة قرص مدمج/قرص رقمي مرئي" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "لم تختر صورة قرص مرن" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" -msgstr "أجهزة كاتبة" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" +msgstr "إستخدِم مضاهات القرص الصلب" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" -msgstr "أجهزة قراءة فقط" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +msgid "Use no emulation" +msgstr "لا تستخدِم أي مضاهات" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" -msgstr "اسم جهاز النظام:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Force all options below" +msgstr "القوة الكل" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "نوع الواجهة:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"

                Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

                  \n" +"
                • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
                • \n" +"
                • Level 2: Files may only consist of one section.
                • \n" +"
                • Level 3: No restrictions.
                • \n" +"
                \n" +"

                With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." +msgstr "" +"

                المجموعة\n" +"

                  \n" +"
                • المستوى ملفات من و الى
                • \n" +"
                • المستوى ملفات من
                • \n" +"
                • المستوى لا
                • \n" +"
                \n" +"

                مع الكل الكل الى و الـ اسم ملف الى و الى هذه مع." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" -msgstr "SCSI عام" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "المجموعة نظام ملفات." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "إعدادات" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "البائع:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "القصّ" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Joliet Settings" +msgstr "خبير" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "برمجيات مضمنة:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Misc Settings" +msgstr "إعدادات" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "يكتب CD-R:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "اسمح غير مترجم" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "يكتب CD-RW:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "اسمح" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" -msgstr "يقرء DVD:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "اسمح" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "اسمح غير مترجم" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "يكتب DVD-R(W):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "اسمح" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "يكتب DVD-R ثنائي الطبقات:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "اسمح" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "يكتب DVD+R(W):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "اسمح" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "يكتب DVD+R ثنائي الطبقات:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "اسمح" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "حجم العازل:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "إحذف إصدارة" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" -msgstr "يدعم Burnfree:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "إحذف" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" -msgstr "أنماط الكتابة:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "ISO Level" +msgstr "الستوى 2" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" -msgstr "لا شيء" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "الستوى 1" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "موقع الجهاز الجديد" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "اسمح" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 -msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" -msgstr "" -"الرجاء ادخل اسك الجهاز حيث K3b يجب ان يبحث\n" -"عن جهاز جديد )مثال: /dev/cdrom(:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "انشيء" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format -msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" -msgstr "" -"لم أستطع أن أجد جهاز إضافي في\n" -"%1" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "إخفاء بوصة" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr "إ&بحث" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "يعمل بوصة" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "تعيين الافتراضي" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Data Project" +msgstr "بيانات" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." -msgstr "غير النسخ التي يجب على K3b ان يستعمل." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "الحجم: %1" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 -msgid "" -"

                If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." -msgstr "إستعمل زر ال 'إفتراضي' لتغيير النسخ التي على K3b أن يستعمل." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "نمط مسار للبيانات" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "مسار" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Multisession Mode" +msgstr "متعدّد" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "سمزايا" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"أغلب البرامج لا تدعم كتابة الأقراص المدمجة المتعددة الجلسات في نمط قرص في " +"مرة واحِدة ( DAO mode )." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." -msgstr "يجب فصل ضوابط المستخدم بفراغات." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "دليل" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -msgid "Program" -msgstr "برنامج" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "دليل (مجلّد ) جديد..." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 -msgid "Parameters" -msgstr "ضوابط" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "إعادة تسمية" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" -msgstr "ضوابط المستخدم" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "دليل جديد" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" -msgstr "مسار البحث" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "الرجاء إدراج الاسم للمجلّد الجديد:" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" msgstr "" -"تلميح:لإجبار K3b على إستخدام إسم إفتراضي آخر للملفات التشغيلية حدده " -"في مسار البحث." - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" -msgstr " ( لم يوجد )" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" -"حدد المسارات الى البرامج الخارجية التي يحتاجها K3b ليعمل بشكل صحيح, او إضغط " -"\"بحث\" لجعل K3b يبحث عن البرامج." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -msgid "Burning" -msgstr "إحراق" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "الحجم" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Local Path" +msgstr "المسار المحلي" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Force unsafe operations" -msgstr "القوة الكل" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" -msgstr "" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "Link" +msgstr "رابط" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Parent Directory" +msgstr "الدليل الأم" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" -msgstr "" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "إحفظه مفتوح" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +msgid "Custom" +msgstr "المعتاد" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"

                If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

                This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

                Be aware that K3b does not support both programs in all project types." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 msgid "" -"

                Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

                If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

                Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." +"

                File System Presets

                K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 msgid "" -"

                K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

                If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

                However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

                This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

                Caution: Enabling this option may result in damaged media." +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "نوع الملف" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "إعداد البريمج المساعد" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" -msgstr "" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Joliet" +msgstr "إخفاء تعمل" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

                You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Use relative paths" -msgstr "&إستخدم مسارات نسبية" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" -msgstr "إستخدم مسارات نسبية بدلاً من مسارات مطلقة" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Custom (%1)" +msgstr "مخصص CD" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 msgid "" -"

                If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

                Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +"

                Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

                Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "انشاء ملف &وحيد" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" -msgstr "إنتشل كلّ المسارات إلى ملف واحِد" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "ولّد جوليت" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

                This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

                Caution: The file will have the name of the first track." +"

                Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

                If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "أكتب مل&ف cue" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "ولّد جوليت" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "أكتب ملف cue" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 msgid "" -"

                If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." +"

                Multisession Mode

                Auto
                Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

                No Multisession
                Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

                Start Multisession
                Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

                Continue " +"Multisession
                Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

                Finish " +"Multisession
                Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

                In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "المجلد الهدف" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "No Multisession" +msgstr "لا" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "الحجم المطلوب:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Start Multisession" +msgstr "ابدأ" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" -msgstr "تشكيلة الإنتشال" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Continue Multisession " +msgstr "تابع" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "بدّل كل الف&راغات بِــ:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Finish Multisession " +msgstr "النهاية" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "File Properties" +msgstr "ملف" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "تشكيلة لائحة التنفيذ:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "المكان:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "تشكيلة الملفات المنتشلة:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" -msgstr "" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Local name:" +msgstr "محلي اسم:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Local location:" +msgstr "محلي:" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "أوصل إلى %1" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" msgstr "" +"ل بوصة ملف\n" +" بوصة ل" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" msgstr "" +"ل و\n" +" و ل" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "إع&دادات" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Special file" +msgstr "استخدم" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "جودة المرئيات" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "إخفاء تعمل" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "حجم المرئيات:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "إخفاء تعمل" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "ال&معتاد:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sort weight:" +msgstr "الارتفاع:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr " kbps" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "جودة الصوت" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"

                If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

                " msgstr "" +"

                إذا ملف أو و مخفى تعمل و

                هذا و جوليت عن طريق تعمل و تعمل جوليت

                " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"

                If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

                This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

                " msgstr "" +"

                إذا ملف أو و مخفى تعمل جوليت

                هذا و جوليت عن طريق تعمل و تعمل " +"جوليت

                " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 msgid "" -"

                No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"

                This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

                This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

                Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "ترميز مرئي:" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Session Import" +msgstr "ابدأ" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 +msgid "" +"

                K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

                The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "ترميز صوتي:" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Session Import Warning" +msgstr "ابدأ" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "إضافة ملفات إلى المشروع \"%1\"..." + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 +msgid "" +"

                The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
                Are you sure you want to add this file to the project?" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "تس&مية الملفات" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Adding image file to project" +msgstr "إضافة ملفات إلى المشروع \"%1\"..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "بدّل كل الف&راغات بِــ:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Add the file to the project" +msgstr "أضِف الملفات إلى المشروع الحالي" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 msgid "" -"

                If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

                If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

                2-pass encoding results in a doubled encoding time." +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "إضافة ملفات إلى المشروع \"%1\"..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "File already exists" +msgstr "ملف." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"

                Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

                If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

                Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

                File %1 already exists in project folder %2." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "بدّل الكل" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Replace the existing file" +msgstr "انشاء" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Replace All" +msgstr "بدّل الكل" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Always replace existing files" +msgstr "فقط" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Keep the existing file" +msgstr "انشاء" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "بلا" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "فقط" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Rename the new file" +msgstr "انشاء" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"

                Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

                If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +"

                '%1' is a symbolic link to folder '%2'.

                If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

                If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Follow link now" +msgstr "تتبع الوصلات الرمزية" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&مشروع" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Always follow links" +msgstr "تتبع الوصلات الرمزية" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "ال&جهاز" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Add link to project" +msgstr "اضف الى" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "أدوات" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" +msgstr "" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "منتقي المجلدات السريع" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Enter New Filename" +msgstr "اسم الملف" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "إسأل عن حفظ المشاريع عند الخروج" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "A ملف مع اسم رجاء اسم." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "إسأل عن حفظ المشاريع المغييرة عند الخروج" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "يعمل الى" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "المجلد المؤقت الأفتراضي:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Hidden Files" +msgstr "قائمة مخفى" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "المجلد حيث يحفظ K3b الملفات المؤقتة" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "اضف جهاز." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 msgid "" -"

                This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

                Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "نظام" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "System Files" +msgstr "قائمة" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "إفحص إعداد النظام" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Import Session..." +msgstr "استيراد جلسة" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "إفحص إعداد النظام" +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "امسح الجلسة المستوردة" + +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "احذف" + +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "افتح حوار حرق المشروع للمشروع الحالي" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" -msgstr "جهاز اخراج الصوت المستعمل" +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "افتح حوار حرق المشروع للمشروع الحالي" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "إعداد..." +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "اسم المغلف :" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "إعدادات واجهة المستخدم الرسومية" +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "احذف" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "قيد المعالجة" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "الرجاء اضافة ملفات الى المشروع اوﻵ." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "لا بيانات للاحراق" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "إخفاء النافذة الرئيسية عند الكتابة" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "outside of project" +msgstr "صوت" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "إخفاء النافذة الرئيسية بينما تعرض نافذة التقدم" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "root" +msgstr "الجذر" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." -msgstr "" -"

                إذا كان هذا الخيار محدد سيقوم k3b بِإخفاء النافذة الرئيسية بينما تعرض نافذة " -"التقدم" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "From previous session" +msgstr "من" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "DVD Project" +msgstr "بيانات" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 +msgid "" +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "تأكيد الإلغاء" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" -msgstr "" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "DVD multisession" +msgstr "لا" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"

                K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

                A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

                Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" -msgstr "" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "min" +msgstr "دقائق" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" -msgstr "" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "الخطوة من" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "الاعدادات الافتراضية" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "إختيار السمة" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "دقائق" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "السمة" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Megabytes" +msgstr "الميغابايتات" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "تعليق" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 م.ب" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "لم تختر سمة" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "مخصص:" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "تثبيت سمة جديدة..." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "From Medium..." +msgstr "تثبيت قرص." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "حذف السمة" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "افتراضيات المستخدم" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "إعداد..." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "احفظ افتراضيات المستخدم" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"

                Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

                " +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "خيارات CDDB" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Show Size In" +msgstr "أظهر حجم بوصة." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "محلي" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "CD Size" +msgstr "CD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "استخدم دليل CDDB المحلّي" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "DVD Size" +msgstr "CD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: unused\n" +"%n minutes" msgstr "" +"ل\n" +" ل" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "دليل:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "دليل" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"

                Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

                A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
                This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "انقل الدليل إلى الأسفل" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "اضف دليل" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "احذف دليل" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Custom Size" +msgstr "مخصص CD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "انقل الدليل إلى الأعلى" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +msgid "" +"

                Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "بعيد" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Medium is not empty." +msgstr "قرص" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "خادم:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "No usable medium found." +msgstr "لا." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "خادم" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Mixed Project" +msgstr "جديد مختلط النمط" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr " منفذ" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "قرص وضع ممزوج" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr " منفذ" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "الإستيراد." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "اضف خادم" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 +msgid "" +"Blue book CD
                K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
                This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
                If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
                Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "احذف خادم" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Data in first track" +msgstr "إخفاء المسار الأول" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "انقل الخادم إلى الأعلى" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "انقل الخادم إلى ألأسفل" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Data in last track" +msgstr "فارغ" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" -msgstr "تمكين مطالب CDDB البعيدة" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +msgid "" +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
                It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +msgid "" +"

                External program normalize-audio is not installed.

                K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "المسار:" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "مسارات صوتية" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "رجاء الى مشروع!" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bAudioTrackWidget" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "مشروع قرص مدمج eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +msgid "" +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" msgstr "" +"ملف واحِد (%1)\n" +"ملفان إثنيند (%1)\n" +"%n ملفات (%1)\n" +"%nملفs (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "الشاعر:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" -msgstr "ال&منظّم:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "ال&كاتب:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "متعدّد الجلسات" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&رسالة:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "لم اجِد تثبيت برنامج eMovix صالح." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "المؤدّ&ي:" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "جديد مختلط النمط" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "&ISRC:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "استخدم السحب والإسقاط لإضافة ملفات للمشروع." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "ال&عنوان:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." +msgstr "إستخدِم قائمة السياق لإزالة أو إعادة تسمية ملفات." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "بعدها انقر زر الحرق لكتابة القرص الرقمي المرئي." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "" -"

                Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "النسخ مسموح" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "ثَغْرة:" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "افتراضي" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "" -"

                On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

                This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

                In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

                Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

                When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "&رسالة:" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "حاليا يدعم K3b الملفات المحلّية فقط." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "إنشاء بصمة إصبع للمسار %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN:" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "إستفسار MusicBrainz للمسار %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "هوية ال&قرص:" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +msgstr "وجدتُ مسارات مطابقة متعددة للمسار %1 (%2). الرجاء إختيار واحِد." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Playback Settings" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Save Settings and close" +msgstr "احفظ إعدادات و" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "ينقذ الى مشروع و." + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" -msgstr "خيارات MPlayer غير مرغوبة:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Start the burning process" +msgstr "يحفظ المشروع الحالي" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" -msgstr "&قراءة الملفات عشوائياً" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "ملف الصورة '%1' غير موجود. هل تريد إنشائه؟" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "يجري قراءة الملفات بترتيب عشوائي" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "فشل في انشاء مجلد '%1'." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"

                If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "الكتابة" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "نوع" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "الإستيراد." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "الإستيراد." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Super Video CD" +msgstr "ممتاز" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +#, fuzzy msgid "" -"

                If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

                " +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" +"ل بوصة ملف\n" +" بوصة ل" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"

                Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

                They have to be separated by spaces:\n" -"

                opt1 opt2 opt3
                " +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "خيارات MPlayer إضافية:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +msgstr "غير نظام" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "" -"

                MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

                They have to be separated by spaces:\n" -"

                opt1 opt2 opt3
                " +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "خيارات MPlayer الإضافية:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "نفذ لاضحة التشغيل تكرارياً:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " مرة(ات)" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "لا نهائي" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "استخدم" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "" -"

                Audio Player Background\n" -"

                During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

                Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "السلوك عند بدء التشغيل" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "مخطط تنسيق لوحة المفاتيح:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +msgstr "ضوابط الإعداد ( فقط لِــ VCD 2.0 )" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +msgid "" +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "لصيقة الإقلاع الإفتراضية:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 +msgid "" +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 msgid "" -"

                eMovix Boot Labels\n" -"

                eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

                The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

                The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

                The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

                The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

                The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

                The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" -msgstr "إختر مخطط لوحة المفاتيح" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 msgid "" -"

                The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "السلوك بعد التشغيل" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "أ&لفظ القرص" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" -msgstr "ألفظ القرص بعد إنتهاء التشغيل" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 msgid "" -"

                If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +"

                This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

                • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
                • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
                  The specification allows for the " +"following two resolutions:

                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                  • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

                  The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

                  It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "قفّ الت&شغيل" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +msgid "" +"

                  About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

                  This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

                  • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
                  • Note Segment Items::.
                  • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
                  • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                  • Support for closed captions.
                  • Support for mixing NTSC and PAL content.

                  By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                  • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
                  • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

                  For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

                  • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
                  • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

                  Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

                  The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 msgid "" -"

                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." +"

                  With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

                  In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

                  As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

                  The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

                  • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                  • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                  • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
                  • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
                  • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                  • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

                    • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                    • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                    " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "إعادة ال&إقلاع" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

                    This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

                    It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

                    • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
                    • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
                    • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                    • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                    • " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 msgid "" -"

                      If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." +"

                      If Autodetect is:

                      • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
                      • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

                      If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

                      If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

                      " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "صور الإقلاع:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&جديد..." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "أضف صورة إقلاع جديدة" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "أحذف صورة الإقلاع المحددة" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" -msgstr "نوع المضاهاة" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "المسار المحلي" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "ال&قرص المرن" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"
                      • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
                      • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                      " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "القرص الصلب" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
                      • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

                      The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

                      though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

                      You may want use this option for images longer than 80 minutes" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "لا توجد صورة إقلاع" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

                      To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

                      This program is " +"designed to:

                      • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
                      • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

                      The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"

                      Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

                      The engine " +"works perfectly well when used as-is.

                      You have the option to configure the " +"VCD application.

                      You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"

                      Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

                      PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

                      Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

                      Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

                      An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

                      APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

                      The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

                      This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

                      Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

                      According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

                      It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

                      The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "أعرض الخيا&رات المتقدمة" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

                      Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

                      The " +"allowed range goes from 0 to 3.

                      • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
                      • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                      • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

                        Most players ignore that value." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

                        This option allows customization of Gaps and Margins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"

                        This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

                        The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

                        Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

                        Allowed value content: [0..300]. Default: 150." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "تعيينات صورة البيانات" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

                        Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

                        The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

                        Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "اسم المَوْسِع:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                        For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                        Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." -msgstr "حقول &إضافية..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 +msgid "" +"

                        Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                        For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                        Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "نظام الملفات" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "عام" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "File system presets" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "الوصلات الرمزية" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "لا تغيير" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" -msgstr "أحذف الوصلات الرمزية المكسورة" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Relaxed aps" +msgstr "جاهز" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "أحذف كلّ الوصلات الرمزية" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "تتبع الوصلات الرمزية" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "معاملة الوصلات الرمزية في المشروع" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

                        No Change" -"
                        \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

                        Discard broken symlinks" -"
                        \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

                        Discard all symlinks" -"
                        \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

                        Follow symlinks" -"
                        \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
                        \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

                        Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "White space handling" -msgstr "معاملة فراغ الأحرف" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Extended Strip" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" -msgstr "معاملة الفراغات في أسماء الملفات" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "الهدف" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        No Change" -"
                        \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

                        Strip" -"
                        \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
                        \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

                        Extended Strip" -"
                        \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
                        \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

                        Replace" -"
                        \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
                        \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "VideoCD 1.1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "VideoCD 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "أنظمة ملفات البيانات المعتادة" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Super-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "تعيينات أنظمة الملفات" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "HQ-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "تعرف تلقائي على نوع ال VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "أنظمة الملفات" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "تمكين CDDB" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "استخدم" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

                        Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

                        Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

                        It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" +msgstr "فعل دعم CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "اسم الملف" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "VideoCD على CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "System:" +msgstr "نظام:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

                        Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

                        Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

                        Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

                        Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Application:" +msgstr "تطبيق:" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" +msgid "&Volume name:" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Volume &set name:" +msgstr "الصوت اسم:" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Volume set s&ize:" +msgstr "الصوت اسم:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, no-c-format -msgid "" -"

                        If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

                        The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." +msgid "Volume set &number:" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "التعيينات الأخرى" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "&Publisher:" +msgstr "الناشر:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "هل تريد إعادة كتابة %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "إستعمل السحب و الإسقاط لإضافة لمفات مرئية MPEG إلى المشروع." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

                        This is mainly useful for backups." -"

                        Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "دِقّة" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "دقّة عالية" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "نسبة الإطاراتد" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Volume name:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "المع&د:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "مدّة" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "ال&ناشر:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "حجم الملف" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Video Track Properties" +msgstr "خصائص مسار صوتي" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Volume set &number:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 ك.ب" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "ال&نظام:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "ال&تطبيق:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "إختر ملف الموجز من المشروع" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "إختر ملف حقوق النسخ من المشروع" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" -msgstr "ملف الموجز:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "ملف حقوق النسخ:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bAudioCDTextWidget" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 msgid "" -"

                        CD-Text\n" -"

                        If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

                        CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

                        CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

                        Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +"

                        Target to be jumped to on time-out of .

                        If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "المؤدّ&ي:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." -msgstr "&حقول إضافية..." - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "جودة الملف" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

                        When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

                        The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "مستوى الج&ودة:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" -msgstr "يتحكم بجودة الملفات المرمزة" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

                        If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 msgid "" -"

                        Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

                        For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

                        This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." +"

                        Times to repeat the playback of 'play track'.

                        The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

                        After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

                        If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +msgid "" +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "جودة عالية" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "ملف صغير" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "التعيينات ال&يدوية:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "VideoCD END" +msgstr "فيديو حجم:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "معدل البت الأ&قصى:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "معومات ملف" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "معدل ال&بت الأدنى:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Length:" +msgstr "المدة" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "ك. بت/ث" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Muxrate:" +msgstr "معدل البت:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" -msgstr "التعيينات اليدوية ( المستعملة لكلّ أنواع الملفات )" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "معدّل أخذ العيّنة:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "تشغيل" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Playing track" +msgstr "القراءة" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" -msgstr "" +msgid " time(s)" +msgstr " مرة(ات)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "خادم" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +#, fuzzy +msgid " seconds" +msgstr "ثوان" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

                        \n" -"

                        U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
                        ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
                        IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
                        GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

                        " -"

                        Description based on the SoX manpage

                        " +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Previous:" +msgstr "مشروع" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "حجم البيانات:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Next:" +msgstr "الاسم" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "ترميز البيانات:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "القنوات:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Default:" +msgstr "افتراضيات" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "قناة 1" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "قناتين 2" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "أربعة قنوات" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" -msgstr "كلمات من 16 بت" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Rate:" +msgstr "الاسم" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "كلمات من 32 بت" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "جودة" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "الطراز:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "معدل البت ثابت" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Copyright:" +msgstr "النسخ" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "معدل البت متغير " +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Chroma format:" +msgstr "فيديو:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "اقصى معدل البت:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Video format:" +msgstr "فيديو:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "اخف معدل البت:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "الإصدار" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" -msgstr "معدل البت المتوسط :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "نمط القناة" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "مرئيات" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +msgid "Segment-%1 - %2" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "قنات واحد" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "الرجاء إختيار نمط القناة." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 msgid "" -"

                        Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

                        Stereo" -"
                        \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

                        Joint-Stereo" -"
                        \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

                        Mono" -"
                        \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "اعداد الجودة" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "مشروع قرص رقمي مرئي للمرئيات" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "المنقاة قبلا:" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +msgid "" +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "اعداد يدوي:" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "&إحراق" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "غير إلاعدادات..." +#: projects/k3bview.cpp:62 +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "إفتح حوار الإحراق للمشروع الحالي" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "جودة التشفير" +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&خصائص..." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." -msgstr "" +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "إفتح حوار الخصائص" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

                        The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

                        9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

                        7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

                        0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

                        This setting has no influence on the size of the resulting file." +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "تشفير سريع" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "علم حقوق الطبع محفوظة" +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." -msgstr "علم حقوق الطبع محفوظة للوثيقة المشفرة" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "الفنان" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "علم كأصلي" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" +msgstr "إختر المسارات اللتي تريد إنتشالها" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "علم الملف المشفر نسخة طبق الاصل" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr " المسار %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "جاري البحث عن معلومات الفنان..." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" +msgstr "وجدت نص القرص المدمج. هل تريد استعماله فضلا عن استشارة CDDB ؟" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
                        \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "وجدت تص القرص المدمج" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "حماية من الاخطاء" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "استعمل نص القرص المدمج" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "استعمل الحماية من الاخطاء CRC" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "إستشر قاعدة CDDB :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +msgid "Check All" +msgstr "اختر الكل" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

                        K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" +msgstr "الغاء الخيار للكل" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +msgid "Check Track" +msgstr "إختر المسار" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "الإصدار" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +msgid "Uncheck Track" +msgstr "الغاء الخيار لهذا المسار" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "تعليق" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "تحرير معلومات CDDB للمسار" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "تحرير معلومات CDDB للمجموعة" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "اضف جهاز." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "ابدأ الإنتشال" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "الاسم :" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "استشر CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "اسم الملف" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "حفظ الخانة من CDDB محليآ" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        Command" -"
                        \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

                        The following strings will be replaced by K3b:" -"
                        \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
                        \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
                        \n" -"%t - Title" -"
                        \n" -"%a - Artist" -"
                        \n" -"%c - Comment" -"
                        \n" -"%n - Track number" -"
                        \n" -"%m - Album Title" -"
                        \n" -"%r - Album Artist" -"
                        \n" -"%x - Album comment" -"
                        \n" -"%y - Release Year" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "الرجاء اختيار المسارات للإنتشال." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "لم تختر مسارات" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "المسار CDDB رقم %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

                        If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "الفنان:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "معلومات اضافية:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "" -"

                        If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "مجموعة CDDB:" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "النوع الفني:" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "تأكيد الإلغاء" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "السنة:" -#: k3bfirstrun.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "تأكيد الإلغاء" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "الصنف:" -#: k3bfirstrun.cpp:64 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"

                        K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

                        The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." +"

                        No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" +"

                        لم اجد خانة في CDDB. يجب عليك تمكين استشارة CDDB عن بعد في اعدادات K3b " +"كي تحصل على المزيد من الخانات عبر الانترنت." -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "لم ﻷجِِد خانة في قاعدة CDDB." -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |ملفات صوتية" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +msgid "CDDB Error" +msgstr "خطأ CDDB" -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/x-wav |Wave ملفات صوتية" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "الرجاء تحديد الصنف قبل الحفظ." -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |MP3 ملفات صوتية" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "الرجاء تحديد اسم الفنان و العنوان قبل الحفظ." -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis ملفات صوتية" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "الرجاء على الاقل تحديد اسم الفنان و اسم كل المسارات قبل الحفظ." -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |MPEG ملفات مرئية" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "كتبتُ الخانة (%1) في صنف %2 ." -#: k3binteractiondialog.cpp:89 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Load default settings" -msgstr "حمل الاعدادات الافتراضية ل-K3b" +msgid "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "" +"_n: 1 مسار (%1)\n" +"%n مساراتً (%1)" -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Load saved settings" -msgstr "الإعدادات المستعملة مؤخرآ" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "موجي" -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Load last used settings" -msgstr "الإعدادات المستعملة مؤخرآ" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "تحويل مشروع صوت " -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "إبدء" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "إسم الملف ( نسبتاً إلى الدليل الأساسي )" -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -msgid "Start the task" -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "تسمية الملف" -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "حمل الاعدادات الافتراضية ل-K3b" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +msgstr "الرجاء التأكد من كيفية التسمية. يجب ان تكون اسماء الملفات وحيدة." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "هل تريد الكتابة فوق هذه الملفات؟" -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "الملفات موجودة" -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

                        Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "ملف-Cue" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"

                        Saves the current settings of the action dialog." -"

                        These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

                        The K3b defaults are not overwritten by this." -msgstr "" -"

                        يحفظ الإعدادات الحالية كالإعدادات الإفتراضية لكل المشاريع الجديدة." -"

                        يمكن تحميل هذه الإعدادات عند النقر على الزر إفتراضيات المستخدِم." -"

                        ليس لهذا تأثير ( كتابة قوقية ) على إفتراضيات K3b." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" -#: k3binteractiondialog.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "تعيينات صورة البيانات" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "تحويل المسارات الصوتية" -#: k3binteractiondialog.cpp:321 -msgid "" -"

                        K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

                        Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "غير قادر على فتح '%1' للكتابة." -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "لا يوجد ملف" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "تحويل الى ملف واحد '%1'." -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "امسح اللائحة" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "تم تحويل المسار %1 بنجاح." -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "لم اجِد aRtsd قيد التنفيذ" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "تم ازالة الملف الجزئي '%1'." -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "هيئة ملف مجهولة" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "تحويل المسار %1 (%2 -%3)" -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "قيد القراءة" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "تحويل المسار %1" -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "في الانتظار" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "خطأ عند ترميز المسار %1." -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "موقف" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "كتابة لائحة المقطوعات الى %1." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." -msgstr "ليختار K3b النمط الأكثر تناسب. و هذا هو الخيار المفضل." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "كتابة ملف cue الى %1." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 -msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
                        DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "تحويل المسارات الصوتية من '%1'" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
                        Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" msgstr "" +"مسار واحِد (ترميز إلى %1)\n" +"مساران إثنين (ترميز إلى %1)\n" +"%n مسارات (ترميز إلى %1)\n" +"%n مسار (ترميز إلى %1)" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
                        Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" +"مسار واحد\n" +"مسارين اثنين\n" +"%n مسارات\n" +"%n مسار" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "إنتشال قرص مدمج" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "عدم قراءة الثغرات الاولية" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "اختر طريقة الكتابة للاستعمال" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "يبدء نسخ المسارات المحددة" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "نمط الكتابة" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "العدد الاقصى لاعادة محاولة القراءة" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." +"

                        This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" -"كُن على عِلم انه سيتم تجاهل نمط الكِتابة عند كتابة DVD+R(W) حيث هناك طريقة " -"واحِدة لكِتابتهم." +"يحدد هذا عدد المحاولات الاقصى اللتي سيقام بها قراءة مقطع صوتي من القرص " +"المدمج. يقوم فيما بعدها K3b بالقفز عن المقطع اذا كان الخيارتجاهل أخطاء " +"القراءة ممكن او يقوم بأيقاف المعاملة." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." -msgstr "إختيار أنماط الكِتابة يعتمد على الوسيطة المُدخلة للإحراق." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "عدم قراءة الثغرات الاولية في منتهى كل مسار" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "قرص في مرة واحدة ( DAO )" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 +msgid "" +"

                        If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

                        Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." +msgstr "" +"

                        إذا كان هذا الإختيار مؤشراً فإن K3b سوف لن ينتشل بيانات الصوت في الفجوات " +"السابقة. معضم المسارات الصوتية تحتوي فجوات سابقة فارغة و التي لا تنتمي الى " +"المسار نفسه

                        مع ان التصرف الإفتراضي لتقريباً كل برامج الانتشال هو تضمين " +"الفجوات السابقة من معضم الأقراص المدمجة فانه من المنطقي اكثر ان يتم تحاهلها. " +"عند إنشاء مشروع K3b صوتي فإنك ستولد هذه الفجوات السابقة على كل حال." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "مسار في مرة واحدة ( TAO )" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "المجموعة الفنية" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "خام" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "المسار %1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "الكتابة القوقية محدودة" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "جاري استخراج صوت رقمي" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "إزديادي" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "لم يمكن تحميل libcdparanoia." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "CD-Text" -msgstr "نص-CD" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "قراءة جدول المحتويات للقرص المدمج." -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 #, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "إنشاء بصمة إصبع للمسار %1." +msgid "Could not open device %1" +msgstr "لا يمكن فتح الجهاز %1" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 #, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "إستفسار MusicBrainz للمسار %1." - -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "إستفسار MusicBrainz" - -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "وجدتُ مسارات مطابقة متعددة للمسار %1 (%2). الرجاء إختيار واحِد." - -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "مسارات صوتية" +msgid "You need write access to %1" +msgstr "انت بحاجة لاذن الكتابة لِــ %1" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "الرجاء الانتظار..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "يجري البحث عن الدليل 0 لكل المسارات" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "إضافة ملفات إلى المشروع \"%1\"..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "جاري النتشال الى الملف الوحيد '%1'." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "اذون القراءة غير كافية لقراءة الملفات التالية " +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "بدء استخراج صوت رقمي ( إنتشال )." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "لا يمكن العثور على الملفات التالية:" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "تمّ الإنتشال بنجاح الى %2." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "ملفات غير محلية غير مدعمة" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "إنتشال المسار %1 (%2 - %3)" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "غير قادِر على التعامل مع هذه الملفات لسبب عدم دعم هيئتها" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" +msgstr "إنتشال المسار %1" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 -msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" -"يمكنك تحويل يدوياً هذه الملفات الصوتية إلى هيئة wave مستخدِماً تطبيق اخر يدعم " -"هيئة الصوت و فيما بعد إضافة هذه الملفات wave إلى المشروع K3b." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 +#, c-format +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "تمّ إنتشال المسار %1 بنجاح." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "مشاكل عند محاولة إضافة ملفات إلى المشروع." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "تمّ إنتشال المسار %1 الى %2 بنجاح." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "تحليل الملف '%1'..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "خطأ غير قابل للاسترجاع عند إنتشال المسار %1." -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "خطأ عند التمهيد لإنتشال الصوت." -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "قد تستغرق عملية الالغاء بعض الوقت...." -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -msgid "Volume Name:" -msgstr "اسم المغلف :" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "جاري إنتشال المسارات الصوتية" -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." -msgstr "حاليا يدعم K3b الملفات المحلّية فقط." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "جاري إنتشال المسارات الصوتية من '%1'" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "لم أجِد المسار %1 في قاعدة البيانات MusicBrainz." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "مشروع صوت" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" -msgstr "&إحراق" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/مسار %{number}" -#: projects/k3bview.cpp:62 -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "إفتح حوار الإحراق للمشروع الحالي" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "موسيقة/مسارات منتشلة/%a - %t" -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "&خصائص..." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "إفتح حوار الخصائص" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +msgstr "لوائح التنفيذ/%{albumartist}/%{albumtitle }" -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "الرجاء اضافة ملفات الى المشروع اوﻵ." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 +msgid "" +"

                        Pattern special strings:

                        The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
                        Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

                معنىبدائل
                %tرقم العنوان%{t} او %{title_number}
                %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} او %{volume_id}
                %b
                " +msgstr "" +"

                جملات على شكل خاص:

                سيقوم استبدال الجمل التالية بمعناها المناسب " +"في كل اسماء المسارات.
                مثال يختلف %A عن %a فقط على مسارات الصوت " +"او المجموعات.

                MeaningAlternatives
                %aartist of the track%{a} or %{artist}
                %ttitle of the track%{t} or %{title}
                %ntrack number%{n} or %{number}
                %yyear of the CD%{y} or %{year}
                %cextended track information%{c} or %{comment}
                %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
                %dcurrent date%{d} or %{date}
                معنىبدلات
                %aالفنان مؤلف المسار" +"%{a} او %{artist}
                %tعنواو المسار%{t} او " +"%{title}
                %nرقم المسار%{n} او %{number}
                %yتاريخ اصدار القرص المدمج%{y} او %{year}
                %cمعلومات اضافية عن المسار%{c} او " +"%{comment}
                %gالنوع الفني للقرص المدمج%{g} " +"او %{genre}
                %Aفنان المجموعة%{A} او " +"%{albumartist}
                %Tعنوان المجموعة%{T} او " +"%{albumtitle}
                %Cمعلومات اضافية عن المجموعة" +"%{C} او %{albumcomment}
                %dتاريخ اليوم" +"%{d} او %{date}
                " -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "لا بيانات للاحراق" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

                Conditional inclusion:

                These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

                • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
                • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
                • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
                • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
                • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

                Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" +"

                احتواء شرطي

                هذه الاشكال تسمح لك باضافة نصوص، و ذلك حسب قيمة " +"الخانات في قاعدة المعلومات CDDB. يمكنك اختيار اضافة النص او عدم اضاهته اذا " +"كانت احد الخانات فارغة، او اذا احتوت على نص معين. مثالآ:

                • @T{TEXT} " +"يضيف TEXT اذا كان عنوان المجموعة محدد
                • !T{TEXT} يضيف TEXT اذا كان عنوان " +"المجموعة غير محدد
                • @C='Soundtrack'{TEXT} يضيف TEXT اذا كان اسم المعلومات " +"الاضافية Soundtrack على القرص المدمج
                • !C='Soundtrack'{TEXT} يضيف TEXT اذا " +"كان اسم المعلومات الاضافية على القرص المدمج اي شيئ اخر غير Soundtrack
                • من " +"الممكن ايضآ اضافة كلمات محددة الى النصوص و الشروط ، مثلآ !a='%A'{%a} يقوم " +"بزيادة معلومات عن اسم فنان المقطوعة اذا اختلف هذا عن اسم الفنان للمجموعة.

                  تستعمل الاضافات الشرطية نفس الحروف كالجمل الخاصة ، و ذلك يعني ان ال X " +"في @X{...} يمكنه ال يكون اي حرف من [atnycgATCd]." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "قرص مرن" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "تم الغاء المهمة من قبل المستخدم." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "إخباء الخيارات المتقدمة" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "إختر الملفات" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "عرض الخيارات المتقدمة" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "لم استطع العثور على %1 قابل للتنفيذ." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "الرجاء اختيار صورة الأقلاع" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "" +"اذا اردت إنتشال قل اقراص مدمجة للمرئيات عليك تركيب اصدارة VcdImager رقم %1." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 msgid "" -"

                  The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

                  If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

                  dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                  or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"يمكنك الحصول عليه عن طريق اقراص النظام لاصدارتك الحالية او تحميله من موقع " +"http://www.vcdimager.org" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "لم تختر صورة قرص مرن" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "" +"البرنامج القابل للتنفيذ %1 هو قديم جدآ ! انت بحاجة الى اصدارة %2 او أحدث" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" -msgstr "إستخدِم مضاهات القرص الصلب" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "جاري استعمال %1 %2 - حقوق المؤلف محفوظة (C) %3 " -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -msgid "Use no emulation" -msgstr "لا تستخدِم أي مضاهات" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "جاري الاستخراج" -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "افتراضي" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "إبدء الاستخراج ." -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "استخدم السحب والإسقاط لإضافة ملفات للمشروع." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "استخراج الملفات من%1 الى %2 ." -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "إستخدِم قائمة السياق لإزالة أو إعادة تسمية ملفات." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "ﻻ يمكن بدء %1." -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "بعدها انقر زر الحرق لكتابة القرص الرقمي المرئي." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "استخرجت الملفات بنجاح ." -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "مشروع قرص مدمج eMovix" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 انتج خطأ غير معروف ( رمز %2 )" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 -msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" -msgstr "" -"ملف واحِد (%1)\n" -"ملفان إثنيند (%1)\n" -"%n ملفات (%1)\n" -"%nملفs (%1)" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "الرجاء ارسال الي بريد الكتروني يحتوي على أخر الاصدارات..." -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 لم ينتهي بشكل سليم." -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "التقى البرنامج %1 قطاع من نوع non-form2" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "نمط مسار للبيانات" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "الخروج من الحلقة" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" -msgstr "متعدّد الجلسات" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "اكتشفت ملفات ممتدة VCD2.0 PBC" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "لم اجِد تثبيت برنامج eMovix صالح." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "استخراج %1" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "" -"أغلب البرامج لا تدعم كتابة الأقراص المدمجة المتعددة الجلسات في نمط قرص في مرة " -"واحِدة ( DAO mode )." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "استخراج %1 الى %2" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." -msgstr "إستعمل السحب و الإسقاط لإضافة لمفات مرئية MPEG إلى المشروع." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "CD إنتشال قرص مدمج مرئي" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "بعدها انقر زر الحرق لكتابة القرص المدمج." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "الدليل الهدف" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "رقم" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "إنتشال الملفات الى :" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "دِقّة" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "الحجم الفارغ في المجلد:" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" -msgstr "دقّة عالية" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "حجم التخزين المطلوب:" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "نسبة الإطاراتد" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "إهمال /EXT/PSD_X.VCD" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "استخدم مقطع من 2336 بايت للملف الصورة الهدف" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "مدّة" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "استخرج بنية XML" -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "مشروع قرص رقمي مرئي للمرئيات" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "يبداء استخراج مسارات القرص المدمج المرئي المحدّدة" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 #, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "الحجم: %1" +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "الحجم االفارغ في المجلد الهدف :%1" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "دليل (مجلّد ) جديد..." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "الحجم الضروري للملفات المستخرجة" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "إعادة تسمية" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "إجهل PSD الممدد" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "دليل جديد" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"

                  Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

                  " +msgstr "" +"

                  تجاهل PSD الممدد (الموجود في نظام الملفات تحت /EXT/PSD_X.VCD ) و استعمل " +"ال PSD المعياري PSD.

                  " -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "الرجاء إدراج الاسم للمجلّد الجديد:" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "استخدم نمط مقطع من 2336 بايت" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" +"

                  This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

                  Note: This option is slated to disappear." msgstr "" +"

                  استعمل هذا الخيار فقط عندما تريد قراءة قرص مدمج رقمي BIN CD. فهكذا تشير " +"الى 'vcdxrip' اختيار مقطع من 2336 بايت لكتابت الوثيقة الصورة. ملاحظة : سيختفي هذا الخيار في المستقبل ." -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Data Project" -msgstr "بيانات" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "إنشاء ملف وصف XML." -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Multisession Mode" -msgstr "متعدّد" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +msgid "" +"

                  This option creates an XML description file with all video CD information." +"

                  This file will always contain all of the information.

                  Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

                  The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

                  " +msgstr "" +"

                  هذا الخير ينشأ ملف وصف على هيئة XML يحتوي كلً المعلومات عن القرص المدموج " +"المرئي.

                  هذا الملف سيحتوي دائما كل المعلومات.

                  مثالاً: اذا " +"استخرجت فقط بعض المقطوعات المتتالية, سيحتوي ايضا ملف الوصف معلومات عن " +"الملفات و المقطوعات.

                  اسم الملف سيكون نفسه كاسم القرص المدمج المرئي, " +"مع ازادة .XML. الاسم الافتراضي هو VIDEOCD.xml .

                  " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "الإستيراد." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "تابع رغم عدم فراغ المجلد ؟" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Video CD (Version 2.0)" -msgstr "الإستيراد." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "اسم البند" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Super Video CD" -msgstr "ممتاز" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "الاسم المستخرج " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "مسارات مرئية من نوع MPEG على قرص مدمج" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"ل بوصة ملف\n" -" بوصة ل" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "مسار بيانات من نوع قرص مدمج مرئي" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 #, c-format -msgid "Select Video CD type %1" -msgstr "" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "" +msgid "Sequence-%1" +msgstr "المتتالية - %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" -msgstr "غير نظام" +msgid "Files" +msgstr "حجم ملف:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "اجزاء" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Use 2336 byte sectors for output" -msgstr "استخدم" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "&عدم اختيار الكلً" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "إختر المسار" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "عدم إختيار المسار" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "إنتشال قرص رقمي مرئي للمرئيات" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" msgstr "" +"عنوان واحِد من %1\n" +"عنوانين إثنين من %1\n" +"%n عناوين من %1\n" +"%n عنوان من %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "العنوان %1 (%2)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +msgid "unknown language" +msgstr "لغة غير معروفة" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" +msgstr "غير مدعوم" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" msgstr "" +"%n قناة\n" +"%n قنوات\n" +"%n قنوات\n" +"%n قناة" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

                  When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" -msgstr "ضوابط الإعداد ( فقط لِــ VCD 2.0 )" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "إنتشال عناوين القرص الرقمي المرئي للمرئيات" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" msgstr "" +"تحويل رموز عنوان %n إلى %1/%2\n" +"تحويل رموز عنوانين %n إلى %1/%2\n" +"تحويل رموز %n عناوين إلى %1/%2\n" +"تحويل رموز %n عنوان إلى %1/%2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "تمّ إنتشال العنوان %1 بنجاح" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "فشلتُ في إنتشال العنوان %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 -msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "فوق: %1 ، تحت: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 -msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "يسار:%1، يمين %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 -msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2 قناة (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" +msgstr "ممتد" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 -msgid "" -"

                  This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

                    " -"
                  • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
                  • " -"
                  • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                  • " -"
                  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                  " -"

                  The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
                  The specification allows for the following two resolutions:" -"

                    " -"
                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                  • " -"
                  • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                  " -"

                  The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

                  It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

                  Title %1 (%2)
                  %3" +msgstr "

                  عنوان%1 (%2)
                  %3" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

                  About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

                  This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

                    " -"
                  • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
                  • " -"
                  • Note Segment Items::.
                  • " -"
                  • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
                  • " -"
                  • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                  • " -"
                  • Support for closed captions.
                  • " -"
                  • Support for mixing NTSC and PAL content.
                  " -"

                  By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

                    " -"
                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                  • " -"
                  • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                  • " -"
                  • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                  " -"

                  For segment play items the following audio encodings became available:" -"

                    " -"
                  • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
                  • " -"
                  • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
                  " -"

                  Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

                  The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" msgstr "" +"_n: %n فصل\n" +"%n فصول" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 -msgid "" -"

                  With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

                  In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

                  As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

                  The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

                    " -"
                  • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                  • " -"
                  • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                  • " -"
                  • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
                  • " -"
                  • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
                  • " -"
                  • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                  " -"

                  For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

                    " -"
                  • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                  • " -"
                  • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                  " -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 -msgid "" -"

                  This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

                  It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

                    " -"
                  • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
                  • " -"
                  • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
                  • " -"
                  • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                  • " -"
                  • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                  " -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 -msgid "" -"

                  If Autodetect is:

                  " -"
                    " -"
                  • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
                  • " -"
                  • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
                  " -"

                  If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

                  " -"

                  If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

                  " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 -msgid "" -"
                    " -"
                  • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
                  • " -"
                  • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                  • " -"
                  " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 -msgid "" -"
                    " -"
                  • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
                  " -"

                  The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" +msgstr "لا يوجد مجاري صوتية" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 -msgid "" -"

                  though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

                  You may want use this option for images longer than 80 minutes" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 -msgid "" -"

                  To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

                  This program is designed to:" -"

                    " -"
                  • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
                  • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
                  " -"

                  The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +msgid "Audio Streams" +msgstr "مجاري صوتية" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

                  Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

                  The engine works perfectly well when used as-is." -"

                  You have the option to configure the VCD application." -"

                  You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

                  Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

                  PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "تقديم تمهيدي" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

                  Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

                  Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"

                  An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

                  APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

                  The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

                  This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

                  Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." msgstr "" +"لم يتمكن K3b من إزالة تركيب الجهاز '%1' اللذي يحتوي على الوسيطة '%2'. " +"إنتشال مرئيات من القرص الرقمي المرئي لن يعمل إذا كان الجهاز مركب. الرجاء " +"إزالة التركيب يدوياً." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +msgid "Unmounting failed" +msgstr "فشل إزالة التركيب" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"

                  According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

                  It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

                  The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." +"

                  Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

                  Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" +"

                  غير قادر على قراءة محتويات القرص الرقمي المرئي للمرئيات: وجدتُ قرص رقمي " +"مرئي للمرئيات مشفر.

                  ركِب libdvdcss لتحصل على دعم فكّ التشفير للأقراص " +"الرقمية المرئية للمرئيات." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

                  Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

                  The allowed range goes from 0 to 3." -"

                    " -"
                  • 0 = unrestricted, free to view for all
                  • " -"
                  • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                  " -"

                  Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

                  Most players ignore that value." +"_n: %n title\n" +"%n titles" msgstr "" +"_n: %n عنوان\n" +"%n عناوين" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

                  This option allows customization of Gaps and Margins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" +"يستخدم K3b البرنامج transcode لإنتشال مرئيات من أقراص رقمية مرئية. الرجاء " +"التأكد من انه مركب." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"

                  This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

                  The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

                  Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"

                  K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

                  Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 -msgid "" -"

                  Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

                  The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "غير قادر على قراءة محتوى القرص الرقمي المرئي للمرئيات." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                  Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "الرجاء اختيار المسارات للإنتشال." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

                  Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                  Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +msgid "No Titles Selected" +msgstr "لم تختر عناوين" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "عام" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "افتح حوار إنتشال الاقراص الرقمية المرئية للمرئيات" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" +msgstr "حافِظ على الأبعاد الأصلية" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" +msgstr "640x? (علو تلقائي)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Relaxed aps" -msgstr "جاهز" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" +msgstr "320x? (علو تلقائي)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +msgid "Video Size" +msgstr "حجم المرئيات" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 kbps" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"

                  Pattern special strings:

                  The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

                  Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." +msgstr "" +"

                  سلاسل النمط الخاص النصية:

                  سيتم استبدال السلاسل النصية التالية " +"بمغانيهم الخاصة في اسم كل مسار.

                  MeaningAlternatives
                  %ttitle number%{t} or %{title_number}
                  %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
                  %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                  %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
                  %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                  %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                  %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
                  %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                  %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
                  %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                  " +" " +" " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +msgid "Video Picture Size" +msgstr "حجم صورة المرئيات" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 +msgid "" +"

                  Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
                  Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" +"

                  الرجاء اختيار العرض و الارتفاع للفيديو الناتج. إذا واحدة من القيم ضبطت " +"على تلقائي K3b سوف يختار هذه القيمة إعتماداً على نسبة الطول الى " +"العرض التابعة لصورة الفيديو.
                  إنتبه الى انك اذا ضبطت كلا العرض و الارتفاع " +"الى قيم ثابتة سيبطل تعديل نسبة الطول الى العرض." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +msgid "Width" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +msgid "Height" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "الهدف" +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "لم أستطع فتح الجهاز الصوتي alsa الأفتراضي ( %1 )" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +msgstr "لم استطع تخصيص بنية ضوابت العتاد (%1)" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +msgstr "لم اتمكن من تبديئ بنية ضوابط الاجهزة (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "VideoCD 1.1" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "لم اتمكن من تعيين نوع الوصول (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "VideoCD 2.0" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "لم اتمكن من تعيين شكل العينة (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "Super-VideoCD" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "لم اتمكن من تعيين نسبة اختيار العينات (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "HQ-VideoCD" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "لم اتمكن من تعيين عدد القناة (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "تعرف تلقائي على نوع ال VideoCD" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "لم اتمكن من تعيين ضوابط (%1)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Enable broken SVCD mode" -msgstr "تمكين CDDB" +msgid "Alsa device:" +msgstr "إعادة مسح الأجهزة" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "استخدم" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" -msgstr "فعل دعم CD-i" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "VideoCD على CD-i" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "System:" -msgstr "نظام:" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 #, fuzzy -msgid "Application:" -msgstr "تطبيق:" +msgid "Channels" +msgstr "ملغى" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Volume &set name:" -msgstr "الصوت اسم:" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 #, fuzzy -msgid "Volume set s&ize:" -msgstr "الصوت اسم:" +msgid "Sample Size" +msgstr "ملف" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 #, fuzzy -msgid "&Publisher:" -msgstr "الناشر:" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "هل تريد إعادة كتابة %1" +msgid "Vendor" +msgstr "المنتج:" -#: projects/k3bdataview.cpp:78 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 #, fuzzy -msgid "&Import Session..." -msgstr "استيراد جلسة" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 ك.ب" -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "&Clear Imported Session" -msgstr "امسح الجلسة المستوردة" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 bits" -#: projects/k3bdataview.cpp:83 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 #, fuzzy -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "احذف" +msgid "Bitrate" +msgstr "معدل البت " -#: projects/k3bdataview.cpp:87 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "افتح حوار حرق المشروع للمشروع الحالي" +msgid "Layer" +msgstr "عنوان" -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "افتح حوار حرق المشروع للمشروع الحالي" - -#: projects/k3bdataview.cpp:151 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 #, fuzzy -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "احذف" +msgid "Copyright" +msgstr "النسخ" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "قنات واحد" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" msgstr "" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Session Import" -msgstr "ابدأ" - -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

                  K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

                  The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" msgstr "" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Session Import Warning" -msgstr "ابدأ" - -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "رجاء الى مشروع!" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "تشغيل" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "القيمة" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Prev" -msgstr "مشروع" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Seek" -msgstr "خادم" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "مشروع" +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 ك.ب" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "جاري كتابة المسار %1: '%2'" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Split Audio Track" -msgstr "صوت" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "رجاء الى." +msgid "Yes" +msgstr "نعم" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Split track at:" -msgstr "فارغ" +msgid "No" +msgstr "رقم" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -msgid "Split Here" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Remove this Range" -msgstr "حذف السمة" +msgid "Bitrate Upper" +msgstr "معدل البت " -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Nominal" +msgstr "معدل البت " -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Lower" +msgstr "معدل البت " -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." +msgstr "أمر غير صالح: الأمر فارغ." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "" -"

                  File System Presets" -"

                  K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "فشل الأمر: %1" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "لم أستطع العثور على البرنامج '%1'" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 -msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "تحرير مرمز صوتي خارجي" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "الرجاء تحديد إسم للأمر. " -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 -msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" +msgstr "لم تحدد اسم" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "الرجاء تحديد تمديدة للأمر." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Joliet" -msgstr "إخفاء تعمل" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "لم تحدد التمديدة" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +msgid "Please specify the command line." +msgstr "الرجاء تحديد سطر الأوامر." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "لم تحدد سطر أوامر" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Custom (%1)" -msgstr "مخصص CD" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "الرجاء إضافة اسم الملف (%f) لإخراج نتيجة سطر الأوامر." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

                  Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

                  Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +msgid "No filename specified" +msgstr "لم تحدد إسم ملف" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "ولّد جوليت" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

                  Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

                  If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Joliet Extensions Disabled" -msgstr "ولّد جوليت" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Boot Images" -msgstr "احذف" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Mixed Project" -msgstr "جديد مختلط النمط" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" msgstr "" -"ل\n" -" ل" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "قرص وضع ممزوج" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "الإستيراد." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
                  K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
                  This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
                  If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
                  Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 #, fuzzy -msgid "Data in first track" -msgstr "إخفاء المسار الأول" +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "استخدم" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "ثابت معدل البت" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Data in last track" -msgstr "فارغ" +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "متغير معدل البت" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
                  It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." +"

                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

                  For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

                  This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

                  External program normalize is not installed." -"

                  K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"

                  K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Disable normalization" -msgstr "تعطيل" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" msgstr "" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "DVD Project" -msgstr "بيانات" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" msgstr "" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "DVD multisession" -msgstr "لا" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 #, fuzzy -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "إضافة ملفات إلى المشروع \"%1\"..." +msgid "Text Data" +msgstr "بيانات" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"

                  The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
                  Are you sure you want to add this file to the project?" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Adding image file to project" -msgstr "إضافة ملفات إلى المشروع \"%1\"..." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Add the file to the project" -msgstr "أضِف الملفات إلى المشروع الحالي" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "إضافة ملفات إلى المشروع \"%1\"..." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "File already exists" -msgstr "ملف." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

                  File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Replace the existing file" -msgstr "انشاء" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Replace All" -msgstr "بدّل الكل" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Always replace existing files" -msgstr "فقط" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "خام" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Keep the existing file" -msgstr "انشاء" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "مثال اعادة التسمية" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -#, fuzzy -msgid "Ignore All" -msgstr "بلا" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "ابحث" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "فقط" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "وجدت ملفات" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Rename the new file" -msgstr "انشاء" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "الاسم الجديد" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "الاسم السابق" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +msgstr "الرجاء نقر على الزر للبحث عن ملفات يمكنك اعادت تسميتها." + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "ابحث عن ملفات يمكن اعادة تسميتها" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"

                  '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

                  If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

                  If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." msgstr "" +"هذا يحدد كيفية اعادة تسمية الوثائق. حاليا فقط السلاسل التالية مسموحة: " +"%a (فنان) ، %n (رقم المسار) و %t (عنوان)." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Follow link now" -msgstr "تتبع الوصلات الرمزية" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "اعادة تسمية الملفات الصوتية" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Always follow links" -msgstr "تتبع الوصلات الرمزية" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "اعتمادا على معلومات عامة." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Add link to project" -msgstr "اضف الى" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "الرجاء تمييز شكل مسموح." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "لم اجد ملفات لاعادة تسميتها." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Enter New Filename" -msgstr "اسم الملف" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "انتهيت." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "A ملف مع اسم رجاء اسم." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." +msgstr "اعادة تسمية ملفات الصوت حسبا لمعلوماتها العامة." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "يعمل الى" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "استفتاء Cddb" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "Hidden Files" -msgstr "قائمة مخفى" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "الرجاء استفتاء عتصر في قاعدة المعلومات cddb للمشروع الصوتي الحالي." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "الرجاء اختيار مشروع صوتي غير فارغ من أجل استفتاء cddb." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "خطأ CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -#, fuzzy -msgid "System Files" -msgstr "قائمة" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&مشروع" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "" +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "أدوات" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

                  Multisession Mode" -"

                  Auto" -"
                  Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

                  No Multisession" -"
                  Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

                  Start Multisession" -"
                  Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

                  Continue Multisession" -"
                  Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

                  Finish Multisession" -"
                  Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

                  In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "ال&جهاز" + +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "No Multisession" -msgstr "لا" +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Start Multisession" -msgstr "ابدأ" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "أدوات" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Continue Multisession " -msgstr "تابع" +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "منتقي المجلدات السريع" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Finish Multisession " -msgstr "النهاية" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "خيارات CDDB" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "أوصل إلى %1" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "محلي" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "outside of project" -msgstr "صوت" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "استخدم دليل CDDB المحلّي" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "root" -msgstr "الجذر" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "From previous session" -msgstr "من" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "دليل:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Video Track Properties" -msgstr "خصائص مسار صوتي" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "انقل الدليل إلى الأسفل" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 ك.ب" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "اضف دليل" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "احذف دليل" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "انقل الدليل إلى الأعلى" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "بعيد" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "خادم:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "خادم" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr " منفذ" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr " منفذ" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "اضف خادم" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "احذف خادم" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "انقل الخادم إلى الأعلى" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "انقل الخادم إلى ألأسفل" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 -msgid "" -"

                  Target to be jumped to on time-out of ." -"

                  If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "تمكين مطالب CDDB البعيدة" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 -msgid "" -"

                  When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

                  The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 -msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

                  If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "المسار:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 -msgid "" -"

                  Times to repeat the playback of 'play track'." -"

                  The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

                  After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

                  If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 -msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "إسأل عن حفظ المشاريع عند الخروج" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "إسأل عن حفظ المشاريع المغييرة عند الخروج" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "VideoCD END" -msgstr "فيديو حجم:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "المجلد المؤقت الأفتراضي:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -msgid "File Info" -msgstr "معومات ملف" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "المجلد حيث يحفظ K3b الملفات المؤقتة" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "الحجم:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

                  Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Length:" -msgstr "المدة" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "نظام" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Muxrate:" -msgstr "معدل البت:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "إفحص إعداد النظام" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "إفحص إعداد النظام" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "جهاز اخراج الصوت المستعمل" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "تشغيل" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "إعداد..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Playing track" -msgstr "القراءة" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "إعدادات واجهة المستخدم الرسومية" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "forever" -msgstr "خادم" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "قيد المعالجة" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -#, fuzzy -msgid " seconds" -msgstr "ثوان" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "إخفاء النافذة الرئيسية عند الكتابة" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "إخفاء النافذة الرئيسية بينما تعرض نافذة التقدم" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." msgstr "" +"

                  إذا كان هذا الخيار محدد سيقوم k3b بِإخفاء النافذة الرئيسية بينما تعرض " +"نافذة التقدم" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Previous:" -msgstr "مشروع" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Next:" -msgstr "الاسم" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "تأكيد الإلغاء" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Default:" -msgstr "افتراضيات" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

                  A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

                  Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "الاعدادات الافتراضية" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "Rate:" -msgstr "الاسم" +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "إعداد..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

                  " msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -#, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "الطراز:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "إختيار السمة" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Copyright:" -msgstr "النسخ" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "السمة" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "Chroma format:" -msgstr "فيديو:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "Video format:" -msgstr "فيديو:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "لم تختر سمة" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -#, fuzzy -msgid "Resolution:" -msgstr "الإصدار" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "تثبيت سمة جديدة..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "حذف السمة" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "أنظمة ملفات البيانات المعتادة" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "تعيينات أنظمة الملفات" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "أنظمة الملفات" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -msgid "Segment-%1 - %2" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -msgid "Sequence-%1 - %2" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

                  Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

                  Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

                  It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." msgstr "" -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "اسم الملف" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" msgstr "" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Link" -msgstr "رابط" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

                  Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

                  Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

                  Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

                  Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "File Properties" -msgstr "ملف" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "المكان:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

                  The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Local name:" -msgstr "محلي اسم:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "التعيينات الأخرى" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Local location:" -msgstr "محلي:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" msgstr "" -"ل بوصة ملف\n" -" بوصة ل" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" +"

                  If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

                  This is mainly useful for backups.

                  Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." msgstr "" -"ل و\n" -" و ل" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Special file" -msgstr "استخدم" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "&رسالة:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "إخفاء تعمل" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "إخفاء تعمل" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Sort weight:" -msgstr "الارتفاع:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "الشاعر:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "ال&كاتب:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "هوية ال&قرص:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "ال&منظّم:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "المؤدّ&ي:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "ال&عنوان:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "" -"

                  If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                  " -"

                  This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                  " -msgstr "" -"

                  إذا ملف أو و مخفى تعمل و

                  " -"

                  هذا و جوليت عن طريق تعمل و تعمل جوليت

                  " +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTextWidget" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "" -"

                  If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

                  " -"

                  This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                  " +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" msgstr "" -"

                  إذا ملف أو و مخفى تعمل جوليت

                  " -"

                  هذا و جوليت عن طريق تعمل و تعمل جوليت

                  " -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"

                  This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

                  This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

                  Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." +"

                  CD-Text\n" +"

                  If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

                  CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

                  CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

                  Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." msgstr "" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "المؤدّ&ي:" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "جديد مختلط النمط" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "&حقول إضافية..." -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioTrackWidget" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." -msgstr "استخدم السحب والإفلات لإضافة ملفات صوت للمشروع." +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&رسالة:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "الفنان CD نص" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "&ISRC:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "العنوان CD نص" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Add Silence" -msgstr "اضف ملفات..." +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Merge Tracks" -msgstr "مسارات" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "النسخ مسموح" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Source to Track" -msgstr "فارغ" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "ثَغْرة:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Split Track..." -msgstr "فارغ" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

                  This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

                  In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

                  Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

                  When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Play Track" -msgstr "القراءة" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "صور الإقلاع:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&جديد..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "المحاولة الى قرص." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "أضف صورة إقلاع جديدة" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "صوت" - -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Please select an audio track." -msgstr "رجاء" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "أحذف صورة الإقلاع المحددة" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Convert Tracks" -msgstr "خارجي ملف:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "نوع المضاهاة" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "خطأ" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "ال&قرص المرن" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 -msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "خصائص مسار صوتي" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "إخفاء المسار الأول" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "لا توجد صورة إقلاع" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Audio Ripping" -msgstr "CD" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will hide the first track." -"

                  The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

                  You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

                  This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "min" -msgstr "دقائق" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "الخطوة من" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "أعرض الخيا&رات المتقدمة" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "دقائق" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "تعيينات صورة البيانات" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Megabytes" -msgstr "الميغابايتات" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "اسم المَوْسِع:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 م.ب" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "حقول &إضافية..." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "مخصص:" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "نظام الملفات" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "From Medium..." -msgstr "تثبيت قرص." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -msgid "User Defaults" -msgstr "افتراضيات المستخدم" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "ال&معتاد:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -msgid "Save User Defaults" -msgstr "احفظ افتراضيات المستخدم" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "الوصلات الرمزية" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "لا تغيير" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Show Size In" -msgstr "أظهر حجم بوصة." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "أحذف الوصلات الرمزية المكسورة" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "CD Size" -msgstr "CD" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "أحذف كلّ الوصلات الرمزية" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "DVD Size" -msgstr "CD" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "تتبع الوصلات الرمزية" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"ل\n" -" ل" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "معاملة الوصلات الرمزية في المشروع" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"

                  Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

                  A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
                  This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +"

                  K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

                  No Change
                  \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

                  Discard broken symlinks
                  \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

                  Discard all symlinks
                  \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

                  Follow symlinks
                  \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
                  \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

                  Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "معاملة فراغ الأحرف" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Custom Size" -msgstr "مخصص CD" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "معاملة الفراغات في أسماء الملفات" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"

                  Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." +"

                  No Change
                  \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

                  Strip
                  \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

                  Extended Strip
                  \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

                  Replace
                  \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "Medium is not empty." -msgstr "قرص" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "No usable medium found." -msgstr "لا." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Force all options below" -msgstr "القوة الكل" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"

                  Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

                    \n" -"
                  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
                  • \n" -"
                  • Level 2: Files may only consist of one section.
                  • \n" -"
                  • Level 3: No restrictions.
                  • \n" -"
                  \n" -"

                  With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "المع&د:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "ال&ناشر:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" msgstr "" -"

                  المجموعة\n" -"

                    \n" -"
                  • المستوى ملفات من و الى
                  • \n" -"
                  • المستوى ملفات من
                  • \n" -"
                  • المستوى لا
                  • \n" -"
                  \n" -"

                  مع الكل الكل الى و الـ اسم ملف الى و الى هذه مع." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "المجموعة نظام ملفات." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "ال&نظام:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "إعدادات" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "ال&تطبيق:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "القصّ" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Joliet Settings" -msgstr "خبير" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "إختر ملف الموجز من المشروع" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Misc Settings" -msgstr "إعدادات" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "إختر ملف حقوق النسخ من المشروع" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" -msgstr "اسمح غير مترجم" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "ملف الموجز:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" -msgstr "اسمح" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "ملف حقوق النسخ:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" -msgstr "اسمح" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "اسمح غير مترجم" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" -msgstr "اسمح" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" -msgstr "اسمح" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" -msgstr "اسمح" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "خيارات MPlayer غير مرغوبة:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "اسمح" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "&قراءة الملفات عشوائياً" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" -msgstr "إحذف إصدارة" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "يجري قراءة الملفات بترتيب عشوائي" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" -msgstr "إحذف" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "ISO Level" -msgstr "الستوى 2" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "الستوى 1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

                  " +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" -msgstr "اسمح" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "انشيء" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

                  They have to be separated by spaces:\n" +"

                  opt1 opt2 opt3
                  " +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "إخفاء بوصة" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "خيارات MPlayer إضافية:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Do not cache inodes" -msgstr "يعمل بوصة" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

                  They have to be separated by spaces:\n" +"

                  opt1 opt2 opt3
                  " +msgstr "" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "مشروع" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "خيارات MPlayer الإضافية:" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Save Settings and close" -msgstr "احفظ إعدادات و" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "نفذ لاضحة التشغيل تكرارياً:" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." -msgstr "ينقذ الى مشروع و." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "لا نهائي" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -msgid "Discard all changes and close" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Start the burning process" -msgstr "يحفظ المشروع الحالي" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Audio Player Background\n" +"

                  During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

                  Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." +msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "الكتابة" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "السلوك عند بدء التشغيل" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "نوع" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "مخطط تنسيق لوحة المفاتيح:" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" msgstr "" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Parent Directory" -msgstr "الدليل الأم" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "" -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Directories" -msgstr "الأدلة" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "لصيقة الإقلاع الإفتراضية:" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "الجذر" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "" -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "منزل" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  eMovix Boot Labels\n" +"

                  eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

                  The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

                  The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

                  The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

                  The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

                  The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

                  The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "صوت" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "إختر مخطط لوحة المفاتيح" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "بيانات" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "مختلط" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "السلوك بعد التشغيل" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "فيديو حجم:" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "أ&لفظ القرص" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "مختلط" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "ألفظ القرص بعد إنتهاء التشغيل" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "مختلط" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "بيانات" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "قفّ الت&شغيل" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "فيديو حجم:" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "" -#: tips.cpp:3 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format msgid "" -"

                  ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

                  \n" +"

                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "إعادة ال&إقلاع" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" msgstr "" -#: tips.cpp:9 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format msgid "" -"

                  ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                  \n" +"

                  If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "نوع الملف" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "إعداد البريمج المساعد" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "خيارات CDDB" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" msgstr "" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                  ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

                  \n" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" msgstr "" -#: tips.cpp:26 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format msgid "" -"

                  ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

                  " -"\n" +"

                  If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

                  You may use the special strings to give the playlist a unique filename." msgstr "" -#: tips.cpp:32 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "&إستخدم مسارات نسبية" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "إستخدم مسارات نسبية بدلاً من مسارات مطلقة" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format msgid "" -"

                  Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

                  \n" +"

                  If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

                  Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." msgstr "" -#: tips.cpp:39 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "انشاء ملف &وحيد" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "إنتشل كلّ المسارات إلى ملف واحِد" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"

                  ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

                  \n" +"

                  If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

                  This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

                  Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "أكتب مل&ف cue" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "أكتب ملف cue" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Remove Button" -msgstr "احذف" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "المجلد الهدف" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Channels" -msgstr "ملغى" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "الحجم المطلوب:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "تشكيلة الإنتشال" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "معدل البت " +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "بدّل كل الف&راغات بِــ:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Layer" -msgstr "عنوان" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "تشكيلة لائحة التنفيذ:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -msgid "Emphasis" -msgstr "" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "تشكيلة الملفات المنتشلة:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "النسخ" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -msgid "Dual" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 ك.ب" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "إع&دادات" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "جودة المرئيات" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "حجم المرئيات:" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "%1 bps" -msgstr "%1 ك.ب" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " kbps" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "جودة الصوت" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Bitrate Upper" -msgstr "معدل البت " +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "ترميز مرئي:" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Bitrate Nominal" -msgstr "معدل البت " +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Bitrate Lower" -msgstr "معدل البت " +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "ترميز صوتي:" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "تس&مية الملفات" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Sample Size" -msgstr "ملف" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "بدّل كل الف&راغات بِــ:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Vendor" -msgstr "المنتج:" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 bits" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

                  If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

                  2-pass encoding results in a doubled encoding time." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

                  If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

                  Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -msgid "Controls the quality of the encoded files." +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format msgid "" -"

                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

                  For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

                  This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." +"

                  Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

                  If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

                  K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Configured Encoders" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "الإصدار" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "تعليق" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Edit..." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "اضف جهاز." + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "الاسم :" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "اسم الملف" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Command
                  \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

                  The following strings will be replaced by K3b:
                  \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
                  \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
                  \n" +"%t - Title
                  \n" +"%a - Artist
                  \n" +"%c - Comment
                  \n" +"%n - Track number
                  \n" +"%m - Album Title
                  \n" +"%r - Album Artist
                  \n" +"%x - Album comment
                  \n" +"%y - Release Year" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Text Data" -msgstr "بيانات" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

                  If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "اعداد الجودة" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "المنقاة قبلا:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "جودة عالية" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "ملف صغير" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "اعداد يدوي:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "غير إلاعدادات..." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "خام" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "جودة التشفير" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

                  The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

                  9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

                  7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

                  0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

                  This setting has no influence on the size of the resulting file." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "تشفير سريع" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "علم حقوق الطبع محفوظة" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "علم حقوق الطبع محفوظة للوثيقة المشفرة" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "علم كأصلي" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "علم الملف المشفر نسخة طبق الاصل" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
                  \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "حماية من الاخطاء" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "استعمل الحماية من الاخطاء CRC" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "استخدم" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "جودة" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" -msgstr "ثابت معدل البت" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "معدل البت ثابت" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "معدل البت متغير " + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "اقصى معدل البت:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "اخف معدل البت:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "معدل البت المتوسط :" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "نمط القناة" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "متغير معدل البت" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "الرجاء إختيار نمط القناة." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "تحرير مرمز صوتي خارجي" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

                  Stereo
                  \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

                  Joint-Stereo
                  \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

                  Mono
                  \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "جودة الملف" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "الرجاء تحديد إسم للأمر. " +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "مستوى الج&ودة:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" -msgstr "لم تحدد اسم" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "يتحكم بجودة الملفات المرمزة" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "الرجاء تحديد تمديدة للأمر." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

                  For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

                  This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" -msgstr "لم تحدد التمديدة" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "التعيينات ال&يدوية:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -msgid "Please specify the command line." -msgstr "الرجاء تحديد سطر الأوامر." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "معدل البت الأ&قصى:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "لم تحدد سطر أوامر" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "معدل ال&بت الأدنى:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." -msgstr "الرجاء إضافة اسم الملف (%f) لإخراج نتيجة سطر الأوامر." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "ك. بت/ث" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -msgid "No filename specified" -msgstr "لم تحدد إسم ملف" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "أمر غير صالح: الأمر فارغ." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "التعيينات اليدوية ( المستعملة لكلّ أنواع الملفات )" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "فشل الأمر: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "معدّل أخذ العيّنة:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "لم أستطع العثور على البرنامج '%1'" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "لم أستطع فتح الجهاز الصوتي alsa الأفتراضي ( %1 )" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" -msgstr "لم استطع تخصيص بنية ضوابت العتاد (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." -msgstr "لم اتمكن من تبديئ بنية ضوابط الاجهزة (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "لم اتمكن من تعيين نوع الوصول (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "لم اتمكن من تعيين شكل العينة (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "لم اتمكن من تعيين نسبة اختيار العينات (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "لم اتمكن من تعيين عدد القناة (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

                  \n" +"

                  U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
                  " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
                  IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
                  GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

                  " +"

                  Description based on the SoX manpage

                  " +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "لم اتمكن من تعيين ضوابط (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Alsa device:" -msgstr "إعادة مسح الأجهزة" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "حجم البيانات:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" -msgstr "مثال اعادة التسمية" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "ترميز البيانات:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "ابحث" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "القنوات:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "وجدت ملفات" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "قناة 1" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "الاسم الجديد" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "قناتين 2" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "الاسم السابق" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "أربعة قنوات" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." -msgstr "الرجاء نقر على الزر للبحث عن ملفات يمكنك اعادت تسميتها." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" -msgstr "ابحث عن ملفات يمكن اعادة تسميتها" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "كلمات من 16 بت" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "كلمات من 32 بت" + +#: tips:3 msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." +"

                  ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

                  \n" msgstr "" -"هذا يحدد كيفية اعادة تسمية الوثائق. حاليا فقط السلاسل التالية مسموحة: " -"%a (فنان) ، %n (رقم المسار) و %t (عنوان)." - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "اعادة تسمية الملفات الصوتية" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" -msgstr "اعتمادا على معلومات عامة." +#: tips:10 +msgid "" +"

                  ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                  \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." -msgstr "الرجاء تمييز شكل مسموح." +#: tips:17 +msgid "" +"

                  ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

                  \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." -msgstr "لم اجد ملفات لاعادة تسميتها." +#: tips:29 +msgid "" +"

                  ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "انتهيت." +#: tips:36 +msgid "" +"

                  Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

                  \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." -msgstr "اعادة تسمية ملفات الصوت حسبا لمعلوماتها العامة." +#: tips:44 +msgid "" +"

                  ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

                  \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" -msgstr "استفتاء Cddb" +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "سيجري تنفيذ %1 بِإمتيازات الجزر على النوات الأكبر من 2.6.8" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." -msgstr "الرجاء استفتاء عتصر في قاعدة المعلومات cddb للمشروع الصوتي الحالي." +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "سيجري تنفيذ %1 بدون إمتيازات المستخدم الجزري" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." -msgstr "الرجاء اختيار مشروع صوتي غير فارغ من أجل استفتاء cddb." +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "لم يوجد أخطاء في إعداد النظام." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "خطأ CDDB" +#, fuzzy +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "قائمة" #~ msgid "Disk Copy" #~ msgstr "نسخة قرص" @@ -9778,8 +9406,16 @@ msgstr "خطأ CDDB" #~ msgstr "BD-RW" #, fuzzy -#~ msgid "

                  If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick format.

                  Erasing a rewritable medium completely can take a very long time and some writers perform a full format even if quick format is enabled." -#~ msgstr "

                  اذا كان هذا الخيار محدد فسيخبر K3b الجهاز الكاتب بتهيئة القرص السريعة.

                  قد تستمر تهيئة الاقراص الرقمية المرئية من نوع DVD-RW مدة طويلة من الزمن فيما يقوم بعض الاجهزة الكاتبة للاقراص بالتهيئة الكاملة حتى لو كانت التهئية السريعة هي المحددة." +#~ msgid "" +#~ "

                  If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +#~ "format.

                  Erasing a rewritable medium completely can take a very long " +#~ "time and some writers perform a full format even if quick format is " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "

                  اذا كان هذا الخيار محدد فسيخبر K3b الجهاز الكاتب بتهيئة القرص " +#~ "السريعة.

                  قد تستمر تهيئة الاقراص الرقمية المرئية من نوع DVD-RW مدة " +#~ "طويلة من الزمن فيما يقوم بعض الاجهزة الكاتبة للاقراص بالتهيئة الكاملة حتى " +#~ "لو كانت التهئية السريعة هي المحددة." #, fuzzy #~ msgid "&Format/Erase rewritable disk..." @@ -9800,7 +9436,8 @@ msgstr "خطأ CDDB" #~ msgstr "مشاكل اعداد النظام" #, fuzzy -#~ msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)." #~ msgstr "" #~ "ألرجاء إدخال إسم الجهاز حيث يقوم K3b بلبحث عن جهاز جديد \n" #~ "( على سبيل المثال : /dev/cdrom ):" diff --git a/bg/messages/k3b.po b/bg/messages/k3b.po index bf4ba08..191dfc1 100644 --- a/bg/messages/k3b.po +++ b/bg/messages/k3b.po @@ -16,2019 +16,1590 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-14 08:43+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "Конвертиране на аудио проект" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Златко Попов" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -" 1 запис (%1)\n" -"%n записа (%1)" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "Име на файла (отнасящ се до директорията)" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - запис на CD и DVD" -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "Времетраене" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "Запис на всички" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "Размер на файл" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "Затваряне на всички" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "&Нов проект" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "Именуване на файл" +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "Нов проект за &аудио CD" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "" -"Моля, проверете шаблона за именуване. Всички имена на файловете трябва да са " -"различни." +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "Нов проект за &CD с данни" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "Искате ли тези файлове да бъдат презаписани?" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "Нов проект за &смесен CD" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "Вече има такива файлове" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "Нов проект за &VCD" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "Нов проект за &eMovix CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "Нов проект за &eMovix DVD" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "Cue файл" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "Нов проект за &DVD с данни" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "Списък с изпълнители" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "Нов проект за в&идео DVD" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "Извличане на VCD" +#: k3b.cpp:252 +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "Продължение на многосесиен проект" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "Целева директория" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Добавяне на файлове..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "Извличане на файловете в:" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "&Изчистване на проект" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "Свободно място в директорията:" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "Показване на директориите" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "Необходимо място за съхранение:" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "Показване на съдържанието" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "Пренебрегване /EXT/PSD_X.VCD" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "Показване заглавието на документа" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "Използване на режим \"2336 байта/сектор\" за образа" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "&Изтриване на CD-RW..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "Извличане на XML структура" +#: k3b.cpp:291 +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "&Форматиране на DVD%1RW..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "Начало" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&Запис на CD образ..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "Започва извличането на маркираните записи от VCD диска" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&Запис на DVD ISO образ..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "Свободно място в целевата директория: %1" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&Копиране на CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "Необходимо място за извлечените файлове" +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "Копиране на &DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "Игнориране на разширен PSD" +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "Извличане на аудио CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

                  Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

                  " -msgstr "" -"

                  Игнорира разширените PSD (намиращи се във файловата система ISO-9660 под " -"`/EXT/PSD_X.VCD\") и използва стандартен PSD.

                  " +#: k3b.cpp:306 +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "Извличане на видео DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "Приемане на режим \"2336 байта/сектор\"" +#: k3b.cpp:308 +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "Извличане на видео CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

                  This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

                  Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" -"

                  Тази опция има смисъл само ако четете BIN CD образ. Това указва на`vcdxrip\" " -"да работи в режим \"2336 байта/сектор\" за образ.

                  " -"Забележка: Тази опция скоро ще бъде премахната." +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "Проверка на системата" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "Създаване на XML файл с описание." +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." +msgstr "&Настройка на правата..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

                  This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

                  " -"

                  This file will always contain all of the information.

                  " -"

                  Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

                  " -"

                  The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

                  " -msgstr "" -"

                  Тази опция създава XML файл с описание на цялата информация за VCD диска.

                  " -"

                  Този файл винаги ще съдържа цялата информация.

                  " -"

                  Пример: Ако извличате само последователността на сцените, файлът с " -"описанието също така ще съдържа и информация за файловете и сегментите.

                  " -"

                  Името на файла е същото като името на VCD диска и е с окончание \".xml\". " -"Настройката по подразбиране е VIDEOCD.xml.

                  " +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "Създаване на нов проект" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "" -"Директорията с образи \"%1\" не съществува. Искате ли K3b да я създаде?" +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "Създаване на нов проект за CD с данни" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "Директория \"%1\" не може да бъде създадена." +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "Създаване на нов проект за аудио CD" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "Продължение, въпреки че папката не е празна?" +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "Създаване на нов проект за eMovix DVD" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "Създаване на нов проект за DVD с данни" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "Име на елемент" +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "Създаване на нов проект за eMovix CD" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "Извлечено име" +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "Създаване на нов проект за VCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: k3b.cpp:332 +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "Изтриване на CD-RW" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "MPEG записи от VCD" +#: k3b.cpp:333 +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "Форматиране на DVD%1RW" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "Запис от VCD с данни" +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "Копиране на CD" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "Сцена- %1" +#: k3b.cpp:335 +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "Запис на Iso9660, cue/bin, или cdrecord клониран образ върху CD" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "Сегменти" +#: k3b.cpp:336 +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "Запис на ISO9660 образ върху DVD" -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "VCD" +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "Копиране на DVD" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "Размаркиране на вси&чко" +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "Отваряне на съществуващ проект" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "Маркиране на запис" +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Отваря последният използван файл" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "Размаркиране на запис" +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" +msgstr "Запис на текущия проект" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "Моля, изберете записи за извличане." +#: k3b.cpp:341 +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Запис на текущия проект на нов адрес" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "Не са маркирани записи" +#: k3b.cpp:342 +msgid "Saves all open projects" +msgstr "Запис на всички отворени проекти" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Запис %1" +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "Затваряне на текущия проект" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "Търсене на информация за изпълнителя..." +#: k3b.cpp:344 +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Затваряне на всички отворени проекти" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "Намерен е CD-текст. Искате ли да го използвате вместо търсене в CDDB?" +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Изход от програмата" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "Намерен е CD-текст" +#: k3b.cpp:346 +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "Настройване на K3b" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" -msgstr "Използване на CD-текст" +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +msgstr "Настройка на правата за достъп (изисква root права)" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" -msgstr "Търсене в CDDB" +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +msgstr "Цифрово извличане на песни от аудио CD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -msgid "Check All" -msgstr "Маркиране на всички" +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "Транскодиране заглавията на видео DVD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Размаркиране на всички" +#: k3b.cpp:352 +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "Извличане на песни от VCD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -msgid "Check Track" -msgstr "Маркиране на запис" +#: k3b.cpp:353 +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Добавяне на файлове към текущия проект" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -msgid "Uncheck Track" -msgstr "Размаркиране на запис" +#: k3b.cpp:354 +msgid "Clear the current project" +msgstr "Изчистване на текущия проект" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "Редактиране на информацията в CDDB" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Изглед на проект" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "Редактиране на информацията за албума в CDDB" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "Текущи проекти" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "Търсене в CDDB" +#: k3b.cpp:414 +msgid "Quickstart" +msgstr "Бърз старт" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "Локално съхранение на информацията в CDDB" +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Страничен панел" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "Запис %1 в CDDB" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "Изглед на съдържание" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "Заглавие:" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "&Бърз избор на директория" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "Изпълнител:" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Напред" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "Допълнителна информация:" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "Отваряне на файл..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "CDDB за албум" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "Документът не можа да бъде отворен!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "Жанр:" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "Година:" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "\"%1\" има незаписани промени." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "Категория:" +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "Затваряне на проект" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 -msgid "" -"

                  No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" msgstr "" -"

                  Не е намерен CDDB запис, но можете да потърсите в Интернет като включите " -"опцията \"Търсене в отдалечена CDDB\" в настройките на K3b." - -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "Не е намерена информация в CDDB." +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|K3b проекти" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 -msgid "CDDB Error" -msgstr "CDDB - грешка" +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "Отваряне на файл" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "Моля, изберете категория преди да запишете." +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "Запис на файл..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "Моля, въведете името на изпълнителя и заглавието преди да запишете." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "Текущият документ не беше записан!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "" -"Моля, въведете поне имената на изпълнителите и заглавията на песните преди да " -"запишете." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "Вход/изход грешка" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "Въведените данни (%1) са записани в категория %2." +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Запис на файла с ново име..." -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "Аудио CD" +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Запис на всички" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "Задачата е отменена от потребителя." +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Искате ли %1 да бъде презаписан?" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "Проверка на файловете" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "Файловете съществуват" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Изглежда %1 е неизпълним." +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "За да извличате VCD дискове трябва да инсталирате VcdImager версия %1." +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "Затваряне на файл..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Можете да го намерите на дисковете с вашата дистрибуция или да го свалите от " -"http://www.vcdimager.org" +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "Създаване на нов проект за аудио CD." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "%1 е твърде стара! Необходима е версия %2 или по-нова" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "Създаване на нов проект за CD с данни." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Използва се %1 %2 - Авторско право %3" +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "Създаване на нов проект за DVD с данни." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "Извличане" +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "Създаване на нов проект за видео DVD." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "Начало на извличането." +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "Създаване на нов проект за смесен CD." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "Извличане на файлове от %1 в %2." +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "Създаване на нов проект за VCD." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 не може да бъде стартиран." +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "Създаване на нов проект за eMovix CD." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "Файловете бяха извлечени успешно." +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "Създаване на нов проект за eMovix DVD." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 даде неизвестна грешка (код %2)." +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всички файлове" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "Моля, изпратете ми е-поща с последните данни..." +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "Изберете файлове за добавяне към проекта" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "Ненормално спиране на %1." +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "Моля, създайте проект преди да добавяте файлове" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "%1 откри non-form2 сектор" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "Няма активен проект" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "разрешение на цикъла" +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." +msgstr "" +"tdesu не можа да бъде намерен за стартирането на \"Настройка на K3b\" с " +"привилегии на суперпотребител (root). Моля стартирайте настройката ръчно " +"като суперпотребител (root)." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "открити са VCD2.0 PBC файлове с разширения" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "Наистина ли искате да изчистите текущия проект?" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "Извличане на %1" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "Изчистване на проект" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "Извличане на %1 в %2" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване на списъка" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "Извличане на аудио CD" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +#: k3b.cpp:1590 +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "Извличане на видео DVD" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +#: k3b.cpp:1611 +msgid "Video CD Rip" +msgstr "Извличане на видео CD" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "Музика/Свалени песни/%a - %t" +#: k3b.cpp:1626 +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Проблем с аудио резултата" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +msgid "Media &Info" +msgstr "&Информация за диск" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Демонтиране" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

                  Pattern special strings:" -"

                  The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                  Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

                  معنى بدائل
                  %t رقم " +"العنوان %{t} او %{title_number}
                  %ivolume id (mostly the name of the Video DVD) %{i} او " +"%{volume_id}
                  %b
                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                  MeaningAlternatives
                  %aartist of the track%{a} or %{artist}
                  %ttitle of the track%{t} or %{title}
                  %ntrack number%{n} or %{number}
                  %yyear of the CD%{y} or %{year}
                  %cextended track information%{c} or %{comment}
                  %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                  %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                  %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                  %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                  " -msgstr "" -"

                  Специални шаблонни низове:" -"

                  Следният низ ще бъде заместен със съответното му значение в името на всеки " -"запис." -"
                  Подсказка: %A се отличава от %a само за саундтракове или " -"компилации." -"

                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                  ЗначениеАлтернативи
                  %aизпълнител (запис)%{a} или %{artist}
                  %tзаглавие на запис%{t} или %{title}
                  %nномер на запис%{n} или %{number}
                  %yгодина на CD%{y} или %{year}
                  %cкоментар%{c} или %{comment}
                  %gжанр на CD%{g} или %{genre}
                  %Aизпълнител (албум)%{A} или %{albumartist}
                  %Tзаглавие на албум%{T} или %{albumtitle}
                  %Cкоментар за албума%{C} или %{albumcomment}
                  %dдата%{d} или %{date}
                  " +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "&Монтиране" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"

                  Conditional inclusion:" -"

                  These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

                    " -"
                  • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
                  • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
                  • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
                  • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
                  • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
                  " -"

                  Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" -"

                  Избирателно въвеждане:" -"

                  Тези шаблони дават възможност избирателно да се въвежда текст в зависимост " -"от записите в CDDB. Можете да въвеждате или изваждате текст само ако някое от " -"местата е празно или има определена стойност. Примери:" -"

                    " -"
                  • @T{TEXT} въвежда TEXT, ако е посочено заглавие на албума" -"
                  • !T{TEXT} въвежда TEXT, ако не е посочено заглавие на албума" -"
                  • @C=\"Soundtrack\"{TEXT} въвежда TEXT, ако коментарът за компактдиска е " -"\"Soundtrack\" " -"
                  • !C='Soundtrack'{TEXT} въвежда TEXT, ако допълнителната информация за " -"компактдиска не е друга освен Soundtrack" -"
                  • Възможно е и въвеждането на специални низове в текстовете; напр. " -"!a=\"%A\"{%a} въвежда само изпълнителя на записа, ако не се различава от " -"изпълнителя на албума.
                  " -"

                  Тази функция използва същите символи като специалните низове, което означава " -"че X в @X{...} може да бъде символ от [atnycgATCd]." +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "Изваждан&е" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "Извличане на цифров звук" +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "&Зареждане" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia не можа да бъде заредена." +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "Настройване скоростта на четене..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "Четене съдържанието на компактдиска." +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +msgid "Display generic medium information" +msgstr "Показване на основна информация за диска" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Устройство %1 не може да бъде отворено" +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +msgid "Unmount the medium" +msgstr "Демонтиране на диска" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "Необходими са ви права за запис в %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +msgid "Mount the medium" +msgstr "Монтиране на диска" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "Търсене на индекс 0 за всички записи" +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" +msgstr "Изваждане на диска" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "Директория %1 не може да бъде създадена" +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "(Пре)зареждане на диска" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис." +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "Принудителна скорост на четене" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "Извличане в един единствен файл \"%1\"." +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "Скорост на четене на CD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "Започва извличането на цифров звук." +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

                  Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

                  This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

                  Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." +msgstr "" +"

                  Моля, въведете предпочитаната скорост на четене за %1. Тя ще бъде " +"използвана за диска, който е поставен в момента.

                  Това е особено полезно за " +"понижаване скоростта при гледане на филми, които се четат директно от " +"устройството, защото шумът от въртенето на диска е досаден.

                  При копиране " +"на CD или DVD дискове скоростта отново ще бъде променена." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "Успешно извлечено в %2." +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "Настройката на скоростта на четене беше неуспешна." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Извличане на запис %1 (%2 - %3)" +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "Създаване на ГПИ..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "Извличане на запис %1" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "Запис %1 беше извлечен успешно." +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "Проверка на системата" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "Запис %1 беше извлечен успешно в %2." +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +msgstr "В момента K3b работи и не може да извършва други операции." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "Грешка при кодиране на запис %1." +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" +msgstr "K3b работи" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Непоправима грешка при извличане на запис %1." +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "Аудио приставка %1 не беше намерено" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Грешка при стартирането на извличането." +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "Проблеми по инициализирането" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "Отмяната на операцията може да отнеме известно време..." +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "Премахване на незавършения файл \"%1\"." +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Времетраене" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "Запис на списъка с изпълнители в %1." +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "няма файл" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "Запис на cue файл в %1." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Отдалечен" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "Извличане на песни" +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "Изчистване на списъка" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Извличане на песни от \"%1\"" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "Не е намерен стартиран aRtsd" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 -msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" -msgstr "" -" 1 запис (кодиране в %1)\n" -"%n записа (кодиране в %1)" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "Неизвестен файлов формат" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -" 1 запис\n" -"%n записа" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "изпълнява се" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "Извличане на CD" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "пауза" -#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "спрян" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Вид" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "Скорост на запис:" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Разширени" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" +msgstr "Софтуерен буфер:" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Игнориране на грешките при четене" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "Буфер на устройството:" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "Без четене на паузите между песните" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "Записвачка: %1 %2" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "Режим параноя:" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "няма информация" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "Опити за препрочитане:" +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "Копиране на маркираните писни" +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "Режим1" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "Максимално опити за препрочитане" +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "Режим2" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "Изберете режима на запис на данните" + +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 msgid "" -"

                  This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" -"

                  Задава максималният брой опити за препрочитане на сектор с аудио данни от " -"CD. След това K3b или ще пропусне сектора, ако е включена опция " -"Игнориране на грешките при четене или ще спре процеса." +"

                  Data Mode

                  Data tracks may be written in two different modes:

                  Auto
                  Let K3b select the best suited data mode.

                  Mode " +"1
                  This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

                  Mode 2
                  To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

                  Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" +"

                  Записите на данните могат да бъдат правени по два начина:

                  Режим " +"1
                  Това е оригиналният режим на запис, както е в стандарта " +"Yellow Book (Жълта книга). Предпочитаният режим за CD с данни.

                  Режим 2
                  Или по-точно XA Mode 2 Form 1, но тъй като " +"другите режими рядко се използват, обикновено е известен като Режим 2.

                  Авто
                  K3b избира най-подходящия режим.

                  Внимание:" +" Не смесвайте различни режими на един компактдиск. Някои по-стари " +"устройства може да имат проблеми с четенето на режим 1 от многосесийни " +"компактдискове." -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "Без четене на паузите в края на всеки запис" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Информация за откриване на грешки" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

                  " -"

                  Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

                  " -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b няма да извлича аудио данните в паузите " -"между песните. В повечето случаи има празно място между песните, което не е " -"включено към никоя от тях.

                  " -"

                  Въпреки че по подразбиране почти всеки софтуер за извличане на музика " -"включва паузите между песните, за повечето компактдискове е по-логично те да " -"бъдат пренебрегнати. Когато създавате аудио проект в K3b, така или иначе ще " -"бъдат поставени паузи между песните.

                  " +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Копиране на CD" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "Албум" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "Запис във файл" -#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копиране в системния буфер" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 #, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "Запис %1" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Файл %1 не може да бъде отворен" -#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -msgid "Data" -msgstr "Данни" +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "K3b отметки" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "Конвертиране на аудио песни" +#: k3bdiroperator.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "K3b отметки" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "Конвертиране в един единствен файл \"%1\"." +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "&Добавяне към проект" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "Запис %1 беше конвертиран успешно." +#: k3bdirview.cpp:204 +msgid "" +"

                  You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

                  It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

                  If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

                  If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +msgstr "" +"

                  Избрали сте инструмента на K3b за извличане на видео DVD.

                  Направен е за " +"извличане на единични заглавия от видео DVD за по нататъшна " +"обработка (компресия). Структурата не менюто се игнорира напълно.

                  Ако " +"имате намерение да копирате обикновени видео DVD vob файлове (включително " +"декодирането им) с цел обработка с друга програма, моля, използвайте " +"следната връзка за достъп до файловата структура на видео DVD диска: videodvd:/

                  Ако имате намерение да копирате целия DVD " +"диск, включително всички менюта и екстри, препоръчително е да използвате " +"инструмента на K3b за копиране на DVD." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Конвертиране на запис %1 (%2 - %3)" +#: k3bdirview.cpp:213 +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "Извличане на видео DVD" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "Конвертиране на запис %1" +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Конвертиране на аудио записи от \"%1\"" +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "Копиране на DVD" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" -msgstr "Запазване на оригиналните пропорции" +#: k3bdirview.cpp:244 +msgid "" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." +msgstr "" +"K3b използва vcdxrip от пакета vcdimager за извличане на VCD дискове. " +"Проверете дали е инсталиран." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "640x? (авто височина)" +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgstr "" +"Намерен е %1. Искате ли K3b да монтира участъка с данни или да покаже всички " +"записи?" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "320x? (авто височина)" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "VCD" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -msgid "Custom" -msgstr "Потребителска" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "Монтиране на CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "Показване на видео записи" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -msgid "Video Size" -msgstr "Размер на видеото" +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "Аудио CD" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 кбита/сек" +#: k3bdirview.cpp:266 +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Показване на песните" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "авто" +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

                  K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "

                  K3b не можа да монтира %1 в устройство %2 - %3" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 +#: k3bdirview.cpp:304 +msgid "Mount Failed" +msgstr "Монтирането беше неуспешно" + +#: k3bdirview.cpp:316 msgid "" -"

                  Pattern special strings:" -"

                  The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                  " -"

                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                  MeaningAlternatives
                  %ttitle number%{t} or %{title_number}
                  %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
                  %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                  %ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
                  %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                  %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                  %cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
                  %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                  %ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
                  %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                  " -"

                  Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" -"

                  Специални шаблонни низове:" -"

                  Следният низ ще бъде заместен със съответното му значение в името на всеки " -"запис." -"
                  " -"

                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                  ЗначениеАлтернативи
                  %tНомер на заглавие%{t} или %{title_number}
                  %iКомплект (в повечето случаи името на видео DVD диска)%{i} или %{volume_id}
                  %bДадено име на комплекта%{b} или %{beautified_volume_id}
                  %lДвузнаков езиков код%{l} или %{lang_code}
                  %nИме на езика%{n} или %{lang_name}
                  %aАудио формат (на видео DVD диска)%{a} или %{audio_format}
                  %cБрой аудио канали (на видео DVD диска)%{c} или %{channels}
                  %vРазмер на оригиналното видео%{v} или %{orig_video_size}
                  %sРазмер на крайното видео (Внимание: Стойностите за автоотрязване не са " -"взети предвид!)%{s} или %{video_size}
                  %rПропорции на оригиналното видео%{r} или %{aspect_ratio}
                  %dДата%{d} или %{date}
                  " -"

                  Подсказка: Възможни са леки вариации на дългите низове. Например, можете " -"да оставите долните черти." +"

                  K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "

                  K3b не можа да демонтира %1 в устройство %2 - %3" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 -msgid "Video Picture Size" -msgstr "Размер на видео картината" +#: k3bdirview.cpp:320 +msgid "Unmount Failed" +msgstr "Демонтирането беше неуспешно" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 -msgid "" -"

                  Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
                  Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." -msgstr "" -"

                  Моля, посочете ширината и височината на крайното видео. Ако за някоя " -"величина е зададено Авто K3b ще я избере сама в зависимост от " -"пропорциите на видео картината." -"
                  Имайте предвид, че ако зададете и двете (ширина и височина), тогава няма да " -"бъде направена корекция на пропорциите." +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" +msgstr "Няма диск" -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "Видът на диска е непознат" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "Извличане на видео DVD заглавия" +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "Записи" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" -msgstr "" -" Трнаскодиране на %n заглавие в %1/%2\n" -"Трнаскодиране на %n заглавия в %1/%2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Вид" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "Заглавието %1 беше извлечено успешно" +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "Извличането на заглавие \"%1\" беше неуспешно" +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "Първи - последен сектор" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 #, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "Определени стойности за отрязване на заглавие %1" +msgid "Session %1" +msgstr "Сесия %1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "Горе: %1, Долу: %2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "Ляво: %1, Дясно: %2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "Данни/Режим1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "Безумни стойности. Няма да бъде направено отрязване." +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "Данни/Режим2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" -msgstr "Определянето на стойности за отрязване на заглавие %1 беше неуспешно" +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "Данни/Режим2 XA форма1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "Извличане на видео DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "Данни/Режим2 XA форма2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 -msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" -msgstr "" -" 1 заглавие от %1\n" -"%n заглавия от %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +msgid "Data" +msgstr "Данни" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "Заглавие %1 (%2)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2Гл (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "копие" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 -msgid "unknown language" -msgstr "неизвестен език" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "не е копие" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -msgid "not supported" -msgstr "не се поддържа" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" +msgstr "с акцентиране" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" -" %n к\n" -"%nк" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" +msgstr "без акцентиране" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

                  When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" -"

                  При използване на аудио кодека AC3 преминаване " -"всички аудио потоци трябва да са във формат AC3. Моля, изберете друг аудио " -"кодек или изберете AC3 аудио потоци за всички заглавия." +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" +msgstr "нарастващ" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "AC3 преминаване" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" +msgstr "непрекъснат" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" -"K3b не можа да демонтира устройство \"%1\", съдържащо носителя \"%2\". " -"Извличането на видео DVD не работи ако устройството е монтирано. Моля, " -"демонтирайте го ръчно." +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" +msgstr "CD-текст (откъс)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -msgid "Unmounting failed" -msgstr "Монтирането беше неуспешно" +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "Изпълнител" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

                  Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

                  Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" -"

                  Съдържанието на видео DVD диска не може да бъде прочетено: намерен е кодиран " -"видео DVD диск." -"

                  Инсталирайте libdvdcss, за да можете да четете видео DVD." +#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "Видео DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "Автор на текста" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "" -" %n заглавие\n" -"%n заглавия" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." -msgstr "" -"K3b използва транскодиране (програмата \"Transcode\") за извличането на видео " -"DVD. Проверете дали е инсталиранa." +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "CD:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

                  K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

                  Please make sure it is installed properly." -msgstr "" -"

                  K3b използва транскодиране за извличане на видео DVD. Инсталацията на " -"транскод (%1) не се поддържа от кодеците на K3b." -"

                  Проверете дали всичко е наред с инсталацията." +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "Диск" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "Съдържанието на видео DVD диска не може да бъде прочетено." +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +msgstr "Непознат (вероятно CD-ROM)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "Моля, изберете заглавия за извличане." +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "Вид:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -msgid "No Titles Selected" -msgstr "Не са избрани заглавия" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" +msgstr "ИД на диск:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "Извличане на DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2Гл (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" +msgstr "Капацитет:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 мин" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -msgid "Extended" -msgstr "Разширено" +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" +msgstr "Използван капацитет:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

                  Title %1 (%2)
                  %3" -msgstr "

                  Заглавие %1 (%2)
                  %3" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "Остават:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" -msgstr "" -"%n глава\n" -"%n глави" +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "Презаписваем:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG4" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "да" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "не" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "letterboxed" +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "Незатворен:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "16:9" +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "Празен:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "Няма аудио потоци" +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "Слоеве:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "Няма потоци за подкартини" +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "Формат на фона:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 -msgid "Audio Streams" -msgstr "Аудио потоци" +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "неформатиран" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "Потоци за подкартини" +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "незавършен" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Предварителен преглед" +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "извършва се" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "Видео" +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "завършен" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" -msgstr "Подкартина" +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Сесии:" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "Изпълнител" +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "Скорост на запис:" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" -msgstr "Отметнете песните, които трябва да бъдат извлечени" +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "Информация за файлова система ISO9660" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "Изтриване на CD-RW диск" +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" +msgstr "Система:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "&Вид изтриване" +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "Заглавие:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "Изтриване на CD-RW диск" +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" +msgstr "Комплект:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "CD-RW дискът беше изтрит успешно." +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "Издател:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "Успех" +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "Изготвил:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "Изтриването на CD-RW диска беше отменено." +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" +msgstr "Програма:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -msgid "Canceled" -msgstr "Отменено" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "Изчакване за диск" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" -msgstr "Изтриването беше неуспешно. Искате ли да видите изходните данни?" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "Принудително" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "Изтриването беше неуспешно." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "Изваждане" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "%1 не поддържа запис върху CD-RW диск." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "Зареждане" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "Наличен диск:" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." msgstr "" -"Изтрива целия диск. Това отнема колкото времето за запис на целия диск." +"Принудително продължение, ако K3b не разпознава вашия празен CD/DVD диск." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "Изтриване само на TOC, PMA и паузите между песните." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W) или DVD%1R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "Изтрива само последния запис." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "DVD%1R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "Отваря последната сесия, за да бъде добавена още информация." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "двуслоен DVD%1R" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "Изтрива последната сесия на многосесиен компактдиск." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "Бързо" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Моля, поставете %4 диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "Напълно" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Моля, поставете %4 диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "Режим на изтриване:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Моля, поставете %4 диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "Изтриване на последния запис" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Моля, поставете %4 диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "Отваряне на последната сесия" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Моля, поставете %4 диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "Изтриване на последната сесия" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Моля, поставете подходящ диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "Копиране на CD" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "Преформатиране на DVD+RW диск" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "и клониране на CD" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "Намерен е %1 диск в устройство %2 - %3. Да бъде ли презаписан?" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" -msgstr "Четен диск" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "Намерен е %1" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "Режим на копиране" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "Намерен е %1 диск в устройство %2 - %3. Да бъде ли форматиран?" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "Нормално копие" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "Форматиране" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "Клонирано копие" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "Форматиране на DVD+RW диск" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "Режим на запис" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "Намерен е презаписваем диск в устройство %1 - %2. Да бъде ли изтрит?" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "Копия" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "Намерен е презаписваем диск" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "&Образ" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "&Изтриване" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "Без поправяне на грешките" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "&Изваждане" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "Копиране на CD-текст" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "Изтриване на CD-RW диск" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "Предпочитане на CD-текст" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "Изчакване за диск" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Разширени" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "Изтриването беше неуспешно." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "Пропускане на нечетливи сектори с данни" +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Директории" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "Изключване поправката на грешки от източника" +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Главна директория" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "Използване на CD-текст (ако има) вместо CDDB." +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Домашна директория" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "Копира CD-текста (ако има) от четения компактдиск." +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтър:" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

                  This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще изключи ECC/EDC поправянето на грешки от " -"оригиналния диск. По този начин сектори, които умишлено са направени " -"нечетливите, ще могат да бъдат прочетени." -"

                  Това може да е полезно за клониране на компактдискове, които са защитени от " -"запис с помощта на лоши сектори." +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Аудио файлове" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще търси CD-текст от четения компактдиск. " -"Изключете опцията ако вашето устройство има проблеми с четенето на CD-текст или " -"предпочитате информация CDDB." +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/* application/x-ogg |Wave аудио файлове" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 -msgid "" -"

                  If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция и K3b намери CD-текст от четения компактдиск, той " -"ще бъде копиран върху записвания диск. Всички потенциално съществуващи данни от " -"CDDB ще бъдат пренебрегнати." +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/* application/x-ogg |МР3 аудио файлове" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 -msgid "" -"

                  If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция и K3b не може да прочете сектор с данни от CD/DVD " -"диска, в крайното копие секторът ще бъде заместен с нули." +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis аудио файлове" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 -msgid "" -"

                  This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

                  For VideoCDs please use the CD Cloning mode." -msgstr "" -"

                  Това е нормалният режим на запис, препоръчван за повечето видове " -"компактдискове. Той позволява копиране на аудио CD, многосесийни и едносесийни " -"CD с данни, и екстра аудио CD (аудио CD, съдържащ сесия с допълнителна " -"информация)." -"

                  За VCD дискове, моля използвайте режим \"Клониране на CD\"." +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |MPEG видео файлове" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"

                  In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

                  Caution: Only single session CDs can be cloned." -msgstr "" -"

                  В режим \"Клониране на CD\" K3b прави грубо копие на компактдиска. Това " -"означава, че съдържанието му не е от значение - K3b просто го копира бит по " -"бит. Този режим може да бъде използван за копиране на VCD дискове или " -"компактдискове, които съдържат сектори с грешки." -"

                  Внимание: Могат да бъдат клонирани само едносесийни компактдискове." +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" +msgstr "Първо изпълнение" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +#: k3bfirstrun.cpp:60 +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Включване на интеграцията с Konqueror" + +#: k3bfirstrun.cpp:61 +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Без интеграция с Konqueror" + +#: k3bfirstrun.cpp:64 msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +"

                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

                  The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." msgstr "" -"Изглежда няма достатъчно свободно място във временната директория. Запис на " -"диска въпреки това?" +"

                  K3b може да се интегрира в Konqueror. Това позволява да се стартира " +"програмата от контекстното меню на файловия мениджър.

                  Интеграцията с " +"Konqueror може да бъде изключена и включена отново от настройките на K3b." -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Искате ли %1 да бъде презаписан?" +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +msgid "Load default settings" +msgstr "Зареждане настройките по подразбиране" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "Файловете съществуват" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +msgid "Load saved settings" +msgstr "Зареждане на потребителски настройки" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "Използване на същото устройство за запис" +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +msgid "Load last used settings" +msgstr "Зареждане на последно използваните настройки" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "" -"Използвайте същото устройство за запис(Или поставете друг диск)" +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "Копиране на DVD" +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" +msgstr "Започване на задачата" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" -msgstr "Няма видео транскодиране!" +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Зареждане на потребителските или настройките по подразбиране" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общи" +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" +msgstr "Запис на текущите настройки за използване по-късно" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "Пропускане на нечетливи сектори" +#: k3binteractiondialog.cpp:248 +msgid "" +"

                  Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." +msgstr "" +"

                  Зареждане на записаните, последно използваните или настройките по " +"подразбиране." -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 +#: k3binteractiondialog.cpp:250 msgid "" -"

                  If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                  Saves the current settings of the action dialog.

                  These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

                  The K3b defaults " +"are not overwritten by this." msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция и K3b не може да прочете сектор от CD/DVD диска, в " -"крайното копие секторът ще бъде заместен с нули." +"

                  Запазва текущите настройки на диалоговия прозорец.

                  Тези настройки могат " +"да бъдат заредени и чрез бутона Потребителски настройки. " +"

                  Настройките на K3b по подразбиране няма да бъдат променени от това." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "Запис на CD образ" +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "Настройки на диалоговият прозорец" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "Записван образ" +#: k3binteractiondialog.cpp:321 +msgid "" +"

                  K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

                  Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." +msgstr "" +"

                  K3b има три вида настройки за диалоговите прозорци: по подразбиране, " +"потребителски и последно използвани. Моля, изберете коя от тези да бъде " +"заредена при отваряне на диалогов прозорец.

                  Имайте предвид, че винаги " +"можете да промените това от прозореца за настройване на K3b." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "Изберете образ" +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "Настройки по подразбиране" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Образи" +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Потребителски" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660 образи" +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "Последно използвани настройки" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "*.cue *.CUE|Cue файлове" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" -msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC файлове и Cdrecord клонирани образи" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" +msgstr "Изпълнено:" -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всички файлове" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Информация" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "Вид на образа" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 от общо %2 МБ" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "Авторазпознаване" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "Успех." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 образ" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." +msgstr "Завършено успешно." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "Cue/Bin образ" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "Отменено." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "Аудио Cue файл" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "Грешка." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "Cdrdao TOC файл" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Завършено с грешки" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "Cdrecord клониран образ" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Наистина ли искате операцията да бъде отменена?" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "Не е посочен образ" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "Потвърждение за отмяна" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "Режим на данни:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "Изминало време: %1 ч" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 -msgid "" -"

                  This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

                  Only continue if you know what you are doing." -msgstr "" -"

                  Този образ е с невалиден размер. Ако го сваляте от Интернет, проверете дали " -"извличането е приключило." -"

                  Продължете само ако сте сигурни какво правите." +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "Остават: %1 ч" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" -msgstr "Изглежда образът е неизползваем" +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Скриване на OSD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "Файлът не е намерен" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +msgid "Device in use" +msgstr "Устройството се използва" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "Намерен:" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Затваряне на другите програми" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "Iso9660 образ" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +msgid "Check again" +msgstr "Нова проверка" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "Размер на файла:" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +msgid "" +"

                  Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

                  It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

                  Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." +msgstr "" +"

                  Устройство \"%1\" се използва от други програми (%2)." +"

                  Горещо се препоръчва да ги затворите преди да продължите, иначе K3b може " +"да няма пълен достъп до устройството.

                  Съвет: понякога програмата не се " +"изключва веднага. В такъв случай можете да използвате бутона \"%3\"." -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" -msgstr "Система:" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +msgid "

                  Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "

                  Наистина ли искате K3b да спре текущия процес: " -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "Заглавие:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "празен %1 диск" -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" -msgstr "Комплект:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "%1 диск" -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" -msgstr "Издател:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "%1 диск" -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "Изготвил:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" +msgstr "%1 диск" -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "Програма:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "%1 диск" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "Cdrecord клониран образ" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "%1 диск" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "Образ:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "видео %1 диск" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "TOC файл:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "смесен %1 диск" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "Cue/bin образ" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "аудио %1 диск" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "Cue файл:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "%1 с данни" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "Аудио Cue образ" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +msgid "CD or DVD" +msgstr "CD или DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"%n запис\n" -"%n записа" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Запис" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "Md5 сума:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "Изчислението беше отменено" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "Изчислението беше неуспешно" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Моля, поставете %1..." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "Копиране на сумата в системния буфер" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" +msgstr "Избор на диск" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "Сравняване на сумата..." +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" +msgstr "Избор на диск:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "Проверка на MD5 сума" +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" +msgstr "Няма информация за диска" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "Моля, въведете MD5 сума за сравнение:" +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "Празен %1 диск" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "MD5 сумата %1 е като посочената." +#: k3bmedium.cpp:307 +msgid "Mixed CD" +msgstr "Смесен CD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "MD5 сумите съвпадат" +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "%1 (смесен CD)" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "MD5 сумата %1 се различава от посочената." +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "Видео DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "MD5 сумите се различават" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "%1 (незатворен %2 с данни)" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "Форматиране на DVD" +#: k3bmedium.cpp:329 +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "%1 (завършен %2 с данни)" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -msgid "DVD%1RW" -msgstr "DVD%1RW" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "Незатворен %1 с данни" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "Принудително" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Завършен %1 с данни" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "Бързо форматиране" +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "Незатворен %1 диск" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "Принудително форматиране на празен DVD диск" +#: k3bmedium.cpp:348 +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "Завършен %1 диск" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 +#: k3bmedium.cpp:366 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

                  Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

                  DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще форматира DVD-RW дори и ако диска е " -"празен. Тя може да бъде използвана и за форматиране на DVD+RW, а също така и на " -"DVD-RW в режим на ограничен презапис." -"

                  Внимание:Не се препоръчва често да се форматират DVD дисковете, тъй " -"като могат да станат неизползваеми след 10-20 форматирания." -"

                  DVD+RW дискът има нужда само от едно форматиране. След това само трябва да " -"се презаписва. Същото се отнася и за DVD-RW в режим на ограничен презапис." - -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "Опитайте \"Бързо\" форматиране" +" %1 - %n запис\n" +"%1 - %n записа" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +#: k3bmedium.cpp:369 +#, c-format msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

                  Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще изпълни \"бързо\" форматиране." -"

                  \"Пълното\" форматирането на DVD-RW може да отнеме много време, а освен това " -"някои DVD записвачки изпълняват \"пълно\" форматиране дори и когато е избрано " -"\"бързо\"." - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "Запис на Iso9660 образ" +" и %n сесия\n" +" и %n сесии" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "върху DVD" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "Свободно място: %1" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 -msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" -msgstr "" -"Избраният не е валиден ISO9660 образ. Сигурни ли сте, че искате да го запишете " -"на диск? (Има други валидни видове, неразпознати от K3b, но работещи добре.)" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "Капацитет: %1" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "Запис на диск" +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Затваряне на всички" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "Не е Iso9660 образ" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" +msgstr "Поддържане отворен" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "Свободно място във временната директория:" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "Аудио CD %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "Директорията, където се записват образите" +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "CD с данни %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 -msgid "" -"

                  This is the directory in which K3b will save the image files." -"

                  Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." -msgstr "" -"

                  Това е директорията в която K3b ще запише образите." -"

                  Моля, уверете се, че тя се намира на част от диска където има достатъчно " -"свободно място." +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "Смесен CD %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "Изберете временна директория" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "VCD %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "Изберете временен файл" +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovix CD %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "За&пис на образите в:" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Временна директория" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "За&пис на образа в:" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "Временен файл" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "Размер на проекта:" - -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 -msgid "Hide OSD" -msgstr "Скриване на OSD" - -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" -msgstr "Скорост на запис:" - -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" -msgstr "Софтуерен буфер:" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovix DVD %1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "Буфер на устройството:" +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "DVD с данни %1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "Записвачка: %1 %2" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "Видео DVD %1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" -msgstr "няма информация" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Проект" #: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 msgid "Failed to copy service menu files" @@ -2038,476 +1609,710 @@ msgstr "Файловете от менюто не бяха копирани" msgid "Failed to remove service menu files" msgstr "Файловете от менюто не бяха премахнати" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -msgid "Media &Info" -msgstr "&Информация за диск" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Демонтиране" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "Задачи за CD" -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "&Монтиране" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "Задачи за DVD" -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "Изваждан&е" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "Временна:" -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "&Зареждане" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "Няма информация" -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "Настройване скоростта на четене..." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +msgid "" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" +msgstr "" +"1 файл в %1\n" +"%n файла в %1" -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 -msgid "Display generic medium information" -msgstr "Показване на основна информация за диска" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 директория\n" +"%n директории" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 -msgid "Unmount the medium" -msgstr "Демонтиране на диска" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "" +" Аудио CD (1 запис)\n" +"Аудио CD (%n записа)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 -msgid "Mount the medium" -msgstr "Монтиране на диска" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "CD с данни (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -msgid "Eject the medium" -msgstr "Изваждане на диска" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +msgid "" +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" +msgstr "" +" Смесен CD (1 запис и %1)\n" +"Смесен CD (%n запис и %1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr "(Пре)зареждане на диска" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, c-format +msgid "" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "" +" Видео CD (1 запис)\n" +"Видео CD (%n записи)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" -msgstr "Принудителна скорост на четене" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "Скорост на четене на CD" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "DVD с данни (%1)" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "Видео DVD (%1)" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "Проблеми на системата" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format msgid "" -"

                  Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

                  This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

                  Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" msgstr "" -"

                  Моля, въведете предпочитаната скорост на четене за %1" -". Тя ще бъде използвана за диска, който е поставен в момента." -"

                  Това е особено полезно за понижаване скоростта при гледане на филми, които " -"се четат директно от устройството, защото шумът от въртенето на диска е " -"досаден." -"

                  При копиране на CD или DVD дискове скоростта отново ще бъде променена." +" 1 проблем\n" +"%n проблема" -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "Настройката на скоростта на четене беше неуспешна." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +msgid "Do not show again" +msgstr "Изключване на въпроса" -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "Режим1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "Стартиране на \"Настройка2 на K3b\"" -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "Режим2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "Решение" -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" -msgstr "Изберете режима на запис на данните" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "Използвайте \"Настройка на K3b\" за разрешаване на този проблем." -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "Не беше намерена CD/DVD записвачка." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 msgid "" -"

                  Data Mode" -"

                  Data tracks may be written in two different modes:

                  " -"

                  Auto" -"
                  Let K3b select the best suited data mode.

                  " -"

                  Mode 1" -"
                  This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

                  " -"

                  Mode 2" -"
                  To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

                  " -"

                  Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." -msgstr "" -"

                  Записите на данните могат да бъдат правени по два начина:

                  " -"

                  Режим 1" -"
                  Това е оригиналният режим на запис, както е в стандарта " -"Yellow Book (Жълта книга). Предпочитаният режим за CD с данни.

                  " -"

                  Режим 2" -"
                  Или по-точно XA Mode 2 Form 1, но тъй като другите режими рядко се " -"използват, обикновено е известен като Режим 2.

                  " -"

                  Авто" -"
                  K3b избира най-подходящия режим.

                  " -"

                  Внимание: Не смесвайте различни режими на един компактдиск. Някои " -"по-стари устройства може да имат проблеми с четенето на режим 1 от многосесийни " -"компактдискове." +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." +msgstr "" +"K3b не намери записвачка на компютъра ви. Няма да можете да записвате CD или " +"DVD. Все пак можете да използвате други функции на програмата, например " +"извличането на песни, аудио транскодиране или създаване на ISO9660 образ." -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "%1 изглежда е неизпълнимa" -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "Задачи за CD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "K3b използва cdrecord за запис на компактдискове." -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "Задачи за DVD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "Инсталирайте пакета cdrtools, който съдържа cdrecord." -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 -msgid "No medium present" -msgstr "Няма диск" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "Използваната версия %1 на %2 е стара" -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "Видът на диска е непознат" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." +msgstr "" +"Въпреки, че K3b поддържа всички версии на cdrtools, след версия 1.10 е " +"препоръчително да се използва най-малко версия 2.0." -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "Записи" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "Инсталирайте по-нова версия на cdrtools." -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "K3b използва cdrdao за запис на компактдискове." -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" -msgstr "Първи - последен сектор" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "Инсталирайте пакета cdrdao." -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 -#, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "Сесия %1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgstr "" +"K3b използва growisofs за запис на DVD дискове. Без growisofs няма да може " +"да ги записвате. Инсталирайте поне версия 5.10." -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "Данни/Режим1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "Инсталирайте пакета dvd+rw-tools." -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" -msgstr "Данни/Режим2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." +msgstr "" +"За запис на DVD дискове K3b се нуждае от growisofs, версия поне 5.10. Всички " +"по-стари версии няма да работят и K3b ще ги отхвърли." -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "Данни/Режим2 XA форма1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "Инсталирайте по-нова версия на %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "Данни/Режим2 XA форма2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" +"K3b няма да може \"бързо\" да копира DVD или да записва DVD+RW дискове в " +"многосесиен режим, използвайки версия growisofs, по-стара от 5.12." -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" +"Горещо се препоръчва използването на growisofs версия 7.0 или по-нова. K3b " +"няма да може да копира DVD+RW в многосесиен режим, използвайки версия " +"growisofs, по-стара от 7.0." -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "копие" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "K3b използва dvd+rw форматиране за DVD-RW и DVD+RW дискове." -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "не е копие" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 +msgid "" +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." +msgstr "" +"K3b се нуждае от mkisofs, версия поне 1.14. При по-старите версии може да " +"възникнат проблеми, когато се създават проекти с данни." -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" -msgstr "с акцентиране" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "Устройство %1 - %2 е монтирано автоматично." -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" -msgstr "без акцентиране" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" +"K3b не може да демонтира автоматично монтирани устройства. Така че " +"презаписът, особено на DVD+RW може да е неуспешен. Няма смисъл да съобщавате " +"за това на разработчика на програмата. Решението на въпроса не зависи от K3b." -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" -msgstr "нарастващ" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" +"Заместете записите за автоматично монтиране в /etc/fstab със старите или " +"използвайте решение като pmount или ivman." -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" -msgstr "непрекъснат" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "Ядрото не поддържа запис с ATAPI" -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" -msgstr "CD-текст (откъс)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 +msgid "" +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"Ядрото ви не поддържа запис без SCSI емулация, но в системата ви има поне " +"една записвачка, която не е настроена да използва SCSI емулация." -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" -msgstr "Изпълнител" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" +"На-доброто и препоръчително решение е да се включи ide-scsi (SCSI " +"емулацията) за всички устройства. По този начин няма да имате никакви " +"проблеми. Имайте предвид, че също така може да включите и DMA на ide-scsi " +"емулираните устройства." -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" -msgstr "Автор на текста" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 не поддържа ATAPI" -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"Версията на %1 не поддържа запис с ATAPI в устройства без SCSI емулация, а в " +"системата ви има поне една записвачка, която не е настроена да използва SCSI " +"емулация." -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" -msgstr "CD:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"На-доброто и препоръчително решение е да се включи ide-scsi (SCSI " +"емулацията) за всички устройства. По този начин няма да имате никакви " +"проблеми. В противен случай инсталирайте (или изберете като \"по подразбиране" +"\") по-нова версия на %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 -msgid "Medium" -msgstr "Диск" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "" +"Инсталирайте cdrdao >= 1.1.8, която поддържа директен запис с ATAPI " +"устройства." -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" -msgstr "Непознат (вероятно CD-ROM)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"На-доброто и препоръчително решение е да се включи ide-scsi (SCSI " +"емулацията) за всички записвачки - по този начин няма да имате никакви " +"проблеми. В противен случай инсталирайте (или изберете като \"по подразбиране" +"\") по-нова версия на %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "Вид:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." +msgstr "" +"K3b няма да може да копира двуслойни DVD-R дискове, използвайки версия " +"growisofs, по-стара от 6.0." -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 -msgid "Media ID:" -msgstr "ИД на диск:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "Инсталирайте по-нова версия на growisofs." -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" -msgstr "Капацитет:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" +msgstr "Нямате право за запис с устройство %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 мин" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" +msgstr "" +"За да може да извършва определени операции, K3b се нуждае от права за запис " +"във всички устройства. Без тях може да имате проблеми с %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" -msgstr "Използван капацитет:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" +"Уверете се,че имате права за запис в %1. В случай, че не използвате devfs " +"или udev, \"Настройка на K3b\" може да направи това." -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "Остават:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "Нямате права за запис в SCSI устройство %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" -msgstr "Презаписваем:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" +msgstr "" +"Без права за запис в основното устройство може да възникнат проблеми със " +"извличането на аудио CD от %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "да" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "Изключен DMA за устройство %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "не" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" +"При повечето модерни CD/DVD устройства включването на DMA доста увеличава " +"производителността при четене/запис. Ако скоростта на запис е много ниска, " +"вероятно случаят е такъв." -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" -msgstr "Незатворен:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "Включете временно DMA като root с \"hdparm -d 1 %1\"." -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "Празен:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "Потребителски параметри за външна програма %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "Слоеве:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +msgid "" +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +msgstr "" +"Понякога може да се наложи да посочите параметри за потребителя в допълнение " +"на тези, създадени от K3b. Това просто е предупреждение, за да стане ясно " +"дали тези параметри са наистина желани, а не са част от съобщение за грешка." -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" -msgstr "Формат на фона:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 +msgid "" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +msgstr "" +"За да премахнете параметрите на потребителя за външната програма %1, " +"отворете \"Настройване на K3b->Програми\" и изберете \"Параметри на " +"потребителя\"." -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" -msgstr "неформатиран" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +msgstr "Локалът на компютъра е ANSI_X3.4-1968" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" -msgstr "незавършен" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." +msgstr "" +"Локалът (кодовата таблица за кодиране на файловете) на компютъра е " +"ANSI_X3.4-1968. Твърде невероятно е това да е целенасочено. Най-вероятно " +"изобщо не е настроен локал. Това ще създаде проблеми при създаването на " +"проекти с данни." -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" -msgstr "извършва се" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." +msgstr "" +"За да зададете правилно локала, проверете дали настройката на LC_*. " +"Обикновено инструментите от дистрибуцията се грижат за това." -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "завършен" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" +msgstr "Стартиране на K3b като администратор" -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "Сесии:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 +msgid "" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." +msgstr "" +"Не се препоръчва да стартирате K3b като администратор, защото това крие " +"редица рискове." -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -msgid "Supported writing speeds:" -msgstr "Скорост на запис:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 +msgid "" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "Стартирайте K3b като потребител и настройте правата за запис." -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "Информация за файлова система ISO9660" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "Това може да стане и с \"Настройка на K3b\"." -#: k3bdirview.cpp:204 -msgid "" -"

                  You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

                  It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

                  If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

                  If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." -msgstr "" -"

                  Избрали сте инструмента на K3b за извличане на видео DVD." -"

                  Направен е за извличане на единични заглавия " -"от видео DVD за по нататъшна обработка (компресия). Структурата не менюто се " -"игнорира напълно." -"

                  Ако имате намерение да копирате обикновени видео DVD vob файлове " -"(включително декодирането им) с цел обработка с друга програма, моля, " -"използвайте следната връзка за достъп до файловата структура на видео DVD " -"диска: videodvd:/" -"

                  Ако имате намерение да копирате целия DVD диск, включително всички менюта и " -"екстри, препоръчително е да използвате инструмента на K3b за копиране на DVD." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "\"Настройка на K3b (2)\" не може да бъде стартирана." -#: k3bdirview.cpp:213 -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "Извличане на видео DVD" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "Свободно място във временната директория:" -#: k3bdirview.cpp:215 -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "Копиране на DVD" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "Директорията, където се записват образите" -#: k3bdirview.cpp:244 +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +"

                  This is the directory in which K3b will save the image files." +"

                  Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." msgstr "" -"K3b използва vcdxrip от пакета vcdimager за извличане на VCD дискове. Проверете " -"дали е инсталиран." +"

                  Това е директорията в която K3b ще запише образите.

                  Моля, " +"уверете се, че тя се намира на част от диска където има достатъчно свободно " +"място." -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 -msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" -msgstr "" -"Намерен е %1. Искате ли K3b да монтира участъка с данни или да покаже всички " -"записи?" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "Изберете временна директория" -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "Монтиране на CD" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "Изберете временен файл" -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "Показване на видео записи" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "За&пис на образите в:" -#: k3bdirview.cpp:266 -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "Показване на песните" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Временна директория" -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

                  K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" -msgstr "

                  K3b не можа да монтира %1 в устройство %2 - %3" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "За&пис на образа в:" -#: k3bdirview.cpp:304 -msgid "Mount Failed" -msgstr "Монтирането беше неуспешно" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "Временен файл" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "Размер на проекта:" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "Добре дошли в K3b" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "Други действия..." + +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "Премахване на бутон" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "Добавяне на бутон" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "Дискът ще бъде презаписан." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "Записван диск" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "Скорост:" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "Програма за запис:" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "Дискът, който ще бъде използван за запис" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "Скоростта на запис на диска" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "Външната програма за запис на диска" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 msgid "" -"

                  K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" -msgstr "

                  K3b не можа да демонтира %1 в устройство %2 - %3" +"

                  Select the medium that you want to use for burning.

                  In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." +msgstr "" +"

                  Изберете диска за запис.

                  В повечето случаи има само един диск, което не " +"оставя много място за избор." -#: k3bdirview.cpp:320 -msgid "Unmount Failed" -msgstr "Демонтирането беше неуспешно" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +msgid "" +"

                  Select the speed with which you want to burn.

                  Auto
                  This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

                  Ignore (DVD only)
                  This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

                  1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

                  Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" +"

                  Изберете скоростта на запис.

                  Авто
                  Ще бъде избрана максимално " +"възможната скорост за този диск. Това е препоръчителният избор за повечето " +"дискове.

                  Игнориране (само за DVD)
                  Ще остави избора на " +"скорост на записвачката. Използвайте го ако K3b не може да избере сама.

                  1x " +"записва с 1385 кБ/сек за DVD и 175 кБ/сек за CD.

                  Внимание: За " +"да се избегне изпразването на буфера, проверете дали системата може да " +"изпраща данните с достатъчна скорост." -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "K3b отметки" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"

                  K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

                  Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." +msgstr "" +"

                  K3b използва cdrecord, growisofs и cdrdao за записа на CD или DVD." +"

                  Обикновено автоматично избира най-подходящата програма, но в отделни " +"случаи е възможно някоя да не работи както се очаква. В такъв случай я " +"изберете ръчно." -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "&Добавяне към проект" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориране" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -msgid "Medium Selection" -msgstr "Избор на диск" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +msgid "More..." +msgstr "Повече..." -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 -msgid "Please select a medium:" -msgstr "Избор на диск:" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "Ръчно задаване скоростта на запис" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Златко Попов" +"

                  K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

                  Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." +msgstr "" +"

                  K3b не можа да определи максималната скорост на запис. Тя зависи от " +"поставения диск.

                  Моля, въведете скоростта на запис и K3b ще я запомни за в " +"бъдеще (например: 16х)." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "" +"Оставя на K3b да избере най-подходящия режим. Това е препоръчителният режим." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
                  DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." +msgstr "" +"Disk At Once (DAO)или по-правилно Session At Once. Лазерът " +"никога не се изключва по време на записа на CD или DVD. Това е " +"предпочитаният режим на запис на аудио CD, тъй като позволява използването " +"на паузи между песните, различни от 2 секунди. Не всички записвачки " +"поддържат DAO.
                  DVD дискове, записани в режим DAO, имат най-добрата DVD " +"видео съвместимост." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +msgid "" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
                  Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." +msgstr "" +"Track At Once(TAO) би трябвало да се поддържа от всяка записвачка. " +"Лазерът се изключва след всяка писта.
                  Повечето CD записвачки се нуждаят " +"от този режим за запис на многосесийни компактдискове." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" -msgstr "Изпълнено:" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
                  Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" +"Режим на запис \"Грубо копиране\" (RAW). Грешките се поправят от софтуера, " +"вместо от записвачката.
                  Пробвайте го ако CD записвачката не може да се " +"справи в режими DAO и TAO." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" -msgstr "Информация" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" +"\"Нарастващ\" е режимът по подразбиране за запис на DVD-R(W). Позволява " +"запис на многосесийни DVD-R(W) дискове. Това се отнася само за DVD-R(W)." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "%1 от общо %2 МБ" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" +"\"Ограничен презапис\" позволява употребата на DVD-RW само като DVD-RAM или " +"DVD+RW. Дискът може просто да бъде презаписан. В този режим не е възможен " +"запис на многосесийни DVD-RW дискове, а K3b използва growisofs, за да " +"създаде файлова система ISO9660 в първата сесия, като по този начин " +"позволява добавянето на нови файлове на диск, който вече има записани данни." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "Успех." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "Изберете режим на запис" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." -msgstr "Завършено успешно." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "Режим на запис" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "Отменено." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" +"Имайте предвид, че режимът на запис бива пренебрегнат при записа на DVD" +"+R(W), тъй като за тях има само един начин за запис." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "Грешка." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "Изборът на режим за запис зависи от поставения диск." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" -msgstr "Завършено с грешки" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "DAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Наистина ли искате операцията да бъде отменена?" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "Потвърждение за отмяна" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "Изминало време: %1 ч" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Ограничен презапис" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "Остават: %1 ч" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "Нарастващ" #: main.cpp:44 msgid "A CD and DVD burning application" @@ -2565,10 +2370,6 @@ msgstr "" "Отваряне на прозорецa за копиране на CD. Допълнително можете да посочите " "източник" -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "Копиране на DVD" - #: main.cpp:61 msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgstr "Запис на CD образ върху CD-R(W) диск" @@ -2620,12 +2421,13 @@ msgstr "" #: main.cpp:72 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" -"Настройте устройството да бъде използвано за нови проекти (Опцията няма ефект. " -"Главната и цел е да включи поддръжката на празни дискове от медия мениджъра на " -"на TDE )." +"Настройте устройството да бъде използвано за нови проекти (Опцията няма " +"ефект. Главната и цел е да включи поддръжката на празни дискове от медия " +"мениджъра на на TDE )." #: main.cpp:82 msgid "Maintainer and Lead Developer" @@ -2707,1310 +2509,1099 @@ msgstr "Той създаде чудесна тема и му хрумна те msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." msgstr "За прекрасната тема на K3b 1.0." -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" -msgstr "Поддържане отворен" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "Изтриване на CD-RW диск" -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - запис на CD и DVD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "&Вид изтриване" -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "Запис на всички" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "CD-RW дискът беше изтрит успешно." -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "Затваряне на всички" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Успех" -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "&Нов проект" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "Изтриването на CD-RW диска беше отменено." -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "Нов проект за &аудио CD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "Нов проект за &CD с данни" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "Изтриването беше неуспешно. Искате ли да видите изходните данни?" -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "Нов проект за &смесен CD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 не поддържа запис върху CD-RW диск." -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "Нов проект за &VCD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "" +"Изтрива целия диск. Това отнема колкото времето за запис на целия диск." -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "Нов проект за &eMovix CD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "Изтриване само на TOC, PMA и паузите между песните." -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "Нов проект за &eMovix DVD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "Изтрива само последния запис." -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "Нов проект за &DVD с данни" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "Отваря последната сесия, за да бъде добавена още информация." -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "Нов проект за в&идео DVD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "Изтрива последната сесия на многосесиен компактдиск." -#: k3b.cpp:252 -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "Продължение на многосесиен проект" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Бързо" -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Добавяне на файлове..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Напълно" -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "&Изчистване на проект" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "Режим на изтриване:" -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "Показване на директориите" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "Изтриване на последния запис" -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "Показване на съдържанието" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "Отваряне на последната сесия" -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "Показване заглавието на документа" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "Изтриване на последната сесия" -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "&Изтриване на CD-RW..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "Копиране на CD" -#: k3b.cpp:291 -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "&Форматиране на DVD%1RW..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "и клониране на CD" -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "&Запис на CD образ..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" +msgstr "Четен диск" -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "&Запис на DVD ISO образ..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "Режим на копиране" -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "&Копиране на CD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "Нормално копие" -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "Копиране на &DVD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "Клонирано копие" -#: k3b.cpp:304 -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "Извличане на аудио CD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "Режим на запис" -#: k3b.cpp:306 -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "Извличане на видео DVD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Копия" -#: k3b.cpp:308 -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "Извличане на видео CD..." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "Проверка на системата" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Опции за CDDB" -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." -msgstr "&Настройка на правата..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "&Образ" -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "Създаване на нов проект" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "Опити за препрочитане:" -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "Създаване на нов проект за CD с данни" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "Без поправяне на грешките" -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "Създаване на нов проект за аудио CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "Режим параноя:" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "Създаване на нов проект за eMovix DVD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "Копиране на CD-текст" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "Създаване на нов проект за DVD с данни" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "Предпочитане на CD-текст" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "Създаване на нов проект за eMovix CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Разширени" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "Създаване на нов проект за VCD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "Пропускане на нечетливи сектори с данни" -#: k3b.cpp:332 -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "Изтриване на CD-RW" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "Изключване поправката на грешки от източника" -#: k3b.cpp:333 -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "Форматиране на DVD%1RW" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "Използване на CD-текст (ако има) вместо CDDB." -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "Копиране на CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "Копира CD-текста (ако има) от четения компактдиск." -#: k3b.cpp:335 -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" -msgstr "Запис на Iso9660, cue/bin, или cdrecord клониран образ върху CD" - -#: k3b.cpp:336 -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "Запис на ISO9660 образ върху DVD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

                  This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." +msgstr "" +"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще изключи ECC/EDC поправянето на грешки " +"от оригиналния диск. По този начин сектори, които умишлено са направени " +"нечетливите, ще могат да бъдат прочетени.

                  Това може да е полезно за " +"клониране на компактдискове, които са защитени от запис с помощта на лоши " +"сектори." -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "Отваряне на съществуващ проект" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +msgid "" +"

                  If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." +msgstr "" +"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще търси CD-текст от четения компактдиск. " +"Изключете опцията ако вашето устройство има проблеми с четенето на CD-текст " +"или предпочитате информация CDDB." -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Отваря последният използван файл" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"

                  If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." +msgstr "" +"

                  Ако е включена тази опция и K3b намери CD-текст от четения компактдиск, " +"той ще бъде копиран върху записвания диск. Всички потенциално съществуващи " +"данни от CDDB ще бъдат пренебрегнати." -#: k3b.cpp:340 -msgid "Saves the current project" -msgstr "Запис на текущия проект" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"

                  If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" +"

                  Ако е включена тази опция и K3b не може да прочете сектор с данни от CD/" +"DVD диска, в крайното копие секторът ще бъде заместен с нули." -#: k3b.cpp:341 -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "Запис на текущия проект на нов адрес" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"

                  This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

                  For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." +msgstr "" +"

                  Това е нормалният режим на запис, препоръчван за повечето видове " +"компактдискове. Той позволява копиране на аудио CD, многосесийни и " +"едносесийни CD с данни, и екстра аудио CD (аудио CD, съдържащ сесия с " +"допълнителна информация).

                  За VCD дискове, моля използвайте режим " +"\"Клониране на CD\"." -#: k3b.cpp:342 -msgid "Saves all open projects" -msgstr "Запис на всички отворени проекти" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"

                  In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

                  Caution: Only single session CDs can be cloned." +msgstr "" +"

                  В режим \"Клониране на CD\" K3b прави грубо копие на компактдиска. Това " +"означава, че съдържанието му не е от значение - K3b просто го копира бит по " +"бит. Този режим може да бъде използван за копиране на VCD дискове или " +"компактдискове, които съдържат сектори с грешки.

                  Внимание: Могат да " +"бъдат клонирани само едносесийни компактдискове." -#: k3b.cpp:343 -msgid "Closes the current project" -msgstr "Затваряне на текущия проект" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "" +"Изглежда няма достатъчно свободно място във временната директория. Запис на " +"диска въпреки това?" -#: k3b.cpp:344 -msgid "Closes all open projects" -msgstr "Затваряне на всички отворени проекти" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "Използване на същото устройство за запис" -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "Изход от програмата" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" +msgstr "" +"Използвайте същото устройство за запис(Или поставете друг диск)" -#: k3b.cpp:346 -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "Настройване на K3b" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "Запис на CD образ" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" -msgstr "Настройка на правата за достъп (изисква root права)" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "Записван образ" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" -msgstr "Цифрово извличане на песни от аудио CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "Изберете образ" -#: k3b.cpp:351 -msgid "Transcode Video DVD titles" -msgstr "Транскодиране заглавията на видео DVD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Образи" -#: k3b.cpp:352 -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "Извличане на песни от VCD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660 образи" -#: k3b.cpp:353 -msgid "Add files to the current project" -msgstr "Добавяне на файлове към текущия проект" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|Cue файлове" -#: k3b.cpp:354 -msgid "Clear the current project" -msgstr "Изчистване на текущия проект" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC файлове и Cdrecord клонирани образи" -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "Изглед на проект" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "Вид на образа" -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "Текущи проекти" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "Авторазпознаване" -#: k3b.cpp:414 -msgid "Quickstart" -msgstr "Бърз старт" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 образ" -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" -msgstr "Страничен панел" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "Cue/Bin образ" -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "Изглед на съдържание" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "Аудио Cue файл" -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "&Бърз избор на директория" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Cdrdao TOC файл" -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Напред" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "Cdrecord клониран образ" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "Отваряне на файл..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "Не е посочен образ" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "Документът не можа да бъде отворен!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "Режим на данни:" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "Грешка!" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Разширени" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "\"%1\" има незаписани промени." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +msgid "" +"

                  This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

                  Only continue if you know what you are doing." +msgstr "" +"

                  Този образ е с невалиден размер. Ако го сваляте от Интернет, проверете " +"дали извличането е приключило.

                  Продължете само ако сте сигурни какво " +"правите." -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "Затваряне на проект" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Запис на диск" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|K3b проекти" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Отменено" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "Отваряне на файл" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "Изглежда образът е неизползваем" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "Запис на файл..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "Файлът не е намерен" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "Текущият документ не беше записан!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "Намерен:" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "Вход/изход грешка" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "Iso9660 образ" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Запис на файла с ново име..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "Размер на файла:" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "Затваряне на файл..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "Cdrecord клониран образ" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "Създаване на нов проект за аудио CD." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "Образ:" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "Създаване на нов проект за CD с данни." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "TOC файл:" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "Създаване на нов проект за DVD с данни." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Cue/bin образ" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "Създаване на нов проект за видео DVD." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "Cue файл:" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "Създаване на нов проект за смесен CD." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "Аудио Cue образ" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "Създаване на нов проект за VCD." - -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "Създаване на нов проект за eMovix CD." - -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "Създаване на нов проект за eMovix DVD." - -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "Изберете файлове за добавяне към проекта" - -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "Моля, създайте проект преди да добавяте файлове" - -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "Няма активен проект" - -#: k3b.cpp:1296 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#, c-format msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"tdesu не можа да бъде намерен за стартирането на \"Настройка на K3b\" с " -"привилегии на суперпотребител (root). Моля стартирайте настройката ръчно като " -"суперпотребител (root)." - -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "Наистина ли искате да изчистите текущия проект?" +"%n запис\n" +"%n записа" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "Изчистване на проект" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "Запис" -#: k3b.cpp:1575 -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "Извличане на аудио CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "Md5 сума:" -#: k3b.cpp:1590 -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "Извличане на видео DVD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "Изчислението беше отменено" -#: k3b.cpp:1611 -msgid "Video CD Rip" -msgstr "Извличане на видео CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "Изчислението беше неуспешно" -#: k3b.cpp:1626 -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "Проблем с аудио резултата" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "Копиране на сумата в системния буфер" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" -msgstr "Проблеми на системата" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." +msgstr "Сравняване на сумата..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" -msgstr "" -" 1 проблем\n" -"%n проблема" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "Проверка на MD5 сума" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -msgid "Do not show again" -msgstr "Изключване на въпроса" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "Моля, въведете MD5 сума за сравнение:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "Стартиране на \"Настройка2 на K3b\"" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "MD5 сумата %1 е като посочената." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" -msgstr "Решение" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "MD5 сумите съвпадат" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "Използвайте \"Настройка на K3b\" за разрешаване на този проблем." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "MD5 сумата %1 се различава от посочената." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "Не беше намерена CD/DVD записвачка." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "MD5 сумите се различават" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 -msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." -msgstr "" -"K3b не намери записвачка на компютъра ви. Няма да можете да записвате CD или " -"DVD. Все пак можете да използвате други функции на програмата, например " -"извличането на песни, аудио транскодиране или създаване на ISO9660 образ." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "Копиране на DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "%1 изглежда е неизпълнимa" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "Няма видео транскодиране!" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "K3b използва cdrecord за запис на компактдискове." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "Инсталирайте пакета cdrtools, който съдържа cdrecord." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Игнориране на грешките при четене" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "Използваната версия %1 на %2 е стара" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "Пропускане на нечетливи сектори" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." +"

                  If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -"Въпреки, че K3b поддържа всички версии на cdrtools, след версия 1.10 е " -"препоръчително да се използва най-малко версия 2.0." +"

                  Ако е включена тази опция и K3b не може да прочете сектор от CD/DVD " +"диска, в крайното копие секторът ще бъде заместен с нули." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "Инсталирайте по-нова версия на cdrtools." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "Форматиране на DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "" -"%1 ще бъде стартирана без привилегии на суперпотребител (root) на ядро >= 2.6.8" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD%1RW" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 -msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." -msgstr "" -"Тъй като, поради съображения за сигурност, Линукс ядрото 2.6.8 %1 няма да " -"работи по време на стартиран suid root." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "Бързо форматиране" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "%1 ще бъде стартирана без привилегии на суперпотребител (root)" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "Принудително форматиране на празен DVD диск" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." +"

                  If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

                  Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

                  DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -"Препоръчва се cdrecord да бъде настроена като суперпотребител (root). Само " -"тогава cdrecord ще е с висок приоритет, което увеличава общата стабилност на " -"записа. И още - това позволява промяна на размера на използвания буфер за " -"запис. Много потребителски проблеми биха могли да се разрешат по този начин. " -"Същото важи и когато се използва SuSE resmgr." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "K3b използва cdrdao за запис на компактдискове." +"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще форматира DVD-RW дори и ако диска е " +"празен. Тя може да бъде използвана и за форматиране на DVD+RW, а също така и " +"на DVD-RW в режим на ограничен презапис.

                  Внимание:Не се препоръчва " +"често да се форматират DVD дисковете, тъй като могат да станат неизползваеми " +"след 10-20 форматирания.

                  DVD+RW дискът има нужда само от едно форматиране. " +"След това само трябва да се презаписва. Същото се отнася и за DVD-RW в режим " +"на ограничен презапис." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "Инсталирайте пакета cdrdao." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "Опитайте \"Бързо\" форматиране" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." +"

                  If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

                  Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" -"Препоръчва се cdrdao да бъде настроена като суперпотребител (root) с цел " -"увеличаване общата стабилност на записа." +"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще изпълни \"бързо\" форматиране.

                  " +"\"Пълното\" форматирането на DVD-RW може да отнеме много време, а освен това " +"някои DVD записвачки изпълняват \"пълно\" форматиране дори и когато е " +"избрано \"бързо\"." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 -msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." -msgstr "" -"K3b използва growisofs за запис на DVD дискове. Без growisofs няма да може да " -"ги записвате. Инсталирайте поне версия 5.10." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "Запис на Iso9660 образ" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "Инсталирайте пакета dvd+rw-tools." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "върху DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" -"За запис на DVD дискове K3b се нуждае от growisofs, версия поне 5.10. Всички " -"по-стари версии няма да работят и K3b ще ги отхвърли." +"Избраният не е валиден ISO9660 образ. Сигурни ли сте, че искате да го " +"запишете на диск? (Има други валидни видове, неразпознати от K3b, но " +"работещи добре.)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "Инсталирайте по-нова версия на %1." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "Запис на диск" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 -msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." -msgstr "" -"K3b няма да може \"бързо\" да копира DVD или да записва DVD+RW дискове в " -"многосесиен режим, използвайки версия growisofs, по-стара от 5.12." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "Не е Iso9660 образ" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 -msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." -msgstr "" -"Горещо се препоръчва използването на growisofs версия 7.0 или по-нова. K3b няма " -"да може да копира DVD+RW в многосесиен режим, използвайки версия growisofs, " -"по-стара от 7.0." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +msgid "Burning" +msgstr "Запис на диск" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." -msgstr "K3b използва dvd+rw форматиране за DVD-RW и DVD+RW дискове." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "Разрешаване на презапис (&не се поддържа от cdrecord <= 1.10)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 -msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." -msgstr "" -"K3b се нуждае от mkisofs, версия поне 1.14. При по-старите версии може да " -"възникнат проблеми, когато се създават проекти с данни." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "Принудително изпълнение на несигурните операции" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -msgid "Device %1 - %2 is automounted." -msgstr "Устройство %1 - %2 е монтирано автоматично." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "Ръчна настройка на &буфера за запис" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." -msgstr "" -"K3b не може да демонтира автоматично монтирани устройства. Така че презаписът, " -"особено на DVD+RW може да е неуспешен. Няма смисъл да съобщавате за това на " -"разработчика на програмата. Решението на въпроса не зависи от K3b." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "МБ" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 -msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." -msgstr "" -"Заместете записите за автоматично монтиране в /etc/fstab със старите или " -"използвайте решение като pmount или ivman." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "Ръчен избор на &програма за запис" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" -msgstr "Ядрото не поддържа запис с ATAPI" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разни настройки" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 -msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." -msgstr "" -"Ядрото ви не поддържа запис без SCSI емулация, но в системата ви има поне една " -"записвачка, която не е настроена да използва SCSI емулация." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "Без изваждане на &диска след запис" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." -msgstr "" -"На-доброто и препоръчително решение е да се включи ide-scsi (SCSI емулацията) " -"за всички устройства. По този начин няма да имате никакви проблеми. Имайте " -"предвид, че също така може да включите и DMA на ide-scsi емулираните " -"устройства." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "Автоматично изтриване на CD-RW и DVD-RW дискове" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" -msgstr "%1 %2 не поддържа ATAPI" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" +msgstr "Позволява запис на повече от капацитета на диска" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 -msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." -msgstr "" -"Версията на %1 не поддържа запис с ATAPI в устройства без SCSI емулация, а в " -"системата ви има поне една записвачка, която не е настроена да използва SCSI " -"емулация." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +msgstr "Позволява избор между cdrecord и cdrdao" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "Автоматично изтриване на CD-RW и DVD-RW дискове без питане" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "Без изваждане на диска след запис" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" msgstr "" -"На-доброто и препоръчително решение е да се включи ide-scsi (SCSI емулацията) " -"за всички устройства. По този начин няма да имате никакви проблеми. В противен " -"случай инсталирайте (или изберете като \"по подразбиране\") по-нова версия на " -"%1." +"Принуждаване на K3b да изпълни някои операции, които изглеждат несигурни" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +"

                  If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

                  This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

                  Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." msgstr "" -"Инсталирайте cdrdao >= 1.1.8, която поддържа директен запис с ATAPI устройства." +"

                  Ако е включена тази опция, K3b дава възможност за избор между cdrecord и " +"cdrdao при запис на CD.

                  Това намира приложение ако една от програмите не " +"поддържа използваната записвачка.

                  Имайте предвид, че K3b не поддържа и " +"двете програми за всички видове проекти." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." +"

                  Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

                  If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

                  Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." msgstr "" -"На-доброто и препоръчително решение е да се включи ide-scsi (SCSI емулацията) " -"за всички записвачки - по този начин няма да имате никакви проблеми. В противен " -"случай инсталирайте (или изберете като \"по подразбиране\") по-нова версия на " -"%1." +"

                  Всеки диск официално си има капацитет, гарантиран от производителя (тази " +"информация е записана в сектора, който е само за четене). Обаче този " +"максимален капацитет не винаги е реалният. Много от дисковете имат малко " +"повече от официалното.

                  Ако е включена тази опция, K3b ще изключи " +"функцията, която предотвратява надхвърлянето на капацитета.

                  Внимание: Включването на тази опция може да създаде проблеми в края на диска, ако " +"програмата се опитва да надхвърли капацитета. По-добре определете реалният " +"размер на диска чрез \"симулация\"." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." +"

                  If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" -"K3b няма да може да копира двуслойни DVD-R дискове, използвайки версия " -"growisofs, по-стара от 6.0." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." -msgstr "Инсталирайте по-нова версия на growisofs." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" -msgstr "Нямате право за запис с устройство %1" +"

                  Ако е включена тази опция, преди записа K3b автоматично ще изтрива CD-RW " +"и ще форматира DVD-RW дискове, ако намери такива, които не са празни." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" +"

                  K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

                  If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -"За да може да извършва определени операции, K3b се нуждае от права за запис във " -"всички устройства. Без тях може да имате проблеми с %1 - %2" +"

                  K3b използва софтуерен буфер по време на запис за предотвратяване появата " +"на празнини в потока от данни, причинени от голямото натоварване на " +"компютъра. Размерите по подразбиране са %1 МБ за CD и %2 МБ за DVD запис." +"

                  Ако е включена тази отметка, посочената стойност ще бъде използвана при " +"записа на CD, и на DVD." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." +"

                  If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

                  However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -"Уверете се,че имате права за запис в %1. В случай, че не използвате devfs или " -"udev, \"Настройка на K3b\" може да направи това." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "Нямате права за запис в SCSI устройство %1" +"

                  Ако е включена тази опция, K3b няма да извади диска след приключване на " +"записа. Това е полезно ако след началото на записа оставите компютъра без " +"надзор и не искате устройството да бъде отворено през цялото време.

                  На " +"компютрите с Линукс току-що записания диск трябва да бъде презареден. В " +"противен случай системата няма да отчете промените и ще го третира като " +"празен." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" +"

                  If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

                  This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

                  Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -"Без права за запис в основното устройство може да възникнат проблеми със " -"извличането на аудио CD от %1 - %2" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" -msgstr "Изключен DMA за устройство %1 - %2" +"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще продължи в някои ситуации, които " +"обикновено се смятат за несигурни.

                  Това например изключва проверката за " +"скоростта на диска. Така че може да се случи програмата да бъде накарана да " +"запише високоскоростен диск на записвачка с ниска скорост.

                  Внимание: Включването на тази опция може да доведе до повреда на дисковете." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" -"При повечето модерни CD/DVD устройства включването на DMA доста увеличава " -"производителността при четене/запис. Ако скоростта на запис е много ниска, " -"вероятно случаят е такъв." +"K3b се опитва правилно да открие всички устройства. Можете да добавяте " +"неоткрити такива и да променяте стойностите от десния списък (само тези, " +"които са с черен шрифт). Ако устройството ви не може да бъде открито, трябва " +"да промените правата за достъп и да дадете на K3b права за запис във всички " +"устройства." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." -msgstr "Включете временно DMA като root с \"hdparm -d 1 %1\"." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "Cdrdao драйвер:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "Потребителски параметри за външна програма %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" +msgstr "Наличност на CD-текст:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 -msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." -msgstr "" -"Понякога може да се наложи да посочите параметри за потребителя в допълнение на " -"тези, създадени от K3b. Това просто е предупреждение, за да стане ясно дали " -"тези параметри са наистина желани, а не са част от съобщение за грешка." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "авто" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 -msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." -msgstr "" -"За да премахнете параметрите на потребителя за външната програма %1, отворете " -"\"Настройване на K3b->Програми\" и изберете \"Параметри на потребителя\"." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "Презареждане" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." -msgstr "Не е намерена аудио приставка за МР3 аудио декодер." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "Добавяне не устройство..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 -msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." -msgstr "K3b не можа да зареди или намери приставката за МР3 аудио декодера." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" +msgstr "Ново сканиране на устройствата" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 -msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." -msgstr "" -"За да включите поддръжката на МР3, инсталирайте библиотеката за декодиране MAD " -"МР3, както и приставката MAD МР3 за декодера на K3b (последната може би вече е " -"инсталирана, но не работи поради липсващ libmad). Някои дистрибуции позволяват " -"да инсталирате поддръжка за МР3 чрез инструмент за обновяване по Интернет " -"(напр. YOU на SuSE)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "CD/DVD устройства" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" -msgstr "Локалът на компютъра е ANSI_X3.4-1968" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "Записващи устройства" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 -msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." -msgstr "" -"Локалът (кодовата таблица за кодиране на файловете) на компютъра е " -"ANSI_X3.4-1968. Твърде невероятно е това да е целенасочено. Най-вероятно изобщо " -"не е настроен локал. Това ще създаде проблеми при създаването на проекти с " -"данни." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" +msgstr "Устройства само за четене" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 -msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." -msgstr "" -"За да зададете правилно локала, проверете дали настройката на LC_*. Обикновено " -"инструментите от дистрибуцията се грижат за това." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "Име на системно устройство:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" -msgstr "Стартиране на K3b като администратор" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "Вид интерфейс:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." -msgstr "" -"Не се препоръчва да стартирате K3b като администратор, защото това крие редица " -"рискове." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "Общ SCSI" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 -msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." -msgstr "Стартирайте K3b като потребител и настройте правата за запис." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." -msgstr "Това може да стане и с \"Настройка на K3b\"." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "Производител:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "Не бяха открити проблеми с настройките на системата." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "System Problems" -msgstr "Системни проблеми" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "Вътрешно програмно осигуряване:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "\"Настройка на K3b (2)\" не може да бъде стартирана." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "Запис върху CD-R:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "Изчакване за диск" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "Запис върху CD-RW:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "Изваждане" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "Четене на DVD:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "Зареждане" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "Запис върху DVD-R(W):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "Наличен диск:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "Запис върху двуслоен DVD-R:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." -msgstr "" -"Принудително продължение, ако K3b не разпознава вашия празен CD/DVD диск." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "Запис върху DVD+R(W):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "CD-R(W) или DVD%1R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "Запис върху двуслоен DVD+R:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "DVD%1R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Размер на буфера:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "двуслоен DVD%1R" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "Поддръжка на burnfree:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" +msgstr "Режим на запис:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 -msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Моля, поставете %4 диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "няма" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Моля, поставете %4 диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Местоположение на новото устройство" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Моля, поставете %4 диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +msgstr "" +"Моля, въведете името на устройството, което K3b трябва да търси\n" +"за ново устройство (например: /dev/mebecdrom):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Моля, поставете %4 диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"Не беше намерено допълнително устройство в\n" +"%1" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Моля, поставете %4 диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Грешка." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Моля, поставете подходящ диск в устройство

                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +msgid "" +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." +msgstr "" +"Посочете пътищата към външните програми, необходими за работата на K3b или " +"натиснете бутона \"Търсене\"." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "Преформатиране на DVD+RW диск" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "&Търсене" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" -msgstr "Намерен е %1 диск в устройство %2 - %3. Да бъде ли презаписан?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "Настройка по подразбиране" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "Намерен е %1" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." +msgstr "Сменете версията, която трябва да използва K3b." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "Намерен е %1 диск в устройство %2 - %3. Да бъде ли форматиран?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +msgid "" +"

                  If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." +msgstr "" +"

                  Ако K3b намери повече от една инсталирана версия на програмата, тя ще " +"сложи една от тях като По подразбиране и ще я използва. Ако искате " +"да промените версията, натиснете съответния бутон и изберете друга." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "Форматиране" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +msgstr "" +"Използвайте бутона \"Настройка по подразбиране\" за смяна на версията, която " +"използва K3b." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "Форматиране на DVD+RW диск" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "Път" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "Намерен е презаписваем диск в устройство %1 - %2. Да бъде ли изтрит?" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "Намерен е презаписваем диск" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "Спецификации" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "&Изтриване" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "Програми" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "&Изваждане" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." +msgstr "Параметрите на потребителя трябва да са отделени с интервал." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "Изчакване за диск" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "Програма" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -msgid "Debugging Output" -msgstr "Информация за откриване на грешки" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "Запис във файл" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "Параметри на потребителя" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копиране в системния буфер" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "Търсене на път" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Файл %1 не може да бъде отворен" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" +"Съвет: За да накарате K3b да използва друго име, различно от " +"настроеното по подразбиране, посочете го в пътя за търсене." -#: k3bmedium.cpp:287 -msgid "No medium information" -msgstr "Няма информация за диска" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr "(не е намерена)" -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" -msgstr "Празен %1 диск" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "" +"Зареждане настройките на K3b по подразбиране при стартиране на прозореца." -#: k3bmedium.cpp:307 -msgid "Mixed CD" -msgstr "Смесен CD" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +msgstr "Зареждане на потребителските настройки при стартиране на прозореца." -#: k3bmedium.cpp:313 -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "%1 (смесен CD)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." +msgstr "" +"Зареждане на последно използваните настройки при стартиране на прозореца." -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "%1 (незатворен %2 с данни)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +msgid "" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +msgstr "" +"K3b има три вида настройки за диалоговите прозорци (включват \"Копиране на CD" +"\" и \"Проект за аудио CD\"):" -#: k3bmedium.cpp:329 -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "%1 (завършен %2 с данни)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +msgid "" +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." +msgstr "" +"Една от тях се зарежда при отварянето на диалоговия прозорец. Тук можете да " +"посочите коя да бъде." -#: k3bmedium.cpp:334 -#, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "Незатворен %1 с данни" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "Директорията (%1) не съществува. Създаване?" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "Завършен %1 с данни" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "Създаване на директория" -#: k3bmedium.cpp:345 -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "Незатворен %1 диск" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" -#: k3bmedium.cpp:348 -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "Завършен %1 диск" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "Директория %1 не може да бъде създадена" -#: k3bmedium.cpp:366 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." msgstr "" -" %1 - %n запис\n" -"%1 - %n записа" +"Посочихте файл за временната директория. K3b ще използва неговата основна " +"пътечка като временна директория." -#: k3bmedium.cpp:369 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 #, c-format -msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" -msgstr "" -" и %n сесия\n" -" и %n сесии" +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "Нямате права за запис в %1." -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" -msgstr "Свободно място: %1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Разширени настройки" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" -msgstr "Капацитет: %1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "Настройки на външни програми" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "празен %1 диск" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "%1 диск" +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "Настройки на CDDB сървър" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" -msgstr "%1 диск" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" -msgstr "%1 диск" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "Настройки на устройства" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" -msgstr "%1 диск" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" -msgstr "%1 диск" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "видео %1 диск" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "смесен %1 диск" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "аудио %1 диск" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "%1 с данни" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -msgid "CD or DVD" -msgstr "CD или DVD" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -msgid "Please insert %1..." -msgstr "Моля, поставете %1..." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "Дискът ще бъде презаписан." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" -msgstr "Записван диск" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "Скорост:" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "Програма за запис:" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "Дискът, който ще бъде използван за запис" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" -msgstr "Скоростта на запис на диска" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "Външната програма за запис на диска" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 -msgid "" -"

                  Select the medium that you want to use for burning." -"

                  In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." -msgstr "" -"

                  Изберете диска за запис." -"

                  В повечето случаи има само един диск, което не оставя много място за избор." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -msgid "" -"

                  Select the speed with which you want to burn." -"

                  Auto" -"
                  This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

                  " -"

                  Ignore (DVD only)" -"
                  This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

                  1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

                  " -"

                  Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." -msgstr "" -"

                  Изберете скоростта на запис." -"

                  Авто" -"
                  Ще бъде избрана максимално възможната скорост за този диск. Това е " -"препоръчителният избор за повечето дискове.

                  " -"

                  Игнориране (само за DVD)" -"
                  Ще остави избора на скорост на записвачката. Използвайте го ако K3b не може " -"да избере сама." -"

                  1x записва с 1385 кБ/сек за DVD и 175 кБ/сек за CD.

                  " -"

                  Внимание: За да се избегне изпразването на буфера, проверете дали " -"системата може да изпраща данните с достатъчна скорост." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 -msgid "" -"

                  K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

                  Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." -msgstr "" -"

                  K3b използва cdrecord, growisofs и cdrdao за записа на CD или DVD." -"

                  Обикновено автоматично избира най-подходящата програма, но в отделни случаи " -"е възможно някоя да не работи както се очаква. В такъв случай я изберете ръчно." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориране" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 -msgid "More..." -msgstr "Повече..." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "Ръчно задаване скоростта на запис" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 -msgid "" -"

                  K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

                  Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." -msgstr "" -"

                  K3b не можа да определи максималната скорост на запис. Тя зависи от " -"поставения диск." -"

                  Моля, въведете скоростта на запис и K3b ще я запомни за в бъдеще (например: " -"16х)." - -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." -msgstr "Създаване на ГПИ..." - -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "Проверка на системата" - -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." -msgstr "В момента K3b работи и не може да извършва други операции." - -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" -msgstr "K3b работи" - -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "Аудио приставка %1 не беше намерено" - -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "Проблеми по инициализирането" - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -msgid "Device in use" -msgstr "Устройството се използва" - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -msgid "Quit the other applications" -msgstr "Затваряне на другите програми" - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -msgid "Check again" -msgstr "Нова проверка" - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 -msgid "" -"

                  Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

                  It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

                  Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." -msgstr "" -"

                  Устройство \"%1\" се използва от други програми (%2)." -"

                  Горещо се препоръчва да ги затворите преди да продължите, иначе K3b може да " -"няма пълен достъп до устройството." -"

                  Съвет: понякога програмата не се изключва веднага. В такъв случай можете " -"да използвате бутона \"%3\"." - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -msgid "

                  Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "

                  Наистина ли искате K3b да спре текущия процес: " - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "Временна:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Разни" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "Няма информация" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Разни настройки" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 -msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" -msgstr "" -"1 файл в %1\n" -"%n файла в %1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомяване" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 директория\n" -"%n директории" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "Системно уведомяване" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" -msgstr "" -" Аудио CD (1 запис)\n" -"Аудио CD (%n записа)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Приставки" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "CD с данни (%1)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "Настройки на приставките" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "" -" Смесен CD (1 запис и %1)\n" -"Смесен CD (%n запис и %1)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, c-format -msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" -msgstr "" -" Видео CD (1 запис)\n" -"Видео CD (%n записи)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "ГПИ теми за K3b" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD (%1)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD (%1)" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "DVD с данни (%1)" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "Видео DVD (%1)" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "Лиценз" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" @@ -4048,6470 +3639,6447 @@ msgstr "Темата съществува" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
                  " -"
                  This will delete the files installed by this theme.
                  " +"

                  This will delete the files installed by this theme." msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тема %1?" -"
                  " -"
                  Това ще изтрие инсталираните файлове за тази тема.
                  " +"

                  Това ще изтрие инсталираните файлове за тази тема." -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "Настройки по подразбиране" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "Аудио проект" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Зареждане настройките на K3b по подразбиране при стартиране на прозореца." +" 1 запис (%1 минути)\n" +"%n записа (%1 минути)" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Потребителски" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "CD-текст" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." -msgstr "Зареждане на потребителските настройки при стартиране на прозореца." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" +msgstr "Трикове" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "Последно използвани настройки" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "Скриване на първия запис" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." -msgstr "" -"Зареждане на последно използваните настройки при стартиране на прозореца." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" +msgstr "Извличане на звук" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "Скриване на първия запис в първата пауза" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +"

                  If this option is checked K3b will hide the first track.

                  The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

                  You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

                  This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." msgstr "" -"K3b има три вида настройки за диалоговите прозорци (включват \"Копиране на CD\" " -"и \"Проект за аудио CD\"):" +"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще скрие първата песен." +"

                  Стандартът \"аудио CD\" използва паузи преди всяка песен от компактдиска. " +"По подразбиране те са по 2 секунди и не се чуват. В режим DAO е възможна " +"настройката на по-дълги паузи, които съдържат и звук. В такъв случай първата " +"пауза ще съдържа цялата първа песен.

                  Ще се наложи да търсите в началото на " +"компактдиска първата песен, за да я чуете. Пробвайте, доста е забавно." +"

                  Тази функция е възможна само в режим DAO и запис със cdrdao." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 +#, fuzzy msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." +"

                  External program normalize-audio is not installed.

                  K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -"Една от тях се зарежда при отварянето на диалоговия прозорец. Тук можете да " -"посочите коя да бъде." +"

                  Не е инсталирана външната програма normalize.

                  K3b " +"използва normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " +"за нормализиране на аудио записите. За да използвате функционалността, първо " +"я инсталирайте." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "Директорията (%1) не съществува. Създаване?" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +msgid "" +"

                  K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." +msgstr "" +"

                  K3b не може да нормализира аудио записите в режим \"Бърз запис\". " +"Външната програма поддържа нормализиране само на някои аудио файлове." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "Създаване на директория" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +msgid "Disable normalization" +msgstr "Изключване на нормализация" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "Създаване" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "Изключване на \"бърз запис\"" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." -msgstr "" -"Посочихте файл за временната директория. K3b ще използва неговата основна " -"пътечка като временна директория." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" +msgstr "Започване на сканирането" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "Нямате права за запис в %1." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" +msgstr "Край на сканирането" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -"K3b се опитва правилно да открие всички устройства. Можете да добавяте " -"неоткрити такива и да променяте стойностите от десния списък (само тези, които " -"са с черен шрифт). Ако устройството ви не може да бъде открито, трябва да " -"промените правата за достъп и да дадете на K3b права за запис във всички " -"устройства." +"Завлачете краищата на осветените участъци, за да определите порцията от " +"аудио източника, който искате да включите в аудио CD. също така можете да " +"използвате прозорците за по-прецизен избор." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "Използван част от източника на аудио" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "Моля, имайте търпение..." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "Добавяне на файлове към проекта \"%1\"..." -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "Нямате достатъчно права за четене на следните файлове" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "Лиценз" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "Следните файлове не бяха намерени" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Разширени настройки" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "Не се поддържат файлове, които не са локални" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "Програми" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "Следните файлове не бяха обработени поради неподдържан формат" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "Настройки на външни програми" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +msgid "" +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"Можете ръчно да конвертирате тези аудио файлове във wave посредством друга " +"програма, подържаща този формат и после да ги добавите към K3b проекта." -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "Настройки на CDDB сървър" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "Проблеми при добавяне на файлове към проекта." -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "Анализиране на файл \"%1\"..." -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "Настройки на устройства" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "Информация за аудио запис" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Разни" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "Изпълнение" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Разни настройки" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомяване" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Изпълнение/Пауза" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "Системно уведомяване" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "Приставки" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "Следващ" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "Настройки на приставките" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +msgid "Prev" +msgstr "Предишен" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "Теми" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" +msgstr "Търсене" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "ГПИ теми за K3b" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "Cdrdao драйвер:" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "Изпълнение на запис %1: %2 - %3" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "Наличност на CD-текст:" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "Разделяне на аудио запис" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "Презареждане" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "Моля, изберете мястото където трябва да бъде разделен аудио записът." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "Добавяне не устройство..." +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" +msgstr "Разделяне на запис:" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" -msgstr "Ново сканиране на устройствата" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "CD/DVD устройства" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +msgid "Split Here" +msgstr "Разделяне тук" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" -msgstr "Записващи устройства" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +msgid "Remove this Range" +msgstr "Премахване на обхвата" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" -msgstr "Устройства само за четене" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "Справка за MusicBrainz " -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" -msgstr "Име на системно устройство:" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Запис %1 не беше намерен в базата данни на MusicBrainz." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "Вид интерфейс:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "Моля, завлачете и пуснете аудио файловете в проекта." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" -msgstr "Общ SCSI" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "No." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "Производител:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "Изпълнител (CD-текст)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "Заглавие (CD-текст)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "Вътрешно програмно осигуряване:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Информация" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "Запис върху CD-R:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" +msgstr "Добавяне на тишина" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "Запис върху CD-RW:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Сливане на записи" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" -msgstr "Четене на DVD:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" +msgstr "Източник към запис" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "Запис върху DVD-R(W):" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "Разделяне на запис..." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "Запис върху двуслоен DVD-R:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "Редактиране на източник..." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "Запис върху DVD+R(W):" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "Изпълнение на запис" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "Запис върху двуслоен DVD+R:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "Търсене в Musicbrainz" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "Размер на буфера:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "Опит за разпознаване на мета информацията в Интернет" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" -msgstr "Поддръжка на burnfree:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" +msgstr "Продължителност - тишина:" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" -msgstr "Режим на запис:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Редактиране на източника" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" -msgstr "няма" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Моля, маркирайте аудио запис." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "Местоположение на новото устройство" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Конвертиране на записи" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 -msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" -msgstr "" -"Моля, въведете името на устройството, което K3b трябва да търси\n" -"за ново устройство (например: /dev/mebecdrom):" +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "Конвертиране на аудио записи в други аудио формати." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format +#: projects/k3baudioview.cpp:113 msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" msgstr "" -"Не беше намерено допълнително устройство в\n" -"%1" +"Не са намерени приставки за аудио декодер. Не можете да добавяте файлове към " +"аудио проекта!" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr "&Търсене" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "Самозареждащи се образи" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "Настройка по подразбиране" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "Флопи" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." -msgstr "Сменете версията, която трябва да използва K3b." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "Твърд диск" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 -msgid "" -"

                  If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." -msgstr "" -"

                  Ако K3b намери повече от една инсталирана версия на програмата, тя ще сложи " -"една от тях като По подразбиране и ще я използва. Ако искате да " -"промените версията, натиснете съответния бутон и изберете друга." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "няма" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." -msgstr "" -"Използвайте бутона \"Настройка по подразбиране\" за смяна на версията, която " -"използва K3b." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Скриване на разширени настройки" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "Път" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Показване на разширени настройки" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "Спецификации" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "Моля, изберете образ за самозареждане" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." -msgstr "Параметрите на потребителя трябва да са отделени с интервал." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +msgid "" +"

                  The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

                  If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

                  dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                  or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." +msgstr "" +"

                  Избраният файл не е за флопи (те имат размер 1200 кБ, 1440 кБ, or 2880 " +"кБ). Все пак можете да използвате самозареждащи се образи с друг размер като " +"емулирате твърдия диск или като напълно изключите емулацията.

                  Ако не сте " +"запознати с термини като \"емулация на твърд диск\" най-вероятно ще искате " +"да използвате образ от флопи. Той може да бъде създадено чрез директно " +"извличане от флопи устройството:

                  dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img или чрез използване на един от многото генератори, които могат да бъдат "
                  +"намерени в Интернет."
                   
                  -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157
                  -msgid "Program"
                  -msgstr "Програма"
                  +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146
                  +msgid "No Floppy image selected"
                  +msgstr "Не е маркиран образ от флопи"
                   
                  -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158
                  -msgid "Parameters"
                  -msgstr "Параметри"
                  +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147
                  +msgid "Use harddisk emulation"
                  +msgstr "Използване емулация на твърдия диск"
                   
                  -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164
                  -msgid "User Parameters"
                  -msgstr "Параметри на потребителя"
                  +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148
                  +msgid "Use no emulation"
                  +msgstr "Без емулация"
                   
                  -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181
                  -msgid "Search Path"
                  -msgstr "Търсене на път"
                  +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94
                  +msgid "Force all options below"
                  +msgstr "Принудително изпълнение на следните опции"
                   
                  -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175
                  +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99
                   msgid ""
                  -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the "
                  -"executable specify it in the search path."
                  +"

                  Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

                    \n" +"
                  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
                  • \n" +"
                  • Level 2: Files may only consist of one section.
                  • \n" +"
                  • Level 3: No restrictions.
                  • \n" +"
                  \n" +"

                  With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." msgstr "" -"Съвет: За да накарате K3b да използва друго име, различно от " -"настроеното по подразбиране, посочете го в пътя за търсене." - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" -msgstr "(не е намерена)" +"

                  Определя нивото на ISO-9660 съответствие.\n" +"

                    \n" +"
                  • Ниво 1: Файловете могат да се състоят само от една секция и имената на " +"файловете са ограничени до 8.3 символа.
                  • \n" +"
                  • Ниво 2: Файловете могат да се състоят само от една секция.
                  • \n" +"
                  • Ниво 3: Без ограничения.
                  • \n" +"
                  \n" +"

                  При всички ISO-9660 нива в имената на файловете не са позволени главни " +"букви, цифри и долни черти (_). Максималната дължина на име на файл е 31 " +"символа, нивото на директорията е ограничено до 8, и максималната дължина на " +"пътя е ограничен до 255 символа. (Тези ограничения могат да бъдат преодолени " +"с допълнителното ISO-9660, което предлага K3b)." -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 -msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." -msgstr "" -"Посочете пътищата към външните програми, необходими за работата на K3b или " -"натиснете бутона \"Търсене\"." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "Предпочитания за файлова система ISO9660." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -msgid "Burning" -msgstr "Запис на диск" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "Настройки на IS09660" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "Разрешаване на презапис (&не се поддържа от cdrecord <= 1.10)" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Настройки - Rock Ridge" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -msgid "Force unsafe operations" -msgstr "Принудително изпълнение на несигурните операции" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Настройки - Joliet" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" -msgstr "Ръчна настройка на &буфера за запис" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Настройки - разни" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "МБ" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "Непреведени имена на ISO9660 файлове" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "Ръчен избор на &програма за запис" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "Максимална дължина на име на ISO9660 файл (37 символа)" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" -msgstr "Без изваждане на &диска след запис" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "Пълна поддръжка на ASCII за имената на ISO9660 файловете" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" -msgstr "Автоматично изтриване на CD-RW и DVD-RW дискове" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "~ и # в имената на ISO9660 файловете" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" -msgstr "Позволява запис на повече от капацитета на диска" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "Малки букви в имената на ISO9660 файловете" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" -msgstr "Позволява избор между cdrecord и cdrdao" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "Многоточие в имената на ISO9660 файловете" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" -msgstr "Автоматично изтриване на CD-RW и DVD-RW дискове без питане" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "Имена на ISO9660 файлове с 31 символа" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "Без изваждане на диска след запис" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "Точка в началото на името на ISO9660 файла" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" -msgstr "" -"Принуждаване на K3b да изпълни някои операции, които изглеждат несигурни" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "Пропускане номерата на версията в имената на ISO9660 файловете" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

                  This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

                  Be aware that K3b does not support both programs in all project types." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b дава възможност за избор между cdrecord и " -"cdrdao при запис на CD." -"

                  Това намира приложение ако една от програмите не поддържа използваната " -"записвачка." -"

                  Имайте предвид, че K3b не поддържа и двете програми за всички видове " -"проекти." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "Пропускане на точката в края на имената на ISO9660 файловете" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 -msgid "" -"

                  Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

                  If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

                  Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." -msgstr "" -"

                  Всеки диск официално си има капацитет, гарантиран от производителя (тази " -"информация е записана в сектора, който е само за четене). Обаче този максимален " -"капацитет не винаги е реалният. Много от дисковете имат малко повече от " -"официалното." -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще изключи функцията, която предотвратява " -"надхвърлянето на капацитета." -"

                  Внимание: Включването на тази опция може да създаде проблеми в края " -"на диска, ако програмата се опитва да надхвърли капацитета. По-добре определете " -"реалният размер на диска чрез \"симулация\"." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "Ниво - ISO" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, преди записа K3b автоматично ще изтрива CD-RW и " -"ще форматира DVD-RW дискове, ако намери такива, които не са празни." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "Ниво %1" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 -msgid "" -"

                  K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

                  If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." -msgstr "" -"

                  K3b използва софтуерен буфер по време на запис за предотвратяване появата на " -"празнини в потока от данни, причинени от голямото натоварване на компютъра. " -"Размерите по подразбиране са %1 МБ за CD и %2 МБ за DVD запис." -"

                  Ако е включена тази отметка, посочената стойност ще бъде използвана при " -"записа на CD, и на DVD." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "Файлови имена със 103 символа" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

                  However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b няма да извади диска след приключване на " -"записа. Това е полезно ако след началото на записа оставите компютъра без " -"надзор и не искате устройството да бъде отворено през цялото време." -"

                  На компютрите с Линукс току-що записания диск трябва да бъде презареден. В " -"противен случай системата няма да отчете промените и ще го третира като празен." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "Създаване на TRANS.TBL файлове" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

                  This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

                  Caution: Enabling this option may result in damaged media." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще продължи в някои ситуации, които " -"обикновено се смятат за несигурни." -"

                  Това например изключва проверката за скоростта на диска. Така че може да се " -"случи програмата да бъде накарана да запише високоскоростен диск на записвачка " -"с ниска скорост." -"

                  Внимание: Включването на тази опция може да доведе до повреда на " -"дисковете." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "Скриване на TRANS.TBL файловете в Joliet" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "Вид файл" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "Без кеширане на inodes" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "Проект за данни" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Настройване на приставките" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Размер: %1" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "Създаване на m&3u списък" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "Файлова система" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" -msgstr "Създаване на списък със извлечените файлове" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "Режим на данни" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

                  You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Многосесиен диск" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще създаде списък на извлечените файлове,\n" -"който може да се използва от с програми като XMMS или NOATUN.\n" -"

                  Може да използвате специалните низове и да изберете собствено име на " -"списъка." +"Повечето записвачки не записват многосесийни компактдискове в режим DAO." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 #, no-c-format -msgid "&Use relative paths" -msgstr "&Използване на относителни пътища" +msgid "Directory" +msgstr "Директория" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" -msgstr "Използване на относителни пътища вместо абсолютни" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "Нова директория..." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "Нова директория" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "Моля, въведете името на новата директория:" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"

                  If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

                  Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" +msgstr "Вече има файл с такова име. Моля, въведете името на новата директория:" + +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, данните в списъка ще са съотносителни с " -"местоположението му.\n" -"

                  Пример: Ако списъкът се намира в /home/myself/music, а \n" -"аудио файловете са в /home/myself/music/cool, тогава данните в\n" -"списъка ще изглеждат например така: cool/track1.ogg." +"Моля, завлачете и пуснете файловете/директориите тук.\n" +"Ако искате да ги премахнете или преименувате, използвайте контекстното меню " +"(щракнете с десния бутон върху елемент).\n" +"За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 #, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "Създаване на &един файл" +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" -msgstr "Извличане на всички записи в един единствен файл" +msgid "Local Path" +msgstr "Локален път" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

                  This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

                  Caution: The file will have the name of the first track." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще създаде само един\n" -"аудио файл, независимо колко песни се извличат.\n" -"Този файл ще съдържа всички песни една след друга.\n" -"

                  Това може да се използва при извличането на \"live\" албум или на радио " -"предаване.\n" -"

                  Внимание: Файлът ще носи името на първия запис." - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "Запис на &cue файл" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "Запис на cue файл" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще създаде CDRWIN cue файл, който позволява " -"лесно копиране на аудио CD на други компютри." +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "Връзка" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "Целева директория" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Родителска директория" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Поддържане отворен" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "Необходимо място:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" +msgstr "Linux/Unix" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" -msgstr "Шаблон за извличане" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" +msgstr "Linux/Unix + Windows" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "Замяна на всички ин&тервали с:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" +msgstr "Много големи файлове (UDF)" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" +msgstr "DOS съвместимост" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "Шаблон за списък с изпълнители:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +msgid "Custom" +msgstr "Потребителска" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "Шаблон за извлечени файлове:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" +msgstr "Потребителски файлови системи на проекта" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 #, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" -msgstr "Вмъкнете шаблона си тук" +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Описание на диска" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" -msgstr "Преглед на специалните низове" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "" +"

                  File System Presets

                  K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." +msgstr "" +"

                  Фиксирани настройки на файловата система

                  K3b има следните " +"фиксирани настройки, позволяващи бърз избор на най-често използваните " +"настройки." -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" -msgstr "Избирателно въвеждане" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 +msgid "" +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." +msgstr "" +"Файловата система е оптимизирана за използване с Linux/Unix. Това означава, " +"че тя използва Rock Ridge разширения за дългите имена, символните връзки и " +"правата за достъп, съвместими с POSIX." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." msgstr "" -"Моля, изберете аудио потоците, които искате да включите във всяко заглавие" +"Като допълнение на настройките за Linux/Unix, файловата система съдържа " +"дърво Joliet предназначено за дългите файлови имена в Windows, които не " +"поддържат Rock Ridget. Имайте предвид, че дължината на имената е ограничена " +"до 103 символа." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "&Настройки" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "" +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." +msgstr "" +"Файлова система има прикачени допълнителни UDF записи. Това увеличава " +"максималният размер на файловете до 4 ГБ. Имайте предвид, че поддръжката на " +"UDF в K3b е ограничена." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "Качество на видеото" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +msgid "" +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." +msgstr "" +"Файловата система е оптимизирана за съвместимост със стари такива. Това " +"означава, че имената на файловете са ограничени до 8.3 символа и няма " +"поддръжка на символни връзки или права за достъп." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "Размер на видеото:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "Rock Ridge" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "&Потребителска..." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Видео скорост:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr " кбита/сек" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "Потребителска (само за ISO9660)" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "Качество на звука" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +msgid "Custom (%1)" +msgstr "Потребителска (%1)" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "Варираща &скорост (VBR)" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 +msgid "" +"

                  Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

                  Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." +msgstr "" +"

                  Имайте предвид, че не се препоръчва да се изключват Rock Ridge " +"разширенията. Нищо не губите от включването им (освен когато има много малко " +"място), а напротив - печелите много.

                  Без Rock Ridge разширения, " +"символните връзки не се поддържат и винаги ще завършват като при включена " +"опция \"Проследяване символни връзки\"." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Скорост на звука:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "Изключване на Rock Ridge разширения" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 msgid "" -"

                  No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"

                  Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

                  If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." msgstr "" -"

                  Няма настройки за качеството на звука за AC3 преминаване" -". Аудио потокът от видео DVD диска ще бъде използван без никакви промени." - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "Видео кодек:" +"

                  Имайте предвид, че без Joliet разширения компютрите с Уиндоус няма да " +"могат да показват дълги имена на файлове. Ще виждате само имената на ISO9660 " +"файловете.

                  Ако не възнамерявате да използвате CD/DVD диска с Уиндоус ,по-" +"сигурно е да изключите Joliet." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" -msgstr "Изберете видео кодека за извличане на DVD" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "Изключване на Joliet разширения" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Аудио кодек:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "Изберете вида многосесийност за проекта." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" -msgstr "Изберете аудио кодека за извличане на DVD" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 +msgid "" +"

                  Multisession Mode

                  Auto
                  Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

                  No Multisession
                  Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

                  Start Multisession
                  Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

                  Continue " +"Multisession
                  Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

                  Finish " +"Multisession
                  Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

                  In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." +msgstr "" +"

                  Многосесиен диск

                  Авто
                  Оставя на K3b да реши кой решим " +"да използва. Решение е базирано върху размера на проекта (дали ще запълни " +"целия диск) и състоянието на поставения диск (завършен или не).

                  Без
                  Създаване на едносесиен CD или DVD диск или затваряне на диска." +"

                  Започване на многосесиен
                  Започване на многосесиен CD или DVD " +"диск без затваряне на диска. После могат да се добавят още сесии." +"

                  Продължение на многосесиен
                  Продължение на незатворен CD с данни " +"( например създаден с Започване на многосесиен) и добавяне на друга " +"сесия без затваряне на диска. После могат да се добавят още сесии." +"Завършване на многосесиен
                  Продължение на незатворен CD с данни " +"( например създадено с Започване на многосесиен), добавяне на друга " +"сесия и затваряне на диска.

                  Ако има DVD+RW и DVD-RW диск в режим " +"\"ограничен презапис\", K3b всъщност няма да създаде много сесии, а ще " +"разшири файловата система и ще включи новите данни." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "&Именуване на файл" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "Не" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "Замяна на всички и&нтервали с:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "Започване на многосесиен" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "&2-етапно кодиране" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "Продължение на многосесиен" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "Завършване на многосесиен" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "Включване на 2-етапно кодиране" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "Информация за файл" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

                  If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

                  2-pass encoding results in a doubled encoding time." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b кодира видео заглавията посредством две " -"минавания. Първото събира информация за видеото с цел подобряване битовия поток " -"при второто. Крайното видео ще има по-високо качество чрез използването на " -"варираща скорост.\n" -"

                  Ако опцията не е включена, K3b ще създаде видео файлове с постоянна скорост " -"и по-ниско качество.\n" -"

                  2-етапното кодиране изисква два пъти повече време." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "Автоматично &видео отрязване" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "Автоматично откриване на черните ленти на видеото" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "Използвани сектори:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

                  If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

                  Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." -msgstr "" -"

                  Повечето видео DVD дискове са кодирани във формат \"Писмо\". Писмото " -"означава черните ленти отдолу и отгоре (а понякога и отстрани) на картината да " -"бъдат преобразувани в пропорция, поддържана от стандарта за видео DVD.\n" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b автоматично ще открива и премахва тези черни " -"ленти от крайното видео.\n" -"

                  Въпреки, че този метод е много надежден, може да възникнат проблеми ако " -"материалът е много къс или тъмен." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "Локално име:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "Предискретизиране в &44.1 кХц" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "Местоположение:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" -msgstr "Промяна на дискретизацията на аудио потока в 44.1 кХц" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Връзка към %1" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format msgid "" -"

                  Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

                  If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" msgstr "" -"

                  Аудио потоците във видео DVD обикновено се кодират в 48000 Хц. От друга " -"страна аудио CD се кодира в 44100 Хц.\n" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще промени дискретизацията на аудио потока в " -"44100 Хц." - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" -msgstr "Понижаване &приоритета на видео транскодирането" +" 1 файл\n" +" %n файла" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" +msgstr "" +"и 1 директория\n" +"и %n директории" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Устройство" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "Специален файл" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Инструменти" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "Скриване в Rockridge" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "Бърз избор на директория" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "Скриване в Joliet" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "&Питане за запис на проект преди изход" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Sort weight:" +msgstr "Приоритет:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "Питане за запазване на промените в проекта преди изход" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "Скривана на този файл във файловата система RockRidge" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "Временна директория по подразбиране:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "Скриване на този файл във файловата система Joliet" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "Директорията, където K3b съхранява временните файлове" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "Промяна на физическото сортиране" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 msgid "" -"

                  This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

                  Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." +"

                  If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                  This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

                  " msgstr "" -"

                  Това е временната директория по подразбиране. В нея K3b ще съхранява " -"временни файлове като ISO образи или декодирани аудио файлове.\n" -"

                  Имайте предвид, че временната директория също така може да бъде променяна и " -"от диалоговия прозорец за запис." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Система" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "&Проверка настройките на системата" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "Проверка настройките на системата" +"

                  Ако е включена тази опция, файлът или директорията (и цялото и " +"съдържание) ще бъдат скрити във файловата система ISO9660 и RockRidge.

                  Това се използва, например, ако има различни README файлове за " +"RockRidge и Joliet, които могат да бъдат обработени чрез скриване на README." +"joliet в RockRidge и README.rr във файловата система Joliet.

                  " -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." +"

                  If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

                  This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

                  " msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще проверява настройките на системата за " -"проблеми от всякакво естество при стартиране и когато потребителят промени " -"настройките." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" -msgstr "Използвана система за крайни аудио данни:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Настройване..." +"

                  Ако е включена тази опция, файлът или директорията (и цялото и " +"съдържание) ще бъдат скрити във файловата система Joliet.

                  Това се " +"използва, например, ако има различни README файлове за RockRidge и Joliet, " +"които могат да бъдат обработени чрез скриване на README.joliet в RockRidge и " +"README.rr в файловата система Joliet.

                  " -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "Настройка на ГПИ" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 +msgid "" +"

                  This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

                  This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

                  Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." +msgstr "" +"

                  Тази стойност променя реда на физическото сортиране на файловете във " +"файловата система ISO9660. По-висока стойност означава, че файлът ще бъде " +"разположен по-близо до началото на образа (и диска).

                  Тази опция е полезна " +"за оптимизиране разположението на данните върху CD/DVD диска.

                  Внимание:" +"Това не променя реда на имената на файловете, които се показват в " +"ISO9660 директорията. Променя се само последователността в която данните " +"физически се записват в образа." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "Показване на &OSD" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +msgid "Session Import" +msgstr "Импортиране на сесия" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." +"

                  K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

                  The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще показва състоянието в OSD прозорец, който " -"винаги ще стои над другите прозорци." +"

                  K3b намери сесия, съдържаща информация за Joliet за дълги имена, но не и " +"Rock Ridge разширения.

                  Имената на файловете в импортираните сесии ще бъдат " +"преобразувани в ограничена кодова таблица в новата сесия. Тази кодировка е " +"базирана на настройките на ISO9660 в проекта на K3b. Все още не е възможно " +"показването на тези преобразувани имена." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "Скриване на &главния прозорец по време на запис" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +msgid "Session Import Warning" +msgstr "Импортиране на сесия - предупреждение" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "Скриване на главния прозорец при показване на прозореца за състоянието" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "Добавяне на файлове към проекта \"%1\"" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." +"

                  The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
                  Are you sure you want to add this file to the project?" msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, K3b ще скрива главния прозорец по времето, когато " -"се показва диалоговия прозорец за състоянието." +"

                  Файлът, който искате да добавите е ISO9660 образ. Може да бъде записан " +"директно върху диск, тъй като вече има файлова система.
                  Сигурни ли сте, " +"че искате да го добавите към проекта?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "Показване на начален екран" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +msgid "Adding image file to project" +msgstr "Добавяне на образ към проекта" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" -msgstr "Показване на началния екран при стартиране на K3b" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Добавяне на файла към проект" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "&Интеграция с Konqueror" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" +msgstr "Запис на образа директно" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" -msgstr "Интеграция действията на K3b с менютата на Konqueror" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "Не могат да бъдат добавяни файлове по-големи от %1" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

                  A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

                  Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" msgstr "" -"

                  K3b може да се интегрира в Konqueror. Това позволява програмата да се " -"стартира от контекстното меню на файловия мениджър.\n" -"

                  Типичен пример: за да запишете някоя папка на CD, щракнете с десния бутон " -"върху нея. В появилото се меню изберете \"Създаване на CD с данни с K3b...\" и " -"ще бъде създаден нов проект.\n" -"

                  По подразбиране интеграцията с Konqueror не е включена, за да не се " -"претрупват менютата." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" -msgstr "Ди&алоговите прозорци отворени" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" -msgstr "Без затваряне на прозорците след приключване на процеса" +"Някои имена на файлове трябваше да бъдат променени поради ограничения в " +"mkisofs" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 msgid "" -"

                  If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -"

                  Ако е включена тази функция, K3b няма да затвори диалоговите прозорци " -"(такива като прозореца за копиране) след завършване на процеса. Ще останат " -"отворени с цел започването на нов процес, например копирането на друг " -"компактдиск." +"Следните имена имат невалидно кодиране. Можете да оправите това с " +"инструмента convmv" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "Действие по &подразбиране на диалогов прозорец:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "Преместване на файлове към проекта \"%1\"..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" -msgstr "Настройки, които да бъдат заредени при отваряне на диалогов прозорец" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "Вече има такъв файл" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "Избор на тема" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

                  File %1 already exists in project folder %2." +msgstr "

                  Вече има файл %1 в папка %2." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "Замяна на всички" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "Заместване на съществуващия файл" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "не е избрана тема" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "Замяна на всички" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Инсталиране на нова тема..." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "Заместване на съществуващите файлове винаги" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Премахване на тема" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "Запазване на съществуващия файл" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Настройване..." - -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

                  " -msgstr "" -"

                  Тук можете да настроите всички приставки за K3b" -". Имайте предвид, че това не включва приставките за KPart" -", които се намират в менюто на K3b.

                  " - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "Опции за CDDB" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Локален" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "Игнориране на всички" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "Използване на локална директория на CDDB" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "Запазване на съществуващия файл винаги" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" -msgstr "Запис в локалната директория (първата директория от списъка)" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "Преименуване на новия файл" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Директория:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "Добавяне на връзка към папка" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "Директория" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 +msgid "" +"

                  '%1' is a symbolic link to folder '%2'.

                  If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

                  If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." +msgstr "" +"

                  \"%1\" е символна връзка към папка \"%2\".

                  Ако имате намерение да " +"настроите K3b да проследява символните връзки, трябва своевременно да го " +"направите, тъй като това няма да е възможно по-късно поради факта, че " +"символните връзки към папките в проект на K3b не могат да бъдат възстановени." +"

                  Ако не смятате да включите опцията проследяване на символни " +"връзки, можете да пренебрегнете това предупреждение и да добавите " +"връзка към проекта." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "Преместване на директорията надолу" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" +msgstr "Проследяване на връзката сега" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "Добавяне на директория" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +msgid "Always follow links" +msgstr "Проследяване на символните връзки винаги" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "Премахване на директория" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +msgid "Add link to project" +msgstr "Добавяне на връзка към проект" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "Преместване на директорията нагоре" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" +msgstr "Добавяне на връзки винаги" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "Отдалечен" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Въведете ново име на файла" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сървър:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Вече има файл с такова име. Моля, въведете ново име:" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Сървър" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "Искате ли да добавите скритите файлове?" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "Скрити файлове" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "Порт" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Добавяне..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "Добавяне на сървър" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Без добавяне" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "Премахване на сървър" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 +msgid "" +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" +msgstr "" +"Искате ли да добавите системните файлове (FIFO, сокети, файлове за " +"устройства и повредени символни връзки)?" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "Преместване на сървъра нагоре" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "Системни файлове" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "Преместване на сървъра надолу" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "&Импортиране на сесия..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" -msgstr "Търсене в отдалечена CDDB" +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "И&зчистване на импортирана сесия" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" -msgstr "CGI" +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "&Редактиране на самозареждащи се образи..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "Импортиране на предишна сесия в текущия проект" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Път:" +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" +msgstr "Премахване на импортираните елементи от предишна сесия" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "CGI - ръчна настройка на пътя" +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Промяна на настройките за самозареждане на текущия проект" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bAudioTrackWidget" +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "Име на диск:" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "C&D-текст" +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "Редактиране на самозареждащи се образи" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "&Автор:" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Моля, първо добавете файлове към проекта." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" -msgstr "&Аранжимент:" +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "Няма данни, които да бъдат записани" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Композитор:" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "извън проект" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Съобщение:" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "Суперпотребител (root)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "&Изпълнител:" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "От предишна сесия" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "&ISRC:" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "Проект за DVD" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Заглавие:" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 +msgid "" +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." +msgstr "" +"Записът на многосесийни DVD дискове в режим DAO не е възможен. Изключена е " +"функцията за многосесийност." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "&Акцентиране" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "Многосесийно DVD" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"

                  Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"

                  Акцентирането основно се използва при обработката на звука (аудио).\n" -"По-високите честоти в аудио сигналите обикновено имат по-малка амплитуда.\n" -"Това може да доведе до лошо качество на сигнала при предаването, защото има " -"вероятност високите честоти могат да отслабнат твърде много. За да се избегне " -"този ефект, високите честоти се усилват допълнително преди предаването " -"(акцентиране), а приемника ги прави по-слаби, в зависимост от изпълнението." +"Моля, завлачете и пуснете файловете/директориите тук.\n" +"Ако искате да ги премахнете или преименувате, използвайте контекстното меню " +"(щракнете с десния бутон върху елемент).\n" +"За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "&Копирането разрешено" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "мин" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "Пауза:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "Свободни: %1 от общо %2" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" -msgstr "Задайте продължителността на паузата" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "Капацитетът е превишен с %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

                  This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

                  In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

                  Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

                  When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." -msgstr "" -"

                  В аудио CD всяка песен (освен последната) може да има пауза.\n" -"Това не означава, че K3b добавя допълнителна пауза към нея. Това просто е " -"предназначено за Hi-Fi аудио плеър. Частта от песента, която е маркирана като " -"пауза, се брои на обратно.\n" -"

                  Тази функция няма смисъл за повечето потребители, тъй като съвременните CD " -"записвачки могат да добавят необходимите данни в паузата при запис в решим " -"DAO.\n" -"

                  В други програми за запис на CD паузите (post-gap) може да се наричат " -"\"предварителни паузи (pre-gap)\". Предварителната пауза на запис 2 е същата " -"като тази на запис 1.\n" -"

                  Промяната на паузата не променя дължината на песента!\n" -"

                  Когато записвате в режим TAO (не е препоръчително за аудио CD), паузата " -"най-вероятно ще бъде заглушена, а на някои записвачки ще бъде направена 2 " -"секунди." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "Щракнете с десния бутон на мишката за размера на диска" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "Съоб&щение:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "Минути" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "Копиране във всички записи" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "МБ" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "&Диск:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "Потребителска..." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "Опции за изпълнение" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +msgid "From Medium..." +msgstr "От диск..." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" -msgstr "Шрифт на субтитрите на MPlayer:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "Потребителски" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" -msgstr "Изберете шрифта за субтитрите" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Запис на потребителски " -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" -msgstr "Нежелани опции на MPlayer:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "Защо 4.4 вместо 4.7?" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" -msgstr "Случайно &изпълнение на файлове" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "Показване на размера в" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "Файловете ще бъдат изпълнявани в случаен порядък" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "Размер на CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "Размер на DVD" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format msgid "" -"

                  If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." +"_n: unused\n" +"%n minutes" msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, всеки път файловете ще бъдат изпълнявани в " -"случаен ред." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "&Без използване на DMA" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" -msgstr "Без използване на DMA за достъп до диск" +" неизползвани\n" +"%n минути" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 msgid "" -"

                  If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

                  " +"

                  Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

                  A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
                  This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, крайният eMovix CD/DVD диск няма да използва DMA " -"за достъп до устройството. Това ще забави четенето от CD/DVD диска, но може да " -"се окаже необходимо при някои компютри, които не поддържат DMA.

                  " +"

                  Защо K3b предлага 4.4 ГБ и 8.0 ГБ вместо 4.7 ГБ и 8.5 ГБ, както пише " +"на диска?Еднослойният DVD диск има капацитет от приблизително 4.4 ГБ, " +"което е равно на 4.4*10243 байта. Производителите на дискове " +"изчисляват с 1000 вместо с 1024 заради рекламата.
                  Като резултат се " +"получава 4.4*10243/10003 = 4.7 ГБ." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" -msgstr "Опции, които искате да сте сигурни, че MPlayer няма да използва" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "ГБ" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

                  They have to be separated by spaces:\n" -"

                  opt1 opt2 opt3
                  " -msgstr "" -"

                  Тук можете да посочите опциите на MPlayer, които никога не трябва да се " -"използват.\n" -"

                  Те трябва да бъдат разделени чрез интервали:\n" -"

                  opt1 opt2 opt3
                  " +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "МБ" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "Допълнителни опции на MPlayer" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "Задаване на размер" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 msgid "" -"

                  MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

                  They have to be separated by spaces:\n" -"

                  opt1 opt2 opt3
                  " +"

                  Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." msgstr "" -"

                  Опции за MPlayer, които да бъдат използвани винаги.\n" -"

                  Те трябва да бъдат разделени чрез интервали:\n" -"

                  opt1 opt2 opt3
                  " - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "Допълнителни опции на MPlayer:" +"

                  Моля, посочете размера на диска. Използвайте представки ГБ,МБ, и мин съответно за гигабайта, мегабайта, и " +"минути." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "Показване на списъка с изпълнители:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " път(и)" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +msgid "Medium is not empty." +msgstr "Дискът не е празен." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "безкрайно" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +msgid "No usable medium found." +msgstr "Не е намерен използваем диск." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "Колко пъти да бъде показван списъкът с изпълнители" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "Смесен проект" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "Фон на аудиоплеър:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "Смесен" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" -msgstr "Видео, което да бъде показвано по време на аудио изпълнението" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "Данни във втората сесия (CD-Extra)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 msgid "" -"

                  Audio Player Background\n" -"

                  During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

                  Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." -msgstr "" -"

                  Фон на аудио плеър\n" -"

                  По време на изпълнение екранът обикновено е черен. Обаче ако се избрали " -"фонов филм, eMovix ще го покаже по време на изпълнението.\n" -"

                  Можете да инсталирате допълнителни фонови филми. Това обаче не са само " -"няколко щракания с мишката. Филмите се съхраняват в споделената папка на emovix " -"(в повечето случаи /usr/share/emovix или /usr/local/share/emovix" -") под backgrounds. Трябва да копирате файла там." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "Поведение при стартиране" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "Клавиатурни подредби:" +"Blue book CD
                  K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
                  This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
                  If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
                  Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" +"

                  Blue book CD

                  K3b ще създаде многосесиен компактдиск с 2 сесии. " +"Първата ще съдържа всички аудио записи, а втората ще съдържа запис в \"режим " +"2 форма 1\" (mode 2 form 1).
                  Този режим е базиран върху стандарта " +"Blue book(познат също и като Extended Audio CD, CD-" +"Extraили CD Plus) и притежава предимството, че hifi аудио CD " +"плеъра само ще разпознае първата сесия и ще игнорира втората (записа с " +"данните).

                  Ако компактдиска се използва с аудио CD плеър, това е " +"препоръчителният режим.

                  Някои по-стари CD-ROM устройства може да имат " +"трудности с четенето на blue book CD, тъй като това е многосесиен " +"компактдиск." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" -msgstr "Език на самозареждащи се eMovix съобщения:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "Данни в първия запис" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" -msgstr "Изберете езика на помощните екрани за eMovix" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +msgstr "K3b ще запише данните преди аудио записите." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "Надпис при самозареждане:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "Данни в последния запис" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" -msgstr "Изберете подразбиращи се настройки за Линукс ядрото" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +msgstr "K3b ще запише данните след аудио записите." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 msgid "" -"

                  eMovix Boot Labels\n" -"

                  eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

                  The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

                  The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

                  The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

                  The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

                  The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

                  The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
                  It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." msgstr "" -"

                  Самозареждащи се eMovix етикети\n" -"

                  eMovix има множество настройки за самозареждане, които могат да бъдат " -"избрани при стартиране (Lilo или Grub). Това засяга главно изходните видео " -"данни.\n" -"

                  По подразбиране, movix, or MoviX " -"стартират видео драйвера Vesa.\n" -"

                  ТВ може да се използва за директно видео до телевизора. eMovix " -"поддържа TVout драйвери за различни марки видео карти.\n" -"

                  FB се отнася за настройките, които стартират драйвера на Frame Buffer " -"в различни разделителни способности.\n" -"

                  AA прави eMovix да бъде видеото в библиотеката Ascii-Art, която " -"показва картината като текст в Acsii символи.\n" -"

                  HD кара eMovix да се самозарежда от локалния твърд диск вместо от " -"диска. Това може да се използва за предотвратяване на предотвратяване на " -"случайно стартиране на eMovix диск.\n" -"

                  Флопи кара eMovix да зарежда от локално флопи устройство вместо от " -"диска." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" -msgstr "Изберете клавиатурната подредба" +"

                  Внимание:Последните два режима трябва да се използват само за " +"компактдиск, който с голяма вероятност няма да бъде пускан на hifi аудио CD " +"плеър.
                  Това може да доведе до проблеми с някои по-стари hifi CD плеъри, " +"които се опитват да изпълняват записа." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"

                  The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +"

                  External program normalize-audio is not installed.

                  K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." msgstr "" -"

                  Клавиатурната подредба ще се използва за eMovix команди, напр. за " -"контролиране на медийния плеър." +"

                  Не е инсталирана външната програма normalize.

                  K3b " +"използва normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " +"за нормализиране на аудио записите. За да използвате функционалността, първо " +"я инсталирайте." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "Поведение след изпълнение" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Аудио записи" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "&Изваждане на диска" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "Моля, първо добавете файлове и заглавия към проекта." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" -msgstr "Изваждане на диска след приключване на изпълнението" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "Проект за eMovix CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 msgid "" -"

                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, дискът ще бъде изваден след като MPlayer приключи " -"изпълнението." +" 1 файл (%1)\n" +"%n файла (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "И&зключване на компютъра" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" -msgstr "Изключване на компютъра след приключване на изпълнението" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "Многосесиен диск" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." -msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, компютърът ще бъде изключен след като MPlayer " -"приключи изпълнението." +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Не беше намерен валиден eMovix." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "&Рестартиране" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "Проект за eMovix DVD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" -msgstr "Рестартиране на компютъра след края на изпълнението" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "Моля, завлачете и пуснете файловете/директориите тук." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." msgstr "" -"

                  Ако е включена тази опция, компютърът ще бъде рестартиран след като MPlayer " -"приключи изпълнението." +"Ако искате да ги премахнете или преименувате, използвайте контекстното меню " +"(щракнете с десния бутон върху елемент)." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "Самозареждащи се образи:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (счупен)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "Добавяне на нов самозареждащ се образ" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "по подразбиране" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "Премахване на маркирания самозареждащ се образ" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "Премахване на файл със субтитри" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" -msgstr "Вид емулация" +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Добавяне на файл със субтитри..." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "Локален път" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "В момента K3b поддържа само локални файлове." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "&Флопи" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "Създаване на \"пръстов отпечатък\" за запис %1. " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" -msgstr "Емулиране на 1440/2880 кБ флопи" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "Справка за запис %1 в MusicBrainz." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "Твърд диск" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +msgstr "Намерени са няколко съвпадения за запис %1 (%2). Моля, изберете едно." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" -msgstr "Емулиране на твърд диск" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "Запис на настройките и затваряне" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "няма" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "Записва настройките на проекта и затваря прозореца." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" -msgstr "Без емулация" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "Отмяна на промените и затваряне" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "Без самозареждащ се образ" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +msgstr "Отмяна на всички извършени промени и затваряне на прозореца." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" -msgstr "Без самозареждане от емулиран флопи/твърд диск" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" +msgstr "Създаване на образ" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" -msgstr "Самозареждане-информация-таблица" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +msgid "Start the burning process" +msgstr "Запис" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "" +"Директорията с образи \"%1\" не съществува. Искате ли K3b да я създаде?" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" -msgstr "Сегмент за самозареждане:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "Директория \"%1\" не може да бъде създадена." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" -msgstr "Размер на самозареждане:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "Запис" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "Показване на разширени &настройки" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "Образ" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" -msgstr "Каталог - самозареждане:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "VCD (Версия 1.1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" -msgstr "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "VCD (Версия 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "Настройки на образ" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD (SVCD)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "Име на диск" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" +msgstr "High-Quality Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." -msgstr "&Още полета..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +" 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "Файлова система" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" +msgstr "Изберете вида VCD %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "Фиксирани настройки на файлова система" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." +msgstr "Автоматично разпознаване вида на видеото." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Символни връзки" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +msgstr "Режим за счупени устройства" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Без промяна" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +msgstr "Интерпретация на записа като Chinese VCD3.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" -msgstr "Изчистване на повредените символни връзки" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "Използване на от 2336 байтови сектори за крайния файл" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "Изчистване на всички символни връзки" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +msgstr "Посочете ISO заглавие на VCD диска" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Проследяване на символните връзки" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" +msgstr "Посочете име на комплекта VCD дискове" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "Третиране на символна връзка в проект" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +msgstr "Посочете кой номер поред е този диск в комплекта (<= брой дискове)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

                  No Change" -"
                  \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

                  Discard broken symlinks" -"
                  \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

                  Discard all symlinks" -"
                  \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

                  Follow symlinks" -"
                  \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
                  \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

                  Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." -msgstr "" -"

                  K3b може да създаде ISO9660 файлови системи, които съдържат символни връзки, " -"ако Rock Ridge разширенията са включени (по подразбиране те са включени). " -"Можете да променяте начина по който се борави със символните връзки в K3b " -"проект.\n" -"\n" -"

                  Без промяна" -"
                  \n" -"Символните връзки се използват така както са били добавени към проекта. \n" -"\n" -"

                  Изчистване на символните връзки" -"
                  \n" -"K3b ще изчисти всички символни връзки към проекта, което означава че крайната " -"файлова система няма да има никакви.\n" -"\n" -"

                  Следване на символните връзки" -"
                  \n" -"Всяка символна връзка в проекта ще бъде заменена със съдържанието към което " -"сочи. Така че крайната файлова система няма да съдържа никакви символни връзки." -"
                  \n" -"Имайте предвид, че ако Rock Ridge разширенията са изключени (което не се " -"препоръчва), символните връзки винаги ще бъдат проследявани, защото ISO9660 не " -"ги поддържа.\n" -"\n" -"

                  Предупреждение: За символни връзки са необходими Rock Ridge " -"разширения." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "Посочете броя на дисковете в комплекта" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "White space handling" -msgstr "Третиране на интервал" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "Включване на поддръжка на CD-i програми за VCD 1.1 и 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "Премахване" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +msgstr "Параметри (само за VCD 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Extended Strip" -msgstr "Разширено премахване" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +msgid "" +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." +msgstr "" +"Плейбек контрол (PBC) имат дисковите формати Video CD (VCD) 2.0 и Super " +"Video CD (SVCD) 1.0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" -msgstr "Без промяна на интервалите в имената на файловете" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "Винаги добавяне на празна директория \"/Сегмент\"" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +msgstr "Контролира дали APS ограниченията са стриктни или нестриктни. " + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 msgid "" -"

                  No Change" -"
                  \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

                  Strip" -"
                  \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

                  Extended Strip" -"
                  \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

                  Replace" -"
                  \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." msgstr "" -"

                  Без промяна" -"
                  \n" -"Ако е включена тази опция, K3b ще остави всички интервали както са си.\n" -"

                  Премахване" -"
                  \n" -"Ако е включена тази опция, K3b ще премахне всички интервали от имената. " -"
                  \n" -"Пример: \"my good file.ext\" ще стане \"mygoodfile.ext\"\n" -"

                  Разширено премахване" -"
                  \n" -"Ако е включена тази опция, K3b ще премахне всички интервали от имената и ще " -"направи буквите след интервалите главни. " -"
                  \n" -"Пример: \"my good file.ext\" ще стане \"myGoodFile.ext\"\n" -"

                  Замяна" -"
                  \n" -"Ако е включена тази опция, K3b ще замести всички интервали в имената със " -"специални символи." -"
                  \n" -"Пример: \"my good file.ext\" ще стане \"my_good_file.ext\"" +"Контролира дали сканираната информация, която се съдържа в MPEG-2 видео " +"потоците, да бъде обновявана." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" -msgstr "Знакът, с който да бъдат заменени интервалите" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +msgid "" +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." +msgstr "" +"Този елемент позволява настройката на ограниченията за гледане, които влияят " +"на възпроизвеждащото устройство." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "Потребителска файлова система" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "Тази опция позволява настройки на паузите и отстъпите." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "Настройки на файлова система" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 +msgid "" +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." +msgstr "" +"Задаване на брой празни сектори, които се добавят преди lead-out сектор." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "Файлова система ISO9660" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +msgstr "Обща настройка на паузите между песните." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "Файлови системи" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "Задаване на преден отстъп за последователни записи." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "&Създаване на Rock Ridge разширения" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "Задаване на краен отстъп за последователни записи." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "Добавяне на Rock Ridge разширения към файловата система" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 +msgid "" +"

                  This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

                  • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
                  • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                  • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
                    The specification allows for the " +"following two resolutions:

                    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                    • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

                    The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

                    It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." +msgstr "" +"

                    Това е основната VCDспецификация, датираща от 1993-та и имаща " +"следните характеристики:

                    • Един запис в \"mode2 mixed form ISO-9660\", " +"съдържащ индикатори за местоположението на данните.
                    • До 98 MPEG-1 " +"аудио/видео потока или CD-DA аудио записи.
                    • До 500 MPEG точки, " +"използвани като разделители на главите.

                    Спецификацията на VCD " +"изисква MPEG-1 потока да има постоянна скорост (CBR) по-малка от 174300 " +"байта (1394400 бита/сек), за да е съвместим с едноскоростните CD-ROM " +"устройства.
                    Спецификации за следните две разделителни способности:" +"

                    • 352 x 240 @ 29.97 Хц (NTSC SIF).
                    • 352 x 240 @ 23.976 Хц (FILM " +"SIF).

                    В MPEG-1 с постоянна скорост (CBR), аудио потокът е " +"фиксиран на 224 кбита/сек със 1 стерео или 2 моно канала." +"

                    Препоръчително е скоростта на видео потока да се държи под 1151929.1 " +"бита/сек." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 msgid "" -"

                    If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

                    Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

                    Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

                    It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." +"

                    About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

                    This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

                    • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
                    • Note Segment Items::.
                    • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
                    • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                    • Support for closed captions.
                    • Support for mixing NTSC and PAL content.

                    By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

                    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                    • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
                    • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

                    For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

                    • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
                    • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

                    Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

                    The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." msgstr "" -"

                    Ако е включена тази опция, K3b ще генерира записи със System Use Sharing " -"Protocol (SUSP), съгласно Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

                    Rock Ridge добавя към файловата система ISO-9660 спецификации като тези на " -"файловата система UNIX (права за достъп, символни връзки, много дълги имена на " -"файлове, ...). Тя използва ISO-8859 или UTF-16 базирани символи и позволява 255 " -"octets.\n" -"

                    Rock Ridge разширенията са разположени в края на всяка ISO-9660 директория. " -"Това прави Rock Ridge дървото доста подобно на ISO-9660 дървото.\n" -"

                    Горещо се препоръчва използването на Rock Ridge разширение за всеки CD с " -"данни или DVD диск." - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "Създаване на &Joliet разширения" +"

                    Приблизително две години след излизането на VCD 1.1, през 1995 беше " +"публикуван подобреният стандарт VCD 2.0.

                    Той прибави следните " +"функции към VCD 1.1:

                    • Поддръжка на MPEG сегменти (segment play items - " +"\"SPI\"),състоящи се от кадри, сцени и/или (само) аудио потоци.
                    • Маркиране на сегменти::.
                    • Поддръжка на интерактивен плейбек " +"контрол (\"PBC\").
                    • Поддръжка на изпълнение с помощта индексен " +"файл от сканиране. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                    • Поддръжка на " +"\"затворени\" заглавия.
                    • С добавянето на поддръжка на PAL към VCD 1.1 " +"вече са налични и следните разделителни способности:
                      • 352 x 240 @ " +"29.97 Хц (NTSC SIF).
                      • 352 x 240 @ 23.976 Хц (FILM SIF).
                      • 352 x " +"288 @ 25 Хц (PAL SIF).

                      За сегментите вече са възможни следните " +"кодирания на звука:

                      • Реално стерео (joint stereo), стерео или " +"двуканален звук със скорост 128, 192, 224 или 384 кбита/сек.
                      • Моно " +"звук със скорост 64, 96 или 192 кбита/сек.

                      Също така беше " +"добавена възможността \"само звук\" и кадри.

                      Скоростта на потоците " +"трябва да е под 174300 бита/сек (освен за единичните кадри), за да има " +"съвместимост със едноскоростните устройства." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" -msgstr "Добавяне на Joliet разширения към файловата система" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 +msgid "" +"

                      With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

                      In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

                      As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

                      The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

                      • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                      • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                      • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
                      • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
                      • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                      • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

                        • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                        • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                        " +msgstr "" +"

                        С навлизането на видео DVD, беше необходимо публикуването на нов VCD " +"стандарт, за да не се изостава от технологията. Така през 1999 г. беше " +"представен Super VCD.

                        В средата на 2000 се появи пълен заместител " +"наSuper VCD, известен като IEC-62107.

                        Най-забележителната " +"промяна в сравнение с VCD 2.0 беше преминаването от MPEG-1 кодиране с " +"постоянна скорост (CBR ) към MPEG-2 кодиране с варираща скорост (VBR)." +"

                        Следните нови особености --базирани върху VCD 2.0--са:" +"

                        • Използването на MPEG-2 видео кодиране вместо MPEG-1.
                        • Възможност за кодиране с варираща скорост (VBR) на MPEG-1 аудио " +"потока.
                        • По-висока разделителна способност на видеото (вижте по-" +"надолу).
                        • До 4 препокривания на графични и текстови(\"OGT\") " +"подканала за многоезични субтитри.
                        • Списък с команди за контролиране " +"на SVCD виртуална машина.

                        В Super VCD се поддържат само " +"следните две разделителни способности за видео и кадри (с ниска разделителна " +"способност):

                        • 480 x 480 @ 29.97 Хц (NTSC 2/3 D-2).
                        • 480 x 576 @ " +"25 Хц (PAL 2/3 D-2).
                        " -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 msgid "" -"

                        If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

                        Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

                        Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

                        Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

                        Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." +"

                        This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

                        It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

                        • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
                        • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
                        • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                        • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                        • " msgstr "" -"

                          Ако е включена тази опция, K3b ще слага допълнителни Joliet разширения към " -"файловата система ISO-9660.\n" -"

                          Joliet не е приет независим международен стандарт като ISO-9660 или Rock " -"Ridge. Той се използва главно от компютрите с Уиндоус.\n" -"

                          Joliet не приема всички символи, така че имената на Joliet файловете не са " -"същите като имената на файловете върху диска (в сравнение с Rock Ridge). Joliet " -"има ограничение за дължината на имената на файловете от 64 знака (независимо от " -"кодирането и вида, напр. Европейски срещу Японски). Това е дразнещо, тъй като " -"всички модерни файлови системи позволяват 255 знака.\n" -"

                          Joliet използва UTF-16 кодиране.\n" -"

                          Внимание: С приемането на Линукс и FreeBSD, няма операционна система " -"от рода на POSIX, която да поддържа Joliet. Поради тази причина " -"никога не създавайте CD или DVD диск само с Joliet." +"

                          Това всъщност е малка разновидност на формата Super VCD 1.0, определена в " +"IEC-62107, целяща съвместимост с днешните продукти на пазара.

                          Тя се " +"различава от формата Super VCD 1.0 по следното:

                          • Тагът на системния " +"профил в /SVCD/INFO.SVD е настроен на 1 вместо 0.
                          • Идентификацията на системата в /SVCD/INFO.SVD е настроена на " +"HQ-VCD вместо SUPERVCD.
                          • /EXT/SCANDATA.DAT е " +"задължителен вместо да бъде като опция.
                          • /SVCD/SEARCH.DAT е " +"като опция вместо да бъде задължителен.
                          " -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "Създаване на &UDF структури" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

                          If Autodetect is:

                          • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
                          • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

                          If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

                          If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

                          " +msgstr "" +"

                          Ако \"Авторазпознаване\" е:

                          • \"Включено\", тогава K3b сама ще " +"избере правилният вид VCD
                          • \"Изключено\", тогава видът VCD трябва да " +"бъде посочен от потребителя.

                          Ако не сте сигурни дали използвате " +"правилният вид VCD, най-добре е да включите \"Авторазпознаване\".

                          Ако " +"плеърът показва, че видът на VCD диска е друг, но вие сте сигурни какъв е " +"той, трябва да изключите \"Авторазпознаване\". Това намира приложение при " +"някои DVD плеъри без поддръжка на SVCD.

                          " -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "Добавяне на Udf структури към файловата система" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"
                          • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
                          • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                          " +msgstr "" +"
                          • Преименуване на папката \"/MPEG2\"от SVCD в (неудобният) \"/" +"MPEGAV\".
                          • Включва използването на (подцененият) подпис \"ENTRYSVD" +"\" вместо \"ENTRYVCD\"за файла \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                          • " -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 msgid "" -"

                            If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

                            The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." +"

                            • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

                            The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." msgstr "" -"

                            Ако е включена тази опция, K3b ще създаде структури на Udf файлова система " -"като допълнение на ISO9660.\n" -"

                            Udf (Universal Disk Format" -") се използва главно за DVD дискове." +"

                            • Включва употребата на (неоцененият) формат Chinese \"/SVCD/TRACKS." +"SVD\", който се различава от формата, определен в IEC-62107.

                            Разликите най-ясно се виждат при SVCD дискове, съдържащи " +"повече от един запис." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "Други настройки" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

                            though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

                            You may want use this option for images longer than 80 minutes" +msgstr "" +"

                            Макар че повечето устройства ще имат проблеми с такъв нестандартен диск." +"

                            Може да използвате тази опция за образи по-дълги от 80 минути" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "&Принудително:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

                            To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

                            This program is " +"designed to:

                            • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
                            • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

                            The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" +"

                            За изпълнението на VCD дискове на CD-i плеър, VCD стандартът се нуждае от " +"програма за CD-i.

                            Тази програма е проектирана:

                            • да осигури пълен " +"плейбек контрол, както е посочено в PSD
                            • да бъде много проста за " +"използване и лесна за научаване от крайния потребител

                            Програмата " +"върви на CD-i плеъри, съоръжени с операционната система CDRTOS 1.1(.1) и " +"Digital Video extension cartridge." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "Запазване на правата за достъп до файловете (bac&kup)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"

                            Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

                            The engine " +"works perfectly well when used as-is.

                            You have the option to configure the " +"VCD application.

                            You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." +msgstr "" +"

                            Параметри за настройка има само VCD 2.0

                            Работи си перфектно ако се " +"използва както си е.

                            Имате опцията да настроите VCD програмата.

                            Можете " +"да променяте цвета и/или формата на курсора, и още много други неща." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 msgid "" -"

                            If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

                            This is mainly useful for backups." -"

                            Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." +"

                            Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

                            PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." msgstr "" -"

                            Ако е включена тази отметка, всички файлове в крайната файлова система ще " -"имат същите права за достъп като оригиналните. (Иначе всички файлове ще имат " -"еднакви права и ще са собственост на суперпотребителя (root)).\n" -"

                            Това се използва главно при съхранение на данните (backup)." -"

                            Внимание: Правата за достъп може да нямат голямо значение на друга " -"файлова система; например ако собственикът на някой файл от CD или DVD диска не " -"фигурира в системата като потребител." +"

                            Плейбек контрол (PBC) имат дисковите формати Video CD (VCD) 2.0 и Super " +"Video CD (SVCD) 1.0.

                            Плейбек контролът (PBC) позволява контрол на " +"изпълнението и възможност за въздействие от страна на потребителя с помощта " +"на дистанционно управление или някакво друго устройство." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "Описание на диска" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

                            Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

                            Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +msgstr "" +"

                            Тук можете да укажете, че винаги трябва да има папка СЕГМЕНТ." +"

                            Някои DVD плеъри се нуждаят от нея, за да работят без грешки." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "Име на &комплекта:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

                            An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

                            APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

                            The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

                            This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

                            Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." +msgstr "" +"

                            Сектор на достъп (Access Point Sector, APS) е MPEG видео сектор върху VCD/" +"SVCD, към който може да се отиде директно.

                            Секторите APS са необходими за " +"входящите точки и таблиците. APS трябва да удовлетворява изискването, че " +"пред всеки I-кадър трябва да има GOP заглавие, което пък от своя страна да " +"бъде предшествано от заглавие за последователността.

                            Стартовите кодове на " +"тези 3 трябва да се съдържат в същия MPEG пакет/сектор, оформяйки по този " +"начин така нареченият \"сектор на достъп\" (Access Point Sector, APS)." +"

                            Това изискване може да бъде смекчено чрез включване на опцията " +"\"нестриктен aps\", т.е. всеки сектор, съдържащ I-кадър, ще бъде считан за " +"\"сектор на достъп\" (APS).

                            Предупреждение: Заглавието за " +"последователността е необходимо на възпроизвеждащото устройство, за да вземе " +"от там параметрите на показване - такива като разделителна способност и " +"честота на кадрите. \"Нестриктен aps\" може да доведе до негодни входящи " +"точки." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Volume name:" -msgstr "Име на д&иска:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

                            According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

                            It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

                            The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." +msgstr "" +"

                            Според спецификацията, Super VCD задължително кодира сканираната " +"информация в потребителски данни, намиращи се в слоя на картината на всички " +"вътрешно кодирани картини.

                            Може да бъде използвана за бързо превъртане " +"напред и назад.

                            Вече съществуващата информация за търсене може да бъде " +"обновена чрез включването на опцията \"Обновяване на позицията на сканирането" +"\"." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "&Изготвил:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

                            Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

                            The " +"allowed range goes from 0 to 3.

                            • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
                            • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                            • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

                              Most players ignore that value." +msgstr "" +"

                              Възпроизвеждащото устройство може да интерпретира ограниченията за " +"гледане.

                              Градацията е от 0 до 3.

                              • 0 = без ограничения - всички могат " +"да гледат
                              • 3 = ограничен - съдържанието не е подходящо за лица под 18 " +"години

                              Всъщност, точното значение не е определено и зависи от " +"конкретния плеър.

                              Повечето плеъри игнорират тази стойност." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "И&здател:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

                              This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "

                              Тази опция позволява настройване на паузите и отстъпите." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "Размер на ко&мплекта:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"

                              This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

                              The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

                              Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

                              Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" +"

                              Тази опция позволява настройка на броя на празните сектори, които се " +"добавят преди lead-out участък, т.е. секторите след пауза.

                              Спецификацията " +"ECMA-130 изисква последният запис преди lead-out да има пауза поне от 150 " +"сектора и тази стойност всъщност се използва по подразбиране за този " +"параметър.

                              Някои операционни системи може да дадат \"грешка вход/изход\" " +"при четенето на MPEG запис, ако този параметър има твърде малка стойност." +"

                              Допустими стойности: [0..300]. По подразбиране: 150." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Volume set &number:" -msgstr "Номер в компле&кта:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

                              Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

                              The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

                              Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" +"

                              Използва се за настройка на паузите между всички записи в секторите." +"

                              Спецификацията изисква паузите да са дълги поне 150 сектора.

                              Допустими " +"стойности: [0..300]. По подразбиране: 150." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "&Система:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                              For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                              Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" +"Отстъпите се използват за компенсиране на неточните секторни адреси на CD-" +"ROM-а. Интересното е, че те не се използват за SVCD дискове.

                              За VCD " +"1.0/1.1/2.0 този отстъп трябва да е поне 15 сектора.

                              Позволена стойност " +"[0..150]. По подразбиране: 30 за VCD 1.0/1.1/2.0, иначе ( т.е. за Super VCD " +"1.0 и HQ-VCD 1.0) той е 0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Програма:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 +msgid "" +"

                              Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                              For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                              Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." +msgstr "" +"

                              Отстъпите се използват за компенсиране на неточните секторни адреси на CD-" +"ROM-а. Интересното е, че те не се използват за Super VCD дискове.

                              За VCD " +"1.0/1.1/2.0 този отстъп трябва да е поне 15 сектора.

                              Позволена стойност " +"[0..150]. По подразбиране: 30 за VCD 1.0/1.1/2.0, иначе ( т.е. за Super VCD " +"1.0 и HQ-VCD 1.0) той е 0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" -msgstr "Изберете библиографичен файл от проекта" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "Основни" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "Изберете абстрактен файл от проекта" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" +msgstr "Плейбек контрол (PBC)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "Изберете файл с авторско право от проекта" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" +msgstr "Наличие на папката \"СЕГМЕНТ\"" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" -msgstr "Абстрактен файл:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" +msgstr "Нестриктен aps" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "Файл с авторско право:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" +msgstr "Обновяване на позицията на сканирането" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" -msgstr "Библиографичен файл:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" +msgstr "Паузи" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bAudioCDTextWidget" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "Настройване на паузи и отстъпи" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "Запис на CD-текст" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" +msgstr "Пауза пред leadout (0..300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              CD-Text\n" -"

                              If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

                              CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

                              CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

                              Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." -msgstr "" -"

                              CD-текст\n" -"

                              Ако е включена тази опция, K3b ще използва иначе неизползваното място на " -"аудио CD диска за съхранение на допълнителна информация, като името на " -"изпълнителя или заглавието на диска." -"

                              CD-текст е разширение на стандарта \"аудио CD\", въведено от фирмата Sony." -"

                              CD-текст може да се използва само от CD-плеъри, поддържащи това разширение " -"(главно автомобилните CD-плеъри)." -"

                              И тъй като дисковете със CD-текст могат да работят на всякакви CD-плеъри, не " -"е лоша идея да използвате тази възможност (ако има CD-текст)." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "Пауза между песните (0..300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "&Изпълнител:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" +msgstr "Преден отстъп на запис (0..150):" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." -msgstr "Още &полета..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" +msgstr "Заден отстъп на запис (0..150):" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "Качество на файла" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "Категория на ограничение (0..3):" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "&Качество:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "VCD 1.1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" -msgstr "Контрол върху качеството на кодираните файлове" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "VCD 2.0" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

                              For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

                              This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." -msgstr "" -"

                              Звуковото качество на Vorbis не се измерва най-добре в кбита/сек, а по " -"скалата за качество от 0 до 10. " -"

                              За сега качество 0 грубо отговаря на средно 64 кбита/сек, 5 - на 160 " -"кбита/сек, а 10 - около 400 кбита/сек. Повечето хора, които търсят близко до CD " -"качество, кодират с 5. За ниво по подразбиране е настроено 3, което със своите " -"приблизително 110 кбита/сек дава малък размер на файла и значително по-добра " -"звукова картина от .mp3 на 128 кбита/сек. " -"

                              Това обяснение е копирано от www.vorbis.com FAQ." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Super-VideoCD (SVCD)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" -msgstr "textLabel1" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "HQ-VCD" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "високо качество" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "Автоматично разпознаване на вида VCD диск" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "малък файл" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "Режим за повредени SVCD дискове" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "&Ръчна настройка:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "Интерпретация като %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "&Най-висока скорост:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "2336 байтови сектори" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "Н&ай-ниска скорост:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" +msgstr "Включване на CD-i поддръжка" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "кбита/сек" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "VCD със CD-i" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "Номина&лна скорост:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "Система:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" -msgstr "Ръчна настройка (използва се за всички видове файлове)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "Програма:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "Дискретизация:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" +msgstr "Име на ISO програма за VCD" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "Линейно" +msgid "&Volume name:" +msgstr "Име на д&иска:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" -msgstr "Нелинейно" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +msgid "Volume &set name:" +msgstr "Име &на комплекта:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" -msgstr "u-law (логаритмичен)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +msgid "Volume set s&ize:" +msgstr "Размер на ко&мплекта:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" -msgstr "A-law (логаритмичен)" +msgid "Volume set &number:" +msgstr "Номер в компле&кта:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" +msgstr "И&здател:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "IMA_ADPCM" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "Искате ли %1 да бъде презаписан?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "Завлачете и пуснете MPEG видео файловете в проекта." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" -msgstr "Плаваща точка" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "Разделителна способност" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

                              \n" -"

                              U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
                              ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
                              IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
                              GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

                              " -"

                              Description based on the SoX manpage

                              " -msgstr "" -"

                              Кодирането на данните е signed linear (2\"s complement), unsigned linear, " -"u-law (логаритмично), A-law (логаритмично), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, или " -"Floating-point.

                              \n" -"

                              U-law (накратко от mu-law) и A-law са американски и " -"международни стандарти за логаритмично компресиране на телефонен звук. Когато е " -"некомпресиран u-law грубо има прецизността на 14-битов PCM звук, а A-law - на " -"13-битов. A-law и u-law понякога се кодират чрез reversed bit-ordering (т.е. " -"MSB става LSB)." -"
                              ADPCM е вид звуково компресиране, което прави добър компромис " -"между доброто качество и времето за бързо кодиране/декодиране. Използва се за " -"компресия на телефонен звук и там, където целият честотен спектър не е важен. " -"Некомпресиран прецизността му е на 16-битов PCM. Популярните версии на ADPCM са " -"G.726, MS ADPCM и IMA ADPCM. В различните файлове значението е различно. Във " -".wav файловете представлява MS ADPCM файловете, в други - G.726 ADPCM. " -"
                              IMA ADPCM е специфичен вид ADPCM компресия, малко по-опростена и с " -"по-малък честотен спектър от Майкрософтския ADPCM. IMA ADPCM също така се " -"нарича DVI ADPCM." -"
                              GSM е стандарт за компресиране на телефонен звук в европейските " -"страни и популярността му се увеличава поради доброто качество. Обикновено " -"работата с GSM звук натоварва процесора.

                              " -"

                              Описанието е базирано на страница от the SoX

                              " +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "Висока разделителна способност" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "Скорост на кадрите" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "Размер на данни:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "Скорост на мултиплексиране" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "Кодиране на данни:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "Времетраене" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "Канали:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Размер на файл" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (моно)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" +msgstr "Информация за видео запис" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (стерео)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 бит/а" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "4 (квадро звук)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " +msgstr "" +"Това също така може да изглежда като | << на дистанционното управление. " -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Байта" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." +msgstr "Това може да изглежда като >>| на дистанционното управление." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" -msgstr "16 битови думи" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "Този бутон може да съответства на бутона STOP." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "32 битови думи" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "Този бутон обикновено е > или PLAY." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Качество" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "Точка на прескачане след времето на изчакване ." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Постоянна скорост (CBR)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "Забавяне реакцията на клавишите." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Варираща скорост (VBR)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "Активиране употребата на цифровите клавиши." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Максимална скорост:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "Презаписване на цифрови клавиши по подразбиране." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "Минимална скорост:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "Цифрови клавиши." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" -msgstr "Средна скорост:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "Брой пъти повторения за \"Изпълнение на запис\"." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "Канали" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +msgstr "Време за изчакване, в секунди, след \"Изпълнение на запис\"." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +msgid "" +"

                              Target to be jumped to on time-out of .

                              If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." +msgstr "" +"

                              Точка на прескачане след времето на изчакване .

                              Ако е разрешено " +"(и не е настроено на безкрайност) една от целите се избира случайно." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Реално стерео (joint stereo)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

                              When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

                              The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." +msgstr "" +"

                              Когато реакцията е настроена на \"забавена\", препоръчително е времето на " +"\"Изпълнение на запис\" да е не повече от 5 секунди.

                              Препоръчителната " +"настройка за файл, който се състои от кадър без звук е еднократно повторение " +"плюс забавена реакция." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Моно" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "" +"Това фактически са псевдо клавиши, представляващи цифровите 0, 1, ..., 9." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "Изберете режима на канала." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

                              If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "" +"

                              Ако са включени цифровите клавиши, можете да презаписвате настройките по " +"подразбиране." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 msgid "" -"

                              Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

                              Stereo" -"
                              \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

                              Joint-Stereo" -"
                              \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

                              Mono" -"
                              \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +"

                              Times to repeat the playback of 'play track'.

                              The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

                              After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

                              If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." +msgstr "" +"

                              Брой пъти повторения на \"Изпълнение на запис\".

                              Реакцията контролира " +"дали операцията \"Изпълнение на запис\" е завършена, макар и със забавяне, " +"преди изпълнението на други задачи на потребителя или на прескачане.

                              След " +"като определеният брой повторения са изпълнени, времето за изчакване " +"се стартира с обратно броене, освен ако не е настроено на безкрайност.

                              Ако " +"е разрешено, по подразбиране се използва \"1\", т.е. \"Изпълнение на запис\" " +"ще бъде показано един път." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +msgid "" +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." msgstr "" -"

                              Изберете режима за крайния МР3 файл:\n" -"

                              Стерео" -"
                              \n" -"В този режим кодирането е без потенциални корелации между двата входни канала; " -"обаче битовете могат да варират в двата канала - например единият канал може да " -"получава повече битове, ако по другия няма звук или се нуждае от по-малко " -"битове, заради по-елементарния си звук.\n" -"

                              Реално стерео (Joint-Stereo)" -"
                              \n" -"В този режим кодирането е с потенциални корелации между двата входни канала. " -"Сигналът е дискретизиран в сума (\"mid\"), която се изчислява от L+R, и сигнал " -"за разлика (\"страничен\"), който се изчислява от L+R. Повече битове отиват към " -"средния (\"mid\") канал. Това ефективно разширява честотната лента ако сигналът " -"няма достатъчно стерео разделение и по този начин значително подобрява " -"качеството на кодиране.\n" -"

                              Моно" -"
                              \n" -"Входният сигнал се преобразува в моно. Ако е бил стерео сигнал ,той ще бъде " -"дискретизиран в моно. Изчислява се като сума от ляв и десен канал, заглушен с 6 " -"dB." +"Време за изчакване в секунди след \"Изпълнение на запис\" преди активиране " +"на действие (освен ако потребителят не активира друга задача преди " +"изтичането на времето)." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "Настройка на качеството" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" +msgstr "Събитието е изключено" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Предварително зададени:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" +msgstr "Край на VCD" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "Ръчка настройка:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "Информация за файла" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "Продължителност:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "Настройки за промяна..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" +msgstr "Скорост на мултиплексиране:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "Качество на кодиране" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" +msgstr "Включване на плейбек контрол (за целия компактдиск)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." -msgstr "Изберете шумоподтискащия и психо-акустичен алгоритъм." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" +msgstr "Използване на цифровите клавиши" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

                              The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

                              9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

                              7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

                              0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

                              This setting has no influence on the size of the resulting file." -msgstr "" -"

                              Разбира се, скоростта на потока е най-важна за качеството. Колкото по-висока " -"е тя, толкова качеството е по-високо. Но за дадена скорост можем да избираме " -"алгоритми с които да определим най-добрите фактори и huffman кодиране " -"(редуциране на шума).\n" -"

                              Качеството се повишава от 0 до 9 при понижаване на скоростта. \n" -"

                              9 използва най-бавната и най-добрата версия от всички алгоритми.\n" -"

                              Препоръчва се 7, докато 4 все още има свястно качество при добра " -"скорост.\n" -"

                              0 изключва повечето алгоритми, включително и psy модела, което дава лошо " -"качество.\n" -"

                              Тази настройка не влияе върху крайния размер на файла." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +msgstr "Забавяне на реакцията до края на изпълнявания запис" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "бързо кодиране" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "Изпълнение" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "Маркиране на тези с copyright" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +msgid "Playing track" +msgstr "Изпълнение на запис" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." -msgstr "Маркиране на кодирания файл като имащ copyright." +msgid " time(s)" +msgstr " път(и)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "Маркиране като оригинал" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "винаги" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "Маркиране на кодирания файл като копие." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" +msgstr "тогава изчакване" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "Стриктна ISO съвместимост" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr " секунди" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "Принудително стриктна ISO съвместимост" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" +msgstr "безкрайно" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
                              \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." -msgstr "" -"

                              Ако е включена тази опция, LAME принудително ще постави 7680 битово " -"ограничение за размера на кадъра." -"
                              \n" -"Получава се загуба на много битове за кодиране с висока скорост, но се " -"осигурява ISO съвместимост. Тази съвместимост може да се окаже важна за " -"плеърите." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" +msgstr "след края на времето на изпълнение" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "Защита от грешки" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" +msgstr "Взаимодействие при натискане на клавиш" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "Включване на CRC защита от грешки." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "Предишен:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." -msgstr "" -"

                              Ако е включена тази опция, към всеки кадър ще бъде добавен код за циклична " -"проверка - cyclic redundancy check (CRC), позволявайки отчитането на на грешки " -"при предаването, появяващи се в МР3 потока; обаче това отнема 16 бита/кадър, " -"които иначе биха били използвани за кодиране и по този начин качеството на " -"звука леко намалява." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "Следващ:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

                              K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" -"

                              Този прозорец може да бъде използван за настройка на външни програми с " -"команден ред като аудио кодеци. Те могат да бъдат използвани от K3b за кодиране " -"на аудио данни (песни от аудио CD или заглавия от аудио проект) за формати, " -"които нормално не се поддържат (напр. ако няма приставка за кодиране).\n" -"

                              K3b идва с набор от външни програми, които зависят от инсталираните такива." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "Връщане:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "Настройване на кодеците" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "По подразбиране:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Разширение" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "Плейбек контрол" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "Цифрови клавиши" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Редактиране..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "Клавиш" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Добавяне..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" +msgstr "Презапис на задача по подразбиране" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "Скорост:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "Разширение на файл:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "Дискретизация:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              Command" -"
                              \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

                              The following strings will be replaced by K3b:" -"
                              \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
                              \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
                              \n" -"%t - Title" -"
                              \n" -"%a - Artist" -"
                              \n" -"%c - Comment" -"
                              \n" -"%n - Track number" -"
                              \n" -"%m - Album Title" -"
                              \n" -"%r - Album Artist" -"
                              \n" -"%x - Album comment" -"
                              \n" -"%y - Release Year" -msgstr "" -"

                              Команда" -"
                              \n" -"Моля, въведете командата за кодиране на аудио данни. Тя трябва да чете 16 " -"битови аудио кадри от stdin.\n" -"Следните низове ще бъдат заместени от K3b: " -"
                              \n" -"%f - Името на крайния файл. Това е мястото, където командата ще пише." -"
                              \n" -"Отнася се до мета данните, съхранявани в ID3 таговете на mp3 файл (имайте " -"предвид, че тези стойности може да са празни)." -"
                              \n" -"%t - Заглавие;" -"
                              \n" -"%a - Изпълнител;" -"
                              \n" -"%c - Коментар;" -"
                              \n" -"%n - Номер на запис;" -"
                              \n" -"%m - Име на албума;" -"
                              \n" -"%r - Изпълнител на албума;" -"
                              \n" -"%x - Коментар за албума;" -"
                              \n" -"%y - Година" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "Ред на &байтовете в суап" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторско право:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "Размяна редовете на байтовете във входящите данни" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" +msgstr "Хроматичен формат:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

                              If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." -msgstr "" -"

                              Ако е включена тази опция, K3b ще размени реда на байтовете на входящите " -"данни. По такъв начин командата трябва да чете големи аудио шаблони.\n" -"

                              Ако полученият аудио файл звучи зле, най-вероятно редът на байтовете е " -"сбъркан и опцията трябва да бъде включена." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" +msgstr "Видео формат:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "Запис на заглавна част на W&ave" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разделителна способност:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "Създаване на заглавна wave част за входящите данни" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "Висока разделителна способност:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." -msgstr "" -"

                              Ако е включена тази опция, K3b ще запише заглавната част на wave. Това е " -"полезно в случай, че програмата за кодиране не чете обикновени или аудио данни." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "Видео" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" -msgstr "Първо изпълнение" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" +msgstr "Себе си" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Включване на интеграцията с Konqueror" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "Сегмент - %1 - %2" -#: k3bfirstrun.cpp:61 -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "Без интеграция с Konqueror" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "Сцена- %1 - %2" -#: k3bfirstrun.cpp:64 +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 msgid "" -"

                              K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

                              The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" msgstr "" -"

                              K3b може да се интегрира в Konqueror. Това позволява да се стартира " -"програмата от контекстното меню на файловия мениджър." -"

                              Интеграцията с Konqueror може да бъде изключена и включена отново от " -"настройките на K3b." +"Изглежда VcdImager не може да бъде изпълнен. За създаване на VCD дискове " +"трябва да инсталирате VcdImager >= 0.7.12. Може да го намерите на диска с " +"дистрибуцията или да го свалите от http://www.vcdimager.org" -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "Филтър:" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "Проект за видео DVD" -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Аудио файлове" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +msgid "" +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." +msgstr "" +"Имайте предвид, че трябва да създадете цялата файлова структура на видео DVD " +"диска. K3b все още не поддържа видео транскодиране и подготовка на файлове " +"на видео обектите. Това означава, че трябва вече да имате файлове VTS_X_YY." +"VOB и VTS_X_YY.IFO ." -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/* application/x-ogg |Wave аудио файлове" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "Ограничения за видео DVD в K3b" -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/* application/x-ogg |МР3 аудио файлове" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "&Запис на диск" -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis аудио файлове" +#: projects/k3bview.cpp:62 +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Отваряне на прозорецa за запис на текущия проект" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |MPEG видео файлове" +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&Информация" -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -msgid "Load default settings" -msgstr "Зареждане настройките по подразбиране" +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "Отваряне на прозорец с информацията" -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -msgid "Load saved settings" -msgstr "Зареждане на потребителски настройки" - -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -msgid "Load last used settings" -msgstr "Зареждане на последно използваните настройки" - -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -msgid "Start the task" -msgstr "Започване на задачата" - -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "Зареждане на потребителските или настройките по подразбиране" - -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "Запис на текущите настройки за използване по-късно" - -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

                              Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "" -"

                              Зареждане на записаните, последно използваните или настройките по " -"подразбиране." -#: k3binteractiondialog.cpp:250 -msgid "" -"

                              Saves the current settings of the action dialog." -"

                              These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

                              The K3b defaults are not overwritten by this." +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" msgstr "" -"

                              Запазва текущите настройки на диалоговия прозорец." -"

                              Тези настройки могат да бъдат заредени и чрез бутона " -"Потребителски настройки. " -"

                              Настройките на K3b по подразбиране няма да бъдат променени от това." -#: k3binteractiondialog.cpp:320 -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "Настройки на диалоговият прозорец" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Изпълнител" -#: k3binteractiondialog.cpp:321 -msgid "" -"

                              K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

                              Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." -msgstr "" -"

                              K3b има три вида настройки за диалоговите прозорци: по подразбиране, " -"потребителски и последно използвани. Моля, изберете коя от тези да бъде " -"заредена при отваряне на диалогов прозорец." -"

                              Имайте предвид, че винаги можете да промените това от прозореца за " -"настройване на K3b." +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" +msgstr "Отметнете песните, които трябва да бъдат извлечени" -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "няма файл" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Запис %1" -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "Изчистване на списъка" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "Търсене на информация за изпълнителя..." -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "Не е намерен стартиран aRtsd" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" +msgstr "Намерен е CD-текст. Искате ли да го използвате вместо търсене в CDDB?" -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "Неизвестен файлов формат" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "Намерен е CD-текст" -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "изпълнява се" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "Използване на CD-текст" -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "пауза" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "Търсене в CDDB" -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "спрян" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +msgid "Check All" +msgstr "Маркиране на всички" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." -msgstr "" -"Оставя на K3b да избере най-подходящия режим. Това е препоръчителният режим." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Размаркиране на всички" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 -msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
                              DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." -msgstr "" -"Disk At Once (DAO)или по-правилно Session At Once" -". Лазерът никога не се изключва по време на записа на CD или DVD. Това е " -"предпочитаният режим на запис на аудио CD, тъй като позволява използването на " -"паузи между песните, различни от 2 секунди. Не всички записвачки поддържат DAO." -"
                              DVD дискове, записани в режим DAO, имат най-добрата DVD видео съвместимост." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +msgid "Check Track" +msgstr "Маркиране на запис" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 -msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
                              Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." -msgstr "" -"Track At Once(TAO) би трябвало да се поддържа от всяка записвачка. " -"Лазерът се изключва след всяка писта." -"
                              Повечето CD записвачки се нуждаят от този режим за запис на многосесийни " -"компактдискове." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +msgid "Uncheck Track" +msgstr "Размаркиране на запис" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 -msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
                              Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." -msgstr "" -"Режим на запис \"Грубо копиране\" (RAW). Грешките се поправят от софтуера, " -"вместо от записвачката." -"
                              Пробвайте го ако CD записвачката не може да се справи в режими DAO и TAO." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "Редактиране на информацията в CDDB" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." -msgstr "" -"\"Нарастващ\" е режимът по подразбиране за запис на DVD-R(W). Позволява запис " -"на многосесийни DVD-R(W) дискове. Това се отнася само за DVD-R(W)." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "Редактиране на информацията за албума в CDDB" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." -msgstr "" -"\"Ограничен презапис\" позволява употребата на DVD-RW само като DVD-RAM или " -"DVD+RW. Дискът може просто да бъде презаписан. В този режим не е възможен запис " -"на многосесийни DVD-RW дискове, а K3b използва growisofs, за да създаде файлова " -"система ISO9660 в първата сесия, като по този начин позволява добавянето на " -"нови файлове на диск, който вече има записани данни." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "Начало" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "Изберете режим на запис" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "Търсене в CDDB" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "Режим на запис" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "Локално съхранение на информацията в CDDB" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 -msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." -msgstr "" -"Имайте предвид, че режимът на запис бива пренебрегнат при записа на DVD+R(W), " -"тъй като за тях има само един начин за запис." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "Моля, изберете записи за извличане." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." -msgstr "Изборът на режим за запис зависи от поставения диск." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Не са маркирани записи" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "DAO" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "Запис %1 в CDDB" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "TAO" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Изпълнител:" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "Ограничен презапис" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "Допълнителна информация:" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Нарастващ" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "CDDB за албум" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" -msgstr "CD-текст" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "Жанр:" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 -#, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "Създаване на \"пръстов отпечатък\" за запис %1. " +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "Година:" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 -#, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "Справка за запис %1 в MusicBrainz." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Категория:" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "Справка за MusicBrainz " +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 +msgid "" +"

                              No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." +msgstr "" +"

                              Не е намерен CDDB запис, но можете да потърсите в Интернет като включите " +"опцията \"Търсене в отдалечена CDDB\" в настройките на K3b." -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "Намерени са няколко съвпадения за запис %1 (%2). Моля, изберете едно." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "Не е намерена информация в CDDB." -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Аудио записи" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +msgid "CDDB Error" +msgstr "CDDB - грешка" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "Моля, имайте търпение..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "Моля, изберете категория преди да запишете." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "Добавяне на файлове към проекта \"%1\"..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "Моля, въведете името на изпълнителя и заглавието преди да запишете." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Нямате достатъчно права за четене на следните файлове" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "" +"Моля, въведете поне имената на изпълнителите и заглавията на песните преди " +"да запишете." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "Следните файлове не бяха намерени" - -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "Не се поддържат файлове, които не са локални" - -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "Следните файлове не бяха обработени поради неподдържан формат" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "Въведените данни (%1) са записани в категория %2." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" -"Можете ръчно да конвертирате тези аудио файлове във wave посредством друга " -"програма, подържаща този формат и после да ги добавите към K3b проекта." +" 1 запис (%1)\n" +"%n записа (%1)" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "Проблеми при добавяне на файлове към проекта." +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "Анализиране на файл \"%1\"..." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "Конвертиране на аудио проект" -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "Премахване на файл със субтитри" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "Име на файла (отнасящ се до директорията)" -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "Добавяне на файл със субтитри..." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "Именуване на файл" -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -msgid "Volume Name:" -msgstr "Име на диск:" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +msgstr "" +"Моля, проверете шаблона за именуване. Всички имена на файловете трябва да са " +"различни." -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." -msgstr "В момента K3b поддържа само локални файлове." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "Искате ли тези файлове да бъдат презаписани?" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Запис %1 не беше намерен в базата данни на MusicBrainz." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "Вече има такива файлове" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "Аудио проект" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Cue файл" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" -msgstr "&Запис на диск" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Списък с изпълнители" -#: projects/k3bview.cpp:62 -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "Отваряне на прозорецa за запис на текущия проект" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "Конвертиране на аудио песни" -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "&Информация" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис." -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "Отваряне на прозорец с информацията" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "Конвертиране в един единствен файл \"%1\"." -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Моля, първо добавете файлове към проекта." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "Запис %1 беше конвертиран успешно." -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "Няма данни, които да бъдат записани" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "Премахване на незавършения файл \"%1\"." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "Флопи" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Конвертиране на запис %1 (%2 - %3)" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Скриване на разширени настройки" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "Конвертиране на запис %1" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Показване на разширени настройки" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "Грешка при кодиране на запис %1." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "Моля, изберете образ за самозареждане" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "Запис на списъка с изпълнители в %1." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "Запис на cue файл в %1." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Конвертиране на аудио записи от \"%1\"" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 msgid "" -"

                              The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

                              If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

                              dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                              or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." -msgstr "" -"

                              Избраният файл не е за флопи (те имат размер 1200 кБ, 1440 кБ, or 2880 кБ). " -"Все пак можете да използвате самозареждащи се образи с друг размер като " -"емулирате твърдия диск или като напълно изключите емулацията. " -"

                              Ако не сте запознати с термини като \"емулация на твърд диск\" най-вероятно " -"ще искате да използвате образ от флопи. Той може да бъде създадено чрез " -"директно извличане от флопи устройството:" -"

                              dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                              или чрез използване на един от " -"многото генератори, които могат да бъдат намерени в " -"Интернет." +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" +msgstr "" +" 1 запис (кодиране в %1)\n" +"%n записа (кодиране в %1)" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "Не е маркиран образ от флопи" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "" +" 1 запис\n" +"%n записа" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" -msgstr "Използване емулация на твърдия диск" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "Извличане на CD" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -msgid "Use no emulation" -msgstr "Без емулация" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "Без четене на паузите между песните" -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "по подразбиране" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "Копиране на маркираните писни" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "Моля, завлачете и пуснете файловете/директориите тук." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "Максимално опити за препрочитане" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +msgid "" +"

                              This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" -"Ако искате да ги премахнете или преименувате, използвайте контекстното меню " -"(щракнете с десния бутон върху елемент)." - -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"." +"

                              Задава максималният брой опити за препрочитане на сектор с аудио данни от " +"CD. След това K3b или ще пропусне сектора, ако е включена опция " +"Игнориране на грешките при четене или ще спре процеса." -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "Проект за eMovix CD" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "Без четене на паузите в края на всеки запис" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" +"

                              If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

                              Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." msgstr "" -" 1 файл (%1)\n" -"%n файла (%1)" +"

                              Ако е включена тази опция, K3b няма да извлича аудио данните в паузите " +"между песните. В повечето случаи има празно място между песните, което не е " +"включено към никоя от тях.

                              Въпреки че по подразбиране почти всеки " +"софтуер за извличане на музика включва паузите между песните, за повечето " +"компактдискове е по-логично те да бъдат пренебрегнати. Когато създавате " +"аудио проект в K3b, така или иначе ще бъдат поставени паузи между песните." -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" -msgstr "eMovix" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Албум" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "Файлова система" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "Запис %1" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "Режим на данни" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "Извличане на цифров звук" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" -msgstr "Многосесиен диск" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia не можа да бъде заредена." -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Не беше намерен валиден eMovix." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "Четене съдържанието на компактдиска." -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "" -"Повечето записвачки не записват многосесийни компактдискове в режим DAO." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Устройство %1 не може да бъде отворено" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." -msgstr "Завлачете и пуснете MPEG видео файловете в проекта." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" +msgstr "Необходими са ви права за запис в %1" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "Търсене на индекс 0 за всички записи" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "No." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "Извличане в един единствен файл \"%1\"." -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "Разделителна способност" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "Започва извличането на цифров звук." -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" -msgstr "Висока разделителна способност" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "Успешно извлечено в %2." -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "Скорост на кадрите" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Извличане на запис %1 (%2 - %3)" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "Скорост на мултиплексиране" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" +msgstr "Извличане на запис %1" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "Времетраене" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 +#, c-format +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "Запис %1 беше извлечен успешно." -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "Проект за видео DVD" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "Запис %1 беше извлечен успешно в %2." -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 #, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Размер: %1" - -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "Нова директория..." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Непоправима грешка при извличане на запис %1." -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуване" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Грешка при стартирането на извличането." -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "Нова директория" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "Отмяната на операцията може да отнеме известно време..." -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "Моля, въведете името на новата директория:" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "Извличане на песни" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 -msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" -msgstr "Вече има файл с такова име. Моля, въведете името на новата директория:" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Извличане на песни от \"%1\"" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "Проект за данни" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "Многосесиен диск" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "VCD (Версия 1.1)" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" -msgstr "VCD (Версия 2.0)" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "Музика/Свалени песни/%a - %t" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD (SVCD)" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" -msgstr "High-Quality Video CD" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +msgstr "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -" 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)" +"

                              Pattern special strings:

                              The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
                              Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

                              " +msgstr "" +"

                              Специални шаблонни низове:

                              Следният низ ще бъде заместен със " +"съответното му значение в името на всеки запис.
                              Подсказка: %A се " +"отличава от %a само за саундтракове или компилации.

                              MeaningAlternatives
                              %aartist of the track%{a} or %{artist}
                              %ttitle of the track%{t} or %{title}
                              %ntrack number%{n} or %{number}
                              %yyear of the CD%{y} or %{year}
                              %cextended track information%{c} or %{comment}
                              %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                              %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                              %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                              %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
                              %dcurrent date%{d} or %{date}
                              ЗначениеАлтернативи
                              %aизпълнител (запис)%{a} или %{artist}
                              %tзаглавие на запис%{t} или %{title}
                              %nномер на запис%{n} или %{number}
                              %yгодина на CD%{y} или %{year}
                              " +"%cкоментар%{c} или %{comment}
                              %gжанр на CD%{g} или %{genre}
                              %Aизпълнител (албум)%{A} или %{albumartist}
                              " +"%Tзаглавие на албум%{T} или %{albumtitle}
                              " +"%Cкоментар за албума%{C} или %{albumcomment}
                              %dдата%{d} или %{date}
                              " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Select Video CD type %1" -msgstr "Изберете вида VCD %1" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

                              Conditional inclusion:

                              These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

                              • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
                              • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
                              • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
                              • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
                              • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

                              Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" +"

                              Избирателно въвеждане:

                              Тези шаблони дават възможност избирателно " +"да се въвежда текст в зависимост от записите в CDDB. Можете да въвеждате или " +"изваждате текст само ако някое от местата е празно или има определена " +"стойност. Примери:

                              • @T{TEXT} въвежда TEXT, ако е посочено заглавие на " +"албума
                              • !T{TEXT} въвежда TEXT, ако не е посочено заглавие на албума
                              • @C=" +"\"Soundtrack\"{TEXT} въвежда TEXT, ако коментарът за компактдиска е " +"\"Soundtrack\"
                              • !C='Soundtrack'{TEXT} въвежда TEXT, ако допълнителната " +"информация за компактдиска не е друга освен Soundtrack
                              • Възможно е и " +"въвеждането на специални низове в текстовете; напр. !a=\"%A\"{%a} въвежда " +"само изпълнителя на записа, ако не се различава от изпълнителя на албума.

                                Тази функция използва същите символи като специалните низове, което " +"означава че X в @X{...} може да бъде символ от [atnycgATCd]." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "Автоматично разпознаване вида на видеото." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "Задачата е отменена от потребителя." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" -msgstr "Режим за счупени устройства" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "Проверка на файловете" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" -msgstr "Интерпретация на записа като Chinese VCD3.0" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Изглежда %1 е неизпълним." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sectors for output" -msgstr "Използване на от 2336 байтови сектори за крайния файл" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "За да извличате VCD дискове трябва да инсталирате VcdImager версия %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" -msgstr "Посочете ISO заглавие на VCD диска" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"Можете да го намерите на дисковете с вашата дистрибуция или да го свалите от " +"http://www.vcdimager.org" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" -msgstr "Посочете име на комплекта VCD дискове" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "%1 е твърде стара! Необходима е версия %2 или по-нова" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" -msgstr "Посочете кой номер поред е този диск в комплекта (<= брой дискове)" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Използва се %1 %2 - Авторско право %3" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" -msgstr "Посочете броя на дисковете в комплекта" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "Извличане" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" -msgstr "Включване на поддръжка на CD-i програми за VCD 1.1 и 2.0" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "Начало на извличането." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" -msgstr "Параметри (само за VCD 2.0)" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "Извличане на файлове от %1 в %2." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 -msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -msgstr "" -"Плейбек контрол (PBC) имат дисковите формати Video CD (VCD) 2.0 и Super Video " -"CD (SVCD) 1.0." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 не може да бъде стартиран." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" -msgstr "Винаги добавяне на празна директория \"/Сегмент\"" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "Файловете бяха извлечени успешно." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " -msgstr "Контролира дали APS ограниченията са стриктни или нестриктни. " +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 даде неизвестна грешка (код %2)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 -msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." -msgstr "" -"Контролира дали сканираната информация, която се съдържа в MPEG-2 видео " -"потоците, да бъде обновявана." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "Моля, изпратете ми е-поща с последните данни..." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 -msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." -msgstr "" -"Този елемент позволява настройката на ограниченията за гледане, които влияят на " -"възпроизвеждащото устройство." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "Ненормално спиране на %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "Тази опция позволява настройки на паузите и отстъпите." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "%1 откри non-form2 сектор" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 -msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." -msgstr "" -"Задаване на брой празни сектори, които се добавят преди lead-out сектор." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "разрешение на цикъла" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -msgstr "Обща настройка на паузите между песните." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "открити са VCD2.0 PBC файлове с разширения" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." -msgstr "Задаване на преден отстъп за последователни записи." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "Извличане на %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." -msgstr "Задаване на краен отстъп за последователни записи." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "Извличане на %1 в %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 -msgid "" -"

                                This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

                                  " -"
                                • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
                                • " -"
                                • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                • " -"
                                • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                " -"

                                The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
                                The specification allows for the following two resolutions:" -"

                                  " -"
                                • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                • " -"
                                • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                " -"

                                The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

                                It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." -msgstr "" -"

                                Това е основната VCDспецификация, датираща от 1993-та и имаща " -"следните характеристики:" -"

                                  " -"
                                • Един запис в \"mode2 mixed form ISO-9660\", съдържащ индикатори за " -"местоположението на данните.
                                • " -"
                                • До 98 MPEG-1 аудио/видео потока или CD-DA аудио записи.
                                • " -"
                                • До 500 MPEG точки, използвани като разделители на главите.
                                " -"

                                Спецификацията на VCD изисква MPEG-1 потока да има постоянна скорост (CBR) " -"по-малка от 174300 байта (1394400 бита/сек), за да е съвместим с " -"едноскоростните CD-ROM устройства." -"
                                Спецификации за следните две разделителни способности:" -"

                                  " -"
                                • 352 x 240 @ 29.97 Хц (NTSC SIF).
                                • " -"
                                • 352 x 240 @ 23.976 Хц (FILM SIF).
                                " -"

                                В MPEG-1 с постоянна скорост (CBR), аудио потокът е фиксиран на 224 " -"кбита/сек със 1 стерео или 2 моно канала." -"

                                Препоръчително е скоростта на видео потока да се държи под 1151929.1 " -"бита/сек." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Извличане на VCD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 -msgid "" -"

                                About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

                                This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

                                  " -"
                                • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
                                • " -"
                                • Note Segment Items::.
                                • " -"
                                • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                • " -"
                                • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                • " -"
                                • Support for closed captions.
                                • " -"
                                • Support for mixing NTSC and PAL content.
                                " -"

                                By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

                                  " -"
                                • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                • " -"
                                • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                • " -"
                                • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                                " -"

                                For segment play items the following audio encodings became available:" -"

                                  " -"
                                • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
                                • " -"
                                • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
                                " -"

                                Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

                                The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." -msgstr "" -"

                                Приблизително две години след излизането на VCD 1.1, през 1995 беше " -"публикуван подобреният стандарт VCD 2.0." -"

                                Той прибави следните функции към VCD 1.1:" -"

                                  " -"
                                • Поддръжка на MPEG сегменти (segment play items - \"SPI\"" -"),състоящи се от кадри, сцени и/или (само) аудио потоци.
                                • " -"
                                • Маркиране на сегменти::.
                                • " -"
                                • Поддръжка на интерактивен плейбек контрол (\"PBC\").
                                • " -"
                                • Поддръжка на изпълнение с помощта индексен файл от сканиране. (" -"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                • " -"
                                • Поддръжка на \"затворени\" заглавия.
                                • " -"
                                • С добавянето на поддръжка на PAL към VCD 1.1 вече са налични и следните " -"разделителни способности:" -"
                                    " -"
                                  • 352 x 240 @ 29.97 Хц (NTSC SIF).
                                  • " -"
                                  • 352 x 240 @ 23.976 Хц (FILM SIF).
                                  • " -"
                                  • 352 x 288 @ 25 Хц (PAL SIF).
                                  " -"

                                  За сегментите вече са възможни следните кодирания на звука:" -"

                                    " -"
                                  • Реално стерео (joint stereo), стерео или двуканален звук със скорост 128, " -"192, 224 или 384 кбита/сек.
                                  • " -"
                                  • Моно звук със скорост 64, 96 или 192 кбита/сек.
                                  " -"

                                  Също така беше добавена възможността \"само звук\" и кадри." -"

                                  Скоростта на потоците трябва да е под 174300 бита/сек (освен за " -"единичните кадри), за да има съвместимост със едноскоростните устройства." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Целева директория" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 -msgid "" -"

                                  With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

                                  In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

                                  As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

                                  The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

                                    " -"
                                  • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                  • " -"
                                  • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                  • " -"
                                  • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
                                  • " -"
                                  • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
                                  • " -"
                                  • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                  " -"

                                  For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

                                    " -"
                                  • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                  • " -"
                                  • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                  " -msgstr "" -"

                                  С навлизането на видео DVD, беше необходимо публикуването на нов VCD " -"стандарт, за да не се изостава от технологията. Така през 1999 г. беше " -"представен Super VCD." -"

                                  В средата на 2000 се появи пълен заместител наSuper VCD" -", известен като IEC-62107." -"

                                  Най-забележителната промяна в сравнение с VCD 2.0 беше преминаването от " -"MPEG-1 кодиране с постоянна скорост (CBR ) към MPEG-2 кодиране с варираща " -"скорост (VBR)." -"

                                  Следните нови особености --базирани върху VCD 2.0--са:" -"

                                    " -"
                                  • Използването на MPEG-2 видео кодиране вместо MPEG-1.
                                  • " -"
                                  • Възможност за кодиране с варираща скорост (VBR) на MPEG-1 аудио потока.
                                  • " -"
                                  • По-висока разделителна способност на видеото (вижте по-надолу).
                                  • " -"
                                  • До 4 препокривания на графични и текстови(\"OGT\"" -") подканала за многоезични субтитри.
                                  • " -"
                                  • Списък с команди за контролиране на SVCD виртуална машина.
                                  " -"

                                  В Super VCD се поддържат само следните две разделителни способности " -"за видео и кадри (с ниска разделителна способност):" -"

                                    " -"
                                  • 480 x 480 @ 29.97 Хц (NTSC 2/3 D-2).
                                  • " -"
                                  • 480 x 576 @ 25 Хц (PAL 2/3 D-2).
                                  " +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "Извличане на файловете в:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 -msgid "" -"

                                  This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

                                  It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

                                    " -"
                                  • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
                                  • " -"
                                  • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
                                  • " -"
                                  • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                  • " -"
                                  • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                  " -msgstr "" -"

                                  Това всъщност е малка разновидност на формата Super VCD 1.0, определена в " -"IEC-62107, целяща съвместимост с днешните продукти на пазара." -"

                                  Тя се различава от формата Super VCD 1.0 по следното:" -"

                                    " -"
                                  • Тагът на системния профил в /SVCD/INFO.SVD е настроен на 1 " -"вместо 0.
                                  • " -"
                                  • Идентификацията на системата в /SVCD/INFO.SVD е настроена на " -"HQ-VCD вместо SUPERVCD.
                                  • " -"
                                  • /EXT/SCANDATA.DAT е задължителен вместо да бъде като опция.
                                  • " -"
                                  • /SVCD/SEARCH.DAT е като опция вместо да бъде задължителен.
                                  " +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "Свободно място в директорията:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 -msgid "" -"

                                  If Autodetect is:

                                  " -"
                                    " -"
                                  • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
                                  • " -"
                                  • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
                                  " -"

                                  If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

                                  " -"

                                  If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Ако \"Авторазпознаване\" е:

                                  " -"
                                    " -"
                                  • \"Включено\", тогава K3b сама ще избере правилният вид VCD
                                  • " -"
                                  • \"Изключено\", тогава видът VCD трябва да бъде посочен от потребителя.
                                  • " -"
                                  " -"

                                  Ако не сте сигурни дали използвате правилният вид VCD, най-добре е да " -"включите \"Авторазпознаване\".

                                  " -"

                                  Ако плеърът показва, че видът на VCD диска е друг, но вие сте сигурни какъв " -"е той, трябва да изключите \"Авторазпознаване\". Това намира приложение при " -"някои DVD плеъри без поддръжка на SVCD.

                                  " +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "Необходимо място за съхранение:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 -msgid "" -"
                                    " -"
                                  • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
                                  • " -"
                                  • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                  • " -"
                                  " -msgstr "" -"
                                    " -"
                                  • Преименуване на папката \"/MPEG2\"от SVCD в (неудобният) " -"\"/MPEGAV\".
                                  • " -"
                                  • Включва използването на (подцененият) подпис \"ENTRYSVD\" вместо " -"\"ENTRYVCD\"за файла \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                  " +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "Пренебрегване /EXT/PSD_X.VCD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 -msgid "" -"
                                    " -"
                                  • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
                                  " -"

                                  The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." -msgstr "" -"

                                    " -"
                                  • Включва употребата на (неоцененият) формат Chinese " -"\"/SVCD/TRACKS.SVD\", който се различава от формата, определен в " -"IEC-62107.
                                  " -"

                                  Разликите най-ясно се виждат при SVCD дискове, съдържащи повече от един " -"запис." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "Използване на режим \"2336 байта/сектор\" за образа" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 -msgid "" -"

                                  though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

                                  You may want use this option for images longer than 80 minutes" -msgstr "" -"

                                  Макар че повечето устройства ще имат проблеми с такъв нестандартен диск." -"

                                  Може да използвате тази опция за образи по-дълги от 80 минути" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "Извличане на XML структура" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 -msgid "" -"

                                  To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

                                  This program is designed to:" -"

                                    " -"
                                  • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
                                  • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
                                  " -"

                                  The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." -msgstr "" -"

                                  За изпълнението на VCD дискове на CD-i плеър, VCD стандартът се нуждае от " -"програма за CD-i." -"

                                  Тази програма е проектирана:" -"

                                    " -"
                                  • да осигури пълен плейбек контрол, както е посочено в PSD" -"
                                  • да бъде много проста за използване и лесна за научаване от крайния " -"потребител
                                  " -"

                                  Програмата върви на CD-i плеъри, съоръжени с операционната система CDRTOS " -"1.1(.1) и Digital Video extension cartridge." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "Започва извличането на маркираните записи от VCD диска" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                  Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

                                  The engine works perfectly well when used as-is." -"

                                  You have the option to configure the VCD application." -"

                                  You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." -msgstr "" -"

                                  Параметри за настройка има само VCD 2.0" -"

                                  Работи си перфектно ако се използва както си е." -"

                                  Имате опцията да настроите VCD програмата." -"

                                  Можете да променяте цвета и/или формата на курсора, и още много други неща." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "Свободно място в целевата директория: %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

                                  Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

                                  PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." -msgstr "" -"

                                  Плейбек контрол (PBC) имат дисковите формати Video CD (VCD) 2.0 и Super " -"Video CD (SVCD) 1.0." -"

                                  Плейбек контролът (PBC) позволява контрол на изпълнението и възможност за " -"въздействие от страна на потребителя с помощта на дистанционно управление или " -"някакво друго устройство." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "Необходимо място за извлечените файлове" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

                                  Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

                                  Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." -msgstr "" -"

                                  Тук можете да укажете, че винаги трябва да има папка СЕГМЕНТ." -"

                                  Някои DVD плеъри се нуждаят от нея, за да работят без грешки." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "Игнориране на разширен PSD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 msgid "" -"

                                  An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

                                  APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

                                  The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

                                  This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

                                  Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." +"

                                  Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

                                  " msgstr "" -"

                                  Сектор на достъп (Access Point Sector, APS) е MPEG видео сектор върху " -"VCD/SVCD, към който може да се отиде директно." -"

                                  Секторите APS са необходими за входящите точки и таблиците. APS трябва да " -"удовлетворява изискването, че пред всеки I-кадър трябва да има GOP заглавие, " -"което пък от своя страна да бъде предшествано от заглавие за " -"последователността." -"

                                  Стартовите кодове на тези 3 трябва да се съдържат в същия MPEG пакет/сектор, " -"оформяйки по този начин така нареченият \"сектор на достъп\" (Access Point " -"Sector, APS)." -"

                                  Това изискване може да бъде смекчено чрез включване на опцията \"нестриктен " -"aps\", т.е. всеки сектор, съдържащ I-кадър, ще бъде считан за \"сектор на " -"достъп\" (APS)." -"

                                  Предупреждение: Заглавието за последователността е необходимо на " -"възпроизвеждащото устройство, за да вземе от там параметрите на показване - " -"такива като разделителна способност и честота на кадрите. \"Нестриктен aps\" " -"може да доведе до негодни входящи точки." +"

                                  Игнорира разширените PSD (намиращи се във файловата система ISO-9660 под " +"`/EXT/PSD_X.VCD\") и използва стандартен PSD.

                                  " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 -msgid "" -"

                                  According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

                                  It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

                                  The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." -msgstr "" -"

                                  Според спецификацията, Super VCD задължително кодира сканираната информация " -"в потребителски данни, намиращи се в слоя на картината на всички вътрешно " -"кодирани картини." -"

                                  Може да бъде използвана за бързо превъртане напред и назад." -"

                                  Вече съществуващата информация за търсене може да бъде обновена чрез " -"включването на опцията \"Обновяване на позицията на сканирането\"." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "Приемане на режим \"2336 байта/сектор\"" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 msgid "" -"

                                  Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

                                  The allowed range goes from 0 to 3." -"

                                    " -"
                                  • 0 = unrestricted, free to view for all
                                  • " -"
                                  • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                  " -"

                                  Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

                                  Most players ignore that value." +"

                                  This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

                                  Note: This option is slated to disappear." msgstr "" -"

                                  Възпроизвеждащото устройство може да интерпретира ограниченията за гледане." -"

                                  Градацията е от 0 до 3." -"

                                    " -"
                                  • 0 = без ограничения - всички могат да гледат
                                  • " -"
                                  • 3 = ограничен - съдържанието не е подходящо за лица под 18 години
                                  " -"

                                  Всъщност, точното значение не е определено и зависи от конкретния плеър." -"

                                  Повечето плеъри игнорират тази стойност." +"

                                  Тази опция има смисъл само ако четете BIN CD образ. Това указва на`vcdxrip" +"\" да работи в режим \"2336 байта/сектор\" за образ.

                                  Забележка: Тази " +"опция скоро ще бъде премахната." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

                                  This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "

                                  Тази опция позволява настройване на паузите и отстъпите." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "Създаване на XML файл с описание." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 msgid "" -"

                                  This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

                                  The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

                                  Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

                                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"

                                  This option creates an XML description file with all video CD information." +"

                                  This file will always contain all of the information.

                                  Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

                                  The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

                                  " msgstr "" -"

                                  Тази опция позволява настройка на броя на празните сектори, които се добавят " -"преди lead-out участък, т.е. секторите след пауза." -"

                                  Спецификацията ECMA-130 изисква последният запис преди lead-out да има пауза " -"поне от 150 сектора и тази стойност всъщност се използва по подразбиране за " -"този параметър." -"

                                  Някои операционни системи може да дадат \"грешка вход/изход\" при четенето " -"на MPEG запис, ако този параметър има твърде малка стойност." -"

                                  Допустими стойности: [0..300]. По подразбиране: 150." +"

                                  Тази опция създава XML файл с описание на цялата информация за VCD диска." +"

                                  Този файл винаги ще съдържа цялата информация.

                                  Пример: Ако " +"извличате само последователността на сцените, файлът с описанието също така " +"ще съдържа и информация за файловете и сегментите.

                                  Името на файла е " +"същото като името на VCD диска и е с окончание \".xml\". Настройката по " +"подразбиране е VIDEOCD.xml.

                                  " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 -msgid "" -"

                                  Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

                                  The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

                                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." -msgstr "" -"

                                  Използва се за настройка на паузите между всички записи в секторите." -"

                                  Спецификацията изисква паузите да са дълги поне 150 сектора." -"

                                  Допустими стойности: [0..300]. По подразбиране: 150." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "Продължение, въпреки че папката не е празна?" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                  Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." -msgstr "" -"Отстъпите се използват за компенсиране на неточните секторни адреси на " -"CD-ROM-а. Интересното е, че те не се използват за SVCD дискове." -"

                                  За VCD 1.0/1.1/2.0 този отстъп трябва да е поне 15 сектора." -"

                                  Позволена стойност [0..150]. По подразбиране: 30 за VCD 1.0/1.1/2.0, иначе ( " -"т.е. за Super VCD 1.0 и HQ-VCD 1.0) той е 0." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "Име на елемент" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

                                  Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                  Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." -msgstr "" -"

                                  Отстъпите се използват за компенсиране на неточните секторни адреси на " -"CD-ROM-а. Интересното е, че те не се използват за Super VCD дискове." -"

                                  За VCD 1.0/1.1/2.0 този отстъп трябва да е поне 15 сектора." -"

                                  Позволена стойност [0..150]. По подразбиране: 30 за VCD 1.0/1.1/2.0, иначе ( " -"т.е. за Super VCD 1.0 и HQ-VCD 1.0) той е 0." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "Извлечено име" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -msgid "Generic" -msgstr "Основни" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "MPEG записи от VCD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" -msgstr "Плейбек контрол (PBC)" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Запис от VCD с данни" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" -msgstr "Наличие на папката \"СЕГМЕНТ\"" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 +#, c-format +msgid "Sequence-%1" +msgstr "Сцена- %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" -msgstr "Нестриктен aps" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Размер на файла:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" -msgstr "Обновяване на позицията на сканирането" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "Сегменти" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" -msgstr "Паузи" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "Размаркиране на вси&чко" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" -msgstr "Настройване на паузи и отстъпи" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "Маркиране на запис" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" -msgstr "Пауза пред leadout (0..300):" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "Размаркиране на запис" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" -msgstr "Пауза между песните (0..300):" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "Извличане на видео DVD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" -msgstr "Преден отстъп на запис (0..150):" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "" +" 1 заглавие от %1\n" +"%n заглавия от %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" -msgstr "Заден отстъп на запис (0..150):" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "Заглавие %1 (%2)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "Категория на ограничение (0..3):" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2Гл (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "VCD 1.1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +msgid "unknown language" +msgstr "неизвестен език" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "VCD 2.0" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" +msgstr "не се поддържа" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "Super-VideoCD (SVCD)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" +msgstr "" +" %n к\n" +"%nк" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "HQ-VCD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

                                  When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." +msgstr "" +"

                                  При използване на аудио кодека AC3 преминаване всички аудио " +"потоци трябва да са във формат AC3. Моля, изберете друг аудио кодек или " +"изберете AC3 аудио потоци за всички заглавия." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "Автоматично разпознаване на вида VCD диск" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" +msgstr "AC3 преминаване" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" -msgstr "Режим за повредени SVCD дискове" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "Извличане на видео DVD заглавия" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" -msgstr "Интерпретация като %1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" +msgstr "" +" Трнаскодиране на %n заглавие в %1/%2\n" +"Трнаскодиране на %n заглавия в %1/%2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "2336 байтови сектори" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "Заглавието %1 беше извлечено успешно" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" -msgstr "Включване на CD-i поддръжка" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "Извличането на заглавие \"%1\" беше неуспешно" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "VCD със CD-i" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" +msgstr "Определени стойности за отрязване на заглавие %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -msgid "System:" -msgstr "Система:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "Горе: %1, Долу: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -msgid "Application:" -msgstr "Програма:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "Ляво: %1, Дясно: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" -msgstr "Име на ISO програма за VCD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +msgstr "Безумни стойности. Няма да бъде направено отрязване." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 -msgid "Volume &set name:" -msgstr "Име &на комплекта:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +msgstr "Определянето на стойности за отрязване на заглавие %1 беше неуспешно" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 -msgid "Volume set s&ize:" -msgstr "Размер на ко&мплекта:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2Гл (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 -msgid "&Publisher:" -msgstr "И&здател:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" +msgstr "Разширено" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

                                  Title %1 (%2)
                                  %3" +msgstr "

                                  Заглавие %1 (%2)
                                  %3" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 #, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "Искате ли %1 да бъде презаписан?" +msgid "" +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" +msgstr "" +"%n глава\n" +"%n глави" -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "&Импортиране на сесия..." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG4" -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" -msgstr "И&зчистване на импортирана сесия" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG2" -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "&Редактиране на самозареждащи се образи..." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" +msgstr "letterboxed" -#: projects/k3bdataview.cpp:87 -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "Импортиране на предишна сесия в текущия проект" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" +msgstr "16:9" -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" -msgstr "Премахване на импортираните елементи от предишна сесия" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" +msgstr "Няма аудио потоци" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Промяна на настройките за самозареждане на текущия проект" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" +msgstr "Няма потоци за подкартини" -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "Редактиране на самозареждащи се образи" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +msgid "Audio Streams" +msgstr "Аудио потоци" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" -msgstr "Започване на сканирането" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" +msgstr "Потоци за подкартини" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" -msgstr "Край на сканирането" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Предварителен преглед" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" +msgstr "Подкартина" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." msgstr "" -"Завлачете краищата на осветените участъци, за да определите порцията от аудио " -"източника, който искате да включите в аудио CD. също така можете да използвате " -"прозорците за по-прецизен избор." - -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" -msgstr "Използван част от източника на аудио" +"K3b не можа да демонтира устройство \"%1\", съдържащо носителя \"%2\". " +"Извличането на видео DVD не работи ако устройството е монтирано. Моля, " +"демонтирайте го ръчно." -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -msgid "Session Import" -msgstr "Импортиране на сесия" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +msgid "Unmounting failed" +msgstr "Монтирането беше неуспешно" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"

                                  K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

                                  The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." +"

                                  Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

                                  Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -"

                                  K3b намери сесия, съдържаща информация за Joliet за дълги имена, но не и " -"Rock Ridge разширения." -"

                                  Имената на файловете в импортираните сесии ще бъдат преобразувани в " -"ограничена кодова таблица в новата сесия. Тази кодировка е базирана на " -"настройките на ISO9660 в проекта на K3b. Все още не е възможно показването на " -"тези преобразувани имена." +"

                                  Съдържанието на видео DVD диска не може да бъде прочетено: намерен е " +"кодиран видео DVD диск.

                                  Инсталирайте libdvdcss, за да можете да " +"четете видео DVD." -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 -msgid "Session Import Warning" -msgstr "Импортиране на сесия - предупреждение" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n title\n" +"%n titles" +msgstr "" +" %n заглавие\n" +"%n заглавия" -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "Моля, първо добавете файлове и заглавия към проекта." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." +msgstr "" +"K3b използва транскодиране (програмата \"Transcode\") за извличането на " +"видео DVD. Проверете дали е инсталиранa." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "Изпълнение" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 +msgid "" +"

                                  K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

                                  Please make " +"sure it is installed properly." +msgstr "" +"

                                  K3b използва транскодиране за извличане на видео DVD. Инсталацията на " +"транскод (%1) не се поддържа от кодеците на K3b.

                                  Проверете дали " +"всичко е наред с инсталацията." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Изпълнение/Пауза" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -msgid "Prev" -msgstr "Предишен" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -msgid "Seek" -msgstr "Търсене" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -msgid "Previous" -msgstr "Предишен" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "Изпълнение на запис %1: %2 - %3" - -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" -msgstr "Разделяне на аудио запис" - -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "Моля, изберете мястото където трябва да бъде разделен аудио записът." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "Съдържанието на видео DVD диска не може да бъде прочетено." -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -msgid "Split track at:" -msgstr "Разделяне на запис:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "Моля, изберете заглавия за извличане." -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -msgid "Split Here" -msgstr "Разделяне тук" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +msgid "No Titles Selected" +msgstr "Не са избрани заглавия" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -msgid "Remove this Range" -msgstr "Премахване на обхвата" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "Извличане на DVD" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" -msgstr "Linux/Unix" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" +msgstr "Запазване на оригиналните пропорции" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" -msgstr "Linux/Unix + Windows" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" +msgstr "640x? (авто височина)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" -msgstr "Много големи файлове (UDF)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" +msgstr "320x? (авто височина)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" -msgstr "DOS съвместимост" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +msgid "Video Size" +msgstr "Размер на видеото" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" -msgstr "Потребителски файлови системи на проекта" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 кбита/сек" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 msgid "" -"

                                  File System Presets" -"

                                  K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." -msgstr "" -"

                                  Фиксирани настройки на файловата система" -"

                                  K3b има следните фиксирани настройки, позволяващи бърз избор на най-често " -"използваните настройки." +"

                                  Pattern special strings:

                                  The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

                                  Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." +msgstr "" +"

                                  Специални шаблонни низове:

                                  Следният низ ще бъде заместен със " +"съответното му значение в името на всеки запис.

                                  MeaningAlternatives
                                  %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                  %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
                                  %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                  %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
                                  %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                  %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                  %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
                                  %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                  %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
                                  %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                  %dcurrent date%{d} or %{date}

                                  Подсказка: Възможни са леки вариации на дългите низове. " +"Например, можете да оставите долните черти." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." -msgstr "" -"Файловата система е оптимизирана за използване с Linux/Unix. Това означава, че " -"тя използва Rock Ridge разширения за дългите имена, символните връзки и правата " -"за достъп, съвместими с POSIX." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Размер на видео картината" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." +"

                                  Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
                                  Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -"Като допълнение на настройките за Linux/Unix, файловата система съдържа дърво " -"Joliet предназначено за дългите файлови имена в Windows, които не поддържат " -"Rock Ridget. Имайте предвид, че дължината на имената е ограничена до 103 " -"символа." +"

                                  Моля, посочете ширината и височината на крайното видео. Ако за някоя " +"величина е зададено Авто K3b ще я избере сама в зависимост от " +"пропорциите на видео картината.
                                  Имайте предвид, че ако зададете и двете " +"(ширина и височина), тогава няма да бъде направена корекция на пропорциите." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +msgid "Width" msgstr "" -"Файлова система има прикачени допълнителни UDF записи. Това увеличава " -"максималният размер на файловете до 4 ГБ. Имайте предвид, че поддръжката на UDF " -"в K3b е ограничена." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 -msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +msgid "Height" msgstr "" -"Файловата система е оптимизирана за съвместимост със стари такива. Това " -"означава, че имената на файловете са ограничени до 8.3 символа и няма поддръжка " -"на символни връзки или права за достъп." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "Rock Ridge" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" +msgstr "Вътрешен проблем с Alsa: %1" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "alsa устройството \"%1\" (%2) не може да бъде отворено." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "UDF" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +msgstr "Не беше засечена структура на хардуерни параметри (%1)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" -msgstr "Потребителска (само за ISO9660)" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +msgstr "Не беше инициализирана структура на хардуерни параметри (%1)." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -msgid "Custom (%1)" -msgstr "Потребителска (%1)" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "Не може да бъде настроен видът за достъп (%1)." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

                                  Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

                                  Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" -"

                                  Имайте предвид, че не се препоръчва да се изключват Rock Ridge разширенията. " -"Нищо не губите от включването им (освен когато има много малко място), а " -"напротив - печелите много. " -"

                                  Без Rock Ridge разширения, символните връзки не се поддържат и винаги ще " -"завършват като при включена опция \"Проследяване символни връзки\"." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "Не може да бъде настроен форматът за шаблона (%1)." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "Изключване на Rock Ridge разширения" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "Не може да бъде настроена дискретизацията (%1)." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

                                  Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

                                  If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." -msgstr "" -"

                                  Имайте предвид, че без Joliet разширения компютрите с Уиндоус няма да могат " -"да показват дълги имена на файлове. Ще виждате само имената на ISO9660 " -"файловете." -"

                                  Ако не възнамерявате да използвате CD/DVD диска с Уиндоус ,по-сигурно е да " -"изключите Joliet." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "Не може да бъде настроен броячът на канали (%1)." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" -msgstr "Изключване на Joliet разширения" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "Не могат да бъдат настроени параметрите (%1)." -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Моля, завлачете и пуснете файловете/директориите тук.\n" -"Ако искате да ги премахнете или преименувате, използвайте контекстното меню " -"(щракнете с десния бутон върху елемент).\n" -"За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" +msgstr "Alsa устройство:" -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" -msgstr "Самозареждащи се образи" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "Windows Media v1" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -msgid "Mixed Project" -msgstr "Смесен проект" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "Windows Media v2" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -" 1 запис (%1 минути)\n" -"%n записа (%1 минути)" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Layer III" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "Смесен" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "Данни във втората сесия (CD-Extra)" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
                                  K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
                                  This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
                                  If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
                                  Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." -msgstr "" -"

                                  Blue book CD" -"

                                  K3b ще създаде многосесиен компактдиск с 2 сесии. Първата ще съдържа всички " -"аудио записи, а втората ще съдържа запис в \"режим 2 форма 1\" (mode 2 form 1)." -"
                                  Този режим е базиран върху стандарта Blue book" -"(познат също и като Extended Audio CD, CD-Extraили " -"CD Plus) и притежава предимството, че hifi аудио CD плеъра само ще " -"разпознае първата сесия и ще игнорира втората (записа с данните)." -"

                                  Ако компактдиска се използва с аудио CD плеър, това е препоръчителният " -"режим." -"

                                  Някои по-стари CD-ROM устройства може да имат трудности с четенето на blue " -"book CD, тъй като това е многосесиен компактдиск." +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" -msgstr "Данни в първия запис" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Дискретизация" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." -msgstr "K3b ще запише данните преди аудио записите." +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "Размер на шаблона" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" -msgstr "Данни в последния запис" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "Производител" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "K3b ще запише данните след аудио записите." +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Хц" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
                                  It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." -msgstr "" -"

                                  Внимание:Последните два режима трябва да се използват само за " -"компактдиск, който с голяма вероятност няма да бъде пускан на hifi аудио CD " -"плеър." -"
                                  Това може да доведе до проблеми с някои по-стари hifi CD плеъри, които се " -"опитват да изпълняват записа." +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 бита" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

                                  External program normalize is not installed." -"

                                  K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." -msgstr "" -"

                                  Не е инсталирана външната програма normalize." -"

                                  K3b използва normalize " -"(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) за нормализиране на аудио " -"записите. За да използвате функционалността, първо я инсталирайте." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" +msgstr "Скорост на потока" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"

                                  K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" -"

                                  K3b не може да нормализира аудио записите в режим \"Бърз запис\". Външната " -"програма поддържа нормализиране само на някои аудио файлове." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +msgid "Layer" +msgstr "Слой" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -msgid "Disable normalization" -msgstr "Изключване на нормализация" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" +msgstr "Акцентиране" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" -msgstr "Изключване на \"бърз запис\"" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторско право" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -msgid "DVD Project" -msgstr "Проект за DVD" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "Оригинал" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." -msgstr "" -"Записът на многосесийни DVD дискове в режим DAO не е възможен. Изключена е " -"функцията за многосесийност." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" -msgstr "Многосесийно DVD" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Моно" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "Добавяне на файлове към проекта \"%1\"" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" +msgstr "Двоен" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"

                                  The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
                                  Are you sure you want to add this file to the project?" -msgstr "" -"

                                  Файлът, който искате да добавите е ISO9660 образ. Може да бъде записан " -"директно върху диск, тъй като вече има файлова система." -"
                                  Сигурни ли сте, че искате да го добавите към проекта?" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Реално стерео (joint stereo)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -msgid "Adding image file to project" -msgstr "Добавяне на образ към проекта" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -msgid "Add the file to the project" -msgstr "Добавяне на файла към проект" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "Варираща (VBR)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" -msgstr "Запис на образа директно" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 бита/сек" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" -msgstr "Не могат да бъдат добавяни файлове по-големи от %1" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 милисек." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" -msgstr "" -"Някои имена на файлове трябваше да бъдат променени поради ограничения в mkisofs" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "CCITT J.17" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" -msgstr "" -"Следните имена имат невалидно кодиране. Можете да оправите това с инструмента " -"convmv" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "Преместване на файлове към проекта \"%1\"..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "да" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "Вече има такъв файл" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "No." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

                                  File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "

                                  Вече има файл %1 в папка %2." +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "Musepack" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Заместване на съществуващия файл" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" +msgstr "Максимална скорост на потока" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "Замяна на всички" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" +msgstr "Номинална скорост на потока" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "Заместване на съществуващите файлове винаги" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" +msgstr "Минимална скорост на потока" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "Запазване на съществуващия файл" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" +msgstr "Ogg-Vorbis" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "Игнориране на всички" +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "Запазване на съществуващия файл винаги" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." +msgstr "Невалидна команда: празна е." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" -msgstr "Преименуване на новия файл" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "Командата беше неуспешна: %1" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "Добавяне на връзка към папка" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "Програмата \"%1\" не беше намерена" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"

                                  '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

                                  If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

                                  If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." -msgstr "" -"

                                  \"%1\" е символна връзка към папка \"%2\"." -"

                                  Ако имате намерение да настроите K3b да проследява символните връзки, трябва " -"своевременно да го направите, тъй като това няма да е възможно по-късно поради " -"факта, че символните връзки към папките в проект на K3b не могат да бъдат " -"възстановени." -"

                                  Ако не смятате да включите опцията проследяване на символни " -"връзки, можете да пренебрегнете това предупреждение и да добавите връзка " -"към проекта." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "Редактиране на външния аудио кодер" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -msgid "Follow link now" -msgstr "Проследяване на връзката сега" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "Моля, посочете име на команда." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -msgid "Always follow links" -msgstr "Проследяване на символните връзки винаги" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" +msgstr "Не е посочено име" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -msgid "Add link to project" -msgstr "Добавяне на връзка към проект" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "Моля, посочете разширение на командата." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "Добавяне на връзки винаги" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "Не е посочено разширение" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Въведете ново име на файла" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +msgid "Please specify the command line." +msgstr "Моля, посочете команда." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Вече има файл с такова име. Моля, въведете ново име:" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "Не е посочен команден ред" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "Искате ли да добавите скритите файлове?" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -msgid "Hidden Files" -msgstr "Скрити файлове" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "Моля, добавете името на крайния файл (%f) в командния ред." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Без добавяне" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +msgid "No filename specified" +msgstr "Не е посочено име на файл" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" -msgstr "" -"Искате ли да добавите системните файлове (FIFO, сокети, файлове за устройства и " -"повредени символни връзки)?" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "Ниско качество (56 кбита/сек)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "System Files" -msgstr "Системни файлове" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" +msgstr "Високо качество (90 кбита/сек)" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "Изберете вида многосесийност за проекта." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" +msgstr "Портативно (средно 115 кбита/сек)" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

                                  Multisession Mode" -"

                                  Auto" -"
                                  Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

                                  No Multisession" -"
                                  Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

                                  Start Multisession" -"
                                  Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

                                  Continue Multisession" -"
                                  Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

                                  Finish Multisession" -"
                                  Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

                                  In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." -msgstr "" -"

                                  Многосесиен диск" -"

                                  Авто" -"
                                  Оставя на K3b да реши кой решим да използва. Решение е базирано върху " -"размера на проекта (дали ще запълни целия диск) и състоянието на поставения " -"диск (завършен или не)." -"

                                  Без" -"
                                  Създаване на едносесиен CD или DVD диск или затваряне на диска." -"

                                  Започване на многосесиен" -"
                                  Започване на многосесиен CD или DVD диск без затваряне на диска. После " -"могат да се добавят още сесии." -"

                                  Продължение на многосесиен" -"
                                  Продължение на незатворен CD с данни ( например създаден с " -"Започване на многосесиен) и добавяне на друга сесия без затваряне на " -"диска. После могат да се добавят още сесии.Завършване на многосесиен" -"
                                  Продължение на незатворен CD с данни ( например създадено с " -"Започване на многосесиен), добавяне на друга сесия и затваряне на диска. " -"

                                  Ако има DVD+RW и DVD-RW диск в режим \"ограничен презапис\", K3b " -"всъщност няма да създаде много сесии, а ще разшири файловата система и ще " -"включи новите данни." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" +msgstr "Портативно (средно 130 кбита/сек)" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" -msgstr "Не" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" +msgstr "Портативно (средно 160 кбита/сек)" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" -msgstr "Започване на многосесиен" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "HiFi (средно 175 кбита/сек)" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " -msgstr "Продължение на многосесиен" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" +msgstr "HiFi (средно 190 кбита/сек)" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " -msgstr "Завършване на многосесиен" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" +msgstr "HiFi (средно 210 кбита/сек)" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Връзка към %1" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" +msgstr "HiFi (средно 230 кбита/сек)" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -msgid "outside of project" -msgstr "извън проект" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" +msgstr "Архивиране (320 кбита/сек)" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "Суперпотребител (root)" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "(Lame) Ръчна настройка на качеството" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" -msgstr "От предишна сесия" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "Постоянна скорост (CBR): %1 кбита/сек (%2)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -msgid "Video Track Properties" -msgstr "Информация за видео запис" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "Варираща скорост (VBR) (%1)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 бит/а" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." +msgstr "Контролира качеството на кодираните файлове." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +msgid "" +"

                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

                                  For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

                                  This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -"Това също така може да изглежда като | << на дистанционното управление. " - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." -msgstr "Това може да изглежда като >>| на дистанционното управление." +"

                                  Звуковото качество на Vorbis не се измерва най-добре в кбита/сек, а по " +"скалата за качество от 0 до 10 и се нарича качество.

                                  За сега " +"качество 0 грубо отговаря на средно 64 кбита/сек, 5 - на 160 кбита/сек, а 10 " +"- около 400 кбита/сек. Повечето хора, които търсят близко до CD качество, " +"кодират с 5. За ниво по подразбиране е настроено 3, което със своите " +"приблизително 110 кбита/сек дава малък размер на файла и значително по-добра " +"звукова картина от .mp3 на 128 кбита/сек.

                                  Това обяснение е копирано от " +"www.vorbis.com FAQ." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." -msgstr "Този бутон може да съответства на бутона STOP." +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" +msgstr "(варираща скорост - %1)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." -msgstr "Този бутон обикновено е > или PLAY." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." -msgstr "Точка на прескачане след времето на изчакване ." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." -msgstr "Забавяне реакцията на клавишите." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." -msgstr "Активиране употребата на цифровите клавиши." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "Audio Visual Research" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." -msgstr "Презаписване на цифрови клавиши по подразбиране." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." -msgstr "Цифрови клавиши." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." -msgstr "Брой пъти повторения за \"Изпълнение на запис\"." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "Текстови данни" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." -msgstr "Време за изчакване, в секунди, след \"Изпълнение на запис\"." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" +msgstr "Реч от GSM" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 -msgid "" -"

                                  Target to be jumped to on time-out of ." -"

                                  If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." -msgstr "" -"

                                  Точка на прескачане след времето на изчакване ." -"

                                  Ако е разрешено (и не е настроено на безкрайност) една от целите се " -"избира случайно." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 -msgid "" -"

                                  When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

                                  The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." -msgstr "" -"

                                  Когато реакцията е настроена на \"забавена\", препоръчително е времето на " -"\"Изпълнение на запис\" да е не повече от 5 секунди." -"

                                  Препоръчителната настройка за файл, който се състои от кадър без звук е " -"еднократно повторение плюс забавена реакция." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 -msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." -msgstr "" -"Това фактически са псевдо клавиши, представляващи цифровите 0, 1, ..., 9." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

                                  If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "" -"

                                  Ако са включени цифровите клавиши, можете да презаписвате настройките по " -"подразбиране." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SPHERE" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 -msgid "" -"

                                  Times to repeat the playback of 'play track'." -"

                                  The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

                                  After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

                                  If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." -msgstr "" -"

                                  Брой пъти повторения на \"Изпълнение на запис\"." -"

                                  Реакцията контролира дали операцията \"Изпълнение на запис\" е завършена, " -"макар и със забавяне, преди изпълнението на други задачи на потребителя или на " -"прескачане." -"

                                  След като определеният брой повторения са изпълнени, времето за изчакване " -" се стартира с обратно броене, освен ако не е настроено на безкрайност." -"

                                  Ако е разрешено, по подразбиране се използва \"1\", т.е. \"Изпълнение на " -"запис\" ще бъде показано един път." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "Turtle Beach SampleVision" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 -msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." -msgstr "" -"Време за изчакване в секунди след \"Изпълнение на запис\" преди активиране на " -"действие (освен ако потребителят не активира друга задача преди " -"изтичането на времето)." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" -msgstr "Събитието е изключено" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -msgid "VideoCD END" -msgstr "Край на VCD" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -msgid "File Info" -msgstr "Информация за файла" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -msgid "Length:" -msgstr "Продължителност:" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Грубо (Raw)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" -msgstr "Скорост на мултиплексиране:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "Преименуване на шаблон" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "Включване на плейбек контрол (за целия компактдиск)" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "Сканиране" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" -msgstr "Използване на цифровите клавиши" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "Намерени файлове" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" -msgstr "Забавяне на реакцията до края на изпълнявания запис" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -msgid "Playing" -msgstr "Изпълнение" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "Ново име" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -msgid "Playing track" -msgstr "Изпълнение на запис" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "Старо име" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "винаги" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +msgstr "" +"Натиснете бутона \"Сканиране\", за да потърсите файлове, които могат да " +"бъдат преименувани." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" -msgstr "тогава изчакване" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "Сканиране за файлове, които могат да се преименуват" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -msgid " seconds" -msgstr " секунди" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +msgid "" +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." +msgstr "" +"Това определя начина на преименуване на файловете. В момента има " +"поддръжка само на специалните низове: %a (Изпълнител), %n " +"(Номер на запис) и %t (Заглавие)." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" -msgstr "безкрайно" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "Преименуване на аудио файлове" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" -msgstr "след края на времето на изпълнение" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "Според мета информацията" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" -msgstr "Взаимодействие при натискане на клавиш" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "Моля, посочете валиден шаблон." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -msgid "Previous:" -msgstr "Предишен:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "Не са намерени файлове, които могат да бъдат преименувани." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" -msgstr "Следващ:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "Готово." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" -msgstr "Връщане:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." +msgstr "Преименуване на файловете според тяхната мета информация." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -msgid "Default:" -msgstr "По подразбиране:" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "Търсене в CDDB" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" -msgstr "Плейбек контрол" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "Търсене на информация в CDDB за текущия аудио проект." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" -msgstr "Цифрови клавиши" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "" +"Моля, изберете аудио проект за който да бъде търсена информация в CDDB." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" -msgstr "Клавиш" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "CDDB - грешка" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" -msgstr "Презапис на задача по подразбиране" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -msgid "Rate:" -msgstr "Скорост:" +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменти" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" -msgstr "Дискретизация:" +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Устройство" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторско право:" +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" -msgstr "Хроматичен формат:" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -msgid "Video format:" -msgstr "Видео формат:" +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "Бърз избор на директория" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разделителна способност:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "Опции за CDDB" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" -msgstr "Висока разделителна способност:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Локален" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" -msgstr "Себе си" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "Използване на локална директория на CDDB" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -msgid "Segment-%1 - %2" -msgstr "Сегмент - %1 - %2" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "Запис в локалната директория (първата директория от списъка)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -msgid "Sequence-%1 - %2" -msgstr "Сцена- %1 - %2" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Директория:" -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr " (счупен)" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "Преместване на директорията надолу" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "Връзка" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "Добавяне на директория" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" -msgstr "Информация за файл" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "Премахване на директория" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "Преместване на директорията нагоре" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" -msgstr "Използвани сектори:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "Отдалечен" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Local name:" -msgstr "Локално име:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Сървър:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "Местоположение:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сървър" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" -msgstr "" -" 1 файл\n" -" %n файла" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" -msgstr "" -"и 1 директория\n" -"и %n директории" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Порт" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" -msgstr "Специален файл" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "Добавяне на сървър" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "Скриване в Rockridge" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "Премахване на сървър" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "Скриване в Joliet" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "Преместване на сървъра нагоре" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Sort weight:" -msgstr "Приоритет:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "Преместване на сървъра надолу" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "Скривана на този файл във файловата система RockRidge" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "Търсене в отдалечена CDDB" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "Скриване на този файл във файловата система Joliet" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "CGI" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "Промяна на физическото сортиране" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 -msgid "" -"

                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                  " -"

                                  This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Ако е включена тази опция, файлът или директорията (и цялото и съдържание) " -"ще бъдат скрити във файловата система ISO9660 и RockRidge.

                                  " -"

                                  Това се използва, например, ако има различни README файлове за RockRidge и " -"Joliet, които могат да бъдат обработени чрез скриване на README.joliet в " -"RockRidge и README.rr във файловата система Joliet.

                                  " +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Път:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

                                  " -"

                                  This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                  " -msgstr "" -"

                                  Ако е включена тази опция, файлът или директорията (и цялото и съдържание) " -"ще бъдат скрити във файловата система Joliet.

                                  " -"

                                  Това се използва, например, ако има различни README файлове за RockRidge и " -"Joliet, които могат да бъдат обработени чрез скриване на README.joliet в " -"RockRidge и README.rr в файловата система Joliet.

                                  " +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "CGI - ръчна настройка на пътя" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

                                  This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

                                  This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

                                  Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." -msgstr "" -"

                                  Тази стойност променя реда на физическото сортиране на файловете във " -"файловата система ISO9660. По-висока стойност означава, че файлът ще бъде " -"разположен по-близо до началото на образа (и диска)." -"

                                  Тази опция е полезна за оптимизиране разположението на данните върху CD/DVD " -"диска." -"

                                  Внимание:Това не променя реда на имената на файловете, които се " -"показват в ISO9660 директорията. Променя се само последователността в която " -"данните физически се записват в образа." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "&Питане за запис на проект преди изход" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Изглежда VcdImager не може да бъде изпълнен. За създаване на VCD дискове трябва " -"да инсталирате VcdImager >= 0.7.12. Може да го намерите на диска с " -"дистрибуцията или да го свалите от http://www.vcdimager.org" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "Питане за запазване на промените в проекта преди изход" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "Проект за eMovix DVD" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Временна директория по подразбиране:" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "Директорията, където K3b съхранява временните файлове" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." +"

                                  This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

                                  Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." msgstr "" -"Имайте предвид, че трябва да създадете цялата файлова структура на видео DVD " -"диска. K3b все още не поддържа видео транскодиране и подготовка на файлове на " -"видео обектите. Това означава, че трябва вече да имате файлове VTS_X_YY.VOB и " -"VTS_X_YY.IFO ." - -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" -msgstr "Ограничения за видео DVD в K3b" +"

                                  Това е временната директория по подразбиране. В нея K3b ще съхранява " +"временни файлове като ISO образи или декодирани аудио файлове.\n" +"

                                  Имайте предвид, че временната директория също така може да бъде променяна " +"и от диалоговия прозорец за запис." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." -msgstr "Моля, завлачете и пуснете аудио файловете в проекта." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Система" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "Изпълнител (CD-текст)" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "&Проверка настройките на системата" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "Заглавие (CD-текст)" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "Проверка настройките на системата" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" -msgstr "Добавяне на тишина" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще проверява настройките на системата за " +"проблеми от всякакво естество при стартиране и когато потребителят промени " +"настройките." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -msgid "Merge Tracks" -msgstr "Сливане на записи" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "Използвана система за крайни аудио данни:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -msgid "Source to Track" -msgstr "Източник към запис" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Настройване..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." -msgstr "Разделяне на запис..." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "Настройка на ГПИ" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." -msgstr "Редактиране на източник..." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "Показване на &OSD" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -msgid "Play Track" -msgstr "Изпълнение на запис" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще показва състоянието в OSD прозорец, " +"който винаги ще стои над другите прозорци." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "Търсене в Musicbrainz" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "Скриване на &главния прозорец по време на запис" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "Опит за разпознаване на мета информацията в Интернет" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "Скриване на главния прозорец при показване на прозореца за състоянието" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" -msgstr "Продължителност - тишина:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще скрива главния прозорец по времето, " +"когато се показва диалоговия прозорец за състоянието." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "Редактиране на източника" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Показване на начален екран" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Моля, маркирайте аудио запис." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "Показване на началния екран при стартиране на K3b" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -msgid "Convert Tracks" -msgstr "Конвертиране на записи" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "&Интеграция с Konqueror" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "Конвертиране на аудио записи в други аудио формати." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +msgstr "Интеграция действията на K3b с менютата на Konqueror" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" +"

                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

                                  A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

                                  Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." msgstr "" -"Не са намерени приставки за аудио декодер. Не можете да добавяте файлове към " -"аудио проекта!" +"

                                  K3b може да се интегрира в Konqueror. Това позволява програмата да се " +"стартира от контекстното меню на файловия мениджър.\n" +"

                                  Типичен пример: за да запишете някоя папка на CD, щракнете с десния бутон " +"върху нея. В появилото се меню изберете \"Създаване на CD с данни с K3b...\" " +"и ще бъде създаден нов проект.\n" +"

                                  По подразбиране интеграцията с Konqueror не е включена, за да не се " +"претрупват менютата." -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "Информация за аудио запис" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" +msgstr "Ди&алоговите прозорци отворени" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" -msgstr "Трикове" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +msgstr "Без затваряне на прозорците след приключване на процеса" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "Скриване на първия запис" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази функция, K3b няма да затвори диалоговите прозорци " +"(такива като прозореца за копиране) след завършване на процеса. Ще останат " +"отворени с цел започването на нов процес, например копирането на друг " +"компактдиск." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" -msgstr "Извличане на звук" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "Действие по &подразбиране на диалогов прозорец:" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" -msgstr "Скриване на първия запис в първата пауза" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" +msgstr "Настройки, които да бъдат заредени при отваряне на диалогов прозорец" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Настройване..." + +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will hide the first track." -"

                                  The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

                                  You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

                                  This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." +"

                                  Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

                                  " msgstr "" -"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще скрие първата песен." -"

                                  Стандартът \"аудио CD\" използва паузи преди всяка песен от компактдиска. По " -"подразбиране те са по 2 секунди и не се чуват. В режим DAO е възможна " -"настройката на по-дълги паузи, които съдържат и звук. В такъв случай първата " -"пауза ще съдържа цялата първа песен." -"

                                  Ще се наложи да търсите в началото на компактдиска първата песен, за да я " -"чуете. Пробвайте, доста е забавно." -"

                                  Тази функция е възможна само в режим DAO и запис със cdrdao." +"

                                  Тук можете да настроите всички приставки за K3b. Имайте " +"предвид, че това не включва приставките за KPart, които се намират " +"в менюто на K3b.

                                  " -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "мин" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "Избор на тема" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "Свободни: %1 от общо %2" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" -msgstr "Капацитетът е превишен с %1" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" -msgstr "Щракнете с десния бутон на мишката за размера на диска" - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "Минути" - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" -msgstr "МБ" - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "не е избрана тема" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "Потребителска..." +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Инсталиране на нова тема..." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -msgid "From Medium..." -msgstr "От диск..." +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Премахване на тема" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -msgid "User Defaults" -msgstr "Потребителски" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "Потребителска файлова система" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -msgid "Save User Defaults" -msgstr "Запис на потребителски " +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Настройки на файлова система" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "Защо 4.4 вместо 4.7?" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "Файлова система ISO9660" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" -msgstr "Показване на размера в" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Файлови системи" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -msgid "CD Size" -msgstr "Размер на CD" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "&Създаване на Rock Ridge разширения" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -msgid "DVD Size" -msgstr "Размер на DVD" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "Добавяне на Rock Ridge разширения към файловата система" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, c-format +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" +"

                                  If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

                                  Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

                                  Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

                                  It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." msgstr "" -" неизползвани\n" -"%n минути" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще генерира записи със System Use Sharing " +"Protocol (SUSP), съгласно Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" +"

                                  Rock Ridge добавя към файловата система ISO-9660 спецификации като тези " +"на файловата система UNIX (права за достъп, символни връзки, много дълги " +"имена на файлове, ...). Тя използва ISO-8859 или UTF-16 базирани символи и " +"позволява 255 octets.\n" +"

                                  Rock Ridge разширенията са разположени в края на всяка ISO-9660 " +"директория. Това прави Rock Ridge дървото доста подобно на ISO-9660 " +"дървото.\n" +"

                                  Горещо се препоръчва използването на Rock Ridge разширение за всеки CD " +"с данни или DVD диск." + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "Създаване на &Joliet разширения" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" +msgstr "Добавяне на Joliet разширения към файловата система" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"

                                  Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

                                  A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
                                  This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +"

                                  If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

                                  Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

                                  Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

                                  Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

                                  Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." msgstr "" -"

                                  Защо K3b предлага 4.4 ГБ и 8.0 ГБ вместо 4.7 ГБ и 8.5 ГБ, както пише на " -"диска?Еднослойният DVD диск има капацитет от приблизително 4.4 ГБ, което е " -"равно на 4.4*10243 байта. Производителите на дискове изчисляват с " -"1000 вместо с 1024 заради рекламата." -"
                                  Като резултат се получава 4.4*10243/10003 = 4.7 ГБ." - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "ГБ" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще слага допълнителни Joliet разширения " +"към файловата система ISO-9660.\n" +"

                                  Joliet не е приет независим международен стандарт като ISO-9660 или Rock " +"Ridge. Той се използва главно от компютрите с Уиндоус.\n" +"

                                  Joliet не приема всички символи, така че имената на Joliet файловете не " +"са същите като имената на файловете върху диска (в сравнение с Rock Ridge). " +"Joliet има ограничение за дължината на имената на файловете от 64 знака " +"(независимо от кодирането и вида, напр. Европейски срещу Японски). Това е " +"дразнещо, тъй като всички модерни файлови системи позволяват 255 знака.\n" +"

                                  Joliet използва UTF-16 кодиране.\n" +"

                                  Внимание: С приемането на Линукс и FreeBSD, няма операционна " +"система от рода на POSIX, която да поддържа Joliet. Поради тази причина " +"никога не създавайте CD или DVD диск само с Joliet." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "МБ" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "Създаване на &UDF структури" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" -msgstr "Задаване на размер" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "Добавяне на Udf структури към файловата система" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"

                                  Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." +"

                                  If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

                                  The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." msgstr "" -"

                                  Моля, посочете размера на диска. Използвайте представки ГБ,МБ" -", и мин съответно за гигабайта, мегабайта, и " -"минути." +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще създаде структури на Udf файлова " +"система като допълнение на ISO9660.\n" +"

                                  Udf (Universal Disk Format) се използва " +"главно за DVD дискове." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -msgid "Medium is not empty." -msgstr "Дискът не е празен." +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Други настройки" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -msgid "No usable medium found." -msgstr "Не е намерен използваем диск." +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "&Принудително:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" -msgstr "Принудително изпълнение на следните опции" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgstr "Запазване на правата за достъп до файловете (bac&kup)" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format msgid "" -"

                                  Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

                                    \n" -"
                                  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
                                  • \n" -"
                                  • Level 2: Files may only consist of one section.
                                  • \n" -"
                                  • Level 3: No restrictions.
                                  • \n" -"
                                  \n" -"

                                  With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +"

                                  If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

                                  This is mainly useful for backups.

                                  Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." msgstr "" -"

                                  Определя нивото на ISO-9660 съответствие.\n" -"

                                    \n" -"
                                  • Ниво 1: Файловете могат да се състоят само от една секция и имената на " -"файловете са ограничени до 8.3 символа.
                                  • \n" -"
                                  • Ниво 2: Файловете могат да се състоят само от една секция.
                                  • \n" -"
                                  • Ниво 3: Без ограничения.
                                  • \n" -"
                                  \n" -"

                                  При всички ISO-9660 нива в имената на файловете не са позволени главни " -"букви, цифри и долни черти (_). Максималната дължина на име на файл е 31 " -"символа, нивото на директорията е ограничено до 8, и максималната дължина на " -"пътя е ограничен до 255 символа. (Тези ограничения могат да бъдат преодолени с " -"допълнителното ISO-9660, което предлага K3b)." - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "Предпочитания за файлова система ISO9660." +"

                                  Ако е включена тази отметка, всички файлове в крайната файлова система ще " +"имат същите права за достъп като оригиналните. (Иначе всички файлове ще имат " +"еднакви права и ще са собственост на суперпотребителя (root)).\n" +"

                                  Това се използва главно при съхранение на данните (backup).

                                  Внимание:" +" Правата за достъп може да нямат голямо значение на друга файлова " +"система; например ако собственикът на някой файл от CD или DVD диска не " +"фигурира в системата като потребител." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "Настройки на IS09660" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "Съоб&щение:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "Настройки - Rock Ridge" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -msgid "Joliet Settings" -msgstr "Настройки - Joliet" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "Копиране във всички записи" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -msgid "Misc Settings" -msgstr "Настройки - разни" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" -msgstr "Непреведени имена на ISO9660 файлове" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "&Автор:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" -msgstr "Максимална дължина на име на ISO9660 файл (37 символа)" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&Композитор:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" -msgstr "Пълна поддръжка на ASCII за имената на ISO9660 файловете" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "&Диск:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "~ и # в имената на ISO9660 файловете" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "&Аранжимент:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" -msgstr "Малки букви в имената на ISO9660 файловете" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "&Изпълнител:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" -msgstr "Многоточие в имената на ISO9660 файловете" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Заглавие:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" -msgstr "Имена на ISO9660 файлове с 31 символа" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTextWidget" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "Точка в началото на името на ISO9660 файла" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "Запис на CD-текст" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" -msgstr "Пропускане номерата на версията в имената на ISO9660 файловете" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  CD-Text\n" +"

                                  If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

                                  CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

                                  CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

                                  Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +msgstr "" +"

                                  CD-текст\n" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще използва иначе неизползваното място на " +"аудио CD диска за съхранение на допълнителна информация, като името на " +"изпълнителя или заглавието на диска.

                                  CD-текст е разширение на стандарта " +"\"аудио CD\", въведено от фирмата Sony.

                                  CD-текст може да се използва само " +"от CD-плеъри, поддържащи това разширение (главно автомобилните CD-плеъри)." +"

                                  И тъй като дисковете със CD-текст могат да работят на всякакви CD-плеъри, " +"не е лоша идея да използвате тази възможност (ако има CD-текст)." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" -msgstr "Пропускане на точката в края на имената на ISO9660 файловете" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "&Изпълнител:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" -msgstr "Ниво - ISO" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "Още &полета..." + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioTrackWidget" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "C&D-текст" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Съобщение:" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "&ISRC:" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "&Акцентиране" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                                  Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." +msgstr "" +"

                                  Акцентирането основно се използва при обработката на звука (аудио).\n" +"По-високите честоти в аудио сигналите обикновено имат по-малка амплитуда.\n" +"Това може да доведе до лошо качество на сигнала при предаването, защото има " +"вероятност високите честоти могат да отслабнат твърде много. За да се " +"избегне този ефект, високите честоти се усилват допълнително преди " +"предаването (акцентиране), а приемника ги прави по-слаби, в зависимост от " +"изпълнението." + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "&Копирането разрешено" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "Пауза:" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" +msgstr "Задайте продължителността на паузата" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

                                  This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

                                  In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

                                  Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

                                  When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." +msgstr "" +"

                                  В аудио CD всяка песен (освен последната) може да има пауза.\n" +"Това не означава, че K3b добавя допълнителна пауза към нея. Това просто е " +"предназначено за Hi-Fi аудио плеър. Частта от песента, която е маркирана " +"като пауза, се брои на обратно.\n" +"

                                  Тази функция няма смисъл за повечето потребители, тъй като съвременните " +"CD записвачки могат да добавят необходимите данни в паузата при запис в " +"решим DAO.\n" +"

                                  В други програми за запис на CD паузите (post-gap) може да се наричат " +"\"предварителни паузи (pre-gap)\". Предварителната пауза на запис 2 е същата " +"като тази на запис 1.\n" +"

                                  Промяната на паузата не променя дължината на песента!\n" +"

                                  Когато записвате в режим TAO (не е препоръчително за аудио CD), " +"паузата най-вероятно ще бъде заглушена, а на някои записвачки ще бъде " +"направена 2 секунди." + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "Самозареждащи се образи:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "Добавяне на нов самозареждащ се образ" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "Премахване на маркирания самозареждащ се образ" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "Вид емулация" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "&Флопи" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "Емулиране на 1440/2880 кБ флопи" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "Емулиране на твърд диск" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "Без емулация" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "Без самозареждащ се образ" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "Без самозареждане от емулиран флопи/твърд диск" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "Самозареждане-информация-таблица" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" +msgstr "Сегмент за самозареждане:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "Размер на самозареждане:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "Показване на разширени &настройки" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "Каталог - самозареждане:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "boot/boot.catalog" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Настройки на образ" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "Име на диск" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "&Още полета..." + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Фиксирани настройки на файлова система" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "&Потребителска..." + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Символни връзки" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Без промяна" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "Изчистване на повредените символни връзки" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "Изчистване на всички символни връзки" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Проследяване на символните връзки" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "Третиране на символна връзка в проект" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

                                  No Change
                                  \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

                                  Discard broken symlinks
                                  \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

                                  Discard all symlinks
                                  \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

                                  Follow symlinks
                                  \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
                                  \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

                                  Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +msgstr "" +"

                                  K3b може да създаде ISO9660 файлови системи, които съдържат символни " +"връзки, ако Rock Ridge разширенията са включени (по подразбиране те са " +"включени). Можете да променяте начина по който се борави със символните " +"връзки в K3b проект.\n" +"\n" +"

                                  Без промяна
                                  \n" +"Символните връзки се използват така както са били добавени към проекта. \n" +"\n" +"

                                  Изчистване на символните връзки
                                  \n" +"K3b ще изчисти всички символни връзки към проекта, което означава че " +"крайната файлова система няма да има никакви.\n" +"\n" +"

                                  Следване на символните връзки
                                  \n" +"Всяка символна връзка в проекта ще бъде заменена със съдържанието към което " +"сочи. Така че крайната файлова система няма да съдържа никакви символни " +"връзки.
                                  \n" +"Имайте предвид, че ако Rock Ridge разширенията са изключени (което не се " +"препоръчва), символните връзки винаги ще бъдат проследявани, защото ISO9660 " +"не ги поддържа.\n" +"\n" +"

                                  Предупреждение: За символни връзки са необходими Rock Ridge " +"разширения." + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "Третиране на интервал" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Премахване" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "Разширено премахване" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "Без промяна на интервалите в имената на файловете" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  No Change
                                  \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

                                  Strip
                                  \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
                                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

                                  Extended Strip
                                  \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
                                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

                                  Replace
                                  \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
                                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +msgstr "" +"

                                  Без промяна
                                  \n" +"Ако е включена тази опция, K3b ще остави всички интервали както са си.\n" +"

                                  Премахване
                                  \n" +"Ако е включена тази опция, K3b ще премахне всички интервали от имената. " +"
                                  \n" +"Пример: \"my good file.ext\" ще стане \"mygoodfile.ext\"\n" +"

                                  Разширено премахване
                                  \n" +"Ако е включена тази опция, K3b ще премахне всички интервали от имената и ще " +"направи буквите след интервалите главни.
                                  \n" +"Пример: \"my good file.ext\" ще стане \"myGoodFile.ext\"\n" +"

                                  Замяна
                                  \n" +"Ако е включена тази опция, K3b ще замести всички интервали в имената със " +"специални символи.
                                  \n" +"Пример: \"my good file.ext\" ще стане \"my_good_file.ext\"" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "Знакът, с който да бъдат заменени интервалите" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "Име на &комплекта:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "&Изготвил:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "Ниво %1" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "И&здател:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "Размер на ко&мплекта:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "&Система:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Програма:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "Изберете библиографичен файл от проекта" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "Изберете абстрактен файл от проекта" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "Изберете файл с авторско право от проекта" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "Абстрактен файл:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Файл с авторско право:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "Библиографичен файл:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "Опции за изпълнение" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "Шрифт на субтитрите на MPlayer:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "Изберете шрифта за субтитрите" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "Нежелани опции на MPlayer:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "Случайно &изпълнение на файлове" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "Файловете ще бъдат изпълнявани в случаен порядък" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, всеки път файловете ще бъдат изпълнявани в " +"случаен ред." + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "&Без използване на DMA" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "Без използване на DMA за достъп до диск" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, крайният eMovix CD/DVD диск няма да използва " +"DMA за достъп до устройството. Това ще забави четенето от CD/DVD диска, но " +"може да се окаже необходимо при някои компютри, които не поддържат DMA.

                                  " + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "Опции, които искате да сте сигурни, че MPlayer няма да използва" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

                                  They have to be separated by spaces:\n" +"

                                  opt1 opt2 opt3
                                  " +msgstr "" +"

                                  Тук можете да посочите опциите на MPlayer, които никога не трябва да се " +"използват.\n" +"

                                  Те трябва да бъдат разделени чрез интервали:\n" +"

                                  opt1 opt2 opt3
                                  " + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "Допълнителни опции на MPlayer" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

                                  They have to be separated by spaces:\n" +"

                                  opt1 opt2 opt3
                                  " +msgstr "" +"

                                  Опции за MPlayer, които да бъдат използвани винаги.\n" +"

                                  Те трябва да бъдат разделени чрез интервали:\n" +"

                                  opt1 opt2 opt3
                                  " + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "Допълнителни опции на MPlayer:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "Показване на списъка с изпълнители:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "безкрайно" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "Колко пъти да бъде показван списъкът с изпълнители" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "Фон на аудиоплеър:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" +msgstr "Видео, което да бъде показвано по време на аудио изпълнението" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  Audio Player Background\n" +"

                                  During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

                                  Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." +msgstr "" +"

                                  Фон на аудио плеър\n" +"

                                  По време на изпълнение екранът обикновено е черен. Обаче ако се избрали " +"фонов филм, eMovix ще го покаже по време на изпълнението.\n" +"

                                  Можете да инсталирате допълнителни фонови филми. Това обаче не са само " +"няколко щракания с мишката. Филмите се съхраняват в споделената папка на " +"emovix (в повечето случаи /usr/share/emovix или /usr/local/share/" +"emovix) под backgrounds. Трябва да копирате файла там." + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "Поведение при стартиране" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "Клавиатурни подредби:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" +msgstr "Език на самозареждащи се eMovix съобщения:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "Изберете езика на помощните екрани за eMovix" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "Надпис при самозареждане:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "Изберете подразбиращи се настройки за Линукс ядрото" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  eMovix Boot Labels\n" +"

                                  eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

                                  The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

                                  The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

                                  The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

                                  The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

                                  The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

                                  The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." +msgstr "" +"

                                  Самозареждащи се eMovix етикети\n" +"

                                  eMovix има множество настройки за самозареждане, които могат да бъдат " +"избрани при стартиране (Lilo или Grub). Това засяга главно изходните видео " +"данни.\n" +"

                                  По подразбиране, movix, or MoviX стартират видео " +"драйвера Vesa.\n" +"

                                  ТВ може да се използва за директно видео до телевизора. eMovix " +"поддържа TVout драйвери за различни марки видео карти.\n" +"

                                  FB се отнася за настройките, които стартират драйвера на Frame " +"Buffer в различни разделителни способности.\n" +"

                                  AA прави eMovix да бъде видеото в библиотеката Ascii-Art, която " +"показва картината като текст в Acsii символи.\n" +"

                                  HD кара eMovix да се самозарежда от локалния твърд диск вместо от " +"диска. Това може да се използва за предотвратяване на предотвратяване на " +"случайно стартиране на eMovix диск.\n" +"

                                  Флопи кара eMovix да зарежда от локално флопи устройство вместо от " +"диска." + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "Изберете клавиатурната подредба" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" +"

                                  Клавиатурната подредба ще се използва за eMovix команди, напр. за " +"контролиране на медийния плеър." + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "Поведение след изпълнение" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "&Изваждане на диска" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "Изваждане на диска след приключване на изпълнението" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, дискът ще бъде изваден след като MPlayer " +"приключи изпълнението." + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "И&зключване на компютъра" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "Изключване на компютъра след приключване на изпълнението" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, компютърът ще бъде изключен след като MPlayer " +"приключи изпълнението." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" -msgstr "Файлови имена със 103 символа" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "&Рестартиране" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "Създаване на TRANS.TBL файлове" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "Рестартиране на компютъра след края на изпълнението" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "Скриване на TRANS.TBL файловете в Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, компютърът ще бъде рестартиран след като " +"MPlayer приключи изпълнението." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -msgid "Do not cache inodes" -msgstr "Без кеширане на inodes" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "Вид файл" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "Проект" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Настройване на приставките" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" -msgstr "Запис на настройките и затваряне" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Опции за CDDB" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." -msgstr "Записва настройките на проекта и затваря прозореца." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "Създаване на m&3u списък" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -msgid "Discard all changes and close" -msgstr "Отмяна на промените и затваряне" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "Създаване на списък със извлечените файлове" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." -msgstr "Отмяна на всички извършени промени и затваряне на прозореца." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

                                  You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще създаде списък на извлечените файлове,\n" +"който може да се използва от с програми като XMMS или NOATUN.\n" +"

                                  Може да използвате специалните низове и да изберете собствено име на " +"списъка." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" -msgstr "Създаване на образ" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "&Използване на относителни пътища" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -msgid "Start the burning process" -msgstr "Запис" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "Използване на относителни пътища вместо абсолютни" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "Запис" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

                                  Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, данните в списъка ще са съотносителни с " +"местоположението му.\n" +"

                                  Пример: Ако списъкът се намира в /home/myself/music, а \n" +"аудио файловете са в /home/myself/music/cool, тогава данните в\n" +"списъка ще изглеждат например така: cool/track1.ogg." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -msgid "Image" -msgstr "Образ" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "Създаване на &един файл" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "Извличане на всички записи в един единствен файл" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

                                  If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

                                  This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

                                  Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -"Моля, завлачете и пуснете файловете/директориите тук.\n" -"Ако искате да ги премахнете или преименувате, използвайте контекстното меню " -"(щракнете с десния бутон върху елемент).\n" -"За да запишете диска, натиснете бутона \"Запис на диск\"." +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще създаде само един\n" +"аудио файл, независимо колко песни се извличат.\n" +"Този файл ще съдържа всички песни една след друга.\n" +"

                                  Това може да се използва при извличането на \"live\" албум или на радио " +"предаване.\n" +"

                                  Внимание: Файлът ще носи името на първия запис." -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Родителска директория" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "Запис на &cue файл" -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "Директории" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "Запис на cue файл" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "Главна директория" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще създаде CDRWIN cue файл, който " +"позволява лесно копиране на аудио CD на други компютри." -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "Домашна директория" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "Целева директория" -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "Аудио CD %1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "CD с данни %1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "Необходимо място:" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "Смесен CD %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "Шаблон за извличане" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "VCD %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Замяна на всички ин&тервали с:" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "eMovix CD %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "Шаблон за списък с изпълнители:" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "eMovix DVD %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "Шаблон за извлечени файлове:" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "DVD с данни %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "Вмъкнете шаблона си тук" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "Видео DVD %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "Преглед на специалните низове" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                                  ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

                                  \n" -msgstr "" -"

                                  ...не е необходимо ръчно да изтривате CDRW диска преди презапис,\n" -"тъй като K3b може да направи това автоматично.

                                  \n" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "Избирателно въвеждане" -#: tips.cpp:9 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"

                                  ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                  \n" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" -"

                                  ...не трябва да се занимавате с никакви настройки,\n" -"ако не знаете за какво са. K3b ще ги направи вместо вас.

                                  \n" +"Моля, изберете аудио потоците, които искате да включите във всяко заглавие" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                                  ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

                                  \n" -msgstr "" -"

                                  ...K3b може да бъде настроена по два начина. Първо, можете да го\n" -" направите от менюто (като повечето програми в TDE).\n" -"Второ, при всяка операция има три бутона за зареждане и запис на настройки.\n" -"Например можете да запишете настройките за копиране на CD - \n" -"тогава те ще се зареждат всеки път при отваряне на прозореца за запис.\n" -"Бутонът \"По подразбиране\" ще възстанови\n" -"първоначалните настройки,\n" -"ако не знаете дали направените от вас са подходящи.

                                  \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "&Настройки" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

                                  ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

                                  " -"\n" -msgstr "" -"

                                  ...не е необходимо да ровите в разширените настройки, \n" -"ако не знаете техните функции. Настройките по подразбиране са подходящи за " -"повечето обикновени потребители.

                                  \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Качество на видеото" -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

                                  Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

                                  \n" -msgstr "" -"

                                  Просто щракнете с левия бутон на мишката върху едно от устройствата от " -"дървото и вижте какво ще стане. K3b отваря\n" -"прозорец, показващ съдържанието на диска. Например ако това е аудио CD, ще " -"видите списък с песните\n" -"и можете да ги извлечете в поддържан от K3b формат (като МР3 или " -"Ogg-Vorbis).

                                  \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Размер на видеото:" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

                                  ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

                                  \n" -msgstr "" -"

                                  ...вие можете да изберете диска, а не записвачката. Ако искате да направите " -"запис върху точно определен вид диск,\n" -"просто го поставете и изчакайте програмата да го намери.

                                  \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Видео скорост:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "Добре дошли в K3b" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " кбита/сек" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." -msgstr "Други действия..." +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Качество на звука" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "Премахване на бутон" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "Варираща &скорост (VBR)" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "Добавяне на бутон" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Скорост на звука:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." +msgstr "" +"

                                  Няма настройки за качеството на звука за AC3 преминаване. Аудио " +"потокът от видео DVD диска ще бъде използван без никакви промени." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Дискретизация" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "Видео кодек:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -msgid "Bitrate" -msgstr "Скорост на потока" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "Изберете видео кодека за извличане на DVD" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -msgid "Layer" -msgstr "Слой" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Аудио кодек:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -msgid "Emphasis" -msgstr "Акцентиране" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +msgstr "Изберете аудио кодека за извличане на DVD" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторско право" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "&Именуване на файл" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" -msgstr "Оригинал" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Замяна на всички и&нтервали с:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "&2-етапно кодиране" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -msgid "Dual" -msgstr "Двоен" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Хц" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "Включване на 2-етапно кодиране" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "Варираща (VBR)" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

                                  If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

                                  2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b кодира видео заглавията посредством две " +"минавания. Първото събира информация за видеото с цел подобряване битовия " +"поток при второто. Крайното видео ще има по-високо качество чрез " +"използването на варираща скорост.\n" +"

                                  Ако опцията не е включена, K3b ще създаде видео файлове с постоянна " +"скорост и по-ниско качество.\n" +"

                                  2-етапното кодиране изисква два пъти повече време." -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "%1 bps" -msgstr "%1 бита/сек" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "Автоматично &видео отрязване" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "50/15 милисек." +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "Автоматично откриване на черните ленти на видеото" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" -msgstr "CCITT J.17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

                                  If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

                                  Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" +"

                                  Повечето видео DVD дискове са кодирани във формат \"Писмо\". Писмото означава черните ленти отдолу и отгоре (а понякога и отстрани) на " +"картината да бъдат преобразувани в пропорция, поддържана от стандарта за " +"видео DVD.\n" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b автоматично ще открива и премахва тези " +"черни ленти от крайното видео.\n" +"

                                  Въпреки, че този метод е много надежден, може да възникнат проблеми ако " +"материалът е много къс или тъмен." -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "Предискретизиране в &44.1 кХц" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" -msgstr "Максимална скорост на потока" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" -msgstr "Номинална скорост на потока" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "Промяна на дискретизацията на аудио потока в 44.1 кХц" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" -msgstr "Минимална скорост на потока" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

                                  If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." +msgstr "" +"

                                  Аудио потоците във видео DVD обикновено се кодират в 48000 Хц. От друга " +"страна аудио CD се кодира в 44100 Хц.\n" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще промени дискретизацията на аудио потока " +"в 44100 Хц." -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" -msgstr "Ogg-Vorbis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "Понижаване &приоритета на видео транскодирането" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

                                  K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." +msgstr "" +"

                                  Този прозорец може да бъде използван за настройка на външни програми с " +"команден ред като аудио кодеци. Те могат да бъдат използвани от K3b за " +"кодиране на аудио данни (песни от аудио CD или заглавия от аудио проект) за " +"формати, които нормално не се поддържат (напр. ако няма приставка за " +"кодиране).\n" +"

                                  K3b идва с набор от външни програми, които зависят от инсталираните " +"такива." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" -msgstr "Размер на шаблона" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "Настройване на кодеците" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "Производител" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Разширение" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 бита" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Команда" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Редактиране..." -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" -msgstr "Musepack" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Добавяне..." -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" -msgstr "Windows Media v1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" -msgstr "Windows Media v2" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Разширение на файл:" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 Layer III" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  Command
                                  \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

                                  The following strings will be replaced by K3b:
                                  \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
                                  \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
                                  \n" +"%t - Title
                                  \n" +"%a - Artist
                                  \n" +"%c - Comment
                                  \n" +"%n - Track number
                                  \n" +"%m - Album Title
                                  \n" +"%r - Album Artist
                                  \n" +"%x - Album comment
                                  \n" +"%y - Release Year" +msgstr "" +"

                                  Команда
                                  \n" +"Моля, въведете командата за кодиране на аудио данни. Тя трябва да чете 16 " +"битови аудио кадри от stdin.\n" +"Следните низове ще бъдат заместени от K3b:
                                  \n" +"%f - Името на крайния файл. Това е мястото, където командата ще пише." +"
                                  \n" +"Отнася се до мета данните, съхранявани в ID3 таговете на mp3 файл " +"(имайте предвид, че тези стойности може да са празни).
                                  \n" +"%t - Заглавие;
                                  \n" +"%a - Изпълнител;
                                  \n" +"%c - Коментар;
                                  \n" +"%n - Номер на запис;
                                  \n" +"%m - Име на албума;
                                  \n" +"%r - Изпълнител на албума;
                                  \n" +"%x - Коментар за албума;
                                  \n" +"%y - Година" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "Ред на &байтовете в суап" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "Контролира качеството на кодираните файлове." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" +msgstr "Размяна редовете на байтовете във входящите данни" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"

                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

                                  For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

                                  This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." +"

                                  If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

                                  If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." msgstr "" -"

                                  Звуковото качество на Vorbis не се измерва най-добре в кбита/сек, а по " -"скалата за качество от 0 до 10 и се нарича качество." -"

                                  За сега качество 0 грубо отговаря на средно 64 кбита/сек, 5 - на 160 " -"кбита/сек, а 10 - около 400 кбита/сек. Повечето хора, които търсят близко до CD " -"качество, кодират с 5. За ниво по подразбиране е настроено 3, което със своите " -"приблизително 110 кбита/сек дава малък размер на файла и значително по-добра " -"звукова картина от .mp3 на 128 кбита/сек." -"

                                  Това обяснение е копирано от www.vorbis.com FAQ." - -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" -msgstr "(варираща скорост - %1)" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" -msgstr "Sun AU" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще размени реда на байтовете на входящите " +"данни. По такъв начин командата трябва да чете големи аудио шаблони.\n" +"

                                  Ако полученият аудио файл звучи зле, най-вероятно редът на байтовете е " +"сбъркан и опцията трябва да бъде включена." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" -msgstr "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "Запис на заглавна част на W&ave" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" +msgstr "Създаване на заглавна wave част за входящите данни" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "Audio Visual Research" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, K3b ще запише заглавната част на wave. Това е " +"полезно в случай, че програмата за кодиране не чете обикновени или аудио " +"данни." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Настройка на качеството" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Предварително зададени:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" -msgstr "Текстови данни" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "textLabel1" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" -msgstr "Реч от GSM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "високо качество" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "малък файл" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Ръчка настройка:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" -msgstr "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "SPHERE" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Настройки за промяна..." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "Turtle Beach SampleVision" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Качество на кодиране" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "Изберете шумоподтискащия и психо-акустичен алгоритъм." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

                                  The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

                                  9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

                                  7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

                                  0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

                                  This setting has no influence on the size of the resulting file." +msgstr "" +"

                                  Разбира се, скоростта на потока е най-важна за качеството. Колкото по-" +"висока е тя, толкова качеството е по-високо. Но за дадена скорост можем да " +"избираме алгоритми с които да определим най-добрите фактори и huffman " +"кодиране (редуциране на шума).\n" +"

                                  Качеството се повишава от 0 до 9 при понижаване на скоростта. \n" +"

                                  9 използва най-бавната и най-добрата версия от всички алгоритми.\n" +"

                                  Препоръчва се 7, докато 4 все още има свястно качество при добра " +"скорост.\n" +"

                                  0 изключва повечето алгоритми, включително и psy модела, което дава лошо " +"качество.\n" +"

                                  Тази настройка не влияе върху крайния размер на файла." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "бързо кодиране" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "Маркиране на тези с copyright" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "Маркиране на кодирания файл като имащ copyright." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "Грубо (Raw)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "Маркиране като оригинал" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" -msgstr "Ниско качество (56 кбита/сек)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "Маркиране на кодирания файл като копие." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" -msgstr "Високо качество (90 кбита/сек)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "Стриктна ISO съвместимост" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" -msgstr "Портативно (средно 115 кбита/сек)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "Принудително стриктна ISO съвместимост" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" -msgstr "Портативно (средно 130 кбита/сек)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
                                  \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, LAME принудително ще постави 7680 битово " +"ограничение за размера на кадъра.
                                  \n" +"Получава се загуба на много битове за кодиране с висока скорост, но се " +"осигурява ISO съвместимост. Тази съвместимост може да се окаже важна за " +"плеърите." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" -msgstr "Портативно (средно 160 кбита/сек)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Защита от грешки" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" -msgstr "HiFi (средно 175 кбита/сек)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "Включване на CRC защита от грешки." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" -msgstr "HiFi (средно 190 кбита/сек)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +msgstr "" +"

                                  Ако е включена тази опция, към всеки кадър ще бъде добавен код за " +"циклична проверка - cyclic redundancy check (CRC), позволявайки отчитането " +"на на грешки при предаването, появяващи се в МР3 потока; обаче това отнема " +"16 бита/кадър, които иначе биха били използвани за кодиране и по този начин " +"качеството на звука леко намалява." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" -msgstr "HiFi (средно 210 кбита/сек)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Качество" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" -msgstr "HiFi (средно 230 кбита/сек)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Постоянна скорост (CBR)" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" -msgstr "Архивиране (320 кбита/сек)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Варираща скорост (VBR)" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "(Lame) Ръчна настройка на качеството" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Максимална скорост:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" -msgstr "Постоянна скорост (CBR): %1 кбита/сек (%2)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "Минимална скорост:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "Варираща скорост (VBR) (%1)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "Средна скорост:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "Редактиране на външния аудио кодер" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Канали" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "Моля, посочете име на команда." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "Изберете режима на канала." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" -msgstr "Не е посочено име" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

                                  Stereo
                                  \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

                                  Joint-Stereo
                                  \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

                                  Mono
                                  \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" +"

                                  Изберете режима за крайния МР3 файл:\n" +"

                                  Стерео
                                  \n" +"В този режим кодирането е без потенциални корелации между двата входни " +"канала; обаче битовете могат да варират в двата канала - например единият " +"канал може да получава повече битове, ако по другия няма звук или се нуждае " +"от по-малко битове, заради по-елементарния си звук.\n" +"

                                  Реално стерео (Joint-Stereo)
                                  \n" +"В този режим кодирането е с потенциални корелации между двата входни канала. " +"Сигналът е дискретизиран в сума (\"mid\"), която се изчислява от L+R, и " +"сигнал за разлика (\"страничен\"), който се изчислява от L+R. Повече битове " +"отиват към средния (\"mid\") канал. Това ефективно разширява честотната " +"лента ако сигналът няма достатъчно стерео разделение и по този начин " +"значително подобрява качеството на кодиране.\n" +"

                                  Моно
                                  \n" +"Входният сигнал се преобразува в моно. Ако е бил стерео сигнал ,той ще бъде " +"дискретизиран в моно. Изчислява се като сума от ляв и десен канал, заглушен " +"с 6 dB." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "Моля, посочете разширение на командата." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Качество на файла" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" -msgstr "Не е посочено разширение" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "&Качество:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -msgid "Please specify the command line." -msgstr "Моля, посочете команда." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "Контрол върху качеството на кодираните файлове" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "Не е посочен команден ред" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

                                  For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

                                  This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" +"

                                  Звуковото качество на Vorbis не се измерва най-добре в кбита/сек, а по " +"скалата за качество от 0 до 10.

                                  За сега качество 0 грубо отговаря на " +"средно 64 кбита/сек, 5 - на 160 кбита/сек, а 10 - около 400 кбита/сек. " +"Повечето хора, които търсят близко до CD качество, кодират с 5. За ниво по " +"подразбиране е настроено 3, което със своите приблизително 110 кбита/сек " +"дава малък размер на файла и значително по-добра звукова картина от .mp3 на " +"128 кбита/сек.

                                  Това обяснение е копирано от www.vorbis.com FAQ." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." -msgstr "Моля, добавете името на крайния файл (%f) в командния ред." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "&Ръчна настройка:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -msgid "No filename specified" -msgstr "Не е посочено име на файл" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "&Най-висока скорост:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "Невалидна команда: празна е." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "Н&ай-ниска скорост:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "Командата беше неуспешна: %1" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "кбита/сек" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "Програмата \"%1\" не беше намерена" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "Номина&лна скорост:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" -msgstr "Вътрешен проблем с Alsa: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "Ръчна настройка (използва се за всички видове файлове)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "alsa устройството \"%1\" (%2) не може да бъде отворено." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "Дискретизация:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" -msgstr "Не беше засечена структура на хардуерни параметри (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "Линейно" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." -msgstr "Не беше инициализирана структура на хардуерни параметри (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "Нелинейно" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "Не може да бъде настроен видът за достъп (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "u-law (логаритмичен)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "Не може да бъде настроен форматът за шаблона (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "A-law (логаритмичен)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "Не може да бъде настроена дискретизацията (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "Не може да бъде настроен броячът на канали (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "Не могат да бъдат настроени параметрите (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -msgid "Alsa device:" -msgstr "Alsa устройство:" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "Плаваща точка" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" -msgstr "Преименуване на шаблон" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                  The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

                                  \n" +"

                                  U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
                                  " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
                                  IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
                                  GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

                                  " +"

                                  Description based on the SoX manpage

                                  " +msgstr "" +"

                                  Кодирането на данните е signed linear (2\"s complement), unsigned linear, " +"u-law (логаритмично), A-law (логаритмично), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, или " +"Floating-point.

                                  \n" +"

                                  U-law (накратко от mu-law) и A-law са американски и " +"международни стандарти за логаритмично компресиране на телефонен звук. " +"Когато е некомпресиран u-law грубо има прецизността на 14-битов PCM звук, а " +"A-law - на 13-битов. A-law и u-law понякога се кодират чрез reversed bit-" +"ordering (т.е. MSB става LSB).
                                  ADPCM е вид звуково компресиране, " +"което прави добър компромис между доброто качество и времето за бързо " +"кодиране/декодиране. Използва се за компресия на телефонен звук и там, " +"където целият честотен спектър не е важен. Некомпресиран прецизността му е " +"на 16-битов PCM. Популярните версии на ADPCM са G.726, MS ADPCM и IMA ADPCM. " +"В различните файлове значението е различно. Във .wav файловете представлява " +"MS ADPCM файловете, в други - G.726 ADPCM.
                                  IMA ADPCM е " +"специфичен вид ADPCM компресия, малко по-опростена и с по-малък честотен " +"спектър от Майкрософтския ADPCM. IMA ADPCM също така се нарича DVI ADPCM." +"
                                  GSM е стандарт за компресиране на телефонен звук в европейските " +"страни и популярността му се увеличава поради доброто качество. Обикновено " +"работата с GSM звук натоварва процесора.

                                  Описанието е базирано на " +"страница от the SoX

                                  " -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "Сканиране" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "Намерени файлове" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "Размер на данни:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "Ново име" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "Кодиране на данни:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "Старо име" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Канали:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." -msgstr "" -"Натиснете бутона \"Сканиране\", за да потърсите файлове, които могат да бъдат " -"преименувани." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (моно)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" -msgstr "Сканиране за файлове, които могат да се преименуват" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (стерео)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 -msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." -msgstr "" -"Това определя начина на преименуване на файловете. В момента има поддръжка " -"само на специалните низове: %a (Изпълнител), %n " -"(Номер на запис) и %t (Заглавие)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (квадро звук)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "Преименуване на аудио файлове" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "Байта" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" -msgstr "Според мета информацията" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "16 битови думи" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." -msgstr "Моля, посочете валиден шаблон." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "32 битови думи" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." -msgstr "Не са намерени файлове, които могат да бъдат преименувани." +#: tips:3 +msgid "" +"

                                  ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

                                  \n" +msgstr "" +"

                                  ...не е необходимо ръчно да изтривате CDRW диска преди презапис,\n" +"тъй като K3b може да направи това автоматично.

                                  \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "Готово." +#: tips:10 +msgid "" +"

                                  ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                  \n" +msgstr "" +"

                                  ...не трябва да се занимавате с никакви настройки,\n" +"ако не знаете за какво са. K3b ще ги направи вместо вас.

                                  \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." -msgstr "Преименуване на файловете според тяхната мета информация." +#: tips:17 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                  ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

                                  \n" +msgstr "" +"

                                  ...K3b може да бъде настроена по два начина. Първо, можете да го\n" +" направите от менюто (като повечето програми в TDE).\n" +"Второ, при всяка операция има три бутона за зареждане и запис на настройки.\n" +"Например можете да запишете настройките за копиране на CD - \n" +"тогава те ще се зареждат всеки път при отваряне на прозореца за запис.\n" +"Бутонът \"По подразбиране\" ще възстанови\n" +"първоначалните настройки,\n" +"ако не знаете дали направените от вас са подходящи.

                                  \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" -msgstr "Търсене в CDDB" +#: tips:29 +msgid "" +"

                                  ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" +msgstr "" +"

                                  ...не е необходимо да ровите в разширените настройки, \n" +"ако не знаете техните функции. Настройките по подразбиране са подходящи за " +"повечето обикновени потребители.

                                  \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." -msgstr "Търсене на информация в CDDB за текущия аудио проект." +#: tips:36 +msgid "" +"

                                  Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

                                  \n" +msgstr "" +"

                                  Просто щракнете с левия бутон на мишката върху едно от устройствата от " +"дървото и вижте какво ще стане. K3b отваря\n" +"прозорец, показващ съдържанието на диска. Например ако това е аудио CD, ще " +"видите списък с песните\n" +"и можете да ги извлечете в поддържан от K3b формат (като МР3 или Ogg-Vorbis)." +"

                                  \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +#: tips:44 +msgid "" +"

                                  ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

                                  \n" msgstr "" -"Моля, изберете аудио проект за който да бъде търсена информация в CDDB." +"

                                  ...вие можете да изберете диска, а не записвачката. Ако искате да " +"направите запис върху точно определен вид диск,\n" +"просто го поставете и изчакайте програмата да го намери.

                                  \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "CDDB - грешка" +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "" +#~ "%1 ще бъде стартирана без привилегии на суперпотребител (root) на ядро >= " +#~ "2.6.8" + +#~ msgid "" +#~ "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " +#~ "reasons anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Тъй като, поради съображения за сигурност, Линукс ядрото 2.6.8 %1 няма да " +#~ "работи по време на стартиран suid root." + +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "%1 ще бъде стартирана без привилегии на суперпотребител (root)" + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root " +#~ "privileges. Only then cdrecord runs with high priority which increases " +#~ "the overall stability of the burning process. Apart from that it allows " +#~ "changing the size of the used burning buffer. A lot of user problems " +#~ "could be solved this way. This is also true when using SuSE's resmgr." +#~ msgstr "" +#~ "Препоръчва се cdrecord да бъде настроена като суперпотребител (root). " +#~ "Само тогава cdrecord ще е с висок приоритет, което увеличава общата " +#~ "стабилност на записа. И още - това позволява промяна на размера на " +#~ "използвания буфер за запис. Много потребителски проблеми биха могли да се " +#~ "разрешат по този начин. Същото важи и когато се използва SuSE resmgr." + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges " +#~ "to increase the overall stability of the burning process." +#~ msgstr "" +#~ "Препоръчва се cdrdao да бъде настроена като суперпотребител (root) с цел " +#~ "увеличаване общата стабилност на записа." + +#~ msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." +#~ msgstr "Не е намерена аудио приставка за МР3 аудио декодер." + +#~ msgid "" +#~ "K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you " +#~ "will not be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux " +#~ "distributions do not include Mp3 support for legal reasons." +#~ msgstr "K3b не можа да зареди или намери приставката за МР3 аудио декодера." + +#~ msgid "" +#~ "To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as " +#~ "well as the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be " +#~ "installed but not functional due to the missing libmad). Some " +#~ "distributions allow installation of Mp3 support via an online update tool " +#~ "(i.e. SuSE's YOU)." +#~ msgstr "" +#~ "За да включите поддръжката на МР3, инсталирайте библиотеката за " +#~ "декодиране MAD МР3, както и приставката MAD МР3 за декодера на K3b " +#~ "(последната може би вече е инсталирана, но не работи поради липсващ " +#~ "libmad). Някои дистрибуции позволяват да инсталирате поддръжка за МР3 " +#~ "чрез инструмент за обновяване по Интернет (напр. YOU на SuSE)." + +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "Не бяха открити проблеми с настройките на системата." + +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "Системни проблеми" diff --git a/br/messages/k3b.po b/br/messages/k3b.po index e5c42f4..7f4edb5 100644 --- a/br/messages/k3b.po +++ b/br/messages/k3b.po @@ -3,795 +3,813 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeextragear-1/k3b.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 19:12+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "Raktres klevet" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "%n roudenn (%1)" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" msgstr "" -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "Hirder" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "Enrollañ an holl re" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "Ment ar restr" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "Serriñ an holl re" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Kefluniadur" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "Raktres &nevez" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "Raktres CD &klevet nevez" + +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "Raktres &CD roadoù nevez" + +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "Raktres CD &Video nevez" + +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "Raktres CD &eMovix nevez" + +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "Raktres DVD &eMovix nevez" + +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "Raktres &DVD roadoù nevez" + +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "C'hoant ho peus da rasklañ ar restroù-se ?" +#: k3b.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "Kenderc'hel lies dalc'h " -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "Ar restroù a zo endeo" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Ouzhpennañ ar Restroù ..." -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "Rasklañ" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "&Goullonderiñ ar raktres" -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "dianav" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "Diskouez ar renkelloù" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "Restr Cue" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "Diskouez an endalc'had" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "Roll tonioù" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "Diskouez reollin an teul" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "Oc'h eztennañ ar CD video" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "&Goullonderiñ ar CD-RW ..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "Renkell dehaezadur" +#: k3b.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "Eztennañ ar restroù da :" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&Engravañ ur skeudenn CD ..." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&Engravañ ur skeudenn DVD ..." + +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&Eilañ ar CD ..." + +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "Eilañ an &DVD ..." + +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "Eztennañ ar CD klevet ..." + +#: k3b.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "DVD Video" + +#: k3b.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "DVD Video" + +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "Tremen /EXT/PSD_X.VCD" +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "Krouiñ ur raktres nevez" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "" +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "Krouiñ a ra ur raktres CD roadoù nevez" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "Eztennañ ar skeledenn XML" +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "Krouiñ a ra ur raktres CD klevet nevez" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "Krouiñ a ra ur raktres DVD eMovix nevez" + +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "Krouiñ a ra ur raktres DVD roadoù nevez" + +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "Krouiñ a ra ur raktres CD eMovix nevez" + +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "Krouiñ a ra ur raktres CD Video nevez" + +#: k3b.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "DVD Video" + +#: k3b.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "DVD Video" + +#: k3b.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "DVD Video" + +#: k3b.cpp:335 +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +#: k3b.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "N'eo ket ur skeudenn Iso9660" + +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "Digeriñ ur raktres a zo c'hoazh" + +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" +msgstr "Enrollañ a ra ar raktres o ren" + +#: k3b.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Enrollañ a ra ar raktres o ren" + +#: k3b.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Saves all open projects" +msgstr "Enrollañ a ra ar raktres o ren" + +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "Serriñ ar raktres red" + +#: k3b.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Serriñ ar raktres red" + +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Kuitaat a ra ar meziant" + +#: k3b.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "Kefluniañ al lugent" + +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

                                  Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

                                  " +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "" +#: k3b.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "Eztennañ ar raktresoù eus %1 da %2." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

                                  This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

                                  Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" +#: k3b.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Serriñ ar raktres red" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "Krouiñ ur restr deskrivadur XML." +#: k3b.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Clear the current project" +msgstr "Serriñ ar raktres red" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

                                  This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

                                  " -"

                                  This file will always contain all of the information.

                                  " -"

                                  Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

                                  " -"

                                  The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

                                  " -msgstr "" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Gwel ar raktres" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "Ar restr <%1> a zo endeo. C'hoant ho peus e rasklañ ?" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "Profiloù red" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +#: k3b.cpp:414 #, fuzzy -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1" +msgid "Quickstart" +msgstr "Mentrezh buan" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" msgstr "" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Gwagenn" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "Gwell an endalc'had" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "Anv an dra" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "Anv eztennet" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Mont" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Ment" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "Emaon o tigeriñ ur restr ..." -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "Roudenn MPEG Video CD" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "N'hellan ket digeriñ an teul !" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "Rooudenn roadoù Video CD" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Fazi !" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "Emaon o serriñ ar raktres" + +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "CD Video" +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|Raktresoù K3b" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "Andi&bab an holl re" +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "Restroù digor" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "Dibab ur roudenn" +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "Emaon oc'h enrollañ ar restr ..." -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "Andibab ar roudenn" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul-se !" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "Dibabit ar roudennoù d'eztennañ" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "Fazi E/D" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "N'eus ket roudenn diuzet" +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Oc'h enrollañ ar restr gant un anv restr nevez ..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Roudenn %1" +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Enrollañ an holl re" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "O klask titouroù diwar-benn ar arzhour ..." +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "C'hoant ho peus da rasklañ %1 ?" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "Ar restr a zo endeo" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "Cd-Text kavet" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Rasklañ" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" -msgstr "Implijit CD-Text" +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "Emaon o serriñ ar restr ..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" -msgstr "Goulenn CDDB" +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres CD klevet nevez." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -msgid "Check All" -msgstr "Dibabit pep tra" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres CD roadoù nevez." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Undibab pep tra" +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres DVD roadoù nevez." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -msgid "Check Track" -msgstr "Dibab ar roudenn" +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres DVD video nevez." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -msgid "Uncheck Track" -msgstr "Undibab ar roudenn" +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "Aozañ titouroù CDDB ar roudenn" +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres CD video nevez." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "Aozañ titouroù cddb diwar-benn an albom" +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres CD eMovix nevez." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "Goulenn cddb" +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres DVD eMovix nevez." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Pep restr" + +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "Dibabit ar restroù da ouzhpennañ d'ar raktres" + +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "Krouit ur raktres a-raok ouzhpennañ restroù" + +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "Raktres bev ebet" + +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "Roudenn CDDB %1" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "Titl :" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "Goullonderiñ ar raktres" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "Arzour :" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Goullonderiñ ar roll" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "Titouroù ouzhpenn :" +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "Eztennañ ur CD klevet" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1590 +#, fuzzy +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "DVD Video" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "Rumm :" +#: k3b.cpp:1611 +#, fuzzy +msgid "Video CD Rip" +msgstr "DVD Video" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "Bloavezh :" +#: k3b.cpp:1626 +#, fuzzy +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Roudennoù son" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "Rumm :" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +msgid "Media &Info" +msgstr "&Titouroù war ar vedia" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 -msgid "" -"

                                  No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Divarc'hañ" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "&Marc'hañ" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "N'eus bouetadur Cddb kavet ebet." +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "&Stlepel kuit" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 -msgid "CDDB Error" -msgstr "Fazi CDDB" +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "K&argañ" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "Lakaat an tizh lenn ..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Display generic medium information" +msgstr "Titouroù ebet war ar vedium" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +msgid "Unmount the medium" +msgstr "Divarc'hañ ar vedium" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +msgid "Mount the medium" +msgstr "Marc'hañ ar vedium" -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD klevet" +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" +msgstr "Stlepel kuit ar vedium" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "(Ad)kargañ ar vedium" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "Gwiriekaat ar restroù" +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "Tizh lenn ar CD" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

                                  Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

                                  This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

                                  Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Oc'h implij %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "Prest." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "Emaon oc'h eztennañ" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "Emaon o wiriekaat ar reizhiad" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "Eztennañ ar raktresoù eus %1 da %2." +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ul lugent klevet ezkas '%1'" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "Anv ar restr" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Hirder" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "restr ebet" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "A-bell" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "Goullonderiñ ar roll" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "Emaon oc'h eztennañ %1" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "Furmad dianav ar restroù" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "Emaon oc'h eztennañ %1 e %2" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "emaon o seniñ" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "ehanet" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "paouezet" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" msgstr "" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" +msgstr "Skurzer ar meziant :" + +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "Skurzer an drobarzhell :" + +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "Skriver : %1 %2" + +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "n'eus titour ebet" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "" +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "Emgefreek" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "" +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "Mod1" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

                                  Pattern special strings:" -"

                                  The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                  Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

                                  ЗначениеАлтернативи
                                  %tНомер на заглавие%{t} или %{title_number}
                                  %iКомплект (в повечето случаи името на видео DVD " +"диска)%{i} или %{volume_id}
                                  %bДадено име " +"на комплекта%{b} или %{beautified_volume_id}
                                  %lДвузнаков езиков код%{l} или %{lang_code}
                                  " +"%nИме на езика%{n} или %{lang_name}
                                  %aАудио формат (на видео DVD диска)%{a} или %{audio_format}
                                  %cБрой аудио канали (на видео DVD диска)" +"%{c} или %{channels}
                                  %vРазмер на оригиналното " +"видео%{v} или %{orig_video_size}
                                  %sРазмер " +"на крайното видео (Внимание: Стойностите за автоотрязване не са взети " +"предвид!)%{s} или %{video_size}
                                  %rПропорции на оригиналното видео%{r} или %{aspect_ratio}
                                  %dДата%{d} или %{date}
                                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                  MeaningAlternatives
                                  %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                  %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                  %ntrack number%{n} or %{number}
                                  %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                  %cextended track information%{c} or %{comment}
                                  %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                  %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                  %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                  %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
                                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                                  " +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "Mod2" + +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" msgstr "" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 msgid "" -"

                                  Conditional inclusion:" -"

                                  These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

                                    " -"
                                  • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
                                  • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
                                  • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
                                  • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
                                  • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
                                  " -"

                                  Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." +"

                                  Data Mode

                                  Data tracks may be written in two different modes:

                                  Auto
                                  Let K3b select the best suited data mode.

                                  Mode " +"1
                                  This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

                                  Mode 2
                                  To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

                                  Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Debugging Output" +msgstr "Ezkas klevet" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "N'hell ket karget libcdparanoia." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Eil ar CD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "O lenn taolenn danvezioù ar CD." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "Enrollañ en ur restr" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "N'hellan ket digeriñ an drobarzhell %1" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Eilañ d'ar golver" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 #, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "" +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "Sinedoù K3b" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1" +#: k3bdiroperator.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Sinedoù K3b" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "N'em eus ket digeriñ '%1' evit skrivañ." +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "&Ouzhpennañ d'ar raktres" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." +#: k3bdirview.cpp:204 +msgid "" +"

                                  You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

                                  It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

                                  If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

                                  If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:213 +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "Eztennañ un DVD Video" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" +#: k3bdirview.cpp:244 +msgid "" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "CD Video" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "Marc'hañ ar CD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "Diskouez an roudennoù video" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD klevet" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:266 +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Diskouez ar roudennoù son" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

                                  K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "Emaon o skrivañ ar roll tonioù da %1." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn cue/bin da %1." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "Oc'h eztennañ ar roudennoù klevet" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Oc'h eztennañ roudennoù klevet eus '%1'" +#: k3bdirview.cpp:304 +msgid "Mount Failed" +msgstr "Sac'het eo ar marc'hañ" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 +#: k3bdirview.cpp:316 msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" +"

                                  K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n roudenn" +#: k3bdirview.cpp:320 +msgid "Unmount Failed" +msgstr "Sac'het eo an divarc'hañ" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "Eztennañ ur CD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" +msgstr "Media ebet" -#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 -msgid "Filename" -msgstr "Anv ar restr" +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "Dianav eo seurt ar bladenn" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "Roudennoù" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Seurt" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Barek" - -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 -msgid "" -"

                                  This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" msgstr "" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

                                  " -"

                                  Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

                                  " +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" msgstr "" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "Albom" +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#, c-format +msgid "Session %1" +msgstr "Dalc'h %1" #: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 @@ -800,59 +818,62 @@ msgstr "Albom" msgid "Audio" msgstr "Son" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 -#, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "roudenn%1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "Roadoù/Mod 1" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "Roadoù/Mod 2" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "Roadoù//Mode2 XA Form1" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "Roadoù//Mode2 XA Form2" #: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 msgid "Data" msgstr "Roadoù" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "Amdreiñ ar roudennoù klevet" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "Oc'h amdreiñ er restr '%1'." +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "eilañ" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Oc'h amdreiñ ar roudenn %1 (%2 - %3)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "eil ebet" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "Oc'h amdreiñ ar roudenn %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" +msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Amdreiñ ar roudennoù klevet digant '%1'" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -msgid "Custom" -msgstr "Diouzhoc'h" +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "" #: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 #: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 @@ -862,1379 +883,1304 @@ msgstr "Diouzhoc'h" msgid "Title" msgstr "Titl" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -msgid "Video Size" -msgstr "Ment ar video" - -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 kbp" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "emgefreek" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 -msgid "" -"

                                  Pattern special strings:" -"

                                  The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                  " -"

                                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                  MeaningAlternatives
                                  %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                  %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
                                  %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                  %ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
                                  %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                  %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                  %cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
                                  %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                  %ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
                                  %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                                  " -"

                                  Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 -msgid "Video Picture Size" -msgstr "Ment skeudennoù video" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 -msgid "" -"

                                  Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
                                  Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." -msgstr "" - -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "Emgefreek" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "Eztennañ un DVD Video" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 -msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" -msgstr "%n titl eus %1" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "Titl %1 (%2)" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "Skriver an ton" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 -msgid "unknown language" -msgstr "yezhoù dianav" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "Skridaozer" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -msgid "not supported" -msgstr "n'eo ket skoraet" +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "CD :" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "Krenn" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

                                  When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "Rizh :" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" +msgstr "ID ar vedium :" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -msgid "Unmounting failed" -msgstr "Sac'het eo bet divarc'hañ" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "dianav" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

                                  Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

                                  Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "DVD Video" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "%n titl" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 mun" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

                                  K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

                                  Please make sure it is installed properly." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "A chom :" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "N'hell ket bet lennet taolenn danvezioù DVD." +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "Adskrivabl :" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "Dibabit ar roudennoù d'eztennañ" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "ya" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -msgid "No Titles Selected" -msgstr "N'eus ket titl dibabet ebet" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "n'eo ket" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "DVD Video" +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "Goullonderiñ :" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "Gwiskoù :" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -msgid "Extended" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "Furmad an drekleur :" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

                                  Title %1 (%2)
                                  %3" -msgstr "

                                  Titl %1 (%2)
                                  %3" +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "n'eo ket mentrezhet" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" -msgstr "%n pennad" +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "n'eo ket echu" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "ober a ran" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "echu" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Dalc'hioù :" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +msgid "Supported writing speeds:" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "N'eus lanvad klevet ebet" +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "Tegas titouroù diwar-benn ar reizhiad restr ISO9660" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 -msgid "Audio Streams" -msgstr "Lanvadoù klevet" +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Rakgwel" +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "Arzour" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar bladenn" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "Goullonderiñ ar CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "Stlepel kuit" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "Kargañ" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "Emaon o c'houllonderiñ ar CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "Media kavet :" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "Berzh" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W) pe DVD%1R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "DVD%1R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 #, fuzzy -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "Emaon o c'houllonderiñ ar CD-RW" +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "DVD±R daoudroc'had" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -msgid "Canceled" -msgstr "Nullaet" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

                                  %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "Fazi en ur goullonderiñ." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                  %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

                                  %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                  %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                  %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "O ragsfurmadiñ an DVD+RW" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "%1 kavet" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "Furmadiñ" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "Kavet am eus ur bladenn adskrivabl" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "Buan" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "&Goullonderiñ" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "Echu" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "S&tlepel kuit" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "Mod goullonderiñ :" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "Emaon o c'houllonderiñ ar CD-RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "Goullonderiñ ar roudenn diwezhañ" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "O c'hortoz ar vedia" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "Adigeriñ an dalc'h diwezhañ" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "Fazi en ur goullonderiñ." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "Goullonderiñ an dalc'h diwezhañ" +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Renkelloù" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "Eil ar CD" +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Gwrizienn" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "" +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Du-mañ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" -msgstr "Media tarzh" +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Sil :" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "" +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Restroù klevet" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "" +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-wav |Restroù klevet Wave" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "" +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |Restroù klevet MP3" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "Mod skrivañ" +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "meziant/x-ogg |Restroù klevet Ogg Vorbis" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "Skouerennoù" +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |Restroù Video MPEG" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "&Skeudenn" +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" +msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "N'eus ket reizhañ evit ar fazi" +#: k3bfirstrun.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Kadarnadur" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "Eilañ ar CD-skrid" +#: k3bfirstrun.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Kadarnadur" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 -msgid "Prefer CD-Text" +#: k3bfirstrun.cpp:64 +msgid "" +"

                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

                                  The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Barek" +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Load default settings" +msgstr "Dibarzhoù dre ziouer" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Load saved settings" +msgstr "Dibarzhoù implijet diwezhañ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Load last used settings" +msgstr "Dibarzhoù implijet diwezhañ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Loc'hañ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

                                  This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Dibarzhoù implijet diwezhañ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +#: k3binteractiondialog.cpp:248 msgid "" -"

                                  If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." +"

                                  Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +#: k3binteractiondialog.cpp:250 msgid "" -"

                                  If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                                  Saves the current settings of the action dialog.

                                  These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

                                  The K3b defaults " +"are not overwritten by this." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                  This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

                                  For VideoCDs please use the CD Cloning mode." -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "Emaon o skrivañ an dibarzhoù" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +#: k3binteractiondialog.cpp:321 msgid "" -"

                                  In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

                                  Caution: Only single session CDs can be cloned." +"

                                  K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

                                  Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -msgstr "N'eus ket a-walc'h a egor laosket er renkell padennek." - -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "C'hoant ho peus da rasklañ %1 ?" +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "Dibarzhoù dre ziouer" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "Ar restr a zo endeo" +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Saved Settings" +msgstr "Dibarzhoù Barek" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "Dibarzhoù implijet diwezhañ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "Kemennad" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" msgstr "" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Pennañ" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 eus %2 Mo" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "Berzh." -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 -msgid "" -"

                                  If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "Engravañ ur skeudenn CD" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "Skeudenn da engravañ" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "Nullet." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "Dibabit restr ar skeudenn" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "Fazi." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Restroù skeudenn" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "*.iso *.ISO|Restroù skeudenn ISO9660" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat nullañ ?" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "*.cue *.CUE|Restroù Cue" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "Kadarnadur" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "Amzer tremenet : %1e" -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Pep restr" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "A chom : %1 e" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "Rizh ar skeudenn" +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Kuzhat OSD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "Dinoiñ dre ardivink" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Device in use" +msgstr "Trobarzhelloù" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "Skeudenn ISO9660" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Kuitaat a ra ar meziant" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "Skeudenn Cue/Bin" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Check again" +msgstr "Gwiriekaat ar restroù" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "Restr klevet Cue" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +msgid "" +"

                                  Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

                                  It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

                                  Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "Restr TOC Cdrdao" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "

                                  Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "N'eus ket restr skeudenn dibabet ebet." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "Mod roadoù :" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 -msgid "" -"

                                  This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

                                  Only continue if you know what you are doing." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "N'eo ket kavet ar restr" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "ur vedium %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "Kavet :" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "ur vedium %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "Skeudenn ISO9660" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "ur vedium %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "Ment ar restr :" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "ur vedium %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "ur vedium %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +msgid "CD or DVD" +msgstr "CD pe DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Enlakaat %1 mar plij ..." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "Restr ar skeudenn :" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" +msgstr "Choazh ar vedium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "Restr TOC :" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" +msgstr "Dibabit ur vedium mar plij :" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "Skeudenn Cue/bin" +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" +msgstr "Titouroù ebet war ar vedium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "Restr Cue :" +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" +#: k3bmedium.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Mixed CD" +msgstr "CD Video" + +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n roudenn" +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "DVD Video" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Roudenn" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" +#: k3bmedium.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "%1 kavet" + +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "Nulaet eo ar jedadenn" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Echu" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "Sac'het eo ar jedadenn" +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +#: k3bmedium.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "Eilañ d'ar golver" +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "ur vedium %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "" +#: k3bmedium.cpp:366 +msgid "" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" +msgstr "%1 e %n roudenn" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "" +#: k3bmedium.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" +msgstr " ha %n dalc'h" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "Egor dieub : %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "" +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Serriñ an holl re" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "CD klevet %1" + +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "CD roadoù %1" + +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "VideoCD%1" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -msgid "DVD%1RW" -msgstr "DVD%1RW" +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovixCD%1" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "Mentrezh buan" +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "DVD roadoù %1" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "VideoDVD%1" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

                                  Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

                                  DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Raktres" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 +msgid "Failed to copy service menu files" msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

                                  Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 +msgid "Failed to remove service menu files" msgstr "" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "Engravañ ur skeudenn Iso9660" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "d'an DVD" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Renkelloù" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 -msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" -msgstr "" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "Dleadoù CD" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "Engravañ" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "Tleaddoù DVD" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "N'eo ket ur skeudenn Iso9660" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "Gwrez :" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "Egor dieub er renkell padennek :" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "Titour ebet" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" +msgstr "%n restr (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, c-format msgid "" -"

                                  This is the directory in which K3b will save the image files." -"

                                  Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." -msgstr "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n renkell" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "Dibabit ur renkell padennek" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "%n roudenn" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "Dibabit ur restr padennek" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "CD roadoù (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "Skr&ivañ restroù ar skeudenn da :" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" +msgstr "%n roudenn (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Renkell padennek" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "%n roudenn" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "Skr&ivañ restr ar skeudenn da :" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovixCD%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "Restr padennek" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "Ment ar raktres :" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "DVD roadoù (%1)" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 -msgid "Hide OSD" -msgstr "Kuzhat OSD" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "VideoDVD%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" msgstr "" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" -msgstr "Skurzer ar meziant :" - -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "Skurzer an drobarzhell :" - -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "Skriver : %1 %2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" +msgstr "%n kudenn" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" -msgstr "n'eus titour ebet" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Do not show again" +msgstr "Na ziskouezit ket adarre" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 -msgid "Failed to copy service menu files" -msgstr "" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "Loc'hañ K3bSetup2" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 -msgid "Failed to remove service menu files" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -msgid "Media &Info" -msgstr "&Titouroù war ar vedia" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Divarc'hañ" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "N'eus bouetadur Cddb kavet ebet." -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "&Marc'hañ" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +msgid "" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." +msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "&Stlepel kuit" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "Ne 'meus ket bet kavout ar program %1" -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "K&argañ" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "Bez vez implijet cdrecord gant K3b evit skrivañ CDioù." -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "Lakaat an tizh lenn ..." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Display generic medium information" -msgstr "Titouroù ebet war ar vedium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 -msgid "Unmount the medium" -msgstr "Divarc'hañ ar vedium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." +msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 -msgid "Mount the medium" -msgstr "Marc'hañ ar vedium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -msgid "Eject the medium" -msgstr "Stlepel kuit ar vedium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "Bez vez implijet cdrdao gant K3b evit skrivañ CDioù." -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr "(Ad)kargañ ar vedium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "Staliañ ar pakad cdrdao." -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "Tizh lenn ar CD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "Staliañ ar pakad dvd+rw-tools." -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 msgid "" -"

                                  Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

                                  This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

                                  Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "Mod1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "Mod2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." msgstr "" +"Bez vez implijet dvd+rw-format gant K3b evit furmadiñ DVD-RWioù ha DVD+RWioù." -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 msgid "" -"

                                  Data Mode" -"

                                  Data tracks may be written in two different modes:

                                  " -"

                                  Auto" -"
                                  Let K3b select the best suited data mode.

                                  " -"

                                  Mode 1" -"
                                  This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

                                  " -"

                                  Mode 2" -"
                                  To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

                                  " -"

                                  Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "Renkelloù" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "Emaon o skrivañ an drobarzhell %1 - Emvarc'het eo %2." -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "Dleadoù CD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "Tleaddoù DVD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 -msgid "No medium present" -msgstr "Media ebet" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "Dianav eo seurt ar bladenn" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 +msgid "" +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "Roudennoù" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 #, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "Dalc'h %1" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "Roadoù/Mod 1" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" -msgstr "Roadoù/Mod 2" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "Roadoù//Mode2 XA Form1" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "Roadoù//Mode2 XA Form2" +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "eilañ" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "eil ebet" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" -msgstr "Skriver an ton" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "Skridaozer" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" -msgstr "CD :" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 -msgid "Medium" -msgstr "Krenn" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "Emaon o klask evit goulevoù all ..." -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +msgid "" +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "Rizh :" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 +msgid "" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 -msgid "Media ID:" -msgstr "ID ar vedium :" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 mun" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "A chom :" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 +msgid "" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" -msgstr "Adskrivabl :" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 +msgid "" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "ya" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "n'eo ket" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "N'hellan ket loc'hañ K3bSetup2." -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "Egor dieub er renkell padennek :" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "Goullonderiñ :" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +msgid "" +"

                                  This is the directory in which K3b will save the image files." +"

                                  Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "Gwiskoù :" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "Dibabit ur renkell padennek" -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" -msgstr "Furmad an drekleur :" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "Dibabit ur restr padennek" -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" -msgstr "n'eo ket mentrezhet" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "Skr&ivañ restroù ar skeudenn da :" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" -msgstr "n'eo ket echu" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Renkell padennek" -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" -msgstr "ober a ran" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "Skr&ivañ restr ar skeudenn da :" -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "echu" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "Restr padennek" -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "Dalc'hioù :" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "Ment ar raktres :" -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -msgid "Supported writing speeds:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "Tegas titouroù diwar-benn ar reizhiad restr ISO9660" - -#: k3bdirview.cpp:204 -msgid "" -"

                                  You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

                                  It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

                                  If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

                                  If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:213 -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "Eztennañ un DVD Video" +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "Dilemel un nozel" -#: k3bdirview.cpp:215 -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "" +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "Ouzhpennañ un nozel" -#: k3bdirview.cpp:244 -msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 -msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" -msgstr "" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "Skrivañ ar vedium" -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "Marc'hañ ar CD" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "Tizh :" -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "Diskouez an roudennoù video" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Writing app:" +msgstr "Emaon o skrivañ an eil" -#: k3bdirview.cpp:266 -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "Diskouez ar roudennoù son" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

                                  K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:304 -msgid "Mount Failed" -msgstr "Sac'het eo ar marc'hañ" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 msgid "" -"

                                  K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"

                                  Select the medium that you want to use for burning.

                                  In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:320 -msgid "Unmount Failed" -msgstr "Sac'het eo an divarc'hañ" - -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "Sinedoù K3b" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +msgid "" +"

                                  Select the speed with which you want to burn.

                                  Auto
                                  This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

                                  Ignore (DVD only)
                                  This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

                                  1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

                                  Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "&Ouzhpennañ d'ar raktres" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"

                                  K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

                                  Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." +msgstr "" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -msgid "Medium Selection" -msgstr "Choazh ar vedium" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "Tremen e-biou" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 -msgid "Please select a medium:" -msgstr "Dibabit ur vedium mar plij :" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +msgid "More..." +msgstr "Mui ..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" +"

                                  K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

                                  Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "Kemennad" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +msgid "" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
                                  DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +msgid "" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
                                  Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "%1 eus %2 Mo" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
                                  Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "Berzh." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "Nullet." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "Fazi." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "Mod skrivañ" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat nullañ ?" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "DAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "Kadarnadur" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "Amzer tremenet : %1e" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "A chom : %1 e" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "A CD and DVD burning application" @@ -2285,10 +2231,6 @@ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" msgstr "" -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "" - #: main.cpp:61 msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgstr "" @@ -2338,8 +2280,9 @@ msgstr "" #: main.cpp:72 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" #: main.cpp:82 @@ -2371,1283 +2314,1048 @@ msgstr "" msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." msgstr "" -#: main.cpp:99 -msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." -msgstr "" - -#: main.cpp:102 -msgid "For the flac decoding plugin." -msgstr "" - -#: main.cpp:105 -msgid "For the very useful isofslib." -msgstr "" - -#: main.cpp:108 -msgid "" -"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " -"framework." -msgstr "" - -#: main.cpp:111 -msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." -msgstr "" - -#: main.cpp:114 -msgid "For his work on the BSD port and some great patches." -msgstr "" - -#: main.cpp:117 -msgid "For his work on the BSD port." -msgstr "" - -#: main.cpp:120 -msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." -msgstr "" - -#: main.cpp:123 -msgid "For the great K3b icon eyecandy." -msgstr "" - -#: main.cpp:126 -msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." -msgstr "" - -#: main.cpp:129 -msgid "" -"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." -msgstr "" - -#: main.cpp:132 -msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." -msgstr "" - -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" -msgstr "" - -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "" - -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "Enrollañ an holl re" - -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "Serriñ an holl re" - -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "Raktres &nevez" - -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "Raktres CD &klevet nevez" - -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "Raktres &CD roadoù nevez" - -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "" - -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "Raktres CD &Video nevez" - -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "Raktres CD &eMovix nevez" - -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "Raktres DVD &eMovix nevez" - -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "Raktres &DVD roadoù nevez" - -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "" - -#: k3b.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "Kenderc'hel lies dalc'h " - -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Ouzhpennañ ar Restroù ..." - -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "&Goullonderiñ ar raktres" - -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "Diskouez ar renkelloù" - -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "Diskouez an endalc'had" - -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "Diskouez reollin an teul" - -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "&Goullonderiñ ar CD-RW ..." - -#: k3b.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW" - -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "&Engravañ ur skeudenn CD ..." - -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "&Engravañ ur skeudenn DVD ..." - -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "&Eilañ ar CD ..." - -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "Eilañ an &DVD ..." - -#: k3b.cpp:304 -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "Eztennañ ar CD klevet ..." - -#: k3b.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "DVD Video" - -#: k3b.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "DVD Video" - -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "" - -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." -msgstr "" - -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "Krouiñ ur raktres nevez" - -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "Krouiñ a ra ur raktres CD roadoù nevez" - -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "Krouiñ a ra ur raktres CD klevet nevez" - -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "Krouiñ a ra ur raktres DVD eMovix nevez" - -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "Krouiñ a ra ur raktres DVD roadoù nevez" - -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "Krouiñ a ra ur raktres CD eMovix nevez" - -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "Krouiñ a ra ur raktres CD Video nevez" - -#: k3b.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "DVD Video" - -#: k3b.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "DVD Video" - -#: k3b.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "DVD Video" - -#: k3b.cpp:335 -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +#: main.cpp:99 +msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." msgstr "" -#: k3b.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "N'eo ket ur skeudenn Iso9660" +#: main.cpp:102 +msgid "For the flac decoding plugin." +msgstr "" -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "Digeriñ ur raktres a zo c'hoazh" +#: main.cpp:105 +msgid "For the very useful isofslib." +msgstr "" -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" +#: main.cpp:108 +msgid "" +"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " +"framework." msgstr "" -#: k3b.cpp:340 -msgid "Saves the current project" -msgstr "Enrollañ a ra ar raktres o ren" +#: main.cpp:111 +msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." +msgstr "" -#: k3b.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "Enrollañ a ra ar raktres o ren" +#: main.cpp:114 +msgid "For his work on the BSD port and some great patches." +msgstr "" -#: k3b.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Saves all open projects" -msgstr "Enrollañ a ra ar raktres o ren" +#: main.cpp:117 +msgid "For his work on the BSD port." +msgstr "" -#: k3b.cpp:343 -msgid "Closes the current project" -msgstr "Serriñ ar raktres red" +#: main.cpp:120 +msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." +msgstr "" -#: k3b.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Closes all open projects" -msgstr "Serriñ ar raktres red" +#: main.cpp:123 +msgid "For the great K3b icon eyecandy." +msgstr "" -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "Kuitaat a ra ar meziant" +#: main.cpp:126 +msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." +msgstr "" -#: k3b.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "Kefluniañ al lugent" +#: main.cpp:129 +msgid "" +"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." +msgstr "" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +#: main.cpp:132 +msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." msgstr "" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "Goullonderiñ ar CD-RW" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" msgstr "" -#: k3b.cpp:351 -msgid "Transcode Video DVD titles" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." msgstr "" -#: k3b.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "Eztennañ ar raktresoù eus %1 da %2." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Berzh" -#: k3b.cpp:353 +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Add files to the current project" -msgstr "Serriñ ar raktres red" +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "Emaon o c'houllonderiñ ar CD-RW" -#: k3b.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Clear the current project" -msgstr "Serriñ ar raktres red" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +msgid "Canceled" +msgstr "Nullaet" -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "Gwel ar raktres" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "" -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "Profiloù red" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "" -#: k3b.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Quickstart" -msgstr "Mentrezh buan" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "" -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." msgstr "" -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "Gwell an endalc'had" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "" -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." msgstr "" -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Mont" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "Emaon o tigeriñ ur restr ..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Buan" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "N'hellan ket digeriñ an teul !" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Echu" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "Fazi !" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "Mod goullonderiñ :" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "Goullonderiñ ar roudenn diwezhañ" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "Adigeriñ an dalc'h diwezhañ" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "Goullonderiñ an dalc'h diwezhañ" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "Eil ar CD" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" msgstr "" -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "Emaon o serriñ ar raktres" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" +msgstr "Media tarzh" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|Raktresoù K3b" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "Restroù digor" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "Emaon oc'h enrollañ ar restr ..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul-se !" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "Mod skrivañ" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "Fazi E/D" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Skouerennoù" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Oc'h enrollañ ar restr gant un anv restr nevez ..." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Kefluniadur" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "Emaon o serriñ ar restr ..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Dib&aboù" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres CD klevet nevez." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "&Skeudenn" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres CD roadoù nevez." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "N'eus ket reizhañ evit ar fazi" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres DVD roadoù nevez." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres DVD video nevez." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "Eilañ ar CD-skrid" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" msgstr "" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres CD video nevez." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Barek" -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres CD eMovix nevez." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "" -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "Emaon o krouiñ ur raktres DVD eMovix nevez." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "" -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "Dibabit ar restroù da ouzhpennañ d'ar raktres" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "Krouit ur raktres a-raok ouzhpennañ restroù" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "Raktres bev ebet" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

                                  This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1296 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." +"

                                  If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." msgstr "" -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"

                                  If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "Goullonderiñ ar raktres" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"

                                  If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1575 -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "Eztennañ ur CD klevet" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"

                                  This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

                                  For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1590 -#, fuzzy -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "DVD Video" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"

                                  In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

                                  Caution: Only single session CDs can be cloned." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1611 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Video CD Rip" -msgstr "DVD Video" +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "N'eus ket a-walc'h a egor laosket er renkell padennek." -#: k3b.cpp:1626 -#, fuzzy -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "Roudennoù son" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" -msgstr "%n kudenn" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "Engravañ ur skeudenn CD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Do not show again" -msgstr "Na ziskouezit ket adarre" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "Skeudenn da engravañ" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "Loc'hañ K3bSetup2" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "Dibabit restr ar skeudenn" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Restroù skeudenn" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|Restroù skeudenn ISO9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "N'eus bouetadur Cddb kavet ebet." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|Restroù Cue" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 -msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "Ne 'meus ket bet kavout ar program %1" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "Rizh ar skeudenn" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "Bez vez implijet cdrecord gant K3b evit skrivañ CDioù." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "Dinoiñ dre ardivink" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "Skeudenn ISO9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "Skeudenn Cue/Bin" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 -msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "Restr klevet Cue" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Restr TOC Cdrdao" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 -msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "N'eus ket restr skeudenn dibabet ebet." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "Mod roadoù :" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Barek" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." +"

                                  This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

                                  Only continue if you know what you are doing." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "Bez vez implijet cdrdao gant K3b evit skrivañ CDioù." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Oc'h engravañ" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "Staliañ ar pakad cdrdao." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Nullaet" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 -msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "N'eo ket kavet ar restr" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "Kavet :" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "Skeudenn ISO9660" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "Ment ar restr :" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "Staliañ ar pakad dvd+rw-tools." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "Restr ar skeudenn :" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 -msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "Restr TOC :" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Skeudenn Cue/bin" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "Restr Cue :" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 #, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." -msgstr "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n roudenn" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 -msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "Roudenn" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" msgstr "" -"Bez vez implijet dvd+rw-format gant K3b evit furmadiñ DVD-RWioù ha DVD+RWioù." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 -msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "Nulaet eo ar jedadenn" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Device %1 - %2 is automounted." -msgstr "Emaon o skrivañ an drobarzhell %1 - Emvarc'het eo %2." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "Sac'het eo ar jedadenn" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "Eilañ d'ar golver" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 -msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 -msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 -msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 -msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 -msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Pennañ" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" +"

                                  If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 -msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." -msgstr "" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD%1RW" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 -msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" -msgstr "" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "Mentrezh buan" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." +"

                                  If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

                                  Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

                                  DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "Emaon o klask evit goulevoù all ..." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +"

                                  If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

                                  Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 -msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." -msgstr "" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "Engravañ ur skeudenn Iso9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." -msgstr "" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "d'an DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 -msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." -msgstr "" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "Engravañ" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" -msgstr "" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "N'eo ket ur skeudenn Iso9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 -msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." -msgstr "" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +msgid "Burning" +msgstr "Oc'h engravañ" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 -msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +msgid "Force unsafe operations" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 -msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." -msgstr "" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "Mo" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "Gwiriekaat kefluniadur ar reizhiad" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 #, fuzzy -msgid "System Problems" -msgstr "Restroù ar reizhiad" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "N'hellan ket loc'hañ K3bSetup2." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar bladenn" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "Stlepel kuit" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "Kargañ" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "Media kavet :" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "CD-R(W) pe DVD%1R(W)" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "DVD%1R(W)" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "DVD±R daoudroc'had" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

                                  This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

                                  Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

                                  %1 %2 (%3)." +"

                                  Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

                                  If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

                                  Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

                                  %1 %2 (%3)." +"

                                  K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

                                  If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

                                  However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +msgid "" +"

                                  If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

                                  This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

                                  Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +msgid "" +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "O ragsfurmadiñ an DVD+RW" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "Sturier cdrdoa :" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "%1 kavet" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "emgefreek" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "Adtresañ" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "Ouzhpennañ un drobarzhell ..." + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "Furmadiñ" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "Trobarzhelloù CD/DVD" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "Emaon o furmadiñ an DVD-RW" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "Engraverioù" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "Kavet am eus ur bladenn adskrivabl" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "Anv an trobarzhell reizhiad :" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "&Goullonderiñ" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "Rizh an etrefas :" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "S&tlepel kuit" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "SCSI rummel" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "O c'hortoz ar vedia" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Debugging Output" -msgstr "Ezkas klevet" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "Gwerzher :" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "Enrollañ en ur restr" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Deskrivadur :" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Eilañ d'ar golver" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "Meriant :" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "Skrivañ ar CD-R :" -#: k3bmedium.cpp:287 -msgid "No medium information" -msgstr "Titouroù ebet war ar vedium" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "Skrivañ ar CD-RW :" -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Mixed CD" -msgstr "CD Video" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "Skrivañ ar DVD-R(W) :" -#: k3bmedium.cpp:313 -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "Skrivañ a ra an DVD-R daoudroc'had :" -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "Skrivañ ar DVD+R(W) :" -#: k3bmedium.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "%1 kavet" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "Skrivañ a ra an DVD+R daoudroc'had :" -#: k3bmedium.cpp:334 -#, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Ment ar skurzer :" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "Echu" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:345 -msgid "Appendable %1 medium" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "ur vedium %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "hini ebet" -#: k3bmedium.cpp:366 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Lec'hiadur an unvez nevez" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" -msgstr "%1 e %n roudenn" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:369 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 #, c-format msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" -msgstr " ha %n dalc'h" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" -msgstr "Egor dieub : %1" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fazi." -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +msgid "" +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "&Klask" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "Lakaat an hini dre ziouer" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +msgid "" +"

                                  If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" -msgstr "ur vedium %1" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "ur vedium %1" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "ur vedium %1" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "ur vedium %1" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "ur vedium %1" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -msgid "CD or DVD" -msgstr "CD pe DVD" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "Hent" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Doare" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "Arc'hweloù" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -msgid "Please insert %1..." -msgstr "Enlakaat %1 mar plij ..." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "Meziantoù" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" -msgstr "Skrivañ ar vedium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "Goulev" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "Tizh :" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "Rannbennadoù" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Writing app:" -msgstr "Emaon o skrivañ an eil" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "Dibarzhoù an arveriad" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "Hent klask" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr " (n'eo ket kavet)" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 -msgid "" -"

                                  Select the medium that you want to use for burning." -"

                                  In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -msgid "" -"

                                  Select the speed with which you want to burn." -"

                                  Auto" -"
                                  This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

                                  " -"

                                  Ignore (DVD only)" -"
                                  This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

                                  1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

                                  " -"

                                  Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 -msgid "" -"

                                  K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

                                  Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "Tremen e-biou" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 -msgid "More..." -msgstr "Mui ..." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -msgid "Set writing speed manually" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +msgid "" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 msgid "" -"

                                  K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

                                  Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "Prest." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "Krouiñ ur renkell" -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "Emaon o wiriekaat ar reizhiad" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "Krouiñ" -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." -msgstr "" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 +msgid "" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ul lugent klevet ezkas '%1'" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ ouzh %1." -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Dibarzhoù Barek" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Device in use" -msgstr "Trobarzhelloù" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "Kefluniañ ar goulevoù diavaez" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Quit the other applications" -msgstr "Kuitaat a ra ar meziant" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Check again" -msgstr "Gwiriekaat ar restroù" +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "Kefluniañ ar servijer CDDB" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 -msgid "" -"

                                  Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

                                  It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

                                  Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." -msgstr "" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "Trobarzhelloù" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "

                                  Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "Kefluniañ an trobarzhelloù" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "Gwrez :" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "A bep seurt" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "Titour ebet" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" -msgstr "%n restr (%1)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "Kemennadoù" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n renkell" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "Kemenn ar reizhiad" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" -msgstr "%n roudenn" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Lugentoù" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "CD roadoù (%1)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "Kefluniadur al lugent K3b" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "%n roudenn (%1)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "Gizioù" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" -msgstr "%n roudenn" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovixCD%1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Anv" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovixDVD%1" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Oberour" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "DVD roadoù (%1)" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "VideoDVD%1" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "Aotre" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" @@ -3685,5674 +3393,5648 @@ msgstr "Gizioù" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
                                  " -"
                                  This will delete the files installed by this theme.
                                  " +"

                                  This will delete the files installed by this theme." msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "Dibarzhoù dre ziouer" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Lemel ar program" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "Raktres klevet" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Saved Settings" -msgstr "Dibarzhoù Barek" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n roudenn (%1 munud)" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "CD-Text" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "Dibarzhoù implijet diwezhañ" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "Kuzhat roudenn kentañ" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +"

                                  If this option is checked K3b will hide the first track.

                                  The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

                                  You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

                                  This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." +"

                                  External program normalize-audio is not installed.

                                  K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +msgid "" +"

                                  K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "Krouiñ ur renkell" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Disable normalization" +msgstr "Titouroù diwar-benn an DVD" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "Krouiñ" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ ouzh %1." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" +msgstr "" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Anv" - -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Oberour" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Doare" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "Gortozit mar plij ..." -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "Deskrivadur" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restroù d'ar raktres « %1 » ..." -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "Aotre" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Dibarzhoù Barek" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "Meziantoù" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "Kefluniañ ar goulevoù diavaez" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "Kefluniañ ar servijer CDDB" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +msgid "" +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "Trobarzhelloù" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ho raktres da gentañ mar plij." -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "Kefluniañ an trobarzhelloù" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "Emaon o serriñ ar restr ..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "A bep seurt" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "Dibarzhoù ar roudennoù klevet" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "Seniñ" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "Kemennadoù" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "Ehan" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "Kemenn ar reizhiad" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Seniñ/Ehanañ" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "Lugentoù" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "Kefluniadur al lugent K3b" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "A heul" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "Gizioù" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +msgid "Prev" +msgstr "Kent" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "Sturier cdrdoa :" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "Kent" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "Adtresañ" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "Emaon o seniñ ar roudenn %1 : %2 - %3" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "Ouzhpennañ un drobarzhell ..." +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "Didrochañ ur roudenn klevet" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "Trobarzhelloù CD/DVD" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" -msgstr "Engraverioù" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" +msgstr "Didrochañ ar roudenn e :" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Split Here" +msgstr "Divouezh" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" -msgstr "Anv an trobarzhell reizhiad :" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Remove this Range" +msgstr "Lemel ar c'hiz" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "Rizh an etrefas :" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" -msgstr "SCSI rummel" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "N'eo ket bet kavet ar roudenn %1 e stlennvon MusicBrainz." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "Gwerzher :" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "Deskrivadur :" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "Niver" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "Meriant :" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "Arzour (CD-Text)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "Skrivañ ar CD-R :" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "Titl (CD-Text)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "Skrivañ ar CD-RW :" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Perzhioù" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "Skrivañ ar DVD-R(W) :" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Dastum ar roudennoù" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "Skrivañ a ra an DVD-R daoudroc'had :" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" +msgstr "Tarzh d'ar roudenn" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "Skrivañ ar DVD+R(W) :" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "Didrochañ ar roudenn ..." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "Skrivañ a ra an DVD+R daoudroc'had :" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "Aozañ an tarzh ..." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "Ment ar skurzer :" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "Seniñ ar roudenn" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "Klask Musicbrainz " + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" -msgstr "hini ebet" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Didrochañ ur roudenn klevet" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "Lec'hiadur an unvez nevez" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Dibabit ur roudenn klevet mar plij." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 -msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Amdreiñ ar roudennoù" + +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format +#: projects/k3baudioview.cpp:113 msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr "&Klask" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "Skeudennoù loc'hañ" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "Lakaat an hini dre ziouer" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "Plannedig" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "Pladenn" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 -msgid "" -"

                                  If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ebet" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." -msgstr "" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Kuzhat an dibarzhoù barek" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "Hent" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Diskouez an dibarzhoù barek" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "Arc'hweloù" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "Dibabit ur skeudenn loc'hañ mar plij" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +msgid "" +"

                                  The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

                                  If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

                                  dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                  or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -msgid "Program" -msgstr "Goulev" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "N'eus ket restr skeudenn dibabet ebet." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 -msgid "Parameters" -msgstr "Rannbennadoù" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" -msgstr "Dibarzhoù an arveriad" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Use no emulation" +msgstr "Titouroù diwar-benn an DVD" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" -msgstr "Hent klask" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." +"

                                  Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

                                    \n" +"
                                  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
                                  • \n" +"
                                  • Level 2: Files may only consist of one section.
                                  • \n" +"
                                  • Level 3: No restrictions.
                                  • \n" +"
                                  \n" +"

                                  With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" -msgstr " (n'eo ket kavet)" - -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 -msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -msgid "Burning" -msgstr "Oc'h engravañ" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "Kefluniadur an etrefas" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Dibarzhoù krennañ" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Dibarzhoù dre ziouer" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -msgid "Force unsafe operations" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "Mo" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "Aotreañ ~ ha # en anvoù ISO9660" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "Live ISO" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" -msgstr "" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "Live %1" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

                                  This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

                                  Be aware that K3b does not support both programs in all project types." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 -msgid "" -"

                                  Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

                                  If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

                                  Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." -msgstr "" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "Krouiñ ar restroù TRANS.TBL" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "Kuzhaat ar restroù TRANS.TBL e Joliet" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 -msgid "" -"

                                  K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

                                  If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "Raktre roadoù" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Ment : %1" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "Reizhiad restroù" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "Mod roudenn ar roadoù" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Mod lies dalc'h" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "Renkell" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "Renkell nevez ..." + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "Adenvel" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "Renkell nevez" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "Roit anv ar renkell nevez mar plij :" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

                                  However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

                                  This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

                                  Caution: Enabling this option may result in damaged media." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 #, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "Rizh ar restr" +msgid "Size" +msgstr "Ment" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr " ..." +msgid "Local Path" +msgstr "Hent lec'hel" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Kefluniañ al lugent" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "Liamm" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "Krouiñ ur roll tonioù m&3u" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Parent Directory" +msgstr "Krouiñ ur renkell" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

                                  You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Use relative paths" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

                                  Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "Fazi en ur goullonderiñ." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +msgid "Custom" +msgstr "Diouzhoc'h" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 #, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Deskrivadur an tuzum" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

                                  This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

                                  Caution: The file will have the name of the first track." +"

                                  File System Presets

                                  K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "Skrivañ ar restr &cue" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 +msgid "" +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "Renkell ar wenn" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Space needed:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "" +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +msgid "" +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "Erlec'hiañ gant :" - -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "Rock Ridge" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "Sil ar roll tonioù :" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +msgid "Custom (%1)" +msgstr "Diouzhoc'h (%1)" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 +msgid "" +"

                                  Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

                                  Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "Marv eo astennoù Rock Ridge" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 +msgid "" +"

                                  Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

                                  If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "Dibabit ar mod lies dalc'h evit ar raktres." + +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +"

                                  Multisession Mode

                                  Auto
                                  Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

                                  No Multisession
                                  Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

                                  Start Multisession
                                  Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

                                  Continue " +"Multisession
                                  Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

                                  Finish " +"Multisession
                                  Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

                                  In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "K&efluniadur" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "Lies dalc'h ebet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "Perzh-mat video :" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "Ment ar video :" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "Kenderc'hel lies dalc'h " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "&Diouzhoc'h ..." +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "Echuiñ lies dalc'h " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Feur klevet (bit) :" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "Dibarzhoù ar restr" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr " kbps" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "Perzh-mat ar restr" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Ment :" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "V&BR" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Feur klevet (bit) :" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "Anv lec'hel :" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "Lec'hiadur lec'hel :" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Liammañ ouzh %1" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format msgid "" -"

                                  No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." -msgstr "" +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" +msgstr "e %n restr" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "Kodek video :" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" +msgstr "ha %n renkell" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" -msgstr "" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "Restr dibar" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Kodek klevet :" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "Anv ar restr" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sort weight:" +msgstr "Uhelder :" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "Erlec'hiañ gant :" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "Kodadur buan" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "Kodadur buan" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +msgid "" +"

                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                  This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

                                  " +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

                                  If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

                                  2-pass encoding results in a doubled encoding time." +"

                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

                                  This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

                                  " msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 +msgid "" +"

                                  This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

                                  This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

                                  Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +msgid "Session Import" +msgstr "Enporzhañ un dalc'h" + +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 +msgid "" +"

                                  K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

                                  The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Session Import Warning" +msgstr "Enporzhañ un dalc'h" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restroù d'ar raktres « %1 » ..." + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 msgid "" -"

                                  Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

                                  If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

                                  Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." +"

                                  The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
                                  Are you sure you want to add this file to the project?" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Adding image file to project" +msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restroù d'ar raktres « %1 » ..." + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Serriñ ar raktres red" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 msgid "" -"

                                  Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

                                  If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restroù d'ar raktres « %1 » ..." + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "Ar restr a zo endeo" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

                                  File %1 already exists in project folder %2." msgstr "" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Raktres" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "Erlec'hiañ an holl re" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Trobarzhell" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "Erlec'hiañ ar restr a zo c'hoazh" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Ostilhoù" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "Erlec'hiañ an holl re" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "Tremen e-biou pep tra" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "Renkell padennek dre ziouer :" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "Adenvel ar restr nevez" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"

                                  This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

                                  Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." +"

                                  '%1' is a symbolic link to folder '%2'.

                                  If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

                                  If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Reizhiad" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "&Gwiriekaat kefluniadur ar reizhiad" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" +msgstr "Heuliañ al liamm bremañ" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "Gwiriekaat kefluniadur ar reizhiad" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Always follow links" +msgstr "Heuliañ al liammoù arouezel" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Add link to project" +msgstr "Ouzhpennañ al liammoù arouezel d'ar raktres" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Kefluniañ ..." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Roit anv nevez ar restr" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "Kefluniadur an etrefas" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Ur restr gant an anv-se a zo c'hoazh. Roit un anv nevez mar plij :" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "Diskouez ar renkelloù" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "C'hoant ho peus da ouzhpennañ ar restroù kuzhet ?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "Restroù kuzh" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Ouzhpennañ ..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ne ouzhpennit ket" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "Diskouer ar skramm-degemer" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "Restroù ar reizhiad" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "Kadarnadur" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "&Enporzh an dalc'h ..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

                                  A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

                                  Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "&Aozañ ar skeudennoù loc'hañ ..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "Dibarzhoù dre ziouer" +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "Anv an tuzum :" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "Aozañ ar skeudennoù loc'hañ" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "Dibab ar c'hiz" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ho raktres da gentañ mar plij." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Giz" +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "N'eus tra da engravañ ebet" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Askelenn" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "er-maez eus ar raktres" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "N'eus giz dibabet ebet" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "gwrizienn" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Staliañ ar c'hiz nevez ..." +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Lemel ar c'hiz" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "Raktres DVD" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Kefluniañ ..." +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 +msgid "" +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "DVD lies dalc'h" + +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"

                                  Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

                                  " +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "Dibarzhoù CDDB" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "mun" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Lec'hel" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "Da gaout : %1 diwar %2" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Renkell :" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "Munutoù" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "Renkell" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "Diskennit ar renkell" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "Ouzhpennañ ar renkell" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "Diouzhoc'h ..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "Dilemel ar renkell" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +msgid "From Medium..." +msgstr "Eur ar vedium ..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "Pignit ar renkell" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "User Defaults" +msgstr "Lakaat an hini dre ziouer" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "A-bell" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Lakaat an hini dre ziouer" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servijer :" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "Perak 'ta 4.4 e-lec'h 4.7 ?" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servijer" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porzh" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "Ment ar CD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "Porzh " +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "Ment an DVD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "Ouzhpennañ ar servijer" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"_n: unused\n" +"%n minutes" +msgstr "%n munud" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "Dilemel ar servijer" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"

                                  Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

                                  A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
                                  This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "Pignit ar servijer" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "go" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "Diskennit ar servijer" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "mo" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "Ment diouzoc'h" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +msgid "" +"

                                  Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" -msgstr "Hent CGI" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +msgid "Medium is not empty." +msgstr "N'eo ket goullo ar vedium." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "No usable medium found." +msgstr "N'eus medium kavet ebet." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Hent :" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "Raktres mesket" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "Hent CGI diouzhoc'h" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bAudioTrackWidget" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "C&D-Text" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 +msgid "" +"Blue book CD
                                  K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
                                  This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
                                  If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
                                  Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "Skriver an to&n :" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "Roadoù e-barzh ar roudenn kentañ" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Aozer :" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "Roadoù e-barzh ar roudenn diwezhañ" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Kemennadenn :" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +msgid "" +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
                                  It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "&ISRC :" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +msgid "" +"

                                  External program normalize-audio is not installed.

                                  K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titl :" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Roudennoù son" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Preemph&asis" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "Raktres CD eMovix" + +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 msgid "" -"

                                  Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." -msgstr "" +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" +msgstr "%n restr (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "Feur &uhel :" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "Gap :" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "Lies dalc'h" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ur staliadur eMovix mat." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

                                  This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

                                  In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

                                  Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

                                  When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." -msgstr "" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "Raktres DVD eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "K&emennadenn :" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "Eilañ da pep roudenn" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN :" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "&Id ar pladenn :" +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (torret)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "Dibarzhoù dre ziouer" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "dre ziouer" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "Lemel restr an istitloù" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Ouzhpennañ restr an istitloù ..." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "Senet eo ar restroù dre zegouezh" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "O c'houlenn MusicBrainz evit ar roudenn %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "&N'implijit ket DMA" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "Enrollañ an dibarzhoù pa guiter ha serriñ" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

                                  " +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

                                  They have to be separated by spaces:\n" -"

                                  opt1 opt2 opt3
                                  " +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "Titouroù MPlayer ouzhpenn" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Start the burning process" +msgstr "Serriñ ar raktres red" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

                                  They have to be separated by spaces:\n" -"

                                  opt1 opt2 opt3
                                  " -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "Ar restr <%1> a zo endeo. C'hoant ho peus e rasklañ ?" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "Titouroù MPlayer ouzhpenn :" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "Roll tonioù" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "Emaon o skrivañ" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "Skeudenn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "CD Video (Stumm 1.1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "CD Video (Stumm 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 msgid "" -"

                                  Audio Player Background\n" -"

                                  During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

                                  Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." -msgstr "" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "Emzalc'h loc'hañ" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEG (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "Reizhadur ar stokellaoueg :" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "Skridennad loc'hañ dre ziouer :" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  eMovix Boot Labels\n" -"

                                  eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

                                  The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

                                  The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

                                  The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

                                  The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

                                  The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

                                  The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                  The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "Emzalc'h goude seniñ" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "S&tlepel ar bladenn" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 msgid "" -"

                                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "La&zhañ" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 msgid "" -"

                                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "Ad&lañsañ" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +msgid "" +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 msgid "" -"

                                  If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "Skeudennoù loc'hañ :" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nevez ..." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "Ouzhpennañ ur skeudenn loc'hañ nevez" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "Lemel ar skeudenn loc'hañ dibabet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "Hent lec'hel" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "P&lannedig" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 +msgid "" +"

                                  This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

                                  • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
                                  • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                  • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
                                    The specification allows for the " +"following two resolutions:

                                    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                    • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

                                    The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

                                    It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "Pladenn" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +msgid "" +"

                                    About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

                                    This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

                                    • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
                                    • Note Segment Items::.
                                    • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                    • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                    • Support for closed captions.
                                    • Support for mixing NTSC and PAL content.

                                    By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

                                    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                    • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
                                    • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

                                    For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

                                    • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
                                    • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

                                    Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

                                    The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 +msgid "" +"

                                    With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

                                    In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

                                    As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

                                    The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

                                    • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                    • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                    • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
                                    • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
                                    • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                    • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

                                      • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                      • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                      " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ebet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

                                      This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

                                      It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

                                      • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
                                      • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
                                      • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                      • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                      • " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

                                        If Autodetect is:

                                        • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
                                        • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

                                        If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

                                        If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

                                        " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "N'eus skeudenn loc'hañ ebet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"
                                        • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
                                        • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                        " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
                                        • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

                                        The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

                                        though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

                                        You may want use this option for images longer than 80 minutes" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

                                        To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

                                        This program is " +"designed to:

                                        • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
                                        • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

                                        The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"

                                        Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

                                        The engine " +"works perfectly well when used as-is.

                                        You have the option to configure the " +"VCD application.

                                        You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"

                                        Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

                                        PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "Diskouez an di&barzhoù barek" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

                                        Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

                                        Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" -msgstr "Katalog loc'hañ :" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

                                        An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

                                        APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

                                        The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

                                        This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

                                        Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" -msgstr "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

                                        According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

                                        It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

                                        The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "Kefluniadur skeudennoù roadoù" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

                                        Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

                                        The " +"allowed range goes from 0 to 3.

                                        • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
                                        • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                        • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

                                          Most players ignore that value." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "Anv an tuzum" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

                                          This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"

                                          This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

                                          The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

                                          Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

                                          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "Reizhiad restroù" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

                                          Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

                                          The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

                                          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "Reizhiadoù restroù" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                          Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Ereoù arouezel" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 +msgid "" +"

                                          Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                          Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Kemm ebet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "Rummel" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Heuliañ al liammoù arouezel" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "Ouzhpennañ al liammoù arouezel d'ar raktres" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

                                          No Change" -"
                                          \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

                                          Discard broken symlinks" -"
                                          \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

                                          Discard all symlinks" -"
                                          \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

                                          Follow symlinks" -"
                                          \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
                                          \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

                                          Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "White space handling" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Extended Strip" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          No Change" -"
                                          \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

                                          Strip" -"
                                          \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
                                          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

                                          Extended Strip" -"
                                          \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
                                          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

                                          Replace" -"
                                          \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
                                          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "Reizhiad restroù" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "Reizhiadoù restroù" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "VideoCD 1.1" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "Reizhiad restroù ISO9660" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "VideoCD 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "Reizhiadoù restroù" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Super-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "&Krouiñ astennoù Rock Ridge" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "HQ-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "Ouzhpennañ astennoù Rock Ridge d'ar reizhiad restroù" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "Dinoiñ dre ardivink seurt ar VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

                                          Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

                                          Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

                                          It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "Krouiñ astennoù Rock Ridge" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

                                          Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

                                          Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

                                          Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

                                          Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "Sevel ar skeledennoù &UDF d'ar reizhiad restr" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "VideoCD war CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "Ouzhpennañ ar skeledennoù UDF d'ar reizhiad restr" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "Reizhiad :" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

                                          The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "&Meziant :" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "Dibarzhoù all" +msgid "&Volume name:" +msgstr "Anv an &tuzum :" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +msgid "Volume &set name:" +msgstr "Anv an &tuzum :" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +msgid "Volume set s&ize:" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgid "Volume set &number:" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

                                          This is mainly useful for backups." -"

                                          Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "Deskrivadur an tuzum" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "C'hoant ho peus da rasklañ %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "A&nv an tuzum :" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Volume name:" -msgstr "Anv an &tuzum :" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "Spister" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "P&ublisher:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "Anv an &tuzum :" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Volume set &number:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "R&eizhiad :" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Meziant :" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "Pad" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" -msgstr "Dibabit ar mod lies dalc'h evit ar raktres." +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Ment ar restr" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "Dibabit ar mod lies dalc'h evit ar raktres." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" +msgstr "Dibarzhoù ar roudenn video" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ho raktres da gentañ mar plij." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/e" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "Restr gwirioù eilañ :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bAudioCDTextWidget" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "Skrivañ ur CD-Text" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          CD-Text\n" -"

                                          If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

                                          CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

                                          CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

                                          Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "Perzh-mat ar restr" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "Live ar &perzh-mat :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 msgid "" -"

                                          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

                                          For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

                                          This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." +"

                                          Target to be jumped to on time-out of .

                                          If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" -msgstr "skridennad1" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "perzh-mat uhel" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "restr bihan" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "Dibarzhoù dre z&iouer :" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "Feur &uhel :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

                                          When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

                                          The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "&Feur izel :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "kbp" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

                                          If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "Feur izelañ :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +msgid "" +"

                                          Times to repeat the playback of 'play track'.

                                          The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

                                          After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

                                          If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +msgid "" +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" +msgstr "Fin ar VideoCD" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "Titouroù diwar-benn ar restr" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "Hirder :" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "Emaon o seniñ" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "IMA_ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +msgid "Playing track" +msgstr "Emaon o seniñ ar roudenn" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +msgid " time(s)" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" -msgstr "Niver skej" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "da viken" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

                                          \n" -"

                                          U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
                                          ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
                                          IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
                                          GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

                                          " -"

                                          Description based on the SoX manpage

                                          " +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr " eilennoù" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "Ment ar roadoù :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "Kodadur ar roadoù :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "Kanolioù :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (unvouezh)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "Kent :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (divouezh)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "A heul :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "4 (pedeir bouezh)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "Distro :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Oktedoù" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "Dre ziouer :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Perzh-mat" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "CBR" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "VBR" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Feur uhelañ :" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "Feur izelañ :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "Alc'hwez" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "Mod kanol" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Divouezh" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "Feur :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Unvouezh" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "Giz :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "Dibabit mod ar c'hanol." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" +msgstr "Gwirioù eilañ :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

                                          Stereo" -"
                                          \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

                                          Joint-Stereo" -"
                                          \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

                                          Mono" -"
                                          \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "Dibarzhoù perzh-mat" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" +msgstr "Furmad video :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Kent :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "Spister :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "Dibarzhoù dre ziouer :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "Spister uhel :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "skridennad2" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "Kemmañ an dibarzhoù ..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "Perzh-mat ar c'hodader" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 msgid "" -"

                                          Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

                                          The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

                                          9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

                                          7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

                                          0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

                                          This setting has no influence on the size of the resulting file." +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "Kodadur buan" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "Raktres DVD Video" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "Emaon oc'h eilañ ar CD" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +msgid "" +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "&Engravañ" + +#: projects/k3bview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" + +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&Perzhioù" + +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Arzour" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
                                          \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Roudenn %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "O klask titouroù diwar-benn ar arzhour ..." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

                                          K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "Cd-Text kavet" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "Kodaderioù kefluniet" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "Implijit CD-Text" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Astenn" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "Goulenn CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Urzhiad" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +msgid "Check All" +msgstr "Dibabit pep tra" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Aozañ ..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Undibab pep tra" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ouzhpennañ ..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +msgid "Check Track" +msgstr "Dibab ar roudenn" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Anv :" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +msgid "Uncheck Track" +msgstr "Undibab ar roudenn" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "Astenn restr :" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "Aozañ titouroù CDDB ar roudenn" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          Command" -"
                                          \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

                                          The following strings will be replaced by K3b:" -"
                                          \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
                                          \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
                                          \n" -"%t - Title" -"
                                          \n" -"%a - Artist" -"
                                          \n" -"%c - Comment" -"
                                          \n" -"%n - Track number" -"
                                          \n" -"%m - Album Title" -"
                                          \n" -"%r - Album Artist" -"
                                          \n" -"%x - Album comment" -"
                                          \n" -"%y - Release Year" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "Aozañ titouroù cddb diwar-benn an albom" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "Goulenn cddb" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

                                          If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "Dibabit ar roudennoù d'eztennañ" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "N'eus ket roudenn diuzet" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "Roudenn CDDB %1" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Titl :" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Arzour :" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "Titouroù ouzhpenn :" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "Rumm :" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "Bloavezh :" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Rumm :" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +"

                                          No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "N'eus bouetadur Cddb kavet ebet." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +msgid "CDDB Error" +msgstr "Fazi CDDB" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." msgstr "" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Kadarnadur" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "" -#: k3bfirstrun.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "Kadarnadur" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "" -#: k3bfirstrun.cpp:64 -msgid "" -"

                                          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

                                          The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "Sil :" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +msgid "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "%n roudenn (%1)" -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Restroù klevet" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Gwagenn" -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/x-wav |Restroù klevet Wave" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "Raktres klevet" -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |Restroù klevet MP3" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "meziant/x-ogg |Restroù klevet Ogg Vorbis" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |Restroù Video MPEG" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Load default settings" -msgstr "Dibarzhoù dre ziouer" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "C'hoant ho peus da rasklañ ar restroù-se ?" -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Load saved settings" -msgstr "Dibarzhoù implijet diwezhañ" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "Ar restroù a zo endeo" -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Load last used settings" -msgstr "Dibarzhoù implijet diwezhañ" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Restr Cue" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "Loc'hañ" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Roll tonioù" -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -msgid "Start the task" -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "Amdreiñ ar roudennoù klevet" -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "Dibarzhoù implijet diwezhañ" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "N'em eus ket digeriñ '%1' evit skrivañ." -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "Oc'h amdreiñ er restr '%1'." -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

                                          Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, c-format +msgid "Successfully converted track %1." msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 -msgid "" -"

                                          Saves the current settings of the action dialog." -"

                                          These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

                                          The K3b defaults are not overwritten by this." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "Emaon o skrivañ an dibarzhoù" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Oc'h amdreiñ ar roudenn %1 (%2 - %3)" -#: k3binteractiondialog.cpp:321 -msgid "" -"

                                          K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

                                          Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "Oc'h amdreiñ ar roudenn %1" -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "restr ebet" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "" -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "Goullonderiñ ar roll" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "Emaon o skrivañ ar roll tonioù da %1." -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "Emaon o skrivañ ar skeudenn cue/bin da %1." -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "Furmad dianav ar restroù" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Amdreiñ ar roudennoù klevet digant '%1'" -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "emaon o seniñ" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 +msgid "" +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" +msgstr "" -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "ehanet" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n roudenn" -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "paouezet" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "Eztennañ ur CD" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 -msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
                                          DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 -msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
                                          Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
                                          Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." +"

                                          This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." +"

                                          If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

                                          Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Albom" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "Mod skrivañ" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "roudenn%1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 -msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "N'hell ket karget libcdparanoia." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "O lenn taolenn danvezioù ar CD." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "N'hellan ket digeriñ an drobarzhell %1" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "DAO" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "TAO" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" -msgstr "CD-Text" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" +msgstr "" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 #, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgid "Successfully ripped track %1." msgstr "" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 #, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "O c'houlenn MusicBrainz evit ar roudenn %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." msgstr "" -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Roudennoù son" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "Oc'h eztennañ ar roudennoù klevet" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "Gortozit mar plij ..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Oc'h eztennañ roudennoù klevet eus '%1'" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restroù d'ar raktres « %1 » ..." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"

                                          Pattern special strings:

                                          The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
                                          Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

                                          " msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ho raktres da gentañ mar plij." - -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "Emaon o serriñ ar restr ..." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

                                          Conditional inclusion:

                                          These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

                                          • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
                                          • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
                                          • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
                                          • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
                                          • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

                                          Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "Lemel restr an istitloù" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "" -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "Ouzhpennañ restr an istitloù ..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "Gwiriekaat ar restroù" -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -msgid "Volume Name:" -msgstr "Anv an tuzum :" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev %1." -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "N'eo ket bet kavet ar roudenn %1 e stlennvon MusicBrainz." - -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "Raktres klevet" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" -msgstr "&Engravañ" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "" -#: projects/k3bview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Oc'h implij %1 %2 - Copyright (C) %3" -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "&Perzhioù" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "Emaon oc'h eztennañ" -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ho raktres da gentañ mar plij." - -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "N'eus tra da engravañ ebet" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "Eztennañ ar raktresoù eus %1 da %2." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "Plannedig" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Kuzhat an dibarzhoù barek" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Diskouez an dibarzhoù barek" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "Dibabit ur skeudenn loc'hañ mar plij" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 -msgid "" -"

                                          The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

                                          If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

                                          dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                          or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "N'eus ket restr skeudenn dibabet ebet." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Use no emulation" -msgstr "Titouroù diwar-benn an DVD" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "" -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "dre ziouer" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "Emaon oc'h eztennañ %1" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "Emaon oc'h eztennañ %1 e %2" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Oc'h eztennañ ar CD video" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Renkell dehaezadur" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "Raktres CD eMovix" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "Eztennañ ar restroù da :" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 -msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" -msgstr "%n restr (%1)" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" -msgstr "eMovix" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "Reizhiad restroù" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "Tremen /EXT/PSD_X.VCD" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "Mod roudenn ar roadoù" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" -msgstr "Lies dalc'h" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "Eztennañ ar skeledenn XML" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ur staliadur eMovix mat." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "Niver" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"

                                          Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

                                          " +msgstr "" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "Spister" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"

                                          This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

                                          Note: This option is slated to disappear." msgstr "" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "Krouiñ ur restr deskrivadur XML." -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +msgid "" +"

                                          This option creates an XML description file with all video CD information." +"

                                          This file will always contain all of the information.

                                          Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

                                          The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

                                          " msgstr "" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "Pad" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "" -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "Raktres DVD Video" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "Anv an dra" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Ment : %1" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "Anv eztennet" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "Renkell nevez ..." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "Roudenn MPEG Video CD" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "Adenvel" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Rooudenn roadoù Video CD" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "Renkell nevez" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 +#, c-format +msgid "Sequence-%1" +msgstr "" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "Roit anv ar renkell nevez mar plij :" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Ment ar restr :" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 -msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" msgstr "" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "Raktre roadoù" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "Andi&bab an holl re" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "Mod lies dalc'h" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "Dibab ur roudenn" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "CD Video (Stumm 1.1)" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "Andibab ar roudenn" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" -msgstr "CD Video (Stumm 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "Eztennañ un DVD Video" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "%n titl eus %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "Titl %1 (%2)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEG (%1)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +msgid "unknown language" +msgstr "yezhoù dianav" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" +msgstr "n'eo ket skoraet" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 #, c-format -msgid "Select Video CD type %1" +msgid "" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

                                          When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sectors for output" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 -msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 -msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

                                          Title %1 (%2)
                                          %3" +msgstr "

                                          Titl %1 (%2)
                                          %3" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, c-format msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." -msgstr "" +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" +msgstr "%n pennad" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 -msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG2" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" +msgstr "N'eus lanvad klevet ebet" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +msgid "Audio Streams" +msgstr "Lanvadoù klevet" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 -msgid "" -"

                                          This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

                                            " -"
                                          • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
                                          • " -"
                                          • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                          • " -"
                                          • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                          " -"

                                          The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
                                          The specification allows for the following two resolutions:" -"

                                            " -"
                                          • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                          • " -"
                                          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                          " -"

                                          The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

                                          It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Rakgwel" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"

                                          About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

                                          This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

                                            " -"
                                          • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
                                          • " -"
                                          • Note Segment Items::.
                                          • " -"
                                          • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                          • " -"
                                          • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                          • " -"
                                          • Support for closed captions.
                                          • " -"
                                          • Support for mixing NTSC and PAL content.
                                          " -"

                                          By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

                                            " -"
                                          • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                          • " -"
                                          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                          • " -"
                                          • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                                          " -"

                                          For segment play items the following audio encodings became available:" -"

                                            " -"
                                          • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
                                          • " -"
                                          • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
                                          " -"

                                          Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

                                          The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 -msgid "" -"

                                          With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

                                          In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

                                          As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

                                          The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

                                            " -"
                                          • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                          • " -"
                                          • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                          • " -"
                                          • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
                                          • " -"
                                          • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
                                          • " -"
                                          • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                          " -"

                                          For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

                                            " -"
                                          • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                          • " -"
                                          • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                          " -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +msgid "Unmounting failed" +msgstr "Sac'het eo bet divarc'hañ" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"

                                          This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

                                          It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

                                            " -"
                                          • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
                                          • " -"
                                          • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
                                          • " -"
                                          • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                          • " -"
                                          • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                          " +"

                                          Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

                                          Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, c-format msgid "" -"

                                          If Autodetect is:

                                          " -"
                                            " -"
                                          • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
                                          • " -"
                                          • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
                                          " -"

                                          If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

                                          " -"

                                          If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

                                          " -msgstr "" +"_n: %n title\n" +"%n titles" +msgstr "%n titl" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 -msgid "" -"
                                            " -"
                                          • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
                                          • " -"
                                          • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                          • " -"
                                          " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"
                                            " -"
                                          • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
                                          " -"

                                          The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." +"

                                          K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

                                          Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 -msgid "" -"

                                          though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

                                          You may want use this option for images longer than 80 minutes" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "N'hell ket bet lennet taolenn danvezioù DVD." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 -msgid "" -"

                                          To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

                                          This program is designed to:" -"

                                            " -"
                                          • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
                                          • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
                                          " -"

                                          The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "Dibabit ar roudennoù d'eztennañ" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                          Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

                                          The engine works perfectly well when used as-is." -"

                                          You have the option to configure the VCD application." -"

                                          You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +msgid "No Titles Selected" +msgstr "N'eus ket titl dibabet ebet" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

                                          Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

                                          PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "DVD Video" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

                                          Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

                                          Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 -msgid "" -"

                                          An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

                                          APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

                                          The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

                                          This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

                                          Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 -msgid "" -"

                                          According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

                                          It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

                                          The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 -msgid "" -"

                                          Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

                                          The allowed range goes from 0 to 3." -"

                                            " -"
                                          • 0 = unrestricted, free to view for all
                                          • " -"
                                          • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                          " -"

                                          Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

                                          Most players ignore that value." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +msgid "Video Size" +msgstr "Ment ar video" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

                                          This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 kbp" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 msgid "" -"

                                          This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

                                          The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

                                          Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

                                          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"

                                          Pattern special strings:

                                          The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

                                          MeaningAlternatives
                                          %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                          %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                          %ntrack number%{n} or %{number}
                                          %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                          %cextended track information%{c} or %{comment}
                                          %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                          %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                          %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                          %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
                                          %dcurrent date%{d} or %{date}

                                          Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 -msgid "" -"

                                          Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

                                          The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

                                          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Ment skeudennoù video" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                          Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +"

                                          Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
                                          Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

                                          Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                          Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Ledander :" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -msgid "Generic" -msgstr "Rummel" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Uhelder :" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "N'hell ket bet digoret an drobarzhell klevet alsa '%1' (%2)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "N'hell ket bet lakaet ar rannbennadoù (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" +msgstr "Trobarzhell alsa :" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "Windows Media v1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "VideoCD 1.1" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "Windows Media v2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "VideoCD 2.0" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 gwelead III" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "Super-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "Kefluniadur barek video/klevet" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "HQ-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "Dinoiñ dre ardivink seurt ar VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "Kanolioù" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "Gwerzher" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" +msgstr "Feur (bit)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +msgid "Layer" +msgstr "Gwisk" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "VideoCD war CD-i" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -msgid "System:" -msgstr "Reizhiad :" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "Gwirioù eilañ" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -msgid "Application:" -msgstr "&Meziant :" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "Kentañ" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 -msgid "Volume &set name:" -msgstr "Anv an &tuzum :" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Unvouezh" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 -msgid "Volume set s&ize:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 -msgid "&Publisher:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "C'hoant ho peus da rasklañ %1" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Divouezh" -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "&Enporzh an dalc'h ..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "VBR" -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "&Aozañ ar skeudennoù loc'hañ ..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 me" -#: projects/k3bdataview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "CCITT J.17" -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ ar raktres red ?" +msgid "Yes" +msgstr "ya" -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "Aozañ ar skeudennoù loc'hañ" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Niver" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "Musepack" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" msgstr "" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -msgid "Session Import" -msgstr "Enporzhañ un dalc'h" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" +msgstr "Ogg-Vorbis" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

                                          K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

                                          The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." +msgstr "N'eo ket mat an urzhiad : goulo eo an urzhiad." + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "Sac'het eo an urzhiad : %1" + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "N'hell ket bet kavet ar program '%1'" + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Session Import Warning" -msgstr "Enporzhañ un dalc'h" +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "Restr klevet diavaez :" -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "Roit un anv evit an urzhiad mar plij." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "Seniñ" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" +msgstr "N'eus anv spisaet ebet" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "Ehan" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "Roit un astenn evit an urzhiad mar plij." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Seniñ/Ehanañ" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "Astenn dibabet ebet" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" -msgstr "A heul" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +msgid "Please specify the command line." +msgstr "Roit ul linenn urzhiad mar plij." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -msgid "Prev" -msgstr "Kent" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -msgid "Seek" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -msgid "Previous" -msgstr "Kent" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +msgid "No filename specified" +msgstr "N'eus ket anv restr dibabet ebet" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "Emaon o seniñ ar roudenn %1 : %2 - %3" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "Perzh-mat izel (56 kbp)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" -msgstr "Didrochañ ur roudenn klevet" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" +msgstr "Perzh-mat izel (90 kbps)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -msgid "Split track at:" -msgstr "Didrochañ ar roudenn e :" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Split Here" -msgstr "Divouezh" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Remove this Range" -msgstr "Lemel ar c'hiz" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "HiFi (etread 175 kbp)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" +msgstr "HiFi (etread 190 kbp)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" +msgstr "HiFi (etread 210 kbp)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" +msgstr "HiFi (etread 230 kbp)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" +msgstr "Diellerezh (320 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "Dibarzhoù dre ziouer :" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "Kefluniadur CBR : %1 kbps (%2)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "VBR (%1)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 msgid "" -"

                                          File System Presets" -"

                                          K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." +"

                                          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

                                          For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

                                          This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 -msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 -msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "Rock Ridge" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "UDF" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -msgid "Custom (%1)" -msgstr "Diouzhoc'h (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

                                          Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

                                          Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "Marv eo astennoù Rock Ridge" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

                                          Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

                                          If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "BOULL" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" msgstr "" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" -msgstr "Skeudennoù loc'hañ" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -msgid "Mixed Project" -msgstr "Raktres mesket" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n roudenn (%1 munud)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Kriz" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
                                          K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
                                          This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
                                          If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
                                          Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "Lemel ar sil" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" -msgstr "Roadoù e-barzh ar roudenn kentañ" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "Dezrannit" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "Restroù kavet" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" -msgstr "Roadoù e-barzh ar roudenn diwezhañ" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "Anv nevez" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "Anv kozh" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
                                          It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

                                          External program normalize is not installed." -"

                                          K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"

                                          K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Disable normalization" -msgstr "Titouroù diwar-benn an DVD" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "Adenvel ar restroù klevet" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" msgstr "" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -msgid "DVD Project" -msgstr "Raktres DVD" - -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." msgstr "" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" -msgstr "DVD lies dalc'h" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restroù d'ar raktres « %1 » ..." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"

                                          The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
                                          Are you sure you want to add this file to the project?" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Adding image file to project" -msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restroù d'ar raktres « %1 » ..." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Add the file to the project" -msgstr "Serriñ ar raktres red" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "Graet." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "Goulenn cddb" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restroù d'ar raktres « %1 » ..." +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "Krouit ur raktres a-raok ouzhpennañ restroù" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "Ar restr a zo endeo" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "Fazi CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

                                          File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Raktres" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Erlec'hiañ ar restr a zo c'hoazh" +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ostilhoù" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "Erlec'hiañ an holl re" +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Trobarzhell" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "Tremen e-biou pep tra" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Ostilhoù" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" -msgstr "Adenvel ar restr nevez" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "Dibarzhoù CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lec'hel" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"

                                          '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

                                          If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

                                          If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -msgid "Follow link now" -msgstr "Heuliañ al liamm bremañ" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Renkell :" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Always follow links" -msgstr "Heuliañ al liammoù arouezel" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "Diskennit ar renkell" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Add link to project" -msgstr "Ouzhpennañ al liammoù arouezel d'ar raktres" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "Ouzhpennañ ar renkell" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "Dilemel ar renkell" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Roit anv nevez ar restr" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "Pignit ar renkell" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Ur restr gant an anv-se a zo c'hoazh. Roit un anv nevez mar plij :" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "A-bell" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "C'hoant ho peus da ouzhpennañ ar restroù kuzhet ?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Servijer :" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -msgid "Hidden Files" -msgstr "Restroù kuzh" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servijer" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ne ouzhpennit ket" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Porzh" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Porzh " -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "System Files" -msgstr "Restroù ar reizhiad" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "Ouzhpennañ ar servijer" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "Dibabit ar mod lies dalc'h evit ar raktres." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "Dilemel ar servijer" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

                                          Multisession Mode" -"

                                          Auto" -"
                                          Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

                                          No Multisession" -"
                                          Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

                                          Start Multisession" -"
                                          Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

                                          Continue Multisession" -"
                                          Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

                                          Finish Multisession" -"
                                          Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

                                          In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "Pignit ar servijer" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" -msgstr "Lies dalc'h ebet" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "Diskennit ar servijer" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " -msgstr "Kenderc'hel lies dalc'h " - -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " -msgstr "Echuiñ lies dalc'h " +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "Hent CGI" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Liammañ ouzh %1" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -msgid "outside of project" -msgstr "er-maez eus ar raktres" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Hent :" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "gwrizienn" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "Hent CGI diouzhoc'h" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -msgid "Video Track Properties" -msgstr "Dibarzhoù ar roudenn video" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/e" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Renkell padennek dre ziouer :" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

                                          Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Reizhiad" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "&Gwiriekaat kefluniadur ar reizhiad" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "Gwiriekaat kefluniadur ar reizhiad" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Kefluniañ ..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "Kefluniadur an etrefas" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "Diskouez ar renkelloù" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format msgid "" -"

                                          Target to be jumped to on time-out of ." -"

                                          If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." +"

                                          If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 -msgid "" -"

                                          When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

                                          The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Diskouer ar skramm-degemer" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 -msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

                                          If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "Kadarnadur" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 -msgid "" -"

                                          Times to repeat the playback of 'play track'." -"

                                          The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

                                          After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

                                          If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." +"

                                          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

                                          A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

                                          Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -msgid "VideoCD END" -msgstr "Fin ar VideoCD" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -msgid "File Info" -msgstr "Titouroù diwar-benn ar restr" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "Ment :" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -msgid "Length:" -msgstr "Hirder :" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "Dibarzhoù dre ziouer" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -msgid "Playing" -msgstr "Emaon o seniñ" +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Kefluniañ ..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -msgid "Playing track" -msgstr "Emaon o seniñ ar roudenn" +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

                                          " +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "da viken" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "Dibab ar c'hiz" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Giz" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -msgid " seconds" -msgstr " eilennoù" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Askelenn" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "N'eus giz dibabet ebet" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Staliañ ar c'hiz nevez ..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Lemel ar c'hiz" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -msgid "Previous:" -msgstr "Kent :" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "Reizhiad restroù" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" -msgstr "A heul :" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Reizhiadoù restroù" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" -msgstr "Distro :" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "Reizhiad restroù ISO9660" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -msgid "Default:" -msgstr "Dre ziouer :" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Reizhiadoù restroù" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "&Krouiñ astennoù Rock Ridge" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "Ouzhpennañ astennoù Rock Ridge d'ar reizhiad restroù" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

                                          Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

                                          Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

                                          It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" -msgstr "Alc'hwez" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "Krouiñ astennoù Rock Ridge" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -msgid "Rate:" -msgstr "Feur :" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

                                          Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

                                          Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

                                          Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

                                          Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" -msgstr "Giz :" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "Sevel ar skeledennoù &UDF d'ar reizhiad restr" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -msgid "Copyright:" -msgstr "Gwirioù eilañ :" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "Ouzhpennañ ar skeledennoù UDF d'ar reizhiad restr" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

                                          The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -msgid "Video format:" -msgstr "Furmad video :" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -msgid "Resolution:" -msgstr "Spister :" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" -msgstr "Spister uhel :" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Dibarzhoù all" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -msgid "Segment-%1 - %2" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -msgid "Sequence-%1 - %2" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

                                          This is mainly useful for backups.

                                          Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." msgstr "" -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr " (torret)" - -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "Liamm" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" -msgstr "Dibarzhoù ar restr" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "Lec'hiadur :" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "K&emennadenn :" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " ..." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Local name:" -msgstr "Anv lec'hel :" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "Eilañ da pep roudenn" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "Lec'hiadur lec'hel :" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN :" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" -msgstr "e %n restr" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "Skriver an to&n :" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" -msgstr "ha %n renkell" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&Aozer :" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" -msgstr "Restr dibar" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "&Id ar pladenn :" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Sort weight:" -msgstr "Uhelder :" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titl :" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTextWidget" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "Skrivañ ur CD-Text" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"

                                          If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                          " -"

                                          This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                          " +"

                                          CD-Text\n" +"

                                          If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

                                          CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

                                          CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

                                          Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

                                          If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

                                          " -"

                                          This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                          " +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

                                          This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

                                          This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

                                          Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." msgstr "" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioTrackWidget" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "Raktres DVD eMovix" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "C&D-Text" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Kemennadenn :" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "&ISRC :" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Preemph&asis" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "Arzour (CD-Text)" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "Feur &uhel :" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "Titl (CD-Text)" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "Gap :" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -msgid "Merge Tracks" -msgstr "Dastum ar roudennoù" - -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -msgid "Source to Track" -msgstr "Tarzh d'ar roudenn" - -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." -msgstr "Didrochañ ar roudenn ..." +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

                                          This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

                                          In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

                                          Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

                                          When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." -msgstr "Aozañ an tarzh ..." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "Skeudennoù loc'hañ :" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -msgid "Play Track" -msgstr "Seniñ ar roudenn" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nevez ..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "Klask Musicbrainz " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "Ouzhpennañ ur skeudenn loc'hañ nevez" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -msgid "Try to determine meta information over the internet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "Lemel ar skeudenn loc'hañ dibabet" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "Didrochañ ur roudenn klevet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Dibabit ur roudenn klevet mar plij." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "P&lannedig" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -msgid "Convert Tracks" -msgstr "Amdreiñ ar roudennoù" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" msgstr "" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 -msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "Dibarzhoù ar roudennoù klevet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "N'eus skeudenn loc'hañ ebet" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "Kuzhat roudenn kentañ" - -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will hide the first track." -"

                                          The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

                                          You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

                                          This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "mun" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "Diskouez an di&barzhoù barek" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "Da gaout : %1 diwar %2" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "Katalog loc'hañ :" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "boot/boot.catalog" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Kefluniadur skeudennoù roadoù" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "Munutoù" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "Anv an tuzum" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Reizhiad restroù" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "Diouzhoc'h ..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Reizhiadoù restroù" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -msgid "From Medium..." -msgstr "Eur ar vedium ..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "&Diouzhoc'h ..." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "User Defaults" -msgstr "Lakaat an hini dre ziouer" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Ereoù arouezel" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Save User Defaults" -msgstr "Lakaat an hini dre ziouer" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Kemm ebet" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "Perak 'ta 4.4 e-lec'h 4.7 ?" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -msgid "CD Size" -msgstr "Ment ar CD" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Heuliañ al liammoù arouezel" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -msgid "DVD Size" -msgstr "Ment an DVD" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "Ouzhpennañ al liammoù arouezel d'ar raktres" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, c-format +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" -msgstr "%n munud" +"

                                          K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

                                          No Change
                                          \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

                                          Discard broken symlinks
                                          \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

                                          Discard all symlinks
                                          \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

                                          Follow symlinks
                                          \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
                                          \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

                                          Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 -msgid "" -"

                                          Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

                                          A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
                                          This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "White space handling" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "go" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "mo" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" -msgstr "Ment diouzoc'h" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"

                                          Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." +"

                                          No Change
                                          \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

                                          Strip
                                          \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
                                          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

                                          Extended Strip
                                          \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
                                          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

                                          Replace
                                          \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
                                          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -msgid "Medium is not empty." -msgstr "N'eo ket goullo ar vedium." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "No usable medium found." -msgstr "N'eus medium kavet ebet." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "A&nv an tuzum :" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 -msgid "" -"

                                          Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

                                            \n" -"
                                          • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
                                          • \n" -"
                                          • Level 2: Files may only consist of one section.
                                          • \n" -"
                                          • Level 3: No restrictions.
                                          • \n" -"
                                          \n" -"

                                          With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "P&ublisher:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "Anv an &tuzum :" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "R&eizhiad :" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Meziant :" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "Dibabit ar mod lies dalc'h evit ar raktres." + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "Dibabit ar mod lies dalc'h evit ar raktres." + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ho raktres da gentañ mar plij." + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "Kefluniadur an etrefas" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Restr gwirioù eilañ :" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "Dibarzhoù krennañ" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Joliet Settings" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Playback Settings" msgstr "Dibarzhoù dre ziouer" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -msgid "Misc Settings" -msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "Senet eo ar restroù dre zegouezh" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "Aotreañ ~ ha # en anvoù ISO9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "&N'implijit ket DMA" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

                                          " msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

                                          They have to be separated by spaces:\n" +"

                                          opt1 opt2 opt3
                                          " msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "Titouroù MPlayer ouzhpenn" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

                                          They have to be separated by spaces:\n" +"

                                          opt1 opt2 opt3
                                          " msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "Titouroù MPlayer ouzhpenn :" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "Roll tonioù" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" -msgstr "Live ISO" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "Live %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "Krouiñ ar restroù TRANS.TBL" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          Audio Player Background\n" +"

                                          During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

                                          Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "Kuzhaat ar restroù TRANS.TBL e Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "Emzalc'h loc'hañ" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -msgid "Do not cache inodes" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "Reizhadur ar stokellaoueg :" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" msgstr "" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "Raktres" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" -msgstr "Enrollañ an dibarzhoù pa guiter ha serriñ" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "Skridennad loc'hañ dre ziouer :" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -msgid "Discard all changes and close" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          eMovix Boot Labels\n" +"

                                          eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

                                          The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

                                          The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

                                          The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

                                          The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

                                          The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

                                          The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Start the burning process" -msgstr "Serriñ ar raktres red" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "Emzalc'h goude seniñ" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "Emaon o skrivañ" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "S&tlepel ar bladenn" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -msgid "Image" -msgstr "Skeudenn" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

                                          If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." msgstr "" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Parent Directory" -msgstr "Krouiñ ur renkell" - -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "Renkelloù" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "La&zhañ" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "Gwrizienn" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "" -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "Du-mañ" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "CD klevet %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "Ad&lañsañ" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "CD roadoù %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "VideoCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "Rizh ar restr" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "eMovixCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Kefluniañ al lugent" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "eMovixDVD%1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Dib&aboù" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "DVD roadoù %1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "Krouiñ ur roll tonioù m&3u" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

                                          You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "VideoDVD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                                          ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

                                          \n" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" msgstr "" -#: tips.cpp:9 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format msgid "" -"

                                          ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                          \n" +"

                                          If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

                                          Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." msgstr "" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                                          ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

                                          \n" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "Fazi en ur goullonderiñ." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" msgstr "" -#: tips.cpp:26 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"

                                          ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

                                          " -"\n" +"

                                          If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

                                          This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

                                          Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

                                          Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

                                          \n" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "Skrivañ ar restr &cue" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" msgstr "" -#: tips.cpp:39 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format msgid "" -"

                                          ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

                                          \n" +"

                                          If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "Renkell ar wenn" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "Dilemel un nozel" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Erlec'hiañ gant :" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "Ouzhpennañ un nozel" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "Sil ar roll tonioù :" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -msgid "Channels" -msgstr "Kanolioù" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -msgid "Bitrate" -msgstr "Feur (bit)" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -msgid "Layer" -msgstr "Gwisk" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -msgid "Emphasis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -msgid "Copyright" -msgstr "Gwirioù eilañ" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "K&efluniadur" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" -msgstr "Kentañ" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Perzh-mat video :" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Ment ar video :" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -msgid "Dual" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Feur klevet (bit) :" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Perzh-mat ar restr" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "V&BR" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Feur klevet (bit) :" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "Kodek video :" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "VBR" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "%1 bps" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Kodek klevet :" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "50/15 me" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "Anv ar restr" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" -msgstr "CCITT J.17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Erlec'hiañ gant :" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" -msgstr "Dianav" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "Kodadur buan" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "Kodadur buan" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

                                          If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

                                          2-pass encoding results in a doubled encoding time." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" -msgstr "Ogg-Vorbis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

                                          If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

                                          Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

                                          If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "Gwerzher" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

                                          K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "Kodaderioù kefluniet" -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" -msgstr "Musepack" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Astenn" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" -msgstr "Windows Media v1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Urzhiad" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" -msgstr "Windows Media v2" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Aozañ ..." -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 gwelead III" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ouzhpennañ ..." -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -msgstr "Kefluniadur barek video/klevet" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Anv :" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Astenn restr :" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"

                                          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

                                          For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

                                          This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." +"

                                          Command
                                          \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

                                          The following strings will be replaced by K3b:
                                          \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
                                          \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
                                          \n" +"%t - Title
                                          \n" +"%a - Artist
                                          \n" +"%c - Comment
                                          \n" +"%n - Track number
                                          \n" +"%m - Album Title
                                          \n" +"%r - Album Artist
                                          \n" +"%x - Album comment
                                          \n" +"%y - Release Year" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" -msgstr "Sun AU" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" -msgstr "Amiga 8SVX" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

                                          If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Dibarzhoù perzh-mat" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Kent :" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" -msgstr "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "skridennad1" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "BOULL" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "perzh-mat uhel" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "restr bihan" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Dibarzhoù dre ziouer :" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "skridennad2" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Kemmañ an dibarzhoù ..." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Perzh-mat ar c'hodader" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "Kriz" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

                                          The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

                                          9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

                                          7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

                                          0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

                                          This setting has no influence on the size of the resulting file." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" -msgstr "Perzh-mat izel (56 kbp)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "Kodadur buan" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" -msgstr "Perzh-mat izel (90 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "Emaon oc'h eilañ ar CD" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" -msgstr "HiFi (etread 175 kbp)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" -msgstr "HiFi (etread 190 kbp)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" -msgstr "HiFi (etread 210 kbp)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
                                          \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" -msgstr "HiFi (etread 230 kbp)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" -msgstr "Diellerezh (320 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "Dibarzhoù dre ziouer :" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" -msgstr "Kefluniadur CBR : %1 kbps (%2)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Perzh-mat" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "CBR" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "VBR" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "VBR (%1)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Feur uhelañ :" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "Restr klevet diavaez :" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "Feur izelañ :" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "Roit un anv evit an urzhiad mar plij." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" -msgstr "N'eus anv spisaet ebet" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Mod kanol" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "Roit un astenn evit an urzhiad mar plij." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "Dibabit mod ar c'hanol." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" -msgstr "Astenn dibabet ebet" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

                                          Stereo
                                          \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

                                          Joint-Stereo
                                          \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

                                          Mono
                                          \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Perzh-mat ar restr" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -msgid "Please specify the command line." -msgstr "Roit ul linenn urzhiad mar plij." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "Live ar &perzh-mat :" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

                                          For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

                                          This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -msgid "No filename specified" -msgstr "N'eus ket anv restr dibabet ebet" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "Dibarzhoù dre z&iouer :" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "N'eo ket mat an urzhiad : goulo eo an urzhiad." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "Feur &uhel :" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "Sac'het eo an urzhiad : %1" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "&Feur izel :" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "N'hell ket bet kavet ar program '%1'" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "kbp" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "Feur izelañ :" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "N'hell ket bet digoret an drobarzhell klevet alsa '%1' (%2)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "N'em eus ket loc'hañ %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "N'hell ket bet lakaet ar rannbennadoù (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -msgid "Alsa device:" -msgstr "Trobarzhell alsa :" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "Niver skej" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" -msgstr "Lemel ar sil" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                          The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

                                          \n" +"

                                          U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
                                          " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
                                          IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
                                          GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

                                          " +"

                                          Description based on the SoX manpage

                                          " +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "Dezrannit" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "Restroù kavet" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "Ment ar roadoù :" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "Anv nevez" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "Kodadur ar roadoù :" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "Anv kozh" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Kanolioù :" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (unvouezh)" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (divouezh)" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (pedeir bouezh)" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "Oktedoù" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +#: tips:3 msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." +"

                                          ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

                                          \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "Adenvel ar restroù klevet" - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" +#: tips:10 +msgid "" +"

                                          ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                          \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." +#: tips:17 +msgid "" +"

                                          ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

                                          \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." +#: tips:29 +msgid "" +"

                                          ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "Graet." - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." +#: tips:36 +msgid "" +"

                                          Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

                                          \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" -msgstr "Goulenn cddb" - -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +#: tips:44 +msgid "" +"

                                          ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

                                          \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." -msgstr "Krouit ur raktres a-raok ouzhpennañ restroù" +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "Gwiriekaat kefluniadur ar reizhiad" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "Fazi CDDB" +#, fuzzy +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "Restroù ar reizhiad" #~ msgid "DVD Reader Device" #~ msgstr "Trobarzhell al lenner DVD" @@ -9399,9 +9081,6 @@ msgstr "Fazi CDDB" #~ msgid "Video quality based on a fixed: " #~ msgstr "Perzh-mat : " -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Ledander :" - #~ msgid "Track Number" #~ msgstr "Niverenn ar roudenn" @@ -9438,9 +9117,6 @@ msgstr "Fazi CDDB" #~ msgid "&Songwriter:" #~ msgstr "&Skriver an ton :" -#~ msgid "Opt&ions" -#~ msgstr "Dib&aboù" - #~ msgid "00:03:24" #~ msgstr "00:03:24" @@ -9518,9 +9194,6 @@ msgstr "Fazi CDDB" #~ msgid "New Program" #~ msgstr "Program nevez" -#~ msgid "Delete Program" -#~ msgstr "Lemel ar program" - #~ msgid "Saves the current project as..." #~ msgstr "Enrollañ a ra ar raktres o ren e ..." @@ -9635,9 +9308,6 @@ msgstr "Fazi CDDB" #~ msgid "Resize:" #~ msgstr "Adventañ :" -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Uhelder :" - #~ msgid "Wrong setting" #~ msgstr "Dibarzhoù fall" diff --git a/bs/messages/k3b.po b/bs/messages/k3b.po index 774bd71..ae15e52 100644 --- a/bs/messages/k3b.po +++ b/bs/messages/k3b.po @@ -8,1650 +8,1060 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 14:33-0800\n" "Last-Translator: Vladimir Grubor \n" "Language-Team: bosanski \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "Audio projekat" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"%n staza (%1)\n" -"%n staze (%1)\n" -"%n staza (%1)" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "Ime datoteke (relativno osnovnom direktoriju)" - -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "Dužina" - -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "Veličina datoteke" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "Imenovanje datoteke" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "" -"Molimo vas da provjerite šemu po kojoj su datoteke imenovane. Sva imena moraju " -"biti unificirana." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "Da li želite prepisati ove fajlove?" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "Datoteka već postoji" - -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepiši" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "Cue datoteka" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlista" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "Video CD - Skidanje" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "Željeni direktorij" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "Skini datoteke u: " - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "Slobodnog prostora u direktoriju" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "Neophodni prostor" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "Ignoriši /EXT/PSD_X.VCD" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "Koristi 2336 bajta sektor mod za image datoteku" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "Otpakuj XML strukturu" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "Počni skidanje" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "Počinje otpakivanje selektovanih VideoCD staza" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "Slobodnog prostora u direktoriju: %1 " - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "Neophodni prostor za izdvojene datoteke" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "Zanemari otpakovane PSD" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

                                          Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

                                          " -msgstr "" -"

                                          Zanemari otpakovani PSD (nalazi se u ISO-9660 datotečni sistem pod " -"'/EXT/PSD_X.VCD') i koristi standardni PSD

                                          " - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "Prisvoji 2336 bajtni sektor mod" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

                                          This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

                                          Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" -"

                                          Ova opcija ima smisla samo ako koristite BIN-CD disk image. Ona naznačava " -"'vcdxrip'-u da koristi 2336 bajta sektor mod za image datoteku.

                                          " -"Napomena: Ova opcija je predviđena za ukidanje." - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "Kreiraj XML opisnu datoteku." - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

                                          This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

                                          " -"

                                          This file will always contain all of the information.

                                          " -"

                                          Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

                                          " -"

                                          The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

                                          " -msgstr "" -"

                                          Ova opcija kreira XML opisnu datoteku sa svim informacijama o video CD-u

                                          " -"

                                          Ova datoteka će uvijek sadržavati sve informacije

                                          " -"

                                          Primjer: Ako izdvojite samo segment, opisna datoteka će sadržavati " -"informacije i za datoteke i segmente

                                          " -"

                                          Ime datoteke je isto kao i ime video CD-a sa .xml ekstenzijom. " -"Podrazumjevano ime je VIDEOCD.xml

                                          " - -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "Da li želite prebrisati %1" - -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "Nije moguće kreirati direktorij %1" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "Nastavi iako direktorij nije prazan?" - -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Val" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "Ime objekta" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "Izdvojeno ime" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "Video CD MPEG staze" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "Video CD DATA staze" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "Sekvenca-%1" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenti" - -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "&Odznači sve" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "Izaberite stazu" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "Odznači stazu" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "Izaberite staze za ripovanje." - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "Nijedna staza nije odabrana" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Staza %1" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "Pretražujem index 0 za sve staze" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "" -"Pronađen je Cd-Text. Želiš li koristiti njega umjesto poslati upit na CDDB?" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "Pronađen je Cd-Text" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Use CD-Text" -msgstr "CD-Tekst" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Query CDDB" -msgstr "Pošalji upit na CDDB" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Check All" -msgstr "Provjeri datoteke" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" -msgstr "" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Check Track" -msgstr "Izaberite stazu" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Uncheck Track" -msgstr "Izaberite stazu" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "Izmjeni CDDB info" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "Izmjeni CDDB podatke o albumu" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "Pošalji upit na CDDB" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "Spasi CDDB unos lokalno" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "CDDB staza %1" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "Izvođač" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "Dodatni podaci" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "Album CDDB" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "Žanr:" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "Godina:" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorija:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bakir Helić, Avdija Ahmedhodžić, Vladimir Grubor" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

                                          No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." -msgstr "" - -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "CDDB informacije nisu pronađene." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bh@linux.org.ba, avdija@narkomanija.ba, vlado@mobih.ba" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +#: k3b.cpp:155 #, fuzzy -msgid "CDDB Error" -msgstr "I/O Error" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "Podesite kategoriju prije spašavanja." - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "" -"Molimo da podesite infomacije o naslovu i izvođaču CD-a prije spašavanja." +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - The CD Kreator" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" msgstr "" -"Molimo da barem podesite izvođača i naslove svih pjesama prije spašavanja." - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "Spašen unos (%1) u kategoriji %2." - -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "Operacija prekinuta na zahtjev korisnika." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "Provjeri datoteke" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Da bi skinuli VideoCDe morate instalirati VcdImager Version %1." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" msgstr "" -"Ovo možete pronaći na vašim distribucionim diskovima ili downloadovati sa\n" -"http://www.vcdimager.org" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "%1 izvršna datoteka zastarila. Potrebna je verzija %2 ili novija" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Koristi %1 %2 - Copyright (C) %3" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "Izdvajam" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "Počni izdvajanje." +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "&Novi projekat" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "Izdvoji datoteke od %1 do %2." +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "Novi &Audio CD projekat" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 ne može startati." +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "Novi &Data CD projekat" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "Datoteke uspješno izdvojene." +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "Novi Mixed Mode CD projekat" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 vraćena nepoznata greška (kod %2)." +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "Novi &Video CD projekat" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "Molim pošaljite email autoru sa posljednjom izlaznom porukom..." +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "Novi &eMovix CD projekat" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 nije završio uspješno." +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "Novi &eMovix DVD projekat" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "%1 sukob non-form2 sektor" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "Novi Data&DVD projekat" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "napuštam petlju" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "Novi Video DVD projekat" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "otkrivene proširene VCD2.0 PBC datoteke" +#: k3b.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "&Nastavi multi-session" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "Izdvajam %1" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Dodaj datoteke..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "Izdvajam %1 do %2" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "&Resetuj projekat" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "Prikaži direktorije" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "Prikaži sadržaj" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "Prikaži zaglavlje dokumenta" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "&Izbriši CD-RW..." -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "" +#: k3b.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "Pišem DVD+RW." -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&Piši CD image..." -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

                                          Pattern special strings:" -"

                                          The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                          Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

                                          MeaningAlternatives
                                          %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                          %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
                                          %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                          %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
                                          %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                          %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                          %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
                                          %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                          %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
                                          %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                          %dcurrent date%{d} or %{date}
                                          " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                          MeaningAlternatives
                                          %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                          %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                          %ntrack number%{n} or %{number}
                                          %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                          %cextended track information%{c} or %{comment}
                                          %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                          %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                          %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                          %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
                                          %dcurrent date%{d} or %{date}
                                          " -msgstr "" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&Piši DVD ISO image..." -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"

                                          Conditional inclusion:" -"

                                          These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

                                            " -"
                                          • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
                                          • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
                                          • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
                                          • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
                                          • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
                                          " -"

                                          Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&Kopiraj CD..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "Izdvajam digitalni audio (Digital Audio)" +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "Kopiraj &DVD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Ne mogu učitati libcdparanoia." +#: k3b.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "Audio CD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "Čitam sadržaj CD-a." +#: k3b.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "Skidanje Video DVD-a" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %1" +#: k3b.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "Skidanje Video DVD-a" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "Sistemska provjera" + +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "Pretražujem index 0 za sve staze" +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "Pokreće novi projekt" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "Nije moguće kreirati direktorij %1" +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "Pokreće novi data CD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Nije moguće otvoriti '%1' za pisanje." +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "Pokreće novi audio CD projekt" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "Skidanje u pojedinačnu datoteku '%1'." +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "Pokrećem novi eMovix DVD projekt" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "Počinje digitalno audio skidanje (ripping)." +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "Pokreće novi data DVD projekt" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "Uspješno skinut u %2." +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "Pokreće novi eMovix CD projekt" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Ripujem stazu %1 (%2 - %3)" +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "Pokreće novi Video CD projekt" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "Ripujem stazu %1" +#: k3b.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "Otvara dijalog brisanja CD-a" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "Uspješno ripovana staza %1." +#: k3b.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "Otvara dijalog kopiranja DVD-a" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "Uspješno ripovana staza %1 u %2." +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "Otvori dijalog za kopiranje CD-ova" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "Greška prilikom enkodiranja staze %1." +#: k3b.cpp:335 +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Fatalna greška prilikom ripovanja staze %1." +#: k3b.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "Piši CD image na CD-R(W)" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Greška prilikom incijalizacije audio skidanja." +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "Otvara dijalog kopiranja DVD-a" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "Zaustavljanje može potrajati..." +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "Otvara postojeći projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "Uklonjen parcijalni fajl '%1'." +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otvara nedavno korištenu datoteku" + +#: k3b.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Saves the current project" +msgstr "Snima trenutni projekt" + +#: k3b.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Snima trenutni projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "Snimanje playliste u %1." +#: k3b.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Saves all open projects" +msgstr "Snima trenutni projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "Pisanje cue datoteke u %1." +#: k3b.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Closes the current project" +msgstr "Zatvara trenutni projekt" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +#: k3b.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "Ripujem audio staze" +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Zatvara trenutni projekt" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Zatvara program" + +#: k3b.cpp:346 #, fuzzy -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Ripujem audio staze od '%1'" +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "Zatvaram datoteku..." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 -msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" msgstr "" -"%n staza (enkodiram u %1)\n" -"%n staze (enkodiram u %1)\n" -"%n staza (enkodiram u %1)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" msgstr "" -"%n staza\n" -"%n staze\n" -"%n staza" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "Skidanje CD-a" +#: k3b.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "Skidanje Video DVD-a" -#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" +#: k3b.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "Izdvoji datoteke od %1 do %2." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: k3b.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Zatvara trenutni projekt" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" +#: k3b.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Clear the current project" +msgstr "Zatvara trenutni projekt" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Zanemari greške čitanja" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Pregled projekta" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "Ne čitaj pregapove" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "Trenutni projekti" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "Paranoia mod:" +#: k3b.cpp:414 +msgid "Quickstart" +msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "Pokušaja čitanja:" +#: k3b.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Sidepanel" +msgstr "Ime datoteke" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "Započni kopiranje izabranih staza" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "Pregled sadržaja" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "Maksimalni broj ponovljenih čitanja" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "&Brzi odabir direktorija" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "" -"

                                          This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" -"

                                          Ovo određuje najveći broj pokušaja čitanja sektora audio podataka sa CD-a. " -"Nakon toga K3b će ili preskočiti sektor ili zaustaviti proces ako je " -"nikad ne preskači opcija uključena." +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Idi" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "Nemoj čitati pauze na kraju svake staze" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otvaram datoteku..." -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

                                          " -"

                                          Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

                                          " -msgstr "" -"

                                          Ako je ova opcija odabrana K3b neće rippovati pauze. Većina audio staza " -"počinje pauzom koja ne pripada samoj stazi.

                                          " -"

                                          Iako je uobičajeno ponašanje svih programa za ripovanje da ripuju i pauze, " -"za većinu CD-ova je logičnije da se ta pauza ignoriše. Kada budete kreirali K3b " -"audio projekt, pauze će se kreirati automatski.

                                          " +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "Ne mogu otvoriti dokument!" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Greška!" -#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "%1 ima nesnimljenih podataka." -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 -#, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "Staza%1" +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "Zatvaram projekt" -#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" +msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "Preimenuj audio fajlove" +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|K3b Projekti" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +#: k3b.cpp:865 #, fuzzy -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "Skidanje u pojedinačnu datoteku '%1'." +msgid "Open Files" +msgstr "Otvori datoteku" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "Image uspješno napravljen." +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "Snimam datoteku..." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Ripujem stazu %1 (%2 - %3)" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "Ne mogu snimiti trenutni dokument!" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "I/O Greška" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Ripujem audio staze od '%1'" +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Snimam datoteku sa novim imenom..." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" +#: k3b.cpp:931 +msgid "Save As" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "" +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Da li želite pisati preko %1?" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka već postoji" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Autor" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zatvaram datoteku..." -#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "Pokrećem novi audio CD projekat." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Video Size" -msgstr "Veličina datoteke" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "Pokrećem novi Data CD projekat." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 MB" +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "Pokrećem novi Data DVD projekat." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "Pokrećem novi VideoDVD projekat." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 -msgid "" -"

                                          Pattern special strings:" -"

                                          The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                          " -"

                                          " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                          MeaningAlternatives
                                          %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                          %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
                                          %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                          %ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
                                          %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                          %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                          %cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
                                          %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                          %ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
                                          %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                          %dcurrent date%{d} or %{date}
                                          " -"

                                          Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "Pokrećem novi Mixed Mode CD projekat." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Video Picture Size" -msgstr "Veličina datoteke" +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "Pokrećem novi Video CD projekat." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 -msgid "" -"

                                          Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
                                          Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." -msgstr "" +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "Pokrećem novi eMovix CD projekat." -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Autor" +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "Pokrećem novi eMovix DVD projekat." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "Skidanje Video DVD-a" +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Sve datoteke" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "Izaberite datoteke koje želite dodati projektu" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "Uspješno skinut u %2." +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "Molimo pokrenite projekt prije dodavanja datoteka" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "Nije moguće kreirati direktorij %1" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "Nema aktivnog projekta" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "Očisti projekt" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Očisti listu" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" -msgstr "Ne mogu otvoriti bufferovanu datoteku %1" +#: k3b.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "Audio CD" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +#: k3b.cpp:1590 #, fuzzy -msgid "Video DVD Ripping" +msgid "Video DVD Rip" msgstr "Video CD - Skidanje" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +#: k3b.cpp:1611 #, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" -msgstr "" -"%n naslov\n" -"%n naslova\n" -"%n naslova" +msgid "Video CD Rip" +msgstr "Video CD - Skidanje" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +#: k3b.cpp:1626 #, fuzzy -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "Nalov %1" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "" +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Izlazni podaci" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 #, fuzzy -msgid "unknown language" -msgstr "nepoznato" +msgid "Media &Info" +msgstr "Srednja:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -msgid "not supported" -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Demontorati" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "&Mount" +msgstr "&Demontorati" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

                                          When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "&Izbaciti" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "Uči&taj" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "Postavite brzinu čitanja..." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Unmounting failed" +msgid "Display generic medium information" +msgstr "Nije pronađen izvorni medij." + +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Unmount the medium" msgstr "Montiranje neuspješno." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

                                          Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

                                          Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Mount the medium" +msgstr "Montiram medij" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video DVD" +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" msgstr "" -"%n naslov\n" -"%n naslova\n" -"%n naslova" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "Brzina čitanja CD-a" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 msgid "" -"

                                          K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

                                          Please make sure it is installed properly." +"

                                          Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

                                          This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

                                          Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." msgstr "" +"

                                          Izaberite željenu brzinu čitanja za %1. Ova brzina će biti " +"korištenaza trenutno montirani medij.

                                          Ovo je posebno korisno za " +"usporavanje CD čitača kada se gledaju filmovi koji se čitaju direktno sa " +"CDa, tako da je zvuk okretanja CDa naporan.

                                          Budite svjesni da ovo nema " +"utjecaja na K3b budući da će vratiti brzinu čitanja kada kopirate CD-ove ili " +"DVD-ove." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "Ne mogu odrediti tip DVD medija." - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "Izaberite staze za ripovanje." +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "Postavljanje brzine čitanja nije uspjelo." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +#: k3bapplication.cpp:127 #, fuzzy -msgid "No Titles Selected" -msgstr "Nijedna staza nije odabrana" +msgid "Creating GUI..." +msgstr "Pravim image" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +#: k3bapplication.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "Otvara dijalog kopiranja DVD-a" +msgid "Ready." +msgstr "Spreman" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -msgid "Extended" +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

                                          Title %1 (%2)
                                          %3" -msgstr "" +#: k3bapplication.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "Ne mogu pronaći sliku %1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" msgstr "" -"%n staza\n" -"%n staze\n" -"%n staza" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Dužina" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "nema datoteke" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Root" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +#: k3baudioplayer.cpp:228 #, fuzzy -msgid "No audio streams" -msgstr "Ripujem audio staze" +msgid "Clear List" +msgstr "Očisti listu" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "Nema pokrenutog aRtsd" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Audio Streams" -msgstr "Staze" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "Nepoznat format datoteke" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "svira" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Projekt" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "pauzirano" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "zaustavljeno" + +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Video CD" +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "Očekivano vrijeme: " -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "Izvođač" - -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "Obriši CD-RW" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "Pisač" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "&Briši tip" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "no info" +msgstr "info" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "Brišem CD-RW" +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Autor" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "CD-RW uspješno obrisan." +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Mode1" +msgstr "Data/Mode1" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "Uspjeh" +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Mode2" +msgstr "Data/mode2" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "" + +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +msgid "" +"

                                          Data Mode

                                          Data tracks may be written in two different modes:

                                          Auto
                                          Let K3b select the best suited data mode.

                                          Mode " +"1
                                          This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

                                          Mode 2
                                          To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

                                          Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" + +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "Brišem CD-RW" +msgid "Debugging Output" +msgstr "Izlaz iz postupka pronalaženja grešaka" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Napredno" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiranje CD-a" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Save to file" +msgstr "nema datoteke" + +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "Brisanje neuspješno." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %1" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "%1 ne podržava pisanje na CD-RW medije." +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +#: k3bdiroperator.cpp:52 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "&Dodaj projektu" + +#: k3bdirview.cpp:204 msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." -msgstr "Obriši kompletan disk. To traje kao i zapisivanje kompletnog CD-a." +"

                                          You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

                                          It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

                                          If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

                                          If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "Obriši samo TOC, PMA i pauze." +#: k3bdirview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "Video CD - Skidanje" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "Obriši samo zadnju stazu." +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +#: k3bdirview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "Otvara dijalog kopiranja DVD-a" + +#: k3bdirview.cpp:244 +msgid "" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." msgstr "" -"Ponovo otvori posljednju sesiju kako bi bilo moguće dodati još podataka." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "Briše zadnju sesiju sa multisesionog CD-a." +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgstr "" +"Pronađen %1. Želite li da K3b montira dio sa podacima ili da prikaže sve " +"staze?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "Brzo" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "Potpuno" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "Montiraj CD" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "Režim brisanja:" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "Prikaži video staze" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "Izbriši zadnju stazu" +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "Otvori zadnju sesiju" +#: k3bdirview.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Staze" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "Obriši zadnju sesiju" +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

                                          K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +#: k3bdirview.cpp:304 #, fuzzy -msgid "CD Copy" -msgstr "Kopiranje CD-a" +msgid "Mount Failed" +msgstr "Montiranje neuspješno." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +#: k3bdirview.cpp:316 +msgid "" +"

                                          K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "" + +#: k3bdirview.cpp:320 #, fuzzy -msgid "and CD Cloning" -msgstr "Otvara dijalog kloniranja CD-a" +msgid "Unmount Failed" +msgstr "Montiranje neuspješno." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Source Medium" +msgid "No medium present" msgstr "Montiram medij" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "Nepoznat tip diska" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "Staze" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Clone Copy" -msgstr "Kopiranje CD-a" +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "Režim pisanja" +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kopije" +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "Prvi-posljednji sektor" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "&Slika" +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#, c-format +msgid "Session %1" +msgstr "Sesija %1" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "CD-Tekst" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "Data/Mode1" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "Piši CD-tekst" +msgid "Data/Mode2" +msgstr "Data/mode2" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Napredno" +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "Data/Mode2 XA Form1" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "Preskoči nečitljive sektore" +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "Data/Mode2 XA Form2" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "kopiraj" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

                                          This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "nemoj kopirati" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" +msgstr "preemap" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 -msgid "" -"

                                          If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "" -"

                                          If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" msgstr "" -"

                                          Ako je ova opcija uključena i K3b nije u mogućnosti da čita sektor sa " -"izvornog CD/DVDa, taj sektor će biti zamjenjen nulama u rezultirajućoj kopiji." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                          This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

                                          For VideoCDs please use the CD Cloning mode." +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"

                                          In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

                                          Caution: Only single session CDs can be cloned." +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 #, fuzzy -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -msgstr "Nema slobodnog prostora u privremenom direktoriju '%1'." - -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Da li želite pisati preko %1?" - -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka već postoji" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "" +msgid "Performer" +msgstr "&Izvođač" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "Kopiranje DVD-a" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Songwriter" +msgstr "Pi&sac pjesme" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" -msgstr "Nema video transkodiranja!" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "Potpuno" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Općenito" +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "CD:" +msgstr "CDRW:" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "Preskoči nečitljive sektore" +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Srednja:" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 -msgid "" -"

                                          If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" msgstr "" -"

                                          Ako je ova opcija uključena i K3b nije u mogućnosti da čita sektor sa " -"izvornog CD/DVDa, taj sektor će biti zamjenjen nulama u rezultirajućoj kopiji." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 #, fuzzy -msgid "Burn CD Image" -msgstr "&Piši ISO image..." - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "" +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Choose Image File" -msgstr "Otvori datoteku" +msgid "Media ID:" +msgstr "Srednja:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 min" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" msgstr "" -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Sve datoteke" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Image Type" -msgstr "Vrsta slike" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "Preostalo:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "Pravim CD image" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "&Piši ISO image..." - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Audio Cue File" -msgstr "Audio CD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "da" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "ne" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "Pravim image" +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "Proširivo:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "No image file selected" -msgstr "Ukloni image datoteke" +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Data mode:" -msgstr "Data/mode1" +msgid "Layers:" +msgstr "da" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 -msgid "" -"

                                          This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

                                          Only continue if you know what you are doing." +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 #, fuzzy -msgid "File not found" -msgstr "Nije pronađeno" +msgid "incomplete" +msgstr "Potpuno" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "in progress" +msgstr "Ukupni napredak (%1)" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Iso9660 image" -msgstr "Pravim CD image" +msgid "complete" +msgstr "Potpuno" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Sesije:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 #, fuzzy -msgid "Filesize:" -msgstr "File Systems" +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "Očekivano vrijeme: " + +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "ISO9660 File System" #: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 #: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 @@ -1683,2229 +1093,2503 @@ msgstr "Preparer Id:" msgid "Application Id:" msgstr "Application Id:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "Pravim image" +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "Pišem predrazmak" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Image file:" -msgstr "Zapiši image datoteku u:" +msgid "Eject" +msgstr "&Izbaciti" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 #, fuzzy -msgid "TOC file:" -msgstr "Otvori datoteku" +msgid "Load" +msgstr "Uči&taj" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Cue/bin image" -msgstr "Pravim CD image" +msgid "Found media:" +msgstr "Montiram medij" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "DVD" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "CDRW:" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "Pišem" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CDRW:" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

                                          %1 %2 (%3)." +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                          %1 %2 (%3)." +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

                                          %1 %2 (%3)." +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                          %1 %2 (%3)." +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                          %1 %2 (%3)." +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                          %1 %2 (%3)." +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "Pišem DVD+RW." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "Pronađene datoteke" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Cue file:" -msgstr "nema datoteke" +msgid "Format" +msgstr "Frames" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 #, fuzzy -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "&Piši ISO image..." +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "Pišem DVD+RW." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" msgstr "" -"%n staza\n" -"%n staze\n" -"%n staza" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Staze" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 #, fuzzy -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "Srednja:" +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "Pronađene datoteke" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 #, fuzzy -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "Snimam datoteku..." +msgid "&Erase" +msgstr "&Briši tip" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 #, fuzzy -msgid "Calculation failed" -msgstr "Snimam datoteku..." - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "" +msgid "E&ject" +msgstr "&Izbaciti" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "Brišem CD-RW" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 #, fuzzy -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "Sistemska provjera" +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "Pišem predrazmak" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "Brisanje neuspješno." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "" +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Direktoriji" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "" +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Root" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "" +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "" +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "" +#: k3bfileview.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 application/x-ogg audio/wav |Zvučne datoteke" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +#: k3bfileview.cpp:105 #, fuzzy -msgid "DVD%1RW" -msgstr "DataDVD%1" +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |MP3 zvučne datoteke" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "" +#: k3bfileview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |MP3 zvučne datoteke" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "" +#: k3bfileview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis zvučne datoteke" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

                                          Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

                                          DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "" +#: k3bfirstrun.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Fiksiram" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +#: k3bfirstrun.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Fiksiram" + +#: k3bfirstrun.cpp:64 msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

                                          Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." +"

                                          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

                                          The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." msgstr "" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +#: k3binteractiondialog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "Pravim CD image" +msgid "Load default settings" +msgstr "Postavke" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +#: k3binteractiondialog.cpp:90 #, fuzzy -msgid "to DVD" -msgstr "DVD" +msgid "Load saved settings" +msgstr "Postavke" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 -msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Load last used settings" +msgstr "Postavke" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Kreni" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +#: k3binteractiondialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "Pravim CD image" +msgid "Start the task" +msgstr "Počni preimenovanje" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +#: k3binteractiondialog.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "Slobodnog prostora u direktoriju" +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Postavke" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "Direktorij za snimanje image datoteka" +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" +msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +#: k3binteractiondialog.cpp:248 msgid "" -"

                                          This is the directory in which K3b will save the image files." -"

                                          Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." +"

                                          Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "Izaberite privremeni direktorij" +#: k3binteractiondialog.cpp:250 +msgid "" +"

                                          Saves the current settings of the action dialog.

                                          These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

                                          The K3b defaults " +"are not overwritten by this." +msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +#: k3binteractiondialog.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Select Temporary File" -msgstr "Izaberite privremeni direktorij" +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "Postavke" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "Zapisujem image datoteku u %1." +#: k3binteractiondialog.cpp:321 +msgid "" +"

                                          K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

                                          Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." +msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Izaberite privremeni direktorij" +msgid "Default Settings" +msgstr "Postavke" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "Zapisujem image datoteku u %1." +msgid "Saved Settings" +msgstr "Postavke" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Temporary File" -msgstr "Ukloni image datoteke" +msgid "Last Used Settings" +msgstr "Postavke" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Size of project:" -msgstr "Video projekat" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Hide OSD" -msgstr "Video CD" +msgid "Overall progress:" +msgstr "Ukupni napredak (%1)" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Estimated writing speed:" -msgstr "Očekivano vrijeme: " - -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" -msgstr "" - -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "" +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Izlaz iz postupka pronalaženja grešaka" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "Pisač" +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 kb" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 #, fuzzy -msgid "no info" -msgstr "info" +msgid "Success." +msgstr "Uspjeh" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 -msgid "Failed to copy service menu files" -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Successfully finished." +msgstr "Image uspješno napravljen." -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 -msgid "Failed to remove service menu files" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Media &Info" -msgstr "Srednja:" +msgid "Error." +msgstr "Greška!" -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Demontorati" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 #, fuzzy -msgid "&Mount" -msgstr "&Demontorati" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "&Izbaciti" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "Uči&taj" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "Postavite brzinu čitanja..." +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 #, fuzzy -msgid "Display generic medium information" -msgstr "Nije pronađen izvorni medij." +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "Fiksiram" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 #, fuzzy -msgid "Unmount the medium" -msgstr "Montiranje neuspješno." +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "Očekivano vrijeme: " -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 #, fuzzy -msgid "Mount the medium" -msgstr "Montiram medij" +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "Preostalo:" -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -msgid "Eject the medium" -msgstr "" +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Hide OSD" +msgstr "Video CD" -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr "" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Device in use" +msgstr "Uređaji" -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" -msgstr "" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Zatvara program" -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "Brzina čitanja CD-a" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Check again" +msgstr "Provjeri datoteke" -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 msgid "" -"

                                          Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

                                          This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

                                          Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"

                                          Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

                                          It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

                                          Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." msgstr "" -"

                                          Izaberite željenu brzinu čitanja za %1. Ova brzina će biti " -"korištenaza trenutno montirani medij." -"

                                          Ovo je posebno korisno za usporavanje CD čitača kada se gledaju filmovi koji " -"se čitaju direktno sa CDa, tako da je zvuk okretanja CDa naporan." -"

                                          Budite svjesni da ovo nema utjecaja na K3b budući da će vratiti brzinu " -"čitanja kada kopirate CD-ove ili DVD-ove." -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "Postavljanje brzine čitanja nije uspjelo." - -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Mode1" -msgstr "Data/Mode1" +msgid "

                                          Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Mode2" -msgstr "Data/mode2" +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "Proširivo:" -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 -msgid "" -"

                                          Data Mode" -"

                                          Data tracks may be written in two different modes:

                                          " -"

                                          Auto" -"
                                          Let K3b select the best suited data mode.

                                          " -"

                                          Mode 1" -"
                                          This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

                                          " -"

                                          Mode 2" -"
                                          To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

                                          " -"

                                          Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "Direktoriji" - -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "CD Trake" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "DVD Trake" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 #, fuzzy -msgid "No medium present" -msgstr "Montiram medij" +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "Proširivo:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 #, fuzzy -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "Nepoznat tip diska" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "Staze" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" -msgstr "Prvi-posljednji sektor" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 -#, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "Sesija %1" +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "Proširivo:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "Data/Mode1" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "Proširivo:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 #, fuzzy -msgid "Data/Mode2" -msgstr "Data/mode2" +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "Proširivo:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "Data/Mode2 XA Form1" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "CD or DVD" +msgstr "DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "Data/Mode2 XA Form2" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "CD" +msgstr "CDRW:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "kopiraj" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "nemoj kopirati" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM" +msgstr "CDRW:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" -msgstr "preemap" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Molim sačekajte..." -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" -msgstr "" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Medium Selection" +msgstr "Odabir uređaja" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" -msgstr "" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Please select a medium:" +msgstr "Molimo da odaberete uređaj" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" -msgstr "" +#: k3bmedium.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "No medium information" +msgstr "Nije pronađen izvorni medij." -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +#: k3bmedium.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Performer" -msgstr "&Izvođač" +msgid "Mixed CD" +msgstr "MixedCD%1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +#: k3bmedium.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Songwriter" -msgstr "Pi&sac pjesme" +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "Mixed mode CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "Composer" -msgstr "Potpuno" +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +#: k3bmedium.cpp:326 #, fuzzy -msgid "CD:" -msgstr "CDRW:" +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "Proširivo:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +#: k3bmedium.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "Srednja:" +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "Pronađene datoteke" -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" -msgstr "" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "Proširivo:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +#: k3bmedium.cpp:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Potpuno" + +#: k3bmedium.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "Proširivo:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +#: k3bmedium.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Media ID:" -msgstr "Srednja:" +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "Proširivo:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" +#: k3bmedium.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" msgstr "" +"%n staza\n" +"%n staze\n" +"%n staza" -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 min" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" +#: k3bmedium.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "Preostalo:" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" -msgstr "Proširivo:" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Layers:" -msgstr "da" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 +msgid "Close" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "incomplete" -msgstr "Potpuno" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "Audio CD%1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "in progress" -msgstr "Ukupni napredak (%1)" +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "Data CD%1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "complete" -msgstr "Potpuno" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "MixedCD%1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "Sesije:" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "VideoCD%1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Supported writing speeds:" -msgstr "Očekivano vrijeme: " +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovixCD%1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "ISO9660 File System" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: k3bdirview.cpp:204 -msgid "" -"

                                          You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

                                          It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

                                          If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

                                          If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." -msgstr "" +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "DataDVD%1" -#: k3bdirview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "Video CD - Skidanje" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "VideoDVD%1" -#: k3bdirview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "Otvara dijalog kopiranja DVD-a" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Projekat" -#: k3bdirview.cpp:244 -msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 +msgid "Failed to copy service menu files" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 -msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 +msgid "Failed to remove service menu files" msgstr "" -"Pronađen %1. Želite li da K3b montira dio sa podacima ili da prikaže sve staze?" -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "Montiraj CD" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Direktoriji" -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "Prikaži video staze" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "CD Trake" -#: k3bdirview.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "Staze" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "DVD Trake" -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

                                          K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:304 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Mount Failed" -msgstr "Montiranje neuspješno." +msgid "No info" +msgstr "info" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +#, fuzzy msgid "" -"

                                          K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" msgstr "" +"%n staza (%1)\n" +"%n staze (%1)\n" +"%n staza (%1)" -#: k3bdirview.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Unmount Failed" -msgstr "Montiranje neuspješno." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n problem\n" +"%n problema\n" +"%n problema" -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" msgstr "" +"%n staza\n" +"%n staze\n" +"%n staza" -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "&Dodaj projektu" - -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Medium Selection" -msgstr "Odabir uređaja" +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "Data CD%1" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Please select a medium:" -msgstr "Molimo da odaberete uređaj" - -#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bakir Helić, Avdija Ahmedhodžić, Vladimir Grubor" +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" +msgstr "" +"%n staza (%1)\n" +"%n staze (%1)\n" +"%n staza (%1)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bh@linux.org.ba, avdija@narkomanija.ba, vlado@mobih.ba" - -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "" +"%n staza\n" +"%n staze\n" +"%n staza" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Overall progress:" -msgstr "Ukupni napredak (%1)" +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovixCD%1" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Show Debugging Output" -msgstr "Izlaz iz postupka pronalaženja grešaka" +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 #, fuzzy -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "%1 kb" +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "DataDVD%1" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Success." -msgstr "Uspjeh" +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "VideoDVD%1" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Successfully finished." -msgstr "Image uspješno napravljen." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "Problemi u sistemskoj konfiguraciji" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" msgstr "" +"%n problem\n" +"%n problema\n" +"%n problema" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Error." -msgstr "Greška!" +msgid "Do not show again" +msgstr "Ne prikazuj ubuduće" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" -msgstr "" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "StartK3bSetup2" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "Rješenje" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "Fiksiram" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "Koristite K3bSetup da riješite ovaj problem" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "Očekivano vrijeme: " +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "CDDB informacije nisu pronađene." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "Preostalo:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +msgid "" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." +msgstr "" -#: main.cpp:44 -msgid "A CD and DVD burning application" -msgstr "Aplikacija za snimanje CD i DVD medija" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršni direktorij" -#: main.cpp:49 -msgid "file(s) to open" -msgstr "datoteka(e) za otvoriti" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "" -#: main.cpp:50 -msgid "Create a new data CD project and add all given files" -msgstr "Kreiraj novi data CD projekt i dodaj sve date fajlove" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "Instalirajte cdrtools paket koji sadrži cdrecord." -#: main.cpp:51 -msgid "Create a new audio CD project and add all given files" -msgstr "Kreiraj novi audio CD projekt i dodaj sve date fajlove" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "Korištena %1 verzija %2 je zastarjela" -#: main.cpp:52 -msgid "Create a new video CD project and add all given files" -msgstr "Kreiraj novi video CD projekt i dodaj sve date fajlove" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." +msgstr "" +"Iako K3b podržava sve cdrtools verzije od 1.10 preporučeno je koristiti " +"barem verziju 2.0." -#: main.cpp:53 -msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" -msgstr "Kreiraj novi mixed CD projekt i dodaj sve date fajlove" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "Instalirajte noviju verziju cdrtools-a." -#: main.cpp:54 -msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" -msgstr "Kreiraj novi eMovix CD projekt i dodaj sve date fajlove" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "K3b zapravo koristi cdrdao za snimanje CD-a." -#: main.cpp:55 -msgid "Create a new data DVD project and add all given files" -msgstr "Kreiraj novi data DVD projekt i dodaj sve date fajlove" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "Instalirajte cdrdao paket." -#: main.cpp:56 -msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" -msgstr "Kreiraj novi eMovix DVD projekt i dodaj sve date fajlove" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgstr "" -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" -msgstr "Kreiraj novi video CD projekt i dodaj sve date fajlove" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "Instalirajte DVD+RW-tools paket." -#: main.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Open the project burn dialog for the current project" -msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." +msgstr "" -#: main.cpp:59 -msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "Instalirajte noviju verziju growisofsa." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." msgstr "" -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "Otvara dijalog kopiranja DVD-a" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" -#: main.cpp:61 -msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" -msgstr "Piši CD image na CD-R(W)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "K3b koristi DVD+RW format da formatira DVD-RW i DVD+RW medije." -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD" -msgstr "Piši CD image na CD-R(W)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 +msgid "" +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." +msgstr "" -#: main.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size" -msgstr "Piši CD image na CD-R(W)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "" -#: main.cpp:64 -msgid "Erase a CDRW" -msgstr "Obriši CDRW" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" -#: main.cpp:65 -msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW" -msgstr "Formatiraj DVD-RW ili DVD+RW" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" -#: main.cpp:66 -msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "Kernel nema podršku za ATAPI pisanje" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 +msgid "" +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." msgstr "" -#: main.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" -msgstr "Skidanje Video DVD-a" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" -#: main.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Rip Video CD Tracks" -msgstr "Video CD DATA staze" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 ne podržava ATAPI" -#: main.cpp:69 -msgid "Set the GUI language" -msgstr "Podesi GUI jezik" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" -#: main.cpp:70 -msgid "Disable the splash screen" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." msgstr "" -#: main.cpp:71 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 msgid "" -"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " -"plugins)" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." msgstr "" -#: main.cpp:72 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." msgstr "" -#: main.cpp:82 -msgid "Maintainer and Lead Developer" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." msgstr "" -#: main.cpp:83 -msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "Instalirajte noviju verziju growisofsa." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" msgstr "" -#: main.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Advanced Cdrdao integration" -msgstr "Fiksiram" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" +msgstr "" -#: main.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." -msgstr "Video ripovanje i encodiranje" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" -#: main.cpp:90 -msgid "For his bombastic artwork." -msgstr "Za njegovo bombastično remek djelo" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "" -#: main.cpp:93 -msgid "For extensive testing and the first German translation." -msgstr "Za intenzivno testiranje i prvi njemački prevod" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" +msgstr "" -#: main.cpp:96 -msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." -msgstr "Za njegove izvrsne DVD+RW alate i dobru saradnju" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "Ne mogu otvoriti bufferovanu datoteku %1" -#: main.cpp:99 -msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." -msgstr "Za cool eMovix paket i za njegov uslužan rad." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" -#: main.cpp:102 -msgid "For the flac decoding plugin." -msgstr "Za plugin za flac dekodiranje." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "" -#: main.cpp:105 -msgid "For the very useful isofslib." -msgstr "Za vrlo koristan isofslib." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "Pretražujem index 0 za sve staze" -#: main.cpp:108 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 msgid "" -"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " -"framework." +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." msgstr "" -"Za libsamplerate koji se koristi za srodno resampliranjeu frejmworku audio " -"dekodera." -#: main.cpp:111 -msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 +msgid "" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." msgstr "" -#: main.cpp:114 -msgid "For his work on the BSD port and some great patches." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" msgstr "" -#: main.cpp:117 -msgid "For his work on the BSD port." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." msgstr "" -#: main.cpp:120 -msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." msgstr "" -#: main.cpp:123 -msgid "For the great K3b icon eyecandy." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" msgstr "" -#: main.cpp:126 -msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 +msgid "" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." msgstr "" -#: main.cpp:129 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 msgid "" -"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." msgstr "" -#: main.cpp:132 -msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." msgstr "" -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" -msgstr "" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "Nije moguće startati K3bSetup2." -#: k3b.cpp:155 +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 #, fuzzy -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - The CD Kreator" +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "Slobodnog prostora u direktoriju" -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "Direktorij za snimanje image datoteka" -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +msgid "" +"

                                          This is the directory in which K3b will save the image files." +"

                                          Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." msgstr "" -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "&Novi projekat" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "Izaberite privremeni direktorij" -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "Novi &Audio CD projekat" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Select Temporary File" +msgstr "Izaberite privremeni direktorij" -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "Novi &Data CD projekat" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "Zapisujem image datoteku u %1." -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "Novi Mixed Mode CD projekat" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Izaberite privremeni direktorij" -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "Novi &Video CD projekat" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "Zapisujem image datoteku u %1." -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "Novi &eMovix CD projekat" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Temporary File" +msgstr "Ukloni image datoteke" -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "Novi &eMovix DVD projekat" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Size of project:" +msgstr "Video projekat" -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "Novi Data&DVD projekat" +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - The CD Kreator" -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "Novi Video DVD projekat" +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "" -#: k3b.cpp:252 +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 #, fuzzy -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "&Nastavi multi-session" +msgid "Remove Button" +msgstr "Privremeni direktorij" -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Dodaj datoteke..." +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "" -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "&Resetuj projekat" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "" -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "Prikaži direktorije" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Burn Medium" +msgstr "Montiram medij" -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "Prikaži sadržaj" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Speed:" +msgstr "Brzina:" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Writing app:" +msgstr "Snimam DVD kopiju" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "K3b zapravo koristi cdrdao za snimanje CD-a." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 +msgid "" +"

                                          Select the medium that you want to use for burning.

                                          In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +msgid "" +"

                                          Select the speed with which you want to burn.

                                          Auto
                                          This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

                                          Ignore (DVD only)
                                          This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

                                          1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

                                          Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"

                                          K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

                                          Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." +msgstr "" -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "Prikaži zaglavlje dokumenta" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "" -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "&Izbriši CD-RW..." +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Zatvaram datoteku..." -#: k3b.cpp:291 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 #, fuzzy -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "Pišem DVD+RW." +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "Očekivano vrijeme: " -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "&Piši CD image..." +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +msgid "" +"

                                          K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

                                          Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." +msgstr "" -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "&Piši DVD ISO image..." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "" -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "&Kopiraj CD..." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +msgid "" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
                                          DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." +msgstr "" -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "Kopiraj &DVD" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +msgid "" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
                                          Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." +msgstr "" -#: k3b.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "Audio CD" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
                                          Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" -#: k3b.cpp:306 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "Skidanje Video DVD-a" +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "Izaberite ugao za rip:" -#: k3b.cpp:308 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "Skidanje Video DVD-a" +msgid "Writing mode" +msgstr "Režim pisanja" -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "Sistemska provjera" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." msgstr "" -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "Pokreće novi projekt" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "" -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "Pokreće novi data CD projekt" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "" -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "Pokreće novi audio CD projekt" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "Pokrećem novi eMovix DVD projekt" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Prepiši" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "Pokreće novi data DVD projekt" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "Pokreće novi eMovix CD projekt" +#: main.cpp:44 +msgid "A CD and DVD burning application" +msgstr "Aplikacija za snimanje CD i DVD medija" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "Pokreće novi Video CD projekt" +#: main.cpp:49 +msgid "file(s) to open" +msgstr "datoteka(e) za otvoriti" -#: k3b.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "Otvara dijalog brisanja CD-a" +#: main.cpp:50 +msgid "Create a new data CD project and add all given files" +msgstr "Kreiraj novi data CD projekt i dodaj sve date fajlove" -#: k3b.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "Otvara dijalog kopiranja DVD-a" +#: main.cpp:51 +msgid "Create a new audio CD project and add all given files" +msgstr "Kreiraj novi audio CD projekt i dodaj sve date fajlove" -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "Otvori dijalog za kopiranje CD-ova" +#: main.cpp:52 +msgid "Create a new video CD project and add all given files" +msgstr "Kreiraj novi video CD projekt i dodaj sve date fajlove" -#: k3b.cpp:335 -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" -msgstr "" +#: main.cpp:53 +msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" +msgstr "Kreiraj novi mixed CD projekt i dodaj sve date fajlove" -#: k3b.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "Piši CD image na CD-R(W)" +#: main.cpp:54 +msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" +msgstr "Kreiraj novi eMovix CD projekt i dodaj sve date fajlove" -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "Otvara postojeći projekt" +#: main.cpp:55 +msgid "Create a new data DVD project and add all given files" +msgstr "Kreiraj novi data DVD projekt i dodaj sve date fajlove" -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Otvara nedavno korištenu datoteku" +#: main.cpp:56 +msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" +msgstr "Kreiraj novi eMovix DVD projekt i dodaj sve date fajlove" -#: k3b.cpp:340 +#: main.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Saves the current project" -msgstr "Snima trenutni projekt" +msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" +msgstr "Kreiraj novi video CD projekt i dodaj sve date fajlove" -#: k3b.cpp:341 +#: main.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "Snima trenutni projekt" +msgid "Open the project burn dialog for the current project" +msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" -#: k3b.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Saves all open projects" -msgstr "Snima trenutni projekt" +#: main.cpp:59 +msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" +msgstr "" -#: k3b.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Closes the current project" -msgstr "Zatvara trenutni projekt" +#: main.cpp:61 +msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" +msgstr "Piši CD image na CD-R(W)" -#: k3b.cpp:344 +#: main.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Closes all open projects" -msgstr "Zatvara trenutni projekt" - -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "Zatvara program" +msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD" +msgstr "Piši CD image na CD-R(W)" -#: k3b.cpp:346 +#: main.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "Zatvaram datoteku..." +msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size" +msgstr "Piši CD image na CD-R(W)" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" -msgstr "" +#: main.cpp:64 +msgid "Erase a CDRW" +msgstr "Obriši CDRW" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +#: main.cpp:65 +msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW" +msgstr "Formatiraj DVD-RW ili DVD+RW" + +#: main.cpp:66 +msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" msgstr "" -#: k3b.cpp:351 +#: main.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Transcode Video DVD titles" +msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" msgstr "Skidanje Video DVD-a" -#: k3b.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "Izdvoji datoteke od %1 do %2." - -#: k3b.cpp:353 +#: main.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Add files to the current project" -msgstr "Zatvara trenutni projekt" +msgid "Rip Video CD Tracks" +msgstr "Video CD DATA staze" -#: k3b.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Clear the current project" -msgstr "Zatvara trenutni projekt" +#: main.cpp:69 +msgid "Set the GUI language" +msgstr "Podesi GUI jezik" -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "Pregled projekta" +#: main.cpp:70 +msgid "Disable the splash screen" +msgstr "" -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "Trenutni projekti" +#: main.cpp:71 +msgid "" +"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " +"plugins)" +msgstr "" -#: k3b.cpp:414 -msgid "Quickstart" +#: main.cpp:72 +msgid "" +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" -#: k3b.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Sidepanel" -msgstr "Ime datoteke" +#: main.cpp:82 +msgid "Maintainer and Lead Developer" +msgstr "" -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "Pregled sadržaja" +#: main.cpp:83 +msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping" +msgstr "" -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "&Brzi odabir direktorija" +#: main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Advanced Cdrdao integration" +msgstr "Fiksiram" -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Idi" +#: main.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." +msgstr "Video ripovanje i encodiranje" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otvaram datoteku..." +#: main.cpp:90 +msgid "For his bombastic artwork." +msgstr "Za njegovo bombastično remek djelo" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "Ne mogu otvoriti dokument!" +#: main.cpp:93 +msgid "For extensive testing and the first German translation." +msgstr "Za intenzivno testiranje i prvi njemački prevod" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "Greška!" +#: main.cpp:96 +msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." +msgstr "Za njegove izvrsne DVD+RW alate i dobru saradnju" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "%1 ima nesnimljenih podataka." +#: main.cpp:99 +msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." +msgstr "Za cool eMovix paket i za njegov uslužan rad." -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "Zatvaram projekt" +#: main.cpp:102 +msgid "For the flac decoding plugin." +msgstr "Za plugin za flac dekodiranje." -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|K3b Projekti" +#: main.cpp:105 +msgid "For the very useful isofslib." +msgstr "Za vrlo koristan isofslib." -#: k3b.cpp:865 -#, fuzzy -msgid "Open Files" -msgstr "Otvori datoteku" +#: main.cpp:108 +msgid "" +"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " +"framework." +msgstr "" +"Za libsamplerate koji se koristi za srodno resampliranjeu frejmworku audio " +"dekodera." -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "Snimam datoteku..." +#: main.cpp:111 +msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." +msgstr "" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "Ne mogu snimiti trenutni dokument!" +#: main.cpp:114 +msgid "For his work on the BSD port and some great patches." +msgstr "" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "I/O Greška" +#: main.cpp:117 +msgid "For his work on the BSD port." +msgstr "" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Snimam datoteku sa novim imenom..." +#: main.cpp:120 +msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." +msgstr "" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "Zatvaram datoteku..." +#: main.cpp:123 +msgid "For the great K3b icon eyecandy." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "Pokrećem novi audio CD projekat." +#: main.cpp:126 +msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "Pokrećem novi Data CD projekat." +#: main.cpp:129 +msgid "" +"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "Pokrećem novi Data DVD projekat." +#: main.cpp:132 +msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "Pokrećem novi VideoDVD projekat." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "Obriši CD-RW" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "Pokrećem novi Mixed Mode CD projekat." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "&Briši tip" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "Pokrećem novi Video CD projekat." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "CD-RW uspješno obrisan." -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "Pokrećem novi eMovix CD projekat." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "Pokrećem novi eMovix DVD projekat." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "Brišem CD-RW" -#: k3b.cpp:1273 +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "Izaberite datoteke koje želite dodati projektu" +msgid "Canceled" +msgstr "Napredno" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "Molimo pokrenite projekt prije dodavanja datoteka" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "Nema aktivnog projekta" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 ne podržava pisanje na CD-RW medije." -#: k3b.cpp:1296 +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." -msgstr "" - -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "Obriši kompletan disk. To traje kao i zapisivanje kompletnog CD-a." -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "Očisti projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "Obriši samo TOC, PMA i pauze." -#: k3b.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "Audio CD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "Obriši samo zadnju stazu." -#: k3b.cpp:1590 -#, fuzzy -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "Video CD - Skidanje" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "" +"Ponovo otvori posljednju sesiju kako bi bilo moguće dodati još podataka." -#: k3b.cpp:1611 -#, fuzzy -msgid "Video CD Rip" -msgstr "Video CD - Skidanje" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "Briše zadnju sesiju sa multisesionog CD-a." -#: k3b.cpp:1626 -#, fuzzy -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "Izlazni podaci" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" -msgstr "Problemi u sistemskoj konfiguraciji" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Potpuno" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" -msgstr "" -"%n problem\n" -"%n problema\n" -"%n problema" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "Režim brisanja:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Do not show again" -msgstr "Ne prikazuj ubuduće" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "Izbriši zadnju stazu" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "StartK3bSetup2" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "Otvori zadnju sesiju" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" -msgstr "Rješenje" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "Obriši zadnju sesiju" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "Koristite K3bSetup da riješite ovaj problem" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "CD Copy" +msgstr "Kopiranje CD-a" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 #, fuzzy -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "CDDB informacije nisu pronađene." +msgid "and CD Cloning" +msgstr "Otvara dijalog kloniranja CD-a" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 -msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." -msgstr "" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Source Medium" +msgstr "Montiram medij" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršni direktorij" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "Instalirajte cdrtools paket koji sadrži cdrecord." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Clone Copy" +msgstr "Kopiranje CD-a" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "Korištena %1 verzija %2 je zastarjela" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "Režim pisanja" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 -msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Kopije" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "&Options" msgstr "" -"Iako K3b podržava sve cdrtools verzije od 1.10 preporučeno je koristiti barem " -"verziju 2.0." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "Instalirajte noviju verziju cdrtools-a." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "&Slika" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "%1 se ne može pokrenuti sa root privilegijama" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "Pokušaja čitanja:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 -msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "Paranoia mod:" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 #, fuzzy -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "%1 se ne može pokrenuti sa root privilegijama" +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "CD-Tekst" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." -msgstr "" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "Piši CD-tekst" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "K3b zapravo koristi cdrdao za snimanje CD-a." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "Instalirajte cdrdao paket." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "Preskoči nečitljive sektore" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 -msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "Instalirajte DVD+RW-tools paket." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 -msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "Instalirajte noviju verziju growisofsa." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." +"

                                          If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

                                          This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." +"

                                          If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." -msgstr "K3b koristi DVD+RW format da formatira DVD-RW i DVD+RW medije." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." +"

                                          If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -msgid "Device %1 - %2 is automounted." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                          If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" +"

                                          Ako je ova opcija uključena i K3b nije u mogućnosti da čita sektor sa " +"izvornog CD/DVDa, taj sektor će biti zamjenjen nulama u rezultirajućoj " +"kopiji." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." +"

                                          This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

                                          For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." +"

                                          In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

                                          Caution: Only single session CDs can be cloned." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" -msgstr "Kernel nema podršku za ATAPI pisanje" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "Nema slobodnog prostora u privremenom direktoriju '%1'." + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" -msgstr "%1 %2 ne podržava ATAPI" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Burn CD Image" +msgstr "&Piši ISO image..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 -msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Choose Image File" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 -msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 -msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." -msgstr "Instalirajte noviju verziju growisofsa." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Image Type" +msgstr "Vrsta slike" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "Pravim CD image" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "&Piši ISO image..." + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Audio Cue File" +msgstr "Audio CD" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "Pravim image" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "No image file selected" +msgstr "Ukloni image datoteke" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Data mode:" +msgstr "Data/mode1" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" +"

                                          This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

                                          Only continue if you know what you are doing." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 -msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Pravim image" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Napredno" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 -msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 #, fuzzy -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" -msgstr "Ne mogu otvoriti bufferovanu datoteku %1" +msgid "File not found" +msgstr "Nije pronađeno" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 -msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Iso9660 image" +msgstr "Pravim CD image" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "Pretražujem index 0 za sve staze" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Filesize:" +msgstr "File Systems" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 -msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "Pravim image" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 -msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Image file:" +msgstr "Zapiši image datoteku u:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "TOC file:" +msgstr "Otvori datoteku" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 -msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Pravim CD image" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 -msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Cue file:" +msgstr "nema datoteke" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "&Piši ISO image..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#, c-format msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" +"%n staza\n" +"%n staze\n" +"%n staza" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 -msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "Staze" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "Srednja:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "Snimam datoteku..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 -msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Calculation failed" +msgstr "Snimam datoteku..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +msgid "Copy checksum to clipboard" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "No problems found in system configuration." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 #, fuzzy -msgid "System Problems" -msgstr "S&ystem:" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "Nije moguće startati K3bSetup2." +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "Sistemska provjera" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "Pišem predrazmak" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Eject" -msgstr "&Izbaciti" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Load" -msgstr "Uči&taj" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Found media:" -msgstr "Montiram medij" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "DVD" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "Kopiranje DVD-a" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "CDRW:" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "Nema video transkodiranja!" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "Pišem" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Općenito" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CDRW:" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Zanemari greške čitanja" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "Preskoči nečitljive sektore" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

                                          %1 %2 (%3)." +"

                                          If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" +"

                                          Ako je ova opcija uključena i K3b nije u mogućnosti da čita sektor sa " +"izvornog CD/DVDa, taj sektor će biti zamjenjen nulama u rezultirajućoj " +"kopiji." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                          %1 %2 (%3)." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 -msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

                                          %1 %2 (%3)." -msgstr "" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DataDVD%1" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                          %1 %2 (%3)." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                          %1 %2 (%3)." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                          %1 %2 (%3)." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

                                          Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

                                          DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "Pišem DVD+RW." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "Pronađene datoteke" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

                                          Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Frames" +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "Pravim CD image" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "Pišem DVD+RW." +msgid "to DVD" +msgstr "DVD" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 +msgid "" +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "" + +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 #, fuzzy -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "Pronađene datoteke" +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "Pravim CD image" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 #, fuzzy -msgid "&Erase" -msgstr "&Briši tip" +msgid "Burning" +msgstr "Pravim image" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 #, fuzzy -msgid "E&ject" -msgstr "&Izbaciti" +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "On the fly snimanje nije podržano od cdrecord." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "Pišem predrazmak" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Debugging Output" -msgstr "Izlaz iz postupka pronalaženja grešaka" +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "Program za pisanje" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "nema datoteke" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razne postavke" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" msgstr "" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %1" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "No medium information" -msgstr "Nije pronađen izvorni medij." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Mixed CD" -msgstr "MixedCD%1" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "Mixed mode CD" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "Proširivo:" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "Pronađene datoteke" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

                                          This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

                                          Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "Proširivo:" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 +msgid "" +"

                                          Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

                                          If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

                                          Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "Potpuno" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "Proširivo:" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 +msgid "" +"

                                          K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

                                          If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "Proširivo:" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +msgid "" +"

                                          If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

                                          However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:366 -#, fuzzy +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +"

                                          If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

                                          This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

                                          Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -"%n staza\n" -"%n staze\n" -"%n staza" -#: k3bmedium.cpp:369 -#, c-format +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "CD-Text capable:" +msgstr "CD-Tekst" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 #, fuzzy -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "Proširivo:" +msgid "Writer Drives" +msgstr "Piši CD" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Readonly Drives" +msgstr "Pokušaja čitanja:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "Proširivo:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 #, fuzzy -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "Proširivo:" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "Proširivo:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 #, fuzzy -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "Proširivo:" +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "Piši CD" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 #, fuzzy -msgid "CD or DVD" -msgstr "DVD" +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "Piši CD" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 #, fuzzy -msgid "CD" -msgstr "CDRW:" +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "Piši CD" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "Piši CD" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 #, fuzzy -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD" +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "Piši CD" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 #, fuzzy -msgid "CD-ROM" -msgstr "CDRW:" +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "Piši CD" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 #, fuzzy -msgid "Please insert %1..." -msgstr "Molim sačekajte..." +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Stavljam datoteke u buffer" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Burn Medium" -msgstr "Montiram medij" +msgid "Write modes:" +msgstr "Piši CD" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Speed:" -msgstr "Brzina:" +msgid "none" +msgstr "Nijedan" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Writing app:" -msgstr "Snimam DVD kopiju" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" msgstr "" +"Ne mogu pronaći dodatni uređaj u\n" +"%1" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 #, fuzzy -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "K3b zapravo koristi cdrdao za snimanje CD-a." +msgid "Error" +msgstr "Greška!" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 msgid "" -"

                                          Select the medium that you want to use for burning." -"

                                          In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -msgid "" -"

                                          Select the speed with which you want to burn." -"

                                          Auto" -"
                                          This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

                                          " -"

                                          Ignore (DVD only)" -"
                                          This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

                                          1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

                                          " -"

                                          Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Traži" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Set Default" +msgstr "Korisničke postavke" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 msgid "" -"

                                          K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

                                          Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." +"

                                          If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 #, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "Zatvaram datoteku..." +msgid "Path" +msgstr "Put" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "Očekivano vrijeme: " +msgid "Features" +msgstr "Osobine" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 -msgid "" -"

                                          K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

                                          Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:127 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Creating GUI..." -msgstr "Pravim image" +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: k3bapplication.cpp:142 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "Spreman" +msgid "Parameters" +msgstr "Frames" -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:300 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 #, fuzzy -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "Ne mogu pronaći sliku %1" +msgid " (not found)" +msgstr "Nije pronađeno" -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Device in use" -msgstr "Uređaji" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Quit the other applications" -msgstr "Zatvara program" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." +msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Check again" -msgstr "Provjeri datoteke" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +msgid "" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 msgid "" -"

                                          Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

                                          It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

                                          Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "

                                          Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 #, fuzzy -msgid "No info" -msgstr "info" +msgid "Create" +msgstr "Frames" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 -#, fuzzy +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "Nije moguće kreirati direktorij %1" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." msgstr "" -"%n staza (%1)\n" -"%n staze (%1)\n" -"%n staza (%1)" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to %1." msgstr "" -"%n problem\n" -"%n problema\n" -"%n problema" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Postavke" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" msgstr "" -"%n staza\n" -"%n staze\n" -"%n staza" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Setup Devices" +msgstr "Montiraj CD" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "Data CD%1" +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Razne postavke" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 #, fuzzy -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "" -"%n staza (%1)\n" -"%n staze (%1)\n" -"%n staza (%1)" +msgid "Notifications" +msgstr "Obavještenja" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" msgstr "" -"%n staza\n" -"%n staze\n" -"%n staza" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovixCD%1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Dodaci" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "K3b podešavanje dodataka" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 #, fuzzy -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovixDVD%1" +msgid "Themes" +msgstr "Teme" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "DataDVD%1" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "VideoDVD%1" +msgid "License" +msgstr "Ugovor o korišćenju" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 #, fuzzy @@ -3946,5915 +3630,5914 @@ msgstr "Teme" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
                                          " -"
                                          This will delete the files installed by this theme.
                                          " +"

                                          This will delete the files installed by this theme." msgstr "" "Da li sigurni da želite ukloniti %1 temu ikona?> " -"
                                          " -"
                                          Ovo će izbrisati datoteke instalirane sa ovom temom.
                                          " +"

                                          Ovo će izbrisati datoteke instalirane sa ovom temom." -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Default Settings" -msgstr "Postavke" +msgid "Delete" +msgstr "Program" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "Audio projekat" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" +"%n staza (%1)\n" +"%n staze (%1)\n" +"%n staza (%1)" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Saved Settings" -msgstr "Postavke" +msgid "CD-Text" +msgstr "CD-Tekst" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Last Used Settings" -msgstr "Postavke" +msgid "Audio Ripping" +msgstr "Skidanje CD-a" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +"

                                          If this option is checked K3b will hide the first track.

                                          The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

                                          You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

                                          This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." +"

                                          External program normalize-audio is not installed.

                                          K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +msgid "" +"

                                          K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +msgid "Disable normalization" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Frames" +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "Dektivirano on-the-fly zapisivanje." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" msgstr "" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Verzija" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Please be patient..." +msgstr "Molim sačekajte..." -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Ugovor o korišćenju" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Postavke" +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "Ne mogu otvoriti bufferovanu datoteku %1" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "Programi" +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "Ne mogu otvoriti bufferovanu datoteku %1" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "Ne mogu otvoriti bufferovanu datoteku %1" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +msgid "" +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Setup Devices" -msgstr "Montiraj CD" +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "Zatvaram datoteku..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Razno" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "Audio projekat" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Razne postavke" +msgid "Play" +msgstr "Playlista" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Notifications" -msgstr "Obavještenja" +msgid "Pause" +msgstr "pauzirano" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "Dodaci" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "K3b podešavanje dodataka" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Teme" +msgid "Prev" +msgstr "Projekt" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Seek" +msgstr "Server" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." +msgid "Previous" +msgstr "Projekt" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 #, fuzzy -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "CD-Tekst" +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "Ripujem stazu %1 (%2 - %3)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" +msgid "Split Audio Track" +msgstr "Ripujem audio staze" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "Izaberite staze za ripovanje." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Split track at:" +msgstr "Izaberite stazu" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +msgid "Split Here" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Writer Drives" -msgstr "Piši CD" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Readonly Drives" -msgstr "Pokušaja čitanja:" +msgid "Remove this Range" +msgstr "Ukloni image datoteke" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "" +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "Piši CD-tekst" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "Piši CD" +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "Piši CD-tekst" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "Piši CD" +msgid "Properties" +msgstr "&Projekat" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "Piši CD" +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Staze" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "Piši CD" +msgid "Source to Track" +msgstr "Izaberite stazu" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "Piši CD" +msgid "Split Track..." +msgstr "Izaberite stazu" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "Piši CD" +msgid "Play Track" +msgstr "Staze" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 #, fuzzy -msgid "Buffer Size:" -msgstr "Stavljam datoteke u buffer" +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "Pokušavam preuzeti informacije o ubačenom disku." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 #, fuzzy -msgid "Write modes:" -msgstr "Piši CD" +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Ripujem audio staze" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 #, fuzzy -msgid "none" -msgstr "Nijedan" +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Molimo vas da izaberete projekat za preimenovanje." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Izaberite stazu" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 -msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format +#: projects/k3baudioview.cpp:113 msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" msgstr "" -"Ne mogu pronaći dodatni uređaj u\n" -"%1" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Traži" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Set Default" -msgstr "Korisničke postavke" +msgid "Floppy" +msgstr "kopiraj" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 -msgid "" -"

                                          If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nijedan" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Put" - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Features" -msgstr "Osobine" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +msgid "" +"

                                          The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

                                          If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

                                          dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                          or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Frames" +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "Ukloni image datoteke" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Use no emulation" +msgstr "Nema simulacije pisanja sa DVD+R(W) medijima" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." +"

                                          Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

                                            \n" +"
                                          • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
                                          • \n" +"
                                          • Level 2: Files may only consist of one section.
                                          • \n" +"
                                          • Level 3: No restrictions.
                                          • \n" +"
                                          \n" +"

                                          With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 #, fuzzy -msgid " (not found)" -msgstr "Nije pronađeno" +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "ISO9660 File System" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 -msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." -msgstr "" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "Postavke" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Burning" -msgstr "Pravim image" +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Postavke" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "On the fly snimanje nije podržano od cdrecord." +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Postavke" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -msgid "Force unsafe operations" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Misc Settings" +msgstr "Postavke" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "Program za pisanje" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

                                          This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

                                          Be aware that K3b does not support both programs in all project types." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 -msgid "" -"

                                          Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

                                          If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

                                          Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "Pravim image" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 -msgid "" -"

                                          K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

                                          If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "Data projekat" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Veličina:" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "File Systems" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "Data/mode1" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Multi-Session" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "Pisač ne podržava kopiranje dual-layer DVD-a." + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "Direktorij" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "New Directory..." +msgstr "Direktorij" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "New Directory" +msgstr "Direktorij" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

                                          However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

                                          This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

                                          Caution: Enabling this option may result in damaged media." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "File Systems" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 #, fuzzy, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Local Path" +msgstr "Lokalni" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Zatvaram datoteku..." +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Parent Directory" +msgstr "Direktorij" + +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

                                          You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Use relative paths" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

                                          Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Autor" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "Pravim image" +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Opis" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "" +"

                                          File System Presets

                                          K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

                                          This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

                                          Caution: The file will have the name of the first track." +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "Zapiši image datoteku u:" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "Zapiši image datoteku u:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 +msgid "" +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." msgstr "" -"

                                          Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima datoteka " -"kakvi jesu." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "Direktoriji" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +msgid "" +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "Brzina:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "Zamijeni sve prostore sa _" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +msgid "Custom (%1)" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "Ime datoteke" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 +msgid "" +"

                                          Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

                                          Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "Ime datoteke" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 +msgid "" +"

                                          Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

                                          If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +"

                                          Multisession Mode

                                          Auto
                                          Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

                                          No Multisession
                                          Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

                                          Start Multisession
                                          Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

                                          Continue " +"Multisession
                                          Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

                                          Finish " +"Multisession
                                          Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

                                          In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "Postavke" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "No Multisession" +msgstr "Multi-Session" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Start Multisession" +msgstr "Multi-Session" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "Veličina datoteke" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Continue Multisession " +msgstr "&Nastavi multi-session" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "Autor" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Finish Multisession " +msgstr "Multi-Session" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Piši" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "File Properties" +msgstr "Datoteke već postoje" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr "%1 MB" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Obavještenja" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "Piši" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Piši" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Local name:" +msgstr "Lokalni" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Izdvajam %1 do %2" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

                                          No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" msgstr "" +"%n naslov\n" +"%n naslova\n" +"%n naslova" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video kodek" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" +msgstr "" +"Kreiram %n DVD kopiju\n" +"Kreiram %n DVD kopije\n" +"Kreiram %n DVD kopija" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Special file" +msgstr "Provjeri datoteke" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Audio projekat" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sort weight:" +msgstr "Visina:" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "Imenovanje datoteke" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "Zamijeni sve prostore sa _" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "Data/mode1" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +msgid "" +"

                                          If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                          This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

                                          " +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 +msgid "" +"

                                          If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

                                          This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

                                          " msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "Data/mode1" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 +msgid "" +"

                                          This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

                                          This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

                                          Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Session Import" +msgstr "Sesija %1" + +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

                                          If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

                                          2-pass encoding results in a doubled encoding time." +"

                                          K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

                                          The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "Video CD - Skidanje" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Session Import Warning" +msgstr "Sesija %1" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "Zapisujem image datoteku u %1." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 msgid "" -"

                                          Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

                                          If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

                                          Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." +"

                                          The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
                                          Are you sure you want to add this file to the project?" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Adding image file to project" +msgstr "Zapisujem image datoteku u %1." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Zatvara trenutni projekt" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Burn the image directly" +msgstr "Počni preimenovanje" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 msgid "" -"

                                          Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

                                          If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +msgid "Moving files to project \"%1\"..." msgstr "" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekat" - -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "Uređaji" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "File already exists" +msgstr "%1 već postoji." -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Alati" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

                                          File %1 already exists in project folder %2." +msgstr "" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "Brzi odabir direktorija" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "Zamijeni sve prostore sa _" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Replace the existing file" +msgstr "Pravim image" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Replace All" +msgstr "Zamijeni sve prostore sa _" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "Izaberite privremeni direktorij" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Always replace existing files" +msgstr "Samo napravi image" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "Direktorij za snimanje image datoteka" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Keep the existing file" +msgstr "Pravim image" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

                                          Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System" -msgstr "S&ystem:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "Samo napravi image" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "Problemi u sistemskoj konfiguraciji" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Rename the new file" +msgstr "Pravim image" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." +"

                                          '%1' is a symbolic link to folder '%2'.

                                          If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

                                          If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Zatvaram datoteku..." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "Postavke" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +msgid "Always follow links" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "Ukupni napredak (%1)" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Add link to project" +msgstr "&Dodaj projektu" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" msgstr "" -"

                                          Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima datoteka " -"kakvi jesu." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "Dekodiraj audio datoteke tokom pisanja" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Ime datoteke" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." -msgstr "" -"

                                          Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima datoteka " -"kakvi jesu." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "Da li želite prepisati ove fajlove?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Hidden Files" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "..." + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 +msgid "" +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "Fiksiram" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "System Files" +msgstr "S&ystem:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

                                          A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

                                          Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" + +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" + +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Volume Name:" +msgstr "Volume Id:" + +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "Postavke" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "Odabir uređaja" +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "outside of project" +msgstr "Video projekat" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Potpuno" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "root" +msgstr "Root" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instaliraj novu temu..." - -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Ukloni image datoteke" - -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Zatvaram datoteku..." +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "DVD Project" +msgstr "Data projekat" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 msgid "" -"

                                          Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

                                          " +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "DVD multisession" +msgstr "Multi-Session" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Lokalni" +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "Privremeni direktorij" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "min" +msgstr "%1 min" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Direktoriji" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "Direktorij" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "Privremeni direktorij" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "Privremeni direktorij" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Naslovi" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "Privremeni direktorij" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "Privremeni direktorij" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 kb" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "Root" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Brzina:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "From Medium..." +msgstr "Montiram medij" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "User Defaults" +msgstr "Korisničke postavke" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Korisničke postavke" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "Ukloni sve prostore" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "CD Size" +msgstr "Veličina" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "DVD Size" +msgstr "Veličina" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: unused\n" +"%n minutes" msgstr "" +"%n naslov\n" +"%n naslova\n" +"%n naslova" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"

                                          Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

                                          A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
                                          This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Put:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "Staze" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "CD-Tekst" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "Pi&sac pjesme" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +msgid "" +"

                                          Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +msgid "Medium is not empty." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "Potpuno" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "No usable medium found." +msgstr "Nije pronađen izvorni medij." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "Poruka" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Mixed Project" +msgstr "Video projekat" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "&Izvođač" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "Mixed mode CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Naslov:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "Preemphasis" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 msgid "" -"

                                          Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." +"Blue book CD
                                          K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
                                          This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
                                          If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
                                          Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "" + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "svira" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Data in last track" +msgstr "Obriši samo zadnju stazu." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Post-Gap:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +msgid "" +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
                                          It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 msgid "" -"

                                          On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

                                          This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

                                          In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

                                          Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

                                          When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." +"

                                          External program normalize-audio is not installed.

                                          K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "Poruka" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Staze" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "Novi &eMovix CD projekat" + +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" msgstr "" +"%n staza (%1)\n" +"%n staze (%1)\n" +"%n staza (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "Informacije o &disku" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "eMovix" +msgstr "eMovixCD%1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "Postavke" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Multisession" +msgstr "Multi-Session" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" +"Ne mogu pronaći dodatni uređaj u\n" +"%1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "Novi &eMovix DVD projekat" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "Korisničke postavke" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "Uklonjena image datoteka %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

                                          " +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "&Dodaj datoteke..." + +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

                                          They have to be separated by spaces:\n" -"

                                          opt1 opt2 opt3
                                          " +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

                                          They have to be separated by spaces:\n" -"

                                          opt1 opt2 opt3
                                          " +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "Playlista" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "beskonačno" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Start the image creation" +msgstr "Počni preimenovanje" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Start the burning process" +msgstr "Počni preimenovanje" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "Da li želite prebrisati %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "Nije moguće kreirati direktorij %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          Audio Player Background\n" -"

                                          During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

                                          Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "Pišem" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "&Slika" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Super Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" +"%n staza (%1)\n" +"%n staze (%1)\n" +"%n staza (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          eMovix Boot Labels\n" -"

                                          eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

                                          The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

                                          The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

                                          The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

                                          The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

                                          The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

                                          The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "Koristi 2336 bajta sektor mod za image datoteku" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "Izbaciti disk." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                          If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "Rješenje" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, fuzzy, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 msgid "" -"

                                          If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." msgstr "" -"

                                          Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima datoteka " -"kakvi jesu." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "Root" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 msgid "" -"

                                          If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +msgid "" +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 +msgid "" +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "Lokalni" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "kopiraj" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 +msgid "" +"

                                          This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

                                          • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
                                          • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                          • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                          • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
                                            The specification allows for the " +"following two resolutions:

                                            • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                            • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

                                            The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

                                            It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +msgid "" +"

                                            About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

                                            This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

                                            • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
                                            • Note Segment Items::.
                                            • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                            • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                            • Support for closed captions.
                                            • Support for mixing NTSC and PAL content.

                                            By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

                                            • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                            • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
                                            • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

                                            For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

                                            • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
                                            • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

                                            Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

                                            The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 +msgid "" +"

                                            With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

                                            In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

                                            As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

                                            The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

                                            • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                            • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                            • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
                                            • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
                                            • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                            • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

                                              • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                              • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                              " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nijedan" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

                                              This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

                                              It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

                                              • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
                                              • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
                                              • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                              • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                              • " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No emulation at all" -msgstr "Nema simulacije pisanja sa DVD+R(W) medijima" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

                                                If Autodetect is:

                                                • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
                                                • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

                                                If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

                                                If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

                                                " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "Pravim CD image" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"
                                                • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
                                                • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
                                                • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

                                                The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

                                                though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

                                                You may want use this option for images longer than 80 minutes" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

                                                To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

                                                This program is " +"designed to:

                                                • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
                                                • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

                                                The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"

                                                Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

                                                The engine " +"works perfectly well when used as-is.

                                                You have the option to configure the " +"VCD application.

                                                You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"

                                                Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

                                                PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

                                                Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

                                                Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

                                                An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

                                                APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

                                                The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

                                                This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

                                                Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

                                                According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

                                                It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

                                                The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "Postavke" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

                                                Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

                                                The " +"allowed range goes from 0 to 3.

                                                • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
                                                • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                                • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

                                                  Most players ignore that value." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "Volume Id:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

                                                  This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"

                                                  This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

                                                  The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

                                                  Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

                                                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "Datoteka već postoji" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

                                                  Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

                                                  The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

                                                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "Datoteka već postoji" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                                  Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 +msgid "" +"

                                                  Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                                  Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Nijedan" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Općenito" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Follow symlinks" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "&Dodaj projektu" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

                                                  No Change" -"
                                                  \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

                                                  Discard broken symlinks" -"
                                                  \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

                                                  Discard all symlinks" -"
                                                  \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

                                                  Follow symlinks" -"
                                                  \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
                                                  \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

                                                  Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "White space handling" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "Kreni" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Extended Strip" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  No Change" -"
                                                  \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

                                                  Strip" -"
                                                  \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
                                                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

                                                  Extended Strip" -"
                                                  \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
                                                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

                                                  Replace" -"
                                                  \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
                                                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "File Systems" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "Datoteka već postoji" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "VideoCD%1" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "ISO9660 File System" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "Datoteka već postoji" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "Postavke" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

                                                  Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

                                                  Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

                                                  It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "Ime datoteke" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "Prisvoji 2336 bajtni sektor mod" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

                                                  Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

                                                  Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

                                                  Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

                                                  Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "Video CD" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "System:" +msgstr "S&ystem:" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Application:" +msgstr "Application Id:" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "Otpakuj XML strukturu" +msgid "&Volume name:" +msgstr "Volume Id:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Volume &set name:" +msgstr "Volume Set Id:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

                                                  The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Volume set s&ize:" +msgstr "Volume Set Id:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "Postavke" +msgid "Volume set &number:" +msgstr "Volume Set Id:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "&Publisher:" +msgstr "Publisher Id:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "Da li želite pisati preko %1?" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

                                                  This is mainly useful for backups." -"

                                                  Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "Opis" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Rješenje" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "Volume Set Id:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "High Resolution" +msgstr "Rješenje" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Volume name:" -msgstr "Volume Id:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Framerate" +msgstr "Frames" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "Preparer Id:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "Publisher Id:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Opis" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "Volume Set Id:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Veličina datoteke" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume set &number:" -msgstr "Volume Set Id:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Video Track Properties" +msgstr "Video projekat" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "S&ystem:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "Application Id:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "svira" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "Piši CD-tekst" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 msgid "" -"

                                                  CD-Text\n" -"

                                                  If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

                                                  CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

                                                  CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

                                                  Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +"

                                                  Target to be jumped to on time-out of .

                                                  If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "&Izvođač" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

                                                  When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

                                                  The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "Kvalitet" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

                                                  If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +msgid "" +"

                                                  Times to repeat the playback of 'play track'.

                                                  The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

                                                  After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

                                                  If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 msgid "" -"

                                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

                                                  For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

                                                  This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "Kvalitet" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "VideoCD END" +msgstr "Video CD" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "Zapiši image datoteku u:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "File Info" +msgstr "Nije pronađeno" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "Razne postavke" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Length:" +msgstr "Dužina" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "%1 MB" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "Pregled sadržaja" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "Učestalost uzorkovanja" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "svira" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Playing track" +msgstr "Ripujem stazu %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" +msgid " time(s)" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +#, fuzzy +msgid " seconds" +msgstr "Sekunde" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "infinite" +msgstr "beskonačno" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

                                                  \n" -"

                                                  U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
                                                  ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
                                                  IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
                                                  GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

                                                  " -"

                                                  Description based on the SoX manpage

                                                  " +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Previous:" +msgstr "Projekt" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "Data/mode1" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Default:" +msgstr "Korisničke postavke" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "Data/mode1" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "Prekinuto" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "Nije pronađeno" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Rate:" +msgstr "Put:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "da" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "Učestalost uzorkovanja" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Copyright:" +msgstr "svira" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Pregled sadržaja" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Video format:" +msgstr "Video kodek" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Piši" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Rješenje" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Video CD" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "Prekinuto" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "Segmenti" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "Sekvenca-%1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 +msgid "" +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "ne" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "Izaberite ugao za rip:" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Video DVD Project" +msgstr "Novi Video DVD projekat" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 msgid "" -"

                                                  Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

                                                  Stereo" -"
                                                  \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

                                                  Joint-Stereo" -"
                                                  \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

                                                  Mono" -"
                                                  \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "Postavke" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "K3b Video DVD ograničenja" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Projekt" +#: projects/k3bview.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Burn" +msgstr "&Piši CD image..." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "Razne postavke" +#: projects/k3bview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "" +#: projects/k3bview.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "&Projekat" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "Postavke" +#: projects/k3bview.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "Otvori dijalog za kopiranje CD-ova" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

                                                  The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

                                                  9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

                                                  7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

                                                  0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

                                                  This setting has no influence on the size of the resulting file." +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Izvođač" + +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "Data/mode1" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Staza %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "svira" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "Pretražujem index 0 za sve staze" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" msgstr "" +"Pronađen je Cd-Text. Želiš li koristiti njega umjesto poslati upit na CDDB?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "Pronađen je Cd-Text" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Use CD-Text" +msgstr "CD-Tekst" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Query CDDB" +msgstr "Pošalji upit na CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Check All" +msgstr "Provjeri datoteke" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
                                                  \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Check Track" +msgstr "Izaberite stazu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Uncheck Track" +msgstr "Izaberite stazu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "Izmjeni CDDB info" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

                                                  K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "Izmjeni CDDB podatke o albumu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "Zatvaram datoteku..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "Počni skidanje" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Sesije:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "Pošalji upit na CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Potpuno" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "Spasi CDDB unos lokalno" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "Izaberite staze za ripovanje." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Nijedna staza nije odabrana" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "CDDB staza %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "Ime datoteke" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  Command" -"
                                                  \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

                                                  The following strings will be replaced by K3b:" -"
                                                  \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
                                                  \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
                                                  \n" -"%t - Title" -"
                                                  \n" -"%a - Artist" -"
                                                  \n" -"%c - Comment" -"
                                                  \n" -"%n - Track number" -"
                                                  \n" -"%m - Album Title" -"
                                                  \n" -"%r - Album Artist" -"
                                                  \n" -"%x - Album comment" -"
                                                  \n" -"%y - Release Year" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Izvođač" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "Dodatni podaci" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "Album CDDB" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "Žanr:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "Godina:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

                                                  If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." +"

                                                  No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "Zapiši image datoteku u:" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "CDDB informacije nisu pronađene." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "CDDB Error" +msgstr "I/O Error" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." -msgstr "" -"

                                                  Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima datoteka " -"kakvi jesu." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "Podesite kategoriju prije spašavanja." -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." msgstr "" +"Molimo da podesite infomacije o naslovu i izvođaču CD-a prije spašavanja." -#: k3bfirstrun.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Fiksiram" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "" +"Molimo da barem podesite izvođača i naslove svih pjesama prije spašavanja." -#: k3bfirstrun.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "Fiksiram" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "Spašen unos (%1) u kategoriji %2." -#: k3bfirstrun.cpp:64 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 msgid "" -"

                                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

                                                  The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" +"%n staza (%1)\n" +"%n staze (%1)\n" +"%n staza (%1)" -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: k3bfileview.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 application/x-ogg audio/wav |Zvučne datoteke" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Val" -#: k3bfileview.cpp:105 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 #, fuzzy -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |MP3 zvučne datoteke" +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "Audio projekat" -#: k3bfileview.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |MP3 zvučne datoteke" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "Ime datoteke (relativno osnovnom direktoriju)" -#: k3bfileview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis zvučne datoteke" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "Imenovanje datoteke" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." msgstr "" +"Molimo vas da provjerite šemu po kojoj su datoteke imenovane. Sva imena " +"moraju biti unificirana." -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Load default settings" -msgstr "Postavke" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "Da li želite prepisati ove fajlove?" -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Load saved settings" -msgstr "Postavke" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "Datoteka već postoji" -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Load last used settings" -msgstr "Postavke" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Cue datoteka" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "Kreni" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlista" -#: k3binteractiondialog.cpp:117 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 #, fuzzy -msgid "Start the task" -msgstr "Počni preimenovanje" +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "Preimenuj audio fajlove" -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "Postavke" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Nije moguće otvoriti '%1' za pisanje." -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "Skidanje u pojedinačnu datoteku '%1'." -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

                                                  Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "Image uspješno napravljen." -#: k3binteractiondialog.cpp:250 -msgid "" -"

                                                  Saves the current settings of the action dialog." -"

                                                  These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

                                                  The K3b defaults are not overwritten by this." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "Uklonjen parcijalni fajl '%1'." -#: k3binteractiondialog.cpp:320 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "Postavke" +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Ripujem stazu %1 (%2 - %3)" -#: k3binteractiondialog.cpp:321 -msgid "" -"

                                                  K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

                                                  Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "nema datoteke" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "Greška prilikom enkodiranja staze %1." -#: k3baudioplayer.cpp:228 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "Snimanje playliste u %1." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "Pisanje cue datoteke u %1." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 #, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "Očisti listu" +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Ripujem audio staze od '%1'" -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "Nema pokrenutog aRtsd" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 +msgid "" +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" +msgstr "" +"%n staza (enkodiram u %1)\n" +"%n staze (enkodiram u %1)\n" +"%n staza (enkodiram u %1)" -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "Nepoznat format datoteke" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "" +"%n staza\n" +"%n staze\n" +"%n staza" -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "svira" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "Skidanje CD-a" -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "pauzirano" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "Ne čitaj pregapove" -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "zaustavljeno" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "Započni kopiranje izabranih staza" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "Maksimalni broj ponovljenih čitanja" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +#, fuzzy msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
                                                  DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." +"

                                                  This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" +"

                                                  Ovo određuje najveći broj pokušaja čitanja sektora audio podataka sa CD-" +"a. Nakon toga K3b će ili preskočiti sektor ili zaustaviti proces ako je " +"nikad ne preskači opcija uključena." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 -msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
                                                  Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "Nemoj čitati pauze na kraju svake staze" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
                                                  Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." +"

                                                  If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

                                                  Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." msgstr "" +"

                                                  Ako je ova opcija odabrana K3b neće rippovati pauze. Većina audio staza " +"počinje pauzom koja ne pripada samoj stazi.

                                                  Iako je uobičajeno " +"ponašanje svih programa za ripovanje da ripuju i pauze, za većinu CD-ova je " +"logičnije da se ta pauza ignoriše. Kada budete kreirali K3b audio projekt, " +"pauze će se kreirati automatski.

                                                  " -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "Staza%1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "Izaberite ugao za rip:" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "Izdvajam digitalni audio (Digital Audio)" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Writing mode" -msgstr "Režim pisanja" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Ne mogu učitati libcdparanoia." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 -msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "Čitam sadržaj CD-a." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "Pretražujem index 0 za sve staze" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "Skidanje u pojedinačnu datoteku '%1'." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "Prepiši" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "Počinje digitalno audio skidanje (ripping)." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "Uspješno skinut u %2." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "CD-Text" -msgstr "CD-Tekst" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Ripujem stazu %1 (%2 - %3)" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 #, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "" +msgid "Ripping track %1" +msgstr "Ripujem stazu %1" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 #, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "" +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "Uspješno ripovana staza %1." -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "Uspješno ripovana staza %1 u %2." -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Fatalna greška prilikom ripovanja staze %1." -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Greška prilikom incijalizacije audio skidanja." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "Zaustavljanje može potrajati..." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 #, fuzzy -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Staze" +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "Ripujem audio staze" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 #, fuzzy -msgid "Please be patient..." -msgstr "Molim sačekajte..." +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Ripujem audio staze od '%1'" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Ne mogu otvoriti bufferovanu datoteku %1" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "Ne mogu otvoriti bufferovanu datoteku %1" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "Ne mogu otvoriti bufferovanu datoteku %1" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +msgstr "" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"

                                                  Pattern special strings:

                                                  The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
                                                  Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

                                                  " msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

                                                  Conditional inclusion:

                                                  These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

                                                  • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
                                                  • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
                                                  • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
                                                  • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
                                                  • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

                                                  Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "Zatvaram datoteku..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "Operacija prekinuta na zahtjev korisnika." -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "Uklonjena image datoteka %1" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "Provjeri datoteke" -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "&Dodaj datoteke..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku." -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Volume Name:" -msgstr "Volume Id:" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Da bi skinuli VideoCDe morate instalirati VcdImager Version %1." -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"Ovo možete pronaći na vašim distribucionim diskovima ili downloadovati sa\n" +"http://www.vcdimager.org" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "%1 izvršna datoteka zastarila. Potrebna je verzija %2 ili novija" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "Audio projekat" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Koristi %1 %2 - Copyright (C) %3" -#: projects/k3bview.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Burn" -msgstr "&Piši CD image..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "Izdvajam" -#: projects/k3bview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "Počni izdvajanje." -#: projects/k3bview.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "&Properties" -msgstr "&Projekat" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "Izdvoji datoteke od %1 do %2." -#: projects/k3bview.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "Otvori dijalog za kopiranje CD-ova" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 ne može startati." -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "Datoteke uspješno izdvojene." -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 vraćena nepoznata greška (kod %2)." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Floppy" -msgstr "kopiraj" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "Molim pošaljite email autoru sa posljednjom izlaznom porukom..." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 nije završio uspješno." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "%1 sukob non-form2 sektor" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "napuštam petlju" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 -msgid "" -"

                                                  The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

                                                  If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

                                                  dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                  or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "otkrivene proširene VCD2.0 PBC datoteke" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "Ukloni image datoteke" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "Izdvajam %1" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "Izdvajam %1 do %2" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Use no emulation" -msgstr "Nema simulacije pisanja sa DVD+R(W) medijima" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Video CD - Skidanje" -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "Korisničke postavke" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Željeni direktorij" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "Skini datoteke u: " -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "Slobodnog prostora u direktoriju" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "Neophodni prostor" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "Novi &eMovix CD projekat" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "Ignoriši /EXT/PSD_X.VCD" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" -msgstr "" -"%n staza (%1)\n" -"%n staze (%1)\n" -"%n staza (%1)" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "Koristi 2336 bajta sektor mod za image datoteku" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "eMovix" -msgstr "eMovixCD%1" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "Otpakuj XML strukturu" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "File Systems" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "Počinje otpakivanje selektovanih VideoCD staza" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "Data/mode1" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "Slobodnog prostora u direktoriju: %1 " -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Multisession" -msgstr "Multi-Session" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "Neophodni prostor za izdvojene datoteke" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "Zanemari otpakovane PSD" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"

                                                  Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

                                                  " msgstr "" -"Ne mogu pronaći dodatni uređaj u\n" -"%1" +"

                                                  Zanemari otpakovani PSD (nalazi se u ISO-9660 datotečni sistem pod '/EXT/" +"PSD_X.VCD') i koristi standardni PSD

                                                  " -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "Pisač ne podržava kopiranje dual-layer DVD-a." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "Prisvoji 2336 bajtni sektor mod" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"

                                                  This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

                                                  Note: This option is slated to disappear." msgstr "" +"

                                                  Ova opcija ima smisla samo ako koristite BIN-CD disk image. Ona " +"naznačava 'vcdxrip'-u da koristi 2336 bajta sektor mod za image datoteku. Napomena: Ova opcija je predviđena za ukidanje." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "Kreiraj XML opisnu datoteku." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +msgid "" +"

                                                  This option creates an XML description file with all video CD information." +"

                                                  This file will always contain all of the information.

                                                  Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

                                                  The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

                                                  " msgstr "" +"

                                                  Ova opcija kreira XML opisnu datoteku sa svim informacijama o video CD-u

                                                  Ova datoteka će uvijek sadržavati sve informacije

                                                  Primjer: Ako " +"izdvojite samo segment, opisna datoteka će sadržavati informacije i za " +"datoteke i segmente

                                                  Ime datoteke je isto kao i ime video CD-a sa .xml " +"ekstenzijom. Podrazumjevano ime je VIDEOCD.xml

                                                  " -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Rješenje" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "Nastavi iako direktorij nije prazan?" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "High Resolution" -msgstr "Rješenje" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "Ime objekta" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Frames" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "Izdvojeno ime" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "Video CD MPEG staze" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Opis" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Video CD DATA staze" -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 +#, c-format +msgid "Sequence-%1" +msgstr "Sekvenca-%1" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Video DVD Project" -msgstr "Novi Video DVD projekat" +msgid "Files" +msgstr "File Systems" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Veličina:" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "New Directory..." -msgstr "Direktorij" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "&Odznači sve" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Ime datoteke" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "Izaberite stazu" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "New Directory" -msgstr "Direktorij" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "Odznači stazu" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "Video CD - Skidanje" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +#, fuzzy msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" msgstr "" +"%n naslov\n" +"%n naslova\n" +"%n naslova" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "Data projekat" - -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Multisession Mode" -msgstr "Multi-Session" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "" +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "Nalov %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Super Video CD" -msgstr "Video CD" +msgid "unknown language" +msgstr "nepoznato" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 -#, fuzzy +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" msgstr "" -"%n staza (%1)\n" -"%n staze (%1)\n" -"%n staza (%1)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Select Video CD type %1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

                                                  When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "Skidanje Video DVD-a" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Use 2336 byte sectors for output" -msgstr "Koristi 2336 bajta sektor mod za image datoteku" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "Uspješno skinut u %2." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "Nije moguće kreirati direktorij %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti bufferovanu datoteku %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 -msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 -msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

                                                  Title %1 (%2)
                                                  %3" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" msgstr "" +"%n staza\n" +"%n staze\n" +"%n staza" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 -msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "No audio streams" +msgstr "Ripujem audio staze" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 -msgid "" -"

                                                  This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

                                                    " -"
                                                  • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
                                                  • " -"
                                                  • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                                  • " -"
                                                  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                                  " -"

                                                  The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
                                                  The specification allows for the following two resolutions:" -"

                                                    " -"
                                                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                  • " -"
                                                  • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                  " -"

                                                  The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

                                                  It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 -msgid "" -"

                                                  About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

                                                  This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

                                                    " -"
                                                  • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
                                                  • " -"
                                                  • Note Segment Items::.
                                                  • " -"
                                                  • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                                  • " -"
                                                  • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                  • " -"
                                                  • Support for closed captions.
                                                  • " -"
                                                  • Support for mixing NTSC and PAL content.
                                                  " -"

                                                  By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

                                                    " -"
                                                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                  • " -"
                                                  • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                  • " -"
                                                  • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                                                  " -"

                                                  For segment play items the following audio encodings became available:" -"

                                                    " -"
                                                  • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
                                                  • " -"
                                                  • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
                                                  " -"

                                                  Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

                                                  The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Audio Streams" +msgstr "Staze" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 -msgid "" -"

                                                  With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

                                                  In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

                                                  As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

                                                  The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

                                                    " -"
                                                  • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                                  • " -"
                                                  • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                                  • " -"
                                                  • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
                                                  • " -"
                                                  • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
                                                  • " -"
                                                  • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                                  " -"

                                                  For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

                                                    " -"
                                                  • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                  • " -"
                                                  • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                  " +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Projekt" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"

                                                  This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

                                                  It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

                                                    " -"
                                                  • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
                                                  • " -"
                                                  • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
                                                  • " -"
                                                  • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                                  • " -"
                                                  • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                                  " +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unmounting failed" +msgstr "Montiranje neuspješno." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"

                                                  If Autodetect is:

                                                  " -"
                                                    " -"
                                                  • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
                                                  • " -"
                                                  • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
                                                  " -"

                                                  If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

                                                  " -"

                                                  If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

                                                  " +"

                                                  Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

                                                  Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

                                                    " -"
                                                  • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
                                                  • " -"
                                                  • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                  • " -"
                                                  " +"_n: %n title\n" +"%n titles" msgstr "" +"%n naslov\n" +"%n naslova\n" +"%n naslova" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 -msgid "" -"
                                                    " -"
                                                  • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
                                                  " -"

                                                  The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"

                                                  though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

                                                  You may want use this option for images longer than 80 minutes" +"

                                                  K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

                                                  Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 -msgid "" -"

                                                  To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

                                                  This program is designed to:" -"

                                                    " -"
                                                  • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
                                                  • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
                                                  " -"

                                                  The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "Ne mogu odrediti tip DVD medija." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "Izaberite staze za ripovanje." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "No Titles Selected" +msgstr "Nijedna staza nije odabrana" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "Otvara dijalog kopiranja DVD-a" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                                  Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

                                                  The engine works perfectly well when used as-is." -"

                                                  You have the option to configure the VCD application." -"

                                                  You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

                                                  Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

                                                  PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

                                                  Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

                                                  Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Video Size" +msgstr "Veličina datoteke" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 -msgid "" -"

                                                  An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

                                                  APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

                                                  The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

                                                  This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

                                                  Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 MB" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 msgid "" -"

                                                  According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

                                                  It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

                                                  The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." +"

                                                  Pattern special strings:

                                                  The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

                                                  MeaningAlternatives
                                                  %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                                  %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                                  %ntrack number%{n} or %{number}
                                                  %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                                  %cextended track information%{c} or %{comment}
                                                  %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                                  %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                                  %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                                  %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
                                                  %dcurrent date%{d} or %{date}

                                                  Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Veličina datoteke" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"

                                                  Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

                                                  The allowed range goes from 0 to 3." -"

                                                    " -"
                                                  • 0 = unrestricted, free to view for all
                                                  • " -"
                                                  • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                                  " -"

                                                  Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

                                                  Most players ignore that value." +"

                                                  Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
                                                  Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

                                                  This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Širina:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 -msgid "" -"

                                                  This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

                                                  The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

                                                  Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

                                                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Visina:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 -msgid "" -"

                                                  Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

                                                  The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

                                                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                                  Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %1" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

                                                  Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                                  Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Općenito" +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "%1 ne može startati." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "%1 ne može startati." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "%1 ne može startati." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "%1 ne može startati." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "%1 ne može startati." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Channels" +msgstr "Prekinuto" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 #, fuzzy -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "VideoCD%1" +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Učestalost uzorkovanja" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 #, fuzzy -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "Video CD" +msgid "Sample Size" +msgstr "File Systems" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "Video CD" +msgid "Vendor" +msgstr "Proizvođač" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 #, fuzzy -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "Video CD" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 kb" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 MB" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "Piši" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Layer" +msgstr "Sloj" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Emphasis" +msgstr "Preemphasis" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "svira" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "ne" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Dual" +msgstr "Dvojna" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "Prisvoji 2336 bajtni sektor mod" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "Video CD" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 #, fuzzy -msgid "System:" -msgstr "S&ystem:" +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 MB" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Application:" -msgstr "Application Id:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 #, fuzzy -msgid "Volume &set name:" -msgstr "Volume Set Id:" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Volume set s&ize:" -msgstr "Volume Set Id:" +msgid "Yes" +msgstr "da" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 #, fuzzy -msgid "&Publisher:" -msgstr "Publisher Id:" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "Da li želite pisati preko %1?" - -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "Nijedan" -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" - -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" - -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" msgstr "" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Session Import" -msgstr "Sesija %1" +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "Ne mogu pronaći sliku %1" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

                                                  K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

                                                  The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +msgid "Editing external audio encoder" msgstr "" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Session Import Warning" -msgstr "Sesija %1" +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "Molimo da specificirate ispravan uzorak." -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Play" -msgstr "Playlista" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "pauzirano" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "Molimo da specificirate ispravan uzorak." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Prev" -msgstr "Projekt" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Seek" -msgstr "Server" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Projekt" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "Ripujem stazu %1 (%2 - %3)" +msgid "Please specify the command line." +msgstr "Molimo da specificirate ispravan uzorak." -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Split Audio Track" -msgstr "Ripujem audio staze" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "Izaberite staze za ripovanje." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Split track at:" -msgstr "Izaberite stazu" +msgid "No filename specified" +msgstr "Ukloni image datoteke" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -msgid "Split Here" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Remove this Range" -msgstr "Ukloni image datoteke" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "" -"

                                                  File System Presets" -"

                                                  K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 -msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "Razne postavke" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "Pregled sadržaja" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "Piši" + +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." +"

                                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

                                                  For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

                                                  This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -msgid "Joliet" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -msgid "Custom (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

                                                  Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

                                                  Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "CD-R" +msgstr "CDRW:" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Text Data" +msgstr "Data" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

                                                  Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

                                                  If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" msgstr "" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" msgstr "" -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Mixed Project" -msgstr "Video projekat" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" msgstr "" -"%n staza (%1)\n" -"%n staze (%1)\n" -"%n staza (%1)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "Mixed mode CD" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
                                                  K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
                                                  This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
                                                  If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
                                                  Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Data in last track" -msgstr "Obriši samo zadnju stazu." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "Šema za preimenovanje" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "Pronađi" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
                                                  It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "Pronađene datoteke" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

                                                  External program normalize is not installed." -"

                                                  K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "Novo ime" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"

                                                  K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "Staro ime" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -msgid "Disable normalization" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." msgstr "" +"Molimo vas da kliknete na 'Scan' dugme kako biste pronašli datoteke koji se " +"mogu preimenovati." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Disable on-the-fly burning" -msgstr "Dektivirano on-the-fly zapisivanje." - -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "DVD Project" -msgstr "Data projekat" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "Pronađi fajlove koji se mogu preimenovati" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." msgstr "" +"Ovo specificira kako bi datoteke trebale biti preimenovane. Trenutno su " +"podržane samo %a (Izvođač), %n (Broj staze) i %t " +"(Naslov) specijalne postavke." -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "DVD multisession" -msgstr "Multi-Session" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "Preimenuj audio fajlove" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "Zapisujem image datoteku u %1." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "Bazirano na meta informacijama" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"

                                                  The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
                                                  Are you sure you want to add this file to the project?" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "Molimo da specificirate ispravan uzorak." + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "Nisu proneđeni fajlovi koje je moguće preimenovati." + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "Završeno." + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Adding image file to project" -msgstr "Zapisujem image datoteku u %1." +msgid "Query Cddb" +msgstr "Pošalji upit na CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Add the file to the project" -msgstr "Zatvara trenutni projekt" +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Burn the image directly" -msgstr "Počni preimenovanje" +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "Molimo vas da izaberete projekat za preimenovanje." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "CDDB error" + +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekat" + +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Alati" + +#: k3bui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "Uređaji" + +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "Brzi odabir direktorija" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lokalni" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "File already exists" -msgstr "%1 već postoji." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "Privremeni direktorij" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

                                                  File %1 already exists in project folder %2." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Pravim image" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Direktoriji" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Replace All" -msgstr "Zamijeni sve prostore sa _" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "Privremeni direktorij" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Always replace existing files" -msgstr "Samo napravi image" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "Privremeni direktorij" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Keep the existing file" -msgstr "Pravim image" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "Privremeni direktorij" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "Privremeni direktorij" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "Samo napravi image" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "Root" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Rename the new file" -msgstr "Pravim image" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Brzina:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"

                                                  '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

                                                  If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

                                                  If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -msgid "Follow link now" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -msgid "Always follow links" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Add link to project" -msgstr "&Dodaj projektu" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "Ukloni sve prostore" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "Da li želite prepisati ove fajlove?" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "Hidden Files" -msgstr "Otvori datoteku" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -#, fuzzy -msgid "System Files" -msgstr "S&ystem:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Put:" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

                                                  Multisession Mode" -"

                                                  Auto" -"
                                                  Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

                                                  No Multisession" -"
                                                  Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

                                                  Start Multisession" -"
                                                  Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

                                                  Continue Multisession" -"
                                                  Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

                                                  Finish Multisession" -"
                                                  Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

                                                  In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "No Multisession" -msgstr "Multi-Session" - -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Start Multisession" -msgstr "Multi-Session" - -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Continue Multisession " -msgstr "&Nastavi multi-session" - -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Finish Multisession " -msgstr "Multi-Session" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Izdvajam %1 do %2" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "outside of project" -msgstr "Video projekat" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Izaberite privremeni direktorij" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "root" -msgstr "Root" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "Direktorij za snimanje image datoteka" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

                                                  Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Video Track Properties" -msgstr "Video projekat" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System" +msgstr "S&ystem:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 MB" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "Problemi u sistemskoj konfiguraciji" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Zatvaram datoteku..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "Postavke" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "Ukupni napredak (%1)" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." msgstr "" +"

                                                  Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima " +"datoteka kakvi jesu." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "Dekodiraj audio datoteke tokom pisanja" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." msgstr "" +"

                                                  Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima " +"datoteka kakvi jesu." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "Fiksiram" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 -msgid "" -"

                                                  Target to be jumped to on time-out of ." -"

                                                  If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                  When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

                                                  The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." +"

                                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

                                                  A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

                                                  Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 -msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

                                                  If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                  Times to repeat the playback of 'play track'." -"

                                                  The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

                                                  After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

                                                  If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." +"

                                                  If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 -msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "Postavke" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "VideoCD END" -msgstr "Video CD" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "File Info" -msgstr "Nije pronađeno" +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Zatvaram datoteku..." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

                                                  " +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Length:" -msgstr "Dužina" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "Odabir uređaja" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Potpuno" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instaliraj novu temu..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "svira" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Ukloni image datoteke" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Playing track" -msgstr "Ripujem stazu %1" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "File Systems" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Datoteka već postoji" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "ISO9660 File System" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -#, fuzzy -msgid " seconds" -msgstr "Sekunde" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Datoteka već postoji" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "infinite" -msgstr "beskonačno" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "Postavke" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

                                                  Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

                                                  Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

                                                  It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Previous:" -msgstr "Projekt" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "Ime datoteke" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

                                                  Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

                                                  Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

                                                  Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

                                                  Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Default:" -msgstr "Korisničke postavke" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "Otpakuj XML strukturu" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

                                                  The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Postavke" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "Rate:" -msgstr "Put:" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "Sampling frequency:" -msgstr "Učestalost uzorkovanja" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Copyright:" -msgstr "svira" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

                                                  This is mainly useful for backups.

                                                  Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "Video format:" -msgstr "Video kodek" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "Poruka" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -#, fuzzy -msgid "Resolution:" -msgstr "Rješenje" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Segment-%1 - %2" -msgstr "Segmenti" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "Pi&sac pjesme" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "Sequence-%1 - %2" -msgstr "Sekvenca-%1" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "Potpuno" -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "Informacije o &disku" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "File Properties" -msgstr "Datoteke već postoje" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "&Izvođač" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Obavještenja" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Naslov:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Local name:" -msgstr "Lokalni" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "Piši CD-tekst" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" +"

                                                  CD-Text\n" +"

                                                  If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

                                                  CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

                                                  CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

                                                  Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." msgstr "" -"%n naslov\n" -"%n naslova\n" -"%n naslova" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "&Izvođač" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." msgstr "" -"Kreiram %n DVD kopiju\n" -"Kreiram %n DVD kopije\n" -"Kreiram %n DVD kopija" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Special file" -msgstr "Provjeri datoteke" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "Staze" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "CD-Tekst" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Poruka" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Sort weight:" -msgstr "Visina:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "Preemphasis" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "svira" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Post-Gap:" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                                  " -"

                                                  This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                                  " +"

                                                  On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

                                                  This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

                                                  In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

                                                  Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

                                                  When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

                                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

                                                  " -"

                                                  This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                                  " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

                                                  This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

                                                  This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

                                                  Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "..." + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" msgstr "" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" msgstr "" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "Novi &eMovix DVD projekat" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" msgstr "" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "K3b Video DVD Restrictions" -msgstr "K3b Video DVD ograničenja" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "kopiraj" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "Piši CD-tekst" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "Piši CD-tekst" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "Nema simulacije pisanja sa DVD+R(W) medijima" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "Pravim CD image" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Merge Tracks" -msgstr "Staze" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Source to Track" -msgstr "Izaberite stazu" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Split Track..." -msgstr "Izaberite stazu" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Play Track" -msgstr "Staze" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "Pokušavam preuzeti informacije o ubačenom disku." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "Ripujem audio staze" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Postavke" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Molimo vas da izaberete projekat za preimenovanje." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "Volume Id:" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Convert Tracks" -msgstr "Izaberite stazu" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Datoteka već postoji" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Datoteka već postoji" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "Autor" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 -msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "Audio projekat" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Nijedan" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Audio Ripping" -msgstr "Skidanje CD-a" - -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Follow symlinks" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "&Dodaj projektu" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will hide the first track." -"

                                                  The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

                                                  You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

                                                  This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." +"

                                                  K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

                                                  No Change
                                                  \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

                                                  Discard broken symlinks
                                                  \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

                                                  Discard all symlinks
                                                  \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

                                                  Follow symlinks
                                                  \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
                                                  \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

                                                  Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "min" -msgstr "%1 min" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Kreni" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  No Change
                                                  \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

                                                  Strip
                                                  \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
                                                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

                                                  Extended Strip
                                                  \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
                                                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

                                                  Replace
                                                  \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
                                                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Naslovi" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 kb" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "Volume Set Id:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "Preparer Id:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "From Medium..." -msgstr "Montiram medij" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "Publisher Id:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "User Defaults" -msgstr "Korisničke postavke" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "Volume Set Id:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Save User Defaults" -msgstr "Korisničke postavke" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "S&ystem:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "Application Id:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "CD Size" -msgstr "Veličina" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "DVD Size" -msgstr "Veličina" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" msgstr "" -"%n naslov\n" -"%n naslova\n" -"%n naslova" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 -msgid "" -"

                                                  Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

                                                  A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
                                                  This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "svira" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "Postavke" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 -msgid "" -"

                                                  Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -msgid "Medium is not empty." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "No usable medium found." -msgstr "Nije pronađen izvorni medij." - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 -msgid "" -"

                                                  Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

                                                    \n" -"
                                                  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
                                                  • \n" -"
                                                  • Level 2: Files may only consist of one section.
                                                  • \n" -"
                                                  • Level 3: No restrictions.
                                                  • \n" -"
                                                  \n" -"

                                                  With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "ISO9660 File System" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "Postavke" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "Postavke" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Joliet Settings" -msgstr "Postavke" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Misc Settings" -msgstr "Postavke" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

                                                  " msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

                                                  They have to be separated by spaces:\n" +"

                                                  opt1 opt2 opt3
                                                  " msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

                                                  They have to be separated by spaces:\n" +"

                                                  opt1 opt2 opt3
                                                  " msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "Playlista" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "beskonačno" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  Audio Player Background\n" +"

                                                  During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

                                                  Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "Pravim image" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -msgid "Do not cache inodes" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" msgstr "" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "Projekat" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -msgid "Discard all changes and close" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  eMovix Boot Labels\n" +"

                                                  eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

                                                  The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

                                                  The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

                                                  The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

                                                  The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

                                                  The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

                                                  The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Start the image creation" -msgstr "Počni preimenovanje" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Start the burning process" -msgstr "Počni preimenovanje" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "Pišem" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "Izbaciti disk." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "&Slika" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

                                                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." msgstr "" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Parent Directory" -msgstr "Direktorij" - -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "Direktoriji" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "Rješenje" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "Root" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "" -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                                                  Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima " +"datoteka kakvi jesu." -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "Audio CD%1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "Root" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "Data CD%1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "MixedCD%1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "VideoCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "File Systems" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "eMovixCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Zatvaram datoteku..." -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "eMovixDVD%1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "DataDVD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "VideoDVD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "" -#: tips.cpp:3 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                  ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

                                                  \n" +"

                                                  If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

                                                  You may use the special strings to give the playlist a unique filename." msgstr "" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                                                  ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                                  \n" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" msgstr "" -#: tips.cpp:15 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                  ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

                                                  \n" +"

                                                  If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

                                                  Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." msgstr "" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

                                                  ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

                                                  " -"\n" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "Pravim image" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" msgstr "" -#: tips.cpp:32 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                  Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

                                                  \n" +"

                                                  If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

                                                  This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

                                                  Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -#: tips.cpp:39 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "Zapiši image datoteku u:" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "Zapiši image datoteku u:" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

                                                  ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

                                                  \n" +"

                                                  If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." msgstr "" +"

                                                  Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima " +"datoteka kakvi jesu." -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - The CD Kreator" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "Direktoriji" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." -msgstr "" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Remove Button" -msgstr "Privremeni direktorij" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "Brzina:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Channels" -msgstr "Prekinuto" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Zamijeni sve prostore sa _" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Učestalost uzorkovanja" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "Ime datoteke" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Piši" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "Ime datoteke" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Layer" -msgstr "Sloj" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Emphasis" -msgstr "Preemphasis" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "svira" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "CRC" -msgstr "CRC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "Postavke" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Dual" -msgstr "Dvojna" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 kb" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Veličina datoteke" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Piši" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "%1 bps" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " kbps" msgstr "%1 MB" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "Piši" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Piši" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video kodek" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Audio projekat" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "Imenovanje datoteke" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Zamijeni sve prostore sa _" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "Data/mode1" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "Data/mode1" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Sample Size" -msgstr "File Systems" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

                                                  If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

                                                  2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Vendor" -msgstr "Proizvođač" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "Video CD - Skidanje" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 MB" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

                                                  If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

                                                  Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

                                                  If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -msgid "Controls the quality of the encoded files." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

                                                  K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "Zatvaram datoteku..." + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Sesije:" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Potpuno" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "..." + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "..." + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

                                                  For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

                                                  This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." +"

                                                  Command
                                                  \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

                                                  The following strings will be replaced by K3b:
                                                  \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
                                                  \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
                                                  \n" +"%t - Title
                                                  \n" +"%a - Artist
                                                  \n" +"%c - Comment
                                                  \n" +"%n - Track number
                                                  \n" +"%m - Album Title
                                                  \n" +"%r - Album Artist
                                                  \n" +"%x - Album comment
                                                  \n" +"%y - Release Year" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

                                                  If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "Zapiši image datoteku u:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "CD-R" -msgstr "CDRW:" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" +"

                                                  Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima " +"datoteka kakvi jesu." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Postavke" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Text Data" -msgstr "Data" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Projekt" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "Kvalitet" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "Zapiši image datoteku u:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Razne postavke" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Postavke" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

                                                  The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

                                                  9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

                                                  7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

                                                  0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

                                                  This setting has no influence on the size of the resulting file." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "Data/mode1" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "svira" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
                                                  \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Pregled sadržaja" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Piši" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Prekinuto" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "Izaberite ugao za rip:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

                                                  Stereo
                                                  \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

                                                  Joint-Stereo
                                                  \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

                                                  Mono
                                                  \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

                                                  For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

                                                  This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "Razne postavke" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "Razne postavke" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "%1 MB" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" msgstr "Pregled sadržaja" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "Piši" - -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -msgid "Editing external audio encoder" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "Molimo da specificirate ispravan uzorak." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "Učestalost uzorkovanja" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "Molimo da specificirate ispravan uzorak." - -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Please specify the command line." -msgstr "Molimo da specificirate ispravan uzorak." - -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "No filename specified" -msgstr "Ukloni image datoteke" - -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "Ne mogu pronaći sliku %1" - -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %1" - -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                  The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

                                                  \n" +"

                                                  U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
                                                  " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
                                                  IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
                                                  GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

                                                  " +"

                                                  Description based on the SoX manpage

                                                  " msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "%1 ne može startati." - -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "%1 ne može startati." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "%1 ne može startati." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "Data/mode1" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "%1 ne može startati." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "Data/mode1" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "%1 ne može startati." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Prekinuto" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -msgid "Alsa device:" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" -msgstr "Šema za preimenovanje" - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "Pronađi" - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "Pronađene datoteke" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "Novo ime" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "Nije pronađeno" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "Staro ime" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "da" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" msgstr "" -"Molimo vas da kliknete na 'Scan' dugme kako biste pronašli datoteke koji se " -"mogu preimenovati." -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" -msgstr "Pronađi fajlove koji se mogu preimenovati" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +#: tips:3 msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." +"

                                                  ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

                                                  \n" msgstr "" -"Ovo specificira kako bi datoteke trebale biti preimenovane. Trenutno su " -"podržane samo %a (Izvođač), %n (Broj staze) i %t " -"(Naslov) specijalne postavke." - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "Preimenuj audio fajlove" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" -msgstr "Bazirano na meta informacijama" +#: tips:10 +msgid "" +"

                                                  ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                                  \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." -msgstr "Molimo da specificirate ispravan uzorak." +#: tips:17 +msgid "" +"

                                                  ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

                                                  \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." -msgstr "Nisu proneđeni fajlovi koje je moguće preimenovati." +#: tips:29 +msgid "" +"

                                                  ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "Završeno." +#: tips:36 +msgid "" +"

                                                  Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

                                                  \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." +#: tips:44 +msgid "" +"

                                                  ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

                                                  \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Query Cddb" -msgstr "Pošalji upit na CDDB" +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "%1 se ne može pokrenuti sa root privilegijama" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." -msgstr "Da li stvarno želite prekinuti trenutni projekt?" +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "%1 se ne može pokrenuti sa root privilegijama" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." -msgstr "Molimo vas da izaberete projekat za preimenovanje." - -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "CDDB error" +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "S&ystem:" #~ msgid "DVD Reader Device" #~ msgstr "Uređaj za čitanje DVD-a" @@ -9884,8 +9567,15 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgstr "Nikada ne preskači sektor usljed greške" #, fuzzy -#~ msgid "

                                                  If this option is checked and K3b is not able to read a audio sector from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy.

                                                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is no problem to let K3b skip unreadable sectors." -#~ msgstr "

                                                  Ako je ova opcija uključena i K3b nije u mogućnosti da čita sektor sa izvornog CD/DVDa, taj sektor će biti zamjenjen nulama u rezultirajućoj kopiji." +#~ msgid "" +#~ "

                                                  If this option is checked and K3b is not able to read a audio sector " +#~ "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +#~ "

                                                  Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data " +#~ "it is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                  Ako je ova opcija uključena i K3b nije u mogućnosti da čita sektor sa " +#~ "izvornog CD/DVDa, taj sektor će biti zamjenjen nulama u rezultirajućoj " +#~ "kopiji." #, fuzzy #~ msgid "Skip unreadable audio sectors" @@ -9911,10 +9601,6 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgid "AVI size" #~ msgstr "Veličina CD-a" -#, fuzzy -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Širina:" - #~ msgid "Track Number" #~ msgstr "Broj staze" @@ -10007,10 +9693,6 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgid "New Program" #~ msgstr "Program" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Program" -#~ msgstr "Program" - #, fuzzy #~ msgid "Saves the current project as..." #~ msgstr "Snima trenutni projekt kao..." @@ -10046,9 +9728,12 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgid "Preprocessing Video DVD" #~ msgstr "Priprena Video DVD-a" -#~ msgid "K3b could not mount the DVD-device. Ensure that you have the rights to mount the DVD-drive and that it supports either iso9660 or udf filesystem." +#~ msgid "" +#~ "K3b could not mount the DVD-device. Ensure that you have the rights to " +#~ "mount the DVD-drive and that it supports either iso9660 or udf filesystem." #~ msgstr "" -#~ "K3b nije mogao montirati DVD uređaj. Provjerite da imate odgovarajuće dozvole da montirate \n" +#~ "K3b nije mogao montirati DVD uređaj. Provjerite da imate odgovarajuće " +#~ "dozvole da montirate \n" #~ "DVD drajv i da je on podržan od bilo iso9660 ili od udf fajlsistema." #~ msgid "K3b could not copy the ifo-files from %1." @@ -10064,7 +9749,9 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgstr "Log datoteka već postoji. Prepiši ga?" #~ msgid "Unable to get data for audio normalizing. Use default of 1.0." -#~ msgstr "Nije moguće dobiti podatke za audio normalizaciju. Koristi podrazumjevanje vrijednosti 1.0." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće dobiti podatke za audio normalizaciju. Koristi " +#~ "podrazumjevanje vrijednosti 1.0." #~ msgid "Titles" #~ msgstr "Naslovi" @@ -10178,10 +9865,6 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Mijenjam veličinu" -#, fuzzy -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Visina:" - #, fuzzy #~ msgid "Wrong setting" #~ msgstr "Pišem" @@ -10238,8 +9921,12 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgstr "Sesije:" #, fuzzy -#~ msgid "

                                                  If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are." -#~ msgstr "

                                                  Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima datoteka kakvi jesu." +#~ msgid "" +#~ "

                                                  If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as " +#~ "they are." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                  Ako je ova opcija uključena K3b će ostaviti sve razmake u imenima " +#~ "datoteka kakvi jesu." #, fuzzy #~ msgid "Replace with:" @@ -10371,7 +10058,9 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgstr "Snimam datoteku..." #, fuzzy -#~ msgid "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession has been disabled." +#~ msgid "" +#~ "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession " +#~ "has been disabled." #~ msgstr "K3b ne podržava pisanje on-the-fly sa growisofs %1." #, fuzzy @@ -10384,8 +10073,14 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgid "Never skip" #~ msgstr "Nikad ne preskači" -#~ msgid "

                                                  If this option is checked K3b will never skip an audio sector if it was not readable (see retries).

                                                  K3b will stop the ripping process if a read error occurs." -#~ msgstr "

                                                  Ako je ova opcija odabrana K3b neće nikada preskočiti audio sektor ukoliko on nije čitljiv (pogledaj ponovljenje pokušaje).

                                                  K3b će zaustaviti proces rippanja ako dođe do greške." +#~ msgid "" +#~ "

                                                  If this option is checked K3b will never skip an audio sector if it " +#~ "was not readable (see retries).

                                                  K3b will stop the ripping process if a " +#~ "read error occurs." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                  Ako je ova opcija odabrana K3b neće nikada preskočiti audio sektor " +#~ "ukoliko on nije čitljiv (pogledaj ponovljenje pokušaje).

                                                  K3b će " +#~ "zaustaviti proces rippanja ako dođe do greške." #, fuzzy #~ msgid "No media" @@ -10483,8 +10178,12 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." #~ msgstr "K3b zavisi od veličine datoteke spašene u ISO9660 hederu." -#~ msgid "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy software." -#~ msgstr "Ovo može rezultirati korumpiranom kopijom ako je izvor masterovan sa softverom koji sadrži greške." +#~ msgid "" +#~ "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo može rezultirati korumpiranom kopijom ako je izvor masterovan sa " +#~ "softverom koji sadrži greške." #~ msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." #~ msgstr "Ne mogu odrediti veličinu ISO9660 datotečnog sistema." @@ -10493,7 +10192,8 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgstr "K3b ne podržava kopiranje DVD-RAM-a." #~ msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -#~ msgstr "Naveden je neupotrebljiv privremeni direktorij. Koristi se uobičajeni." +#~ msgstr "" +#~ "Naveden je neupotrebljiv privremeni direktorij. Koristi se uobičajeni." #~ msgid "Reading source media." #~ msgstr "Čitam izvorni medij." @@ -10523,10 +10223,16 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgstr "Uspješno napravljenja DVD kopija %1." #~ msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -#~ msgstr "Prinuđeno od strane korisnika. Growisofs će biti pozvan bez budućih testova." +#~ msgstr "" +#~ "Prinuđeno od strane korisnika. Growisofs će biti pozvan bez budućih " +#~ "testova." -#~ msgid "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to continue? The media will actually be written to." -#~ msgstr "K3b ne podržava simulaciju pisanja sa DVD+R(W) medijima. Da li zaista želite nastaviti? Podaci će se zapisati na medij." +#~ msgid "" +#~ "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want " +#~ "to continue? The media will actually be written to." +#~ msgstr "" +#~ "K3b ne podržava simulaciju pisanja sa DVD+R(W) medijima. Da li zaista " +#~ "želite nastaviti? Podaci će se zapisati na medij." #~ msgid "No Simulation with DVD+R(W)" #~ msgstr "Nema simulacije pisanja sa DVD+R(W) medijima" @@ -10540,8 +10246,12 @@ msgstr "CDDB error" #~ msgid "Writing DVD+R." #~ msgstr "Pišem DVD+RW" -#~ msgid "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you really want to continue? The media will be written for real." -#~ msgstr "Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li zaista želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen." +#~ msgid "" +#~ "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do " +#~ "you really want to continue? The media will be written for real." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li " +#~ "zaista želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen." #, fuzzy #~ msgid "No Simulation with DVD-R(W)" @@ -10886,7 +10596,8 @@ msgstr "CDDB error" #~ "

                                                • %y - year of the CD\n" #~ "
                                                • %e - extended information about the track\n" #~ "
                                                • %g - genre of the CD\n" -#~ "
                                                • %r - album artist (differs from %a only on soundtracks or compilations)\n" +#~ "
                                                • %r - album artist (differs from %a only on soundtracks or " +#~ "compilations)\n" #~ "
                                                • %m - album title\n" #~ "
                                                • %x - extended information about the CD\n" #~ "
                                                • %d - current date\n" diff --git a/ca/messages/k3b.po b/ca/messages/k3b.po index 092bc7e..b8dd9a1 100644 --- a/ca/messages/k3b.po +++ b/ca/messages/k3b.po @@ -8,2025 +8,1599 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:55+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "Conversió de projecte d'àudio" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"1 pista (%1)\n" -"%n pistes (%1)" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antoni Bella Perez,Marc Coll,Josep Ma. Ferrer" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "Nom del fitxer (relatiu al directori base)" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bella5@teleline.es,marcoll@ya.com,txemaq@gmail.com" -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "Durada" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - El Kreador de CD i DVD" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "Mida del fitxer" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "Desa-ho tot" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Arranjament" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "Tanca-ho tot" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "Nomenament de fitxers" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "&Nou projecte" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "" -"Comproveu el patró de nomenament de fitxers. Tots els noms de fitxer han de ser " -"únics." +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "Nou projecte per a CD d'&àudio" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "Voleu sobreescriure aquests fitxers?" +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "Nou projecte per a CD de &dades" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "Els fitxers ja existeixen" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "Nou projecte per a CD en mode &mixt" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriure" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "Nou projecte per a CD de &vídeo" -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "Nou projecte per a CD &eMovix" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "Fitxer CUE" +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "Nou projecte per a DVD &eMovix" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "Repertori" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "Nou projecte per a &DVD de dades" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "Extracció de CD de vídeo" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "Nou projecte per a DVD de v&ídeo" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "Directori de destí" +#: k3b.cpp:252 +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "Continua el projecte multisessió" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "Extreu els fitxers a:" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Afegeix fitxers..." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "Espai lliure en el directori:" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "&Neteja projecte" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "Espai lliure necessari:" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "Mostra directoris" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "Ignora /EXT/PSD_X.VCD" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "Mostra continguts" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "Fes servir sectors de 2336 bytes per al fitxer d'imatge" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "Mostra capçalera del document" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "Extreu l'estructura XML" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "&Esborra CD-RW..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "Comença l'extracció" +#: k3b.cpp:291 +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "&Formata DVD%1RW..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "Comença l'extracció de les pistes VideoCD seleccionades" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&Grava imatge de CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "Espai lliure en el directori de destí: %1" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&Grava imatge ISO de DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "Espai necessari per extreure els fitxers" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&Copia CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "Ignora el PSD estès" +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "Copia &DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

                                                  Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Ignora el PSD estès (localitzat en el sistema de fitxers ISO-9660 sota " -"`/EXT/PSD_X.VCD') i fes servir el PSD estàndard.

                                                  " +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "Extreu CD d'àudio..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "Assumeix un mode de sectors de 2336 bytes" +#: k3b.cpp:306 +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "Extreu DVD de vídeo..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

                                                  This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

                                                  Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" -"

                                                  Aquesta opció no té sentit si esteu llegint des d'una imatge de disc BIN CD. " -"Això indica al «vcdxrip» que assumeixi un mode de sectors de 2336 bytes per al " -"fitxer d'imatge.

                                                  Nota: aquesta opció és a punt de desaparèixer." +#: k3b.cpp:308 +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "Extreu CD de vídeo..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "Crea el fitxer de descripció en XML." +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "Comprovació del sistema" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

                                                  This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

                                                  " -"

                                                  This file will always contain all of the information.

                                                  " -"

                                                  Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

                                                  " -"

                                                  The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Aquesta opció crea un fitxer de descripció XML amb tota la informació del CD " -"de vídeo.

                                                  " -"

                                                  Aquest fitxer contindrà sempre tota la informació.

                                                  " -"

                                                  Exemple: si tan sols extraieu seqüències, el fitxer de descripció mantindrà " -"la informació de fitxers i segments.

                                                  " -"

                                                  El nom de fitxer és el mateix que el que tenia al CD de vídeo, amb una " -"extensió \".xml\". El nom per omissió és VIDEOCD.xml.

                                                  " +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." +msgstr "Configura els permisos del &sistema..." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "La carpeta d'imatges '%1' no existeix. Voleu que el K3b la crei?" +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "Crea un nou projecte" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%1'." +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "Crea un nou projecte per a CD de dades" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "Continuar encara que la carpeta no estigui buida?" +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "Crea un nou projecte per a CD d'àudio" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "WAV" +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "Crea un nou projecte per a DVD eMovix" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "Nom de l'ítem" +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "Crea un nou projecte per a DVD de dades" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "Nom extret" +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "Crea un nou projecte per a CD eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "Crea un nou projecte per a CD de vídeo" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "Pistes MPEG del CD de vídeo" +#: k3b.cpp:332 +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "Obre el diàleg d'esborrat de CD-RW" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "Pista de dades del CD de vídeo" +#: k3b.cpp:333 +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "Obre el diàleg de formatat de DVD%1RW" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "Seqüència %1" +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "Obre el diàleg de còpia de CD" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "Segments" +#: k3b.cpp:335 +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "" +"Escriu una imatge ISO-9660, CUE/BIN, o una imatge clonada de «cdrecord» a CD" -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "CD de vídeo" +#: k3b.cpp:336 +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "Escriu una imatge ISO-9660 a DVD" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "Desse&lecciona-ho tot" +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "Obre el diàleg de còpia de DVD" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "Selecciona pista" +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "Obre un projecte existent" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "Desselecciona pista" +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Obre un fitxer usat recentment" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "Si us plau, seleccioneu les pistes a extraure." +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" +msgstr "Desa el projecte actual" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "No s'han seleccionat pistes" +#: k3b.cpp:341 +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Desa el projecte actual a una nova URL" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Pista %1" +#: k3b.cpp:342 +msgid "Saves all open projects" +msgstr "Desa tots els projectes oberts" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "S'està cercant informació de l'artista..." +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "Tanca el projecte actual" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "" -"S'ha trobat un CD-Text. Voleu fer-lo servir en comptes de consultar CDDB?" +#: k3b.cpp:344 +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Tanca tots els projectes oberts" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "S'ha trobat un CD-Text" +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Surt de l'aplicació" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" -msgstr "Fes servir el CD-Text" +#: k3b.cpp:346 +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "Configura el K3b" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" -msgstr "Consulta CDDB" +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +msgstr "Configura els permisos del sistema (calen privilegis de root)" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -msgid "Check All" -msgstr "Marca-les totes" +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +msgstr "Extreu digitalment les pistes d'un CD d'àudio" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Desmarca-les totes" +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "Recodifica pistes de DVD de vídeo" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -msgid "Check Track" -msgstr "Marca la pista" +#: k3b.cpp:352 +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "Extreu pistes des d'un CD de vídeo" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -msgid "Uncheck Track" -msgstr "Desmarca la pista" +#: k3b.cpp:353 +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Afegeix fitxers al projecte actual" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "Edita la informació CDDB de la pista" +#: k3b.cpp:354 +msgid "Clear the current project" +msgstr "Neteja el projecte actual" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "Edita la informació CDDB de l'àlbum" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Vista del projecte" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "Consulta CDDB" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "Projectes actuals" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "Desa l'entrada CDDB localment" +#: k3b.cpp:414 +msgid "Quickstart" +msgstr "Inici ràpid" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "Pista CDDB %1" +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Plafó lateral" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "Vista del contingut" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "Selector &ràpid del directori" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "Informació extra:" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Vés" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "CDDB de l'àlbum" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "S'està obrint el fitxer..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "Gènere:" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "No s'ha pogut obrir el document!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "Any:" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "%1 conté dades sense desar." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 -msgid "" -"

                                                  No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "Tanca el projecte" + +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" msgstr "" -"

                                                  No s'ha trobat cap entrada CDDB. Habiliteu les consultes CDDB remotes a la " -"configuració del K3b per accedir a més entrades a través d'Internet." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|Projectes del K3b" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "No s'ha trobat l'entrada CDDB." +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "Obre fitxers" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 -msgid "CDDB Error" -msgstr "Error de CDDB" +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "Si us plau, establiu la categoria abans de desar." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "No s'ha pogut desar el document actual!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "Si us plau, establiu l'artista i títol del CD abans de desar." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "Error de E/S" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "" -"Si us plau, establiu almenys l'artista i títol de totes les pistes abans de " -"desar." +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "Entrada (%1) desada en la categoria %2." +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Desa-ho tot" -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD d'àudio" +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Desitgeu sobreescriure %1?" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "Tasca cancel·lada per l'usuari." +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "El fitxer ja existeix" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "Comprova fitxers" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriure" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable %1." +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "S'està tancant el fitxer..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "Per extreure en VideoCD haureu d'instal·lar VcdImager versió %1." +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "S'està creant un nou projecte per a CD d'àudio." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"El podreu trobar en els discs de la vostra distribució o descarregar-lo des de " -"http://www.vcdimager.org" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "S'està creant un nou projecte per a CD de dades." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "L'executable %1 és massa antic! Cal una versió %2 o més gran" +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "S'està creant un nou projecte per a DVD de dades." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Fent servir %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "S'està creant un nou projecte per a DVD de vídeo." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "S'està extreguen" +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "S'està creant un nou projecte per a CD en mode mixt." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "Es comença a extreure." +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "S'està creant un nou projecte per a CD de vídeo." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "Extrau fitxers des de %1 cap a %2." +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "S'està creant un nou projecte per a CD eMovix." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "No s'ha pogut començar %1." +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "S'està creant un nou projecte per a DVD eMovix." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "Els fitxers s'han extret amb èxit." +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tots els fitxers" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 ha retornat un error desconegut (codi %2)." +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "Seleccioneu els fitxers a afegir al projecte" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "Si us plau, envieu-me un correu electrònic amb l'última eixida..." +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "Si us plau, creeu un projecte abans d'afegir fitxers" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 no ha finalitzat netament." +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "Sense projecte actiu" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "%1 ha revelat un sector que no es troba al format2" +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar «tdesu» per executar el K3bSetup amb privilegis de " +"root. Si us plau, executeu-lo manualment com a root." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "s'està finalitzant el cicle" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "Esteu realment segur de voler netejar el projecte actual?" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "s'han detectat fitxers VCD2.0 PBC estesos" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "Neteja projecte" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "S'extrau %1" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Neteja llista" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "S'extrau %1 cap a %2" +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "Extracció de CD d'àudio" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +#: k3b.cpp:1590 +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "Extracció de DVD de vídeo" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +#: k3b.cpp:1611 +msgid "Video CD Rip" +msgstr "Extracció de CD de vídeo" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +#: k3b.cpp:1626 +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Problema amb la sortida de l'àudio" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "música/pistes-extretes/%a - %t" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +msgid "Media &Info" +msgstr "&Informació del suport" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Desmunta" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "repertoris/%{albumartist}/%{albumtitle }" +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "&Munta" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

                                                  Pattern special strings:" -"

                                                  The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                                  Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

                                                • MeaningAlternatives
                                                  %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                                  %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
                                                  %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                                  %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
                                                  %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                                  %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                                  %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
                                                  %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                                  %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
                                                  %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                  MeaningAlternatives
                                                  %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                                  %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                                  %ntrack number%{n} or %{number}
                                                  %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                                  %cextended track information%{c} or %{comment}
                                                  %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                                  %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                                  %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                                  %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
                                                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Cadenes especials de patró: " -"

                                                  Les cadenes següents seran substituïdes pel seu significat corresponent a " -"cada nom de pista. " -"
                                                  Consell:%A és diferent de %a només a les compilacions de pistes " -"d'àudio. " -"

                                                  " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -"
                                                  SignificatAlternatives
                                                  %aartista de la pista%{a} o %{artist}
                                                  %ttítol de la pista%{t} o %{title}
                                                  %nnúmero de la pista%{n} o %{number}
                                                  %yany del CD%{y} o %{year}
                                                  %cinformació estesa de la pista%{c} o %{comment}
                                                  %ggènere del CD%{g} o %{genre}
                                                  %Aartista de l'àlbum%{A} o %{albumartist}
                                                  %Ttítol de l'àlbum title%{T} o %{albumtitle}
                                                  %Cinformació estesa del CD%{C} o %{albumcomment}
                                                  %ddata actual%{d} o %{data}
                                                  " +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "&Expulsa" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"

                                                  Conditional inclusion:" -"

                                                  These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

                                                    " -"
                                                  • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
                                                  • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
                                                  • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
                                                  • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
                                                  • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
                                                  " -"

                                                  Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" -"

                                                  Inclusió condicional: " -"

                                                  aquests patrons fan possible la inclusió selectiva de textos, depenent del " -"valor de les entrades CDDB. Podeu fer que només s'incloguin o excloguin textos " -"si una de les entrades és buida, o si té un valor específic. Exemples: " -"

                                                    " -"
                                                  • @T{TEXT} inclou TEXT si el títol de l'àlbum s'indica " -"
                                                  • !T{TEXT} inclou TEXT si el títol de l'àlbum no s'indica " -"
                                                  • @C='Pista de so'{TEXT} inclou TEXT si la informació estesa del CD es diu " -"'Pista de so' " -"
                                                  • !C='Pista de so'{TEXT} inclou TEXT si la informació estesa del CD és " -"qualsevol cosa menys 'Pista de so' " -"
                                                  • També és possible incloure cadenes especials en els textos i condicions, " -"p.e. !a='%A'{%a} només inclou la informació de l'artista del títol si és " -"diferent de l'artista de l'àlbum.
                                                  " -"

                                                  Les inclusions condicionals fan servir els mateixos caràcters que les " -"cadenes especials, la qual cosa vol dir que la X a @X{...} pot ser qualsevol " -"caràcter de [atnycgATCd]." +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "&Carrega" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "S'està extraient l'àudio digital" +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "Estableix la velocitat de lectura..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "No s'ha pogut carregar «libcdparanoia»." +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +msgid "Display generic medium information" +msgstr "Mostra la informació genèrica del suport" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "S'està llegint la taula de continguts del CD." +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +msgid "Unmount the medium" +msgstr "Desmunta el suport" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +msgid "Mount the medium" +msgstr "Munta el suport" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "Necessiteu permís d'escriptura a %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" +msgstr "Expulsa el suport" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "S'està cercant a l'índex 0 de totes les pistes" +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "(Re)Carrega el suport" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "Força la velocitat de lectura de la unitat" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir '%1' per a escriptura." +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "Velocitat de lectura de CD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "S'està extraient a un únic fitxer '%1'." +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

                                                  Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

                                                  This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

                                                  Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." +msgstr "" +"Indiqueu la velocitat de lectura preferida per a %1 . Aquesta " +"velocitat es farà servir per al suport muntat actualment.

                                                  Això és " +"especialment útil per alentir la unitat mentre es miren pel·lícules que es " +"llegeixen directament del disc i el soroll de rotació pot resultar molest. " +"

                                                  Tingueu en compte que això no influeix en el K3b ja que canviarà la " +"velocitat de lectura un altre cop quan es copiïn CD o DVD." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "S'està començant l'extracció digital d'àudio (extracció)." +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "No s'ha pogut establir la velocitat de lectura." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "S'ha extret amb èxit cap a %2." +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "S'està creant la IGU..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "S'extreu la pista %1 (%2 - %3)" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "Llest." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "S'extreu la pista %1" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "S'està comprovant el sistema" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "S'ha extret amb èxit la pista %1." +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +msgstr "El K3b ara mateix està ocupat i no pot iniciar altres operacions." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "S'ha extret amb èxit la pista %1 cap a %2." +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" +msgstr "El K3b està ocupat" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "S'ha produit un error mentre es codificava la pista %1." +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "No s'ha pogut trobar el connector de sortida d'àudio '%1'" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Error irrecuperable mentre s'extreia la pista %1." +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "Problema d'inicialització" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Error mentre s'inicialitzava l'extracció d'àudio." +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fitxer" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "La cancel·lació podria trigar una mica..." +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Durada" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "S'ha eliminat parcialment el fitxer '%1'." +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "no hi ha fitxer" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "S'està escrivint el repertori a %1." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Remot" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "S'està escrivint el fitxer CUE a %1." +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "Neteja llista" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "S'estan extraient les pistes d'àudio" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "No s'ha trobat cap «aRtsd» en execució" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "S'estan extraient les pistes d'àudio des de %1" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "Format de fitxer desconegut" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 -msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" -msgstr "" -"1 pista (codificant a %1)\n" -"%n pistes (codificant a %1)" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "en reproducció" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"1 pista\n" -"%n pistes" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "en pausa" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "Extracció de CD" +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "aturat" -#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "Velocitat d'escriptura estimada:" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" +msgstr "Memòria intermèdia per programari:" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "Memòria intermèdia del dispositiu:" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignora els errors de lectura" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "Gravadora: %1 %2" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "No llegeixis els pre-intervals" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "sense informació" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "Mode paranoia:" +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "Automàtic" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "Reintents de lectura:" +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "Mode1" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "Comença a copiar de les pistes seleccionades" +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "Mode2" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "Màxim nombre de reintents de lectura" +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "Seleccioneu el mode per a la pista de dades" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 msgid "" -"

                                                  This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" -"

                                                  Això especifica el nombre màxim de reintents per llegir un sector de dades " -"d'àudio des del CD. Després d'això el K3b o bé ometrà el sector si l'opció " -"Ignora els errors de lectura està activada, o bé aturarà el procés." +"

                                                  Data Mode

                                                  Data tracks may be written in two different modes:

                                                  Auto
                                                  Let K3b select the best suited data mode.

                                                  Mode " +"1
                                                  This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

                                                  Mode 2
                                                  To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

                                                  Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" +"

                                                  Mode de dades

                                                  Les pistes de dades es poden gravar de dos modes " +"diferents:

                                                  Auto
                                                  Permet al K3b seleccionar el millor mode de " +"dades.

                                                  Mode 1
                                                  Aquest és el mode d'escriptura original tal i com s'introduí en l'estàndard del Yellow Book. És el mode " +"preferit quan es graven els CD només de dades.

                                                  Mode 2
                                                  Per " +"ser exactes XA mode 2 forma 1, però com que els altres modes es fan " +"servir molt rarament, és comú referir-se al mateix com a Mode 2.


                                                  Tingueu present:
                                                  no mescleu diferents modes en un mateix CD. " +"Algunes unitats antigues podrien tenir problemes per llegir els CD " +"multisessió en mode 1." -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "No llegir els pre-intervals al final de cada pista" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Traces de depuració" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

                                                  " -"

                                                  Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b no extraurà les dades d'àudio dels " -"pre-intervals. Moltes de les pistes d'àudio contenen un pre-interval buit que " -"no pertany a la mateixa pista.

                                                  " -"

                                                  Tot i que el comportament per omissió de gairebé tots els programes " -"d'extracció és el d'incloure els pre-intervals, per a la majoria dels CD té més " -"sentit ignorar-los. Quan creeu un projecte d'àudio del K3b aquests " -"pre-intervals seran regenerats de totes maneres.

                                                  " +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Còpia de CD" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "Àlbum" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "Desa a un fitxer" -#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 -msgid "Audio" -msgstr "Àudio" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia al portapapers" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 #, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "Pista%1" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -msgid "Data" -msgstr "Dades" +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "Punts del K3b" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "S'estan convertint les pistes d'àudio" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "S'està convertint '%1' en un únic fitxer." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "La pista %1 s'ha convertit correctament." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "S'està convertint la pista %1 (%2 - %3)" +#: k3bdiroperator.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Punts del K3b" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "S'està convertint la pista %1" +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "&Afegeix al projecte" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "S'estan convertint les pistes d'àudio des de %1" +#: k3bdirview.cpp:204 +msgid "" +"

                                                  You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

                                                  It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

                                                  If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

                                                  If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +msgstr "" +"

                                                  Heu seleccionat l'eina d'extracció de DVD del K3b.

                                                  Està pensada per " +"extreure pistes individuals des d'un DVD de vídeo a un format " +"comprimit com ara l'XviD. Les estructures de menú s'ignoren completament. " +"

                                                  Si el que voleu és copiar els fitxers VOB del DVD tal qual (incloent el " +"desxifrat) per després processar-los amb una altra aplicació, feu servir el " +"següent enllaç per accedir a l'estructura de fitxers del DVD: videodvd:/

                                                  Si el que voleu és fer una còpia del DVD " +"sencer incloent tots els menús i els extres, es recomana fer servir l'eina " +"de còpia de DVD del K3b." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" -msgstr "Conserva les dimensions originals" +#: k3bdirview.cpp:213 +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "Extracció de DVD de vídeo" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "640x? (alçada automàtica)" +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "320x? (alçada automàtica)" +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "Obre el diàleg de còpia de DVD" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -msgid "Custom" -msgstr "A mida" +#: k3bdirview.cpp:244 +msgid "" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." +msgstr "" +"El K3b fa servir el «vcdxrip» del paquet «vcdimager» per extreure CD de " +"vídeo. Assegureu-vos que està instal·lat." -#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgstr "" +"S'ha trobat %1. Desitgeu que el K3b munti la part de dades o que mostri " +"totes les pistes?" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -msgid "Video Size" -msgstr "Mida del vídeo" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "CD de vídeo" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 kbps" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "Munta CD" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "Automàtic" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "Mostra pistes de vídeo" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 -msgid "" -"

                                                  Pattern special strings:" -"

                                                  The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                                  " -"

                                                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                  MeaningAlternatives
                                                  %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                                  %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
                                                  %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                                  %ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
                                                  %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                                  %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                                  %cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
                                                  %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                                  %ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
                                                  %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                  " -"

                                                  Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" -"

                                                  Cadenes especials de patró: " -"

                                                  Les cadenes següents seran substituïdes pel seu significat corresponent a " -"cada nom de pista. " -"
                                                  " -"

                                                  " -" " -" " -" " -" " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                  SignificatAlternatives
                                                  %tnúmero de pista%{t} o %{title_number}
                                                  %iID del volum (normalment el nom del DVD)%{i} o %{volume_id}
                                                  %bID del volum, adornat%{b} o %{beautified_volume_id}
                                                  %lcodi d'idioma de dos caràcters%{l} o %{lang_code}
                                                  %nnom de l'idioma%{n} o %{lang_name}
                                                  %aformat de l'àudio (del DVD)%{a} o %{audio_format}
                                                  %cnombre de canals d'àudio (del DVD)%{c} o %{channels}
                                                  %vmida del vídeo original%{v} o %{orig_video_size}
                                                  %smida del vídeo resultant (Atenció: els valors d'auto-retallat no es " -"tenen en compte!)%{s} o %{video_size}
                                                  %rrelació d'aspecte del vídeo original%{r} o %{aspect_ratio}
                                                  %ddata actual%{d} o %{date}
                                                  " -"

                                                  Consell: el K3b també accepta petites variacions de les cadenes " -"especials llargues. Es pot obviar, per exemple, el guionet baix." +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD d'àudio" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 -msgid "Video Picture Size" -msgstr "Mida de la imatge del vídeo" +#: k3bdirview.cpp:266 +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Mostra les pistes d'àudio" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 -msgid "" -"

                                                  Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
                                                  Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

                                                  K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -"

                                                  Trieu l'amplada i l'alçada del vídeo resultant. Si un valor s'estableix a " -"Automàtic el K3b triarà el seu valor segons la relació d'aspecte de la " -"imatge del vídeo. " -"
                                                  Tingueu en compte que establir tant l'amplada com l'alçada a valors fixos " -"farà que no es realitzi cap mena de correcció en la relació d'aspecte." - -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "Automàtic" +"

                                                  El K3b no ha pogut muntar el suport %1 al dispositiu %2 - %3" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "S'estan extraient les pistes del DVD de vídeo" +#: k3bdirview.cpp:304 +msgid "Mount Failed" +msgstr "No s'ha pogut muntar" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +#: k3bdirview.cpp:316 msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" +"

                                                  K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -"S'està recodificant %n pista a %1/%2\n" -"S'estan recodificant %n pistes a %1/%2" +"

                                                  El K3b no ha pogut desmuntar el suport %1 al dispositiu %2 - " +"%3" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "La pista %1 s'ha extret correctament" +#: k3bdirview.cpp:320 +msgid "Unmount Failed" +msgstr "No s'ha pogut desmuntar" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "No s'ha pogut extreure la pista %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" +msgstr "No hi ha cap suport present" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "Valors de retallat determinats per a la pista %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "Tipus de disc desconegut" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "Superior: %1, Inferior: %2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "Esquerra: %1, Dreta: %2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "Els valors de retallat són absurds. No es retallarà res." +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" -msgstr "No s'han pogut determinar els valors de retallat de la pista %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "Primer - Últim sector" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "Extracció de DVD de vídeo" +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#, c-format +msgid "Session %1" +msgstr "Sessió %1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 -msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" -msgstr "" -"1 pista des de %1\n" -"%n pistes des de %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "Pista %1 (%2)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "Dades/mode1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2Ca. (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "Dades/mode2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 -msgid "unknown language" -msgstr "idioma desconegut" +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "Dades/mode2 XA format1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -msgid "not supported" -msgstr "no admès" +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "Dades/mode2 XA format2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" -"%nCa.\n" -"%nCa." +#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +msgid "Data" +msgstr "Dades" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

                                                  When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" -"

                                                  Quan es fa servir el còdec d'àudio AC3 curtcircuitat " -"cal que tots els fluxos d'àudio seleccionats estiguin en format AC3. Si us " -"plau, seleccioneu un altre còdec d'àudio, o bé trieu fluxos d'àudio AC3 per a " -"totes les pistes extretes." +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "AC3 curtcircuitat" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "còpia" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" -"El K3b no ha estat capaç de desmuntar el dispositiu '%1' que conté el suport " -"'%2'. L'extracció del DVD de vídeo no funcionarà si el dispositiu està muntat. " -"Desmunteu-lo manualment, si us plau." +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "no còpia" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -msgid "Unmounting failed" -msgstr "No s'ha pogut desmuntar" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

                                                  Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

                                                  Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" -"

                                                  No s'ha pogut llegir el contingut del DVD de vídeo: s'ha trobat un DVD " -"xifrat. " -"

                                                  Instal·leu el «libdvdcss» per tal de poder desxifrar DVD." +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" +msgstr "preemp" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "DVD de vídeo" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" +msgstr "no preemp" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "" -"%n pista\n" -"%n pistes" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" +msgstr "incremental" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." -msgstr "" -"El K3b fa servir el «transcode» per extreure DVD de vídeo. Assegureu-vos que " -"està instal·lat." +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" +msgstr "sense interrupció" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

                                                  K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

                                                  Please make sure it is installed properly." -msgstr "" -"

                                                  El K3b fa servir el «transcode» per extreure DVD de vídeo. La vostra " -"instal·lació de «transcode» (%1) no admet cap dels còdecs emprats pel " -"K3b ." -"

                                                  Assegureu-vos que està correctament instal·lat." +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" +msgstr "CD-Text (extret)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut del DVD de vídeo." +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "Intèrpret" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "Seleccioneu les pistes a extreure." +#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Títol" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -msgid "No Titles Selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap pista" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "Autor de la cançó" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "Obre el diàleg d'extracció de DVD de vídeo" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2Ca. (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "CD:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "Suport" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -msgid "Extended" -msgstr "Estès" +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +msgstr "Desconegut (provablement CD-ROM)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

                                                  Title %1 (%2)
                                                  %3" -msgstr "

                                                  Pista %1 (%2)
                                                  %3" +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" -msgstr "" -"%n capítol\n" -"%n capítols" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" +msgstr "ID del suport:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacitat:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "vores negres" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 min" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "anamòrfic" +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" +msgstr "Capacitat usada:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "Sense fluxos d'àudio" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "Resta:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "Sense fluxos de subtítols" +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "Regravable:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 -msgid "Audio Streams" -msgstr "Fluxos d'àudio" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "sí" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "Fluxos de subtítols" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "no" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "Afegible:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "Buit:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" -msgstr "Subtítols" +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "Capes:" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "Format de fons:" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" -msgstr "Verifica les pistes que haurien de ser extretes" +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "no formatat" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "Esborra CD-RW" +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "incomplet" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "Tipus d'&esborrat" +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "en curs" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "S'està esborrant el CD-RW" +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "complet" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "S'ha esborrat el CD-RW amb èxit." +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Sessions:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "Amb èxit" +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "Velocitats d'escriptura permeses:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "S'ha cancel·lat l'esborrat del CD-RW." +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "Informació sistema de fitxers ISO-9660" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancel·lat" +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" +msgstr "ID del sistema:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" -msgstr "El procés d'esborrat ha fallat. Voleu veure les traces de depuració?" +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "ID del volum:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "L'esborrat ha fallat." +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" +msgstr "ID del conjunt de volums:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "%1 no permet l'escriptura CD-RW." +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "ID de l'editor:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." -msgstr "Esborra el disc complet. Tarda tant com l'escriptura del CD complet." +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "ID del preparador:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "Esborra només el TOC, el PMA i el pre-interval." +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" +msgstr "ID de l'aplicació:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "Només esborra l'última pista." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "S'està esperant el disc" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "Reobre la darrera sessió per permetre que s'afegeixin més dades." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "Força" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "Esborra l'última sessió d'un CD multisessió." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsa" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "Ràpid" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "Carrega" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "Complet" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "Suport trobat:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "Mode de buidat:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +msgstr "Força a que el K3b continuï si no detecta el vostre CD/DVD buit." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "Esborra l'última pista" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W) o DVD%1R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "Torna a obrir la darrera sessió" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "DVD%1R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "Esborra l'última sessió" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "DVD%1R de doble capa" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "Còpia de CD" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "i clonació de CD" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Inseriu un suport de %4 complet o afegible en la unitat

                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" -msgstr "Suport d'origen" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Inseriu un suport de %4 complet en la unitat

                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "Mode de còpia" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Inseriu un suport de %4 complet o afegible en la unitat

                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "Còpia normal" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Inseriu un suport de %4 afegible en la unitat

                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "Còpia exacta" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Inseriu un suport buit de %4 en la unitat

                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "Mode d'escriptura" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Inseriu un suport adequat en la unitat

                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "Còpies" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "S'està preformatant el DVD+RW" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "&Imatge" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "S'ha trobat un suport %1 en %2 - %3. S'hauria de sobreescriure?" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "Sense correcció d'errors" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "S'ha trobat %1" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "Copia el CD-Text" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "S'ha trobat un suport %1 en %2 - %3. S'hauria de formatar?" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "Prefereix el CD-Text" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "Formata" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançat" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "S'està formatant el DVD-RW" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "Omet els sectors de dades il·legibles" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "S'ha trobat un suport reescrivible en %1 - %2. S'hauria d'esborrar?" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "Deshabilita la correcció d'errors a la unitat d'origen" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "S'ha trobat un disc reescrivible" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "Fes servir el CD-Text en comptes de CDDB si està disponible." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "&Esborra" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "Copia el CD-Text del disc d'origen si està disponible." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "E&xpulsa" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

                                                  This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada el K3b desactivarà la correcció d'errors " -"ECC/EDC a la unitat d'origen. D'aquesta manera els sectors que són illegibles " -"de manera intencionada es poden llegir. " -"

                                                  Això pot ser útil per clonar CD protegits amb sistemes anti-còpia basats en " -"sectors corromputs." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "S'està esborrant el CD-RW" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada el K3b cercarà CD-Text en el CD d'origen. " -"Desactiveu-la si el vostre lector de CD té problemes llegint el CD-Text o voleu " -"fer servir només la informació CDDB." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "S'està esperant el suport" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 -msgid "" -"

                                                  If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada i el K3b troba CD-Text al suport origen es " -"copiarà al CD resultant ignorant qualsevol entrada CDDB que pogués existir." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "L'esborrat ha fallat." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 -msgid "" -"

                                                  If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada i el K3b no és capaç de llegir un sector del " -"CD/DVD d'origen, serà substituït amb zeros a la còpia resultant." +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Directoris" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                                  This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

                                                  For VideoCDs please use the CD Cloning mode." -msgstr "" -"

                                                  Aquest és el mode de còpia normal recomanat per a la majoria de tipus de CD. " -"Permet copiar els CD d'àudio, els CD de dades amb i sense multisessió, i els CD " -"d'àudio millorats (CD d'àudio que contenen una sessió de dades addicional). " -"

                                                  Per als VideoCD feu servir el mode de clonació de CD." +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Arrel" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"

                                                  In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

                                                  Caution: Only single session CDs can be cloned." -msgstr "" -"

                                                  En mode de clonació de CD el K3b realitza una còpia en brut del CD. Això vol " -"dir que ignora el contingut, simplement copia el CD bit a bit. Es pot fer " -"servir per copiar VideoCD o CD que contenen sectors erronis." -"

                                                  Precaució:només es poden fer còpies exactes dels CD d'una sola " -"sessió." +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Inici" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -msgstr "" -"Sembla que no hi ha prou espai lliure en el directori temporal. Escriure de " -"totes maneres?" +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Desitgeu sobreescriure %1?" +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Fitxers de so" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-wav |Fitxers de so WAV" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "Fes servir el mateix dispositiu per gravar" +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |Fitxers de so MP3" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "" -"Fes servir el mateix dispositiu per gravar (o inseriu un altre " -"suport)" +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |Fitxers de so Ogg Vorbis" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "Copia DVD" +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |Fitxers de vídeo MPEG" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" -msgstr "Sense transcodificació de vídeo!" +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" +msgstr "Primera execució" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" +#: k3bfirstrun.cpp:60 +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Habilita l'integració amb el Konqueror" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "Omet els sectors il·legibles" +#: k3bfirstrun.cpp:61 +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Sense integració amb el Konqueror" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 +#: k3bfirstrun.cpp:64 msgid "" -"

                                                  If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

                                                  The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada i el K3b no és capaç de llegir un sector des " -"del CD/DVD d'origen, serà substituït amb zeros a la còpia resultant." +"

                                                  El K3b es pot integrar dins del Konqueror. Aquesta integració permet " +"iniciar el K3b des del menú contextual del gestor de fitxers. " +"

                                                  L'integració amb el Konqueror es pot deshabilitar en qualsevol moment " +"des del diàleg de configuració del K3b." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "Grava la imatge de CD" +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +msgid "Load default settings" +msgstr "Carrega l'arranjament per omissió" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "Imatge a gravar" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +msgid "Load saved settings" +msgstr "Carrega l'arranjament desat" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "Escull fitxer d'imatge" +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +msgid "Load last used settings" +msgstr "Carrega l'últim arranjament emprat" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Fitxers d'imatge" +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Comença" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "*.iso *.ISO|Fitxers d'imatge ISO-9660" +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" +msgstr "Comença la tasca" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "*.cue *.CUE|Fitxers CUE" +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Carrega l'arranjament desat o per omissió" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" -msgstr "*.toc *.TOC|Fitxers TOC de «cdrdao» i imatges clonades de «cdrecord»" +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" +msgstr "Desa l'arranjament actual per fer-lo servir després" -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tots els fitxers" +#: k3binteractiondialog.cpp:248 +msgid "" +"

                                                  Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." +msgstr "" +"

                                                  Carrega un conjunt d'arranjaments, ja siguin els per omissió del K3b, uns " +"de desats prèviament, o els últims emprats." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "Tipus d'imatge" +#: k3binteractiondialog.cpp:250 +msgid "" +"

                                                  Saves the current settings of the action dialog.

                                                  These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

                                                  The K3b defaults " +"are not overwritten by this." +msgstr "" +"

                                                  Desa l'arranjament actual del diàleg d'acció.

                                                  Aquest arranjament es " +"pot carregar amb el botó Carrega l'arranjament desat. " +"

                                                  L'arranjament per omissió del K3b no serà sobreescrit per aquest." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "Detecció automàtica" +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "Arranjament dels diàlegs d'acció" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "Imatge ISO-9660" +#: k3binteractiondialog.cpp:321 +msgid "" +"

                                                  K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

                                                  Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." +msgstr "" +"

                                                  El K3b fa servir tres conjunts d'arranjaments en els diàlegs d'acció: el " +"per omissió, el desat, i l'últim emprat. Trieu quin d'aquests s'hauria de " +"carregar si es torna a obrir un diàleg d'acció.

                                                  Tingueu en compte que " +"aquesta elecció es pot canviar en qualsevol moment des del diàleg de " +"configuració del K3b." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "Imatge CUE/BIN" +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "Arranjament per omissió" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "Fitxer CUE d'àudio" +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Arranjament desat" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "Fitxer TOC de «cdrdao»" +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "Últim arranjament emprat" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "Imatge clonada de «cdrecord»" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "Missatge" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "No hi ha fitxer d'imatge seleccionat" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" +msgstr "Progrés global:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "Mode per a les dades:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Mostra les traces de depuració" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 -msgid "" -"

                                                  This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

                                                  Only continue if you know what you are doing." -msgstr "" -"

                                                  Aquesta imatge té una mida incorrecta. Si ha estat descarregada, " -"assegureu-vos que la descàrrega ha acabat. " -"

                                                  Continueu només si sabeu el que esteu fent." +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 de %2 MB" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" -msgstr "Sembla que no és un fitxer d'imatge usable" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "Amb èxit." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "El fitxer no s'ha trobat" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." +msgstr "Finalitzat amb èxit." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "Detectat:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancel·lat." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "Imatge ISO-9660" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "Error." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "Mida de fitxer:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Ha finalitzat amb errors" -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" -msgstr "ID del sistema:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Esteu realment segur que voleu cancel·lar?" -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "ID del volum:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "Confirmació de la cancel·lació" -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" -msgstr "ID del conjunt de volums:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "Temps transcorregut: %1 h" -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" -msgstr "ID de l'editor:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "Falten: %1 h" -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "ID del preparador:" +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Oculta l'OSD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "ID de l'aplicació:" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +msgid "Device in use" +msgstr "Dispositiu en ús" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "Imatge clonada de «cdrecord»" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Tanca les altres aplicacions" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "Fitxer d'imatge:" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "Fitxer TOC:" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +msgid "Check again" +msgstr "Comprova un altre cop" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "Imatge CUE/BIN" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +msgid "" +"

                                                  Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

                                                  It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

                                                  Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." +msgstr "" +"

                                                  El dispositiu '%1' ja està sent usat per altres aplicacions (" +"%2).

                                                  És altament recomanable tancar-les abans de continuar. En cas " +"contrari, el K3b podria no ser capaç d'accedir completament al dispositiu. " +"

                                                  Consell: a vegades tancar una aplicació no és instantani. En aquest " +"cas podríeu necessitar fer servir el botó '%3'." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "Fitxer CUE:" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +msgid "

                                                  Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "

                                                  Realment voleu que el K3b mati els següents processos: " -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "Fitxer CUE d'imatge" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "un suport de %1 buit" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"%n pista\n" -"%n pistes" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "un suport de %1 afegible" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Pista" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "un suport de %1 ple" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "Suma MD5:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" +msgstr "un suport de %1 buit o afegible" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat el càlcul" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "un suport de %1 ple o afegible" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "El càlcul ha fallat" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "un suport de %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "Copia la suma de verificació al portapapers" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "un suport de %1 de vídeo" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "Compara la suma de verificació..." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "un suport de %1 en mode mixt" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "Comprovació de la suma MD5" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "un suport de %1 d'àudio" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "Si us plau, introduïu la suma MD5 a comparar:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "un suport de %1 de dades" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "La suma MD5 de %1 és igual a l'especificada." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +msgid "CD or DVD" +msgstr "CD o DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "Les sumes MD5 són idèntiques" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "La suma MD5 de %1 difereix de l'especificada." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "La suma MD5 difereix" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "S'està formatant el DVD" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -msgid "DVD%1RW" -msgstr "DVD%1RW" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Inseriu un %1..." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "Força" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" +msgstr "Selecció del suport" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "Format ràpid" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" +msgstr "Seleccioneu un suport:" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "Força el formatat dels DVD buits" +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" +msgstr "Sense informació del suport" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

                                                  Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

                                                  DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b formatarà un DVD-RW fins i tot si " -"aquest és buit. També es pot fer servir per forçar a que el K3b formati un " -"DVD+RW o un DVD-RW en el mode de sobreescriptura restringida." -"

                                                  Atenció: No es recomana el formatar sovint un DVD, atès que podria " -"tornar-se inusable després de 10-20 procediments de reformatat." -"

                                                  El suport de DVD+RW tan sols necessita ser formatat una sola vegada. Després " -"només necessitarà ser sobreescrit. El mateix és aplicable per al DVD-RW en mode " -"d'escriptura restringida." +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "Suport %1 buit" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "Intenta realitzar un formatat ràpid" +#: k3bmedium.cpp:307 +msgid "Mixed CD" +msgstr "CD mixt" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

                                                  Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b li dirà a la gravadora que realitzi un " -"formatat ràpid." -"

                                                  El formatar un DVD-RW completament pot portar una gran quantitat de temps i " -"algunes gravadores de DVD realitzen un formatat complet fins i tot si el " -"formatat ràpid està habilitat." +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "%1 (CD en mode mixt)" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "Grava imatge ISO-9660" +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "DVD de vídeo" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "a DVD" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "%1 (dades afegibles %2)" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 -msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" -msgstr "" -"La imatge que heu seleccionat no és una imatge ISO-9660 vàlida. Esteu segur de " -"voler gravar-la de totes maneres? (Poden haver altres tipus vàlids d'imatges " -"que el K3b no detecta però que funcionaran bé)" +#: k3bmedium.cpp:329 +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "%1 (dades ja escrites %2)" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "Grava" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "Dades afegibles %1" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "No és una imatge ISO9660" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Dades escrites %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "Espai lliure en el directori temporal:" +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "Suport de %1 afegible" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "El directori en el que desar els fitxers d'imatge" +#: k3bmedium.cpp:348 +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "Suport %1 ple" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +#: k3bmedium.cpp:366 msgid "" -"

                                                  This is the directory in which K3b will save the image files." -"

                                                  Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" msgstr "" -"

                                                  Aquest és el directori en el que el K3b desarà els fitxers d'imatge" -"." -"

                                                  Si us plau, assegureu-vos que aquest directori està en una partició amb prou " -"espai disponible." +"%1 en %n pista\n" +"%1 en %n pistes" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "Selecciona directori temporal" +#: k3bmedium.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" +msgstr "" +" i %n sessió\n" +" i %n sessions" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "Selecciona fitxer temporal" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "Espai disponible: %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "Es&criu els fitxers d'imatge a:" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "Capacitat: %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Directori temporal" +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Tanca-ho tot" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "Es&criure el fitxer d'imatge a:" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" +msgstr "Mantingues obert" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "Fitxer temporal" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "AudioCD%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "Mida del projecte:" +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "DataCD%1" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 -msgid "Hide OSD" -msgstr "Oculta l'OSD" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "MixedCD%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" -msgstr "Velocitat d'escriptura estimada:" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "VideoCD%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" -msgstr "Memòria intermèdia per programari:" +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovixCD%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "Memòria intermèdia del dispositiu:" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "Gravadora: %1 %2" +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "DataDVD%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" -msgstr "sense informació" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "VideoDVD%1" + +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Projecte" #: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 msgid "Failed to copy service menu files" @@ -2036,549 +1610,788 @@ msgstr "No s'han pogut copiar els fitxers del menú de servei" msgid "Failed to remove service menu files" msgstr "No s'han pogut eliminar els fitxers del menú de servei" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -msgid "Media &Info" -msgstr "&Informació del suport" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Desmunta" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "Tasques de CD" -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "&Munta" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "Tasques de DVD" -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "&Expulsa" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "Temp:" -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "&Carrega" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "Sense informació" -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "Estableix la velocitat de lectura..." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +msgid "" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" +msgstr "" +"1 fitxer a %1\n" +"%n fitxers a %1" -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 -msgid "Display generic medium information" -msgstr "Mostra la informació genèrica del suport" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 carpeta\n" +"%n carpetes" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 -msgid "Unmount the medium" -msgstr "Desmunta el suport" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "" +"CD d'àudio (1 pista)\n" +"CD d'àudio (%n pistes)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 -msgid "Mount the medium" -msgstr "Munta el suport" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "CD de dades (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -msgid "Eject the medium" -msgstr "Expulsa el suport" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +msgid "" +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" +msgstr "" +"CD mixt (1 pista i %1)\n" +"CD mixt (%n pistes i %1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr "(Re)Carrega el suport" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, c-format +msgid "" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "" +"CD de vídeo (1 pista)\n" +"CD de vídeo (%n pistes)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" -msgstr "Força la velocitat de lectura de la unitat" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "CD eMovix (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "Velocitat de lectura de CD" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "DVD eMovix (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 -msgid "" -"

                                                  Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

                                                  This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

                                                  Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." -msgstr "" -"Indiqueu la velocitat de lectura preferida per a %1 " -". Aquesta velocitat es farà servir per al suport muntat actualment. " -"

                                                  Això és especialment útil per alentir la unitat mentre es miren pel·lícules " -"que es llegeixen directament del disc i el soroll de rotació pot resultar " -"molest. " -"

                                                  Tingueu en compte que això no influeix en el K3b ja que canviarà la " -"velocitat de lectura un altre cop quan es copiïn CD o DVD." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "DVD de dades (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "No s'ha pogut establir la velocitat de lectura." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "DVD de vídeo (%1)" -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "Mode1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "Problemes en la configuració del sistema" -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "Mode2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" +msgstr "" +"1 problema\n" +"%n problemes" -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" -msgstr "Seleccioneu el mode per a la pista de dades" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +msgid "Do not show again" +msgstr "No tornis a mostrar" -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 -msgid "" -"

                                                  Data Mode" -"

                                                  Data tracks may be written in two different modes:

                                                  " -"

                                                  Auto" -"
                                                  Let K3b select the best suited data mode.

                                                  " -"

                                                  Mode 1" -"
                                                  This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

                                                  " -"

                                                  Mode 2" -"
                                                  To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

                                                  " -"

                                                  Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." -msgstr "" -"

                                                  Mode de dades" -"

                                                  Les pistes de dades es poden gravar de dos modes diferents:

                                                  " -"

                                                  Auto" -"
                                                  Permet al K3b seleccionar el millor mode de dades.

                                                  " -"

                                                  Mode 1" -"
                                                  Aquest és el mode d'escriptura original " -"tal i com s'introduí en l'estàndard del Yellow Book" -". És el mode preferit quan es graven els CD només de dades.

                                                  " -"

                                                  Mode 2" -"
                                                  Per ser exactes XA mode 2 forma 1, però com que els altres modes " -"es fan servir molt rarament, és comú referir-se al mateix com a Mode 2" -".

                                                  " -"

                                                  " -"
                                                  Tingueu present:
                                                  no mescleu diferents modes en un mateix CD. Algunes " -"unitats antigues podrien tenir problemes per llegir els CD multisessió en mode " -"1." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "Engega K3bSetup2" -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "Solució" -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "Tasques de CD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "Feu servir el K3bSetup per resoldre aquest problema." -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "Tasques de DVD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "No s'ha trobat cap gravadora de CD/DVD." -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 -msgid "No medium present" -msgstr "No hi ha cap suport present" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +msgid "" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." +msgstr "" +"El K3b no ha trobat cap dispositiu òptic d'escriptura al vostre sistema. Per " +"tant, no sereu capaç de gravar CD o DVD. Tanmateix, podeu fer servir altres " +"característiques del K3b, com ara l'extracció de pistes d'àudio, la " +"recodificació d'àudio, o la creació d'imatges ISO-9660." -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "Tipus de disc desconegut" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "No es pot trobar a l'executable %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistes" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "El K3b en realitat fa servir el «cdrecord» per escriure els CD." -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributs" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "Instal·lar el paquet «cdrtools» que conté «cdrecord»." -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" -msgstr "Primer - Últim sector" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "La versió emprada %2 de %1 està desactualitzada" -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 -#, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "Sessió %1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." +msgstr "" +"Encara que el K3b admet totes les versions de les «cdrtools» des de la 1.10, " +"és altament recomanable emprar almenys una versió 2.0." -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "Dades/mode1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "Instal·leu una versió més recent de les «cdrtools»." -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" -msgstr "Dades/mode2" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "Dades/mode2 XA format1" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "Dades/mode2 XA format2" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "còpia" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "no còpia" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" -msgstr "preemp" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" -msgstr "no preemp" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" -msgstr "incremental" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "El K3b en realitat fa servir el «cdrdao» per escriure els CD." -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" -msgstr "sense interrupció" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "Instal·la el paquet «cdrdao»." -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" -msgstr "CD-Text (extret)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgstr "" +"El K3b en realitat fa servir el «growisofs» per escriure els DVD. Sense el " +"«growisofs» no sereu capaç d'escriure'ls. Assegureu-vos que teniu " +"instal·lada com a mínim la versió 5.10." -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" -msgstr "Intèrpret" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "Instal·lar el paquet d'eines «dvd+rw»." -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" -msgstr "Autor de la cançó" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." +msgstr "" +"El K3b necessita almenys una versió 5.10 de «growisofs» per escriure els " +"DVD. Totes les versions anteriors no funcionaran i el K3b haurà de refusar-" +"les." -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "Instal·lar una versió més recent de «%1»." -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" -msgstr "CD:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" +"El K3b no serà capaç de copiar DVD al vol o escriure DVD+RW en múltiples " +"sessions fent servir una versió del «growisofs» anterior a la 5.12." -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 -msgid "Medium" -msgstr "Suport" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" +"És altament recomanable fer servir el «growisofs» 7.0 o superior. El K3b no " +"serà capaç d'escriure un DVD+RW en múltiples sessions fent servir una versió " +"anterior." -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" -msgstr "Desconegut (provablement CD-ROM)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "El K3b fa servir el «dvd+rw-format» per formatar els DVD-RW i DVD+RW." -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 +msgid "" +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." +msgstr "" +"El K3b necessita almenys la versió 1.14 del «mkisofs». Les versions més " +"antigues poden donar problemes a l'hora de crear projectes de dades." -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 -msgid "Media ID:" -msgstr "ID del suport:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "El dispositiu %1 - %2 és automuntat." -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacitat:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" +"El K3b no pot desmuntar dispositius automuntats. Per tant, la reescriptura " +"de DVD+RW podria fallar. No cal que informeu d'això com un error o una " +"petició de funcionalitat; no és possible resoldre aquest problema des del " +"K3b." -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 min" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" +"Substituïu les entrades d'automuntatge a /etc/fstab amb entrades a l'antiga, " +"o bé feu servir solucions d'automuntatge en espai d'usuari, com ara «pmount» " +"o «ivman»." -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" -msgstr "Capacitat usada:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "No es permet l'escriptura ATAPI en el nucli" -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "Resta:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 +msgid "" +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"El vostre nucli no admet l'escriptura sense emulació SCSI, però hi ha " +"almenys una gravadora en el vostre sistema que no està configurada per fer " +"servir l'emulació SCSI." -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" -msgstr "Regravable:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" +"La millor i més recomanada solució és habilitar l'ide-scsi (emulació SCSI) " +"per a tots els dispositius. D'aquesta manera no tindreu cap problema. " +"Tingueu present que també haureu d'habilitar el DMA en les unitats ide-scsi " +"emulades." -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "sí" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 no és compatible amb ATAPI" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "no" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"La versió configurada de %1 no admet l'escriptura a dispositius ATAPI sense " +"emulació SCSI i hi ha almenys una gravadora en el vostre sistema que no està " +"configurada per fer servir l'emulació SCSI." -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" -msgstr "Afegible:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"La millor i més recomanada solució és habilitar l'ide-scsi (emulació SCSI) " +"per a tots els dispositius. D'aquesta manera no tindreu cap problema. O " +"instal·leu (o seleccioneu com a per omissió) una versió més recent de %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "Buit:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "" +"Instal·leu el «cdrdao» >= 1.1.8, que permet l'escriptura directa a " +"dispositius ATAPI." -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "Capes:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"La solució millor i més recomanada és habilitar l'ide-scsi (emulació SCSI) " +"per a tots els dispositius de gravació: d'aquesta manera no tindreu cap " +"problema; o bé podeu instal·lar (o seleccionar com a opció per omissió) una " +"versió més recent de %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" -msgstr "Format de fons:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." +msgstr "" +"El K3b no serà capaç d'escriure suports de DVD-R de doble capa fent servir " +"una versió del «growisofs» anterior a la 6.0." -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" -msgstr "no formatat" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "Instal·lar una versió més recent de «growisofs»." -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" -msgstr "incomplet" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" +msgstr "Sense permís d'escriptura al dispositiu %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" -msgstr "en curs" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" +msgstr "" +"El K3b necessita permisos d'escriptura sobre tots els dispositius per tal de " +"realitzar certes tasques. Sense ells podríeu trobar problemes amb %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "complet" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" +"Assegureu-vos que teniu permís d'escriptura a %1. En cas que esteu fent " +"servir «devfs» o «udev», el K3bSetup és capaç de fer-ho per vós." -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "Sessions:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "Sense permís d'escriptura al dispositiu SCSI genèric %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -msgid "Supported writing speeds:" -msgstr "Velocitats d'escriptura permeses:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" +msgstr "" +"Sense permís d'escriptura sobre el dispositiu genèric podrieu tenir " +"problemes amb l'extracció d'àudio des de %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "Informació sistema de fitxers ISO-9660" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "DMA deshabilitat al dispositiu %1 - %2" -#: k3bdirview.cpp:204 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 msgid "" -"

                                                  You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

                                                  It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

                                                  If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

                                                  If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." -msgstr "" -"

                                                  Heu seleccionat l'eina d'extracció de DVD del K3b. " -"

                                                  Està pensada per extreure pistes individuals " -"des d'un DVD de vídeo a un format comprimit com ara l'XviD. Les estructures de " -"menú s'ignoren completament. " -"

                                                  Si el que voleu és copiar els fitxers VOB del DVD tal qual (incloent el " -"desxifrat) per després processar-los amb una altra aplicació, feu servir el " -"següent enllaç per accedir a l'estructura de fitxers del DVD: videodvd:/ " -"

                                                  Si el que voleu és fer una còpia del DVD sencer incloent tots els menús i " -"els extres, es recomana fer servir l'eina de còpia de DVD del K3b." +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" +"Amb la majoria de dispositius de CD/DVD moderns, habilitar el DMA incrementa " +"notablement el rendiment de lectura/escriptura. Si teniu problemes amb " +"velocitats de gravació molt baixes, probablement aquest sigui el problema." -#: k3bdirview.cpp:213 -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "Extracció de DVD de vídeo" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "Habiliteu el DMA de manera temporal com a root amb 'hdparm -d 1 %1'." -#: k3bdirview.cpp:215 -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "Obre el diàleg de còpia de DVD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "Paràmetres d'usuari especificats pel programa extern %1" -#: k3bdirview.cpp:244 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." msgstr "" -"El K3b fa servir el «vcdxrip» del paquet «vcdimager» per extreure CD de vídeo. " -"Assegureu-vos que està instal·lat." +"A vegades pot ser necessari especificar paràmetres d'usuari a més dels " +"paràmetres generats pel K3b. Això només és una advertència per assegurar-se " +"de que aquests paràmetres realment són desitjats, i que no formaran part de " +"cap informe d'errors." -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." msgstr "" -"S'ha trobat %1. Desitgeu que el K3b munti la part de dades o que mostri totes " -"les pistes?" +"Per eliminar els paràmetres d'usuari del programa extern %1 obriu la pàgina " +"'Programes' a l'arranjament del K3b i trieu la pestanya 'Paràmetres " +"d'usuari'." -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "Munta CD" - -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "Mostra pistes de vídeo" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +msgstr "El joc de caràcters local del sistema és ANSI_X3.4-1968" -#: k3bdirview.cpp:266 -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "Mostra les pistes d'àudio" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." +msgstr "" +"El joc de caràcters local del vostre sistema (és a dir, el joc de caràcters " +"emprat per codificar noms de fitxer) és ANSI_X3.4-1968. És altament " +"improbable que això hagi estat intencionat. Segurament el vostre joc de " +"caràcters local ni tan sols està definit. Un valor incorrecte donarà " +"problemes a l'hora de crear projectes de dades." -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

                                                  K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." msgstr "" -"

                                                  El K3b no ha pogut muntar el suport %1 al dispositiu %2 - %3" +"Per tal d'establir adequadament el joc de caràcters local, assegureu-vos que " +"les variables d'entorn LC_* estan definides. Normalment les eines de " +"configuració de les distribucions ja se'n fan càrrec." -#: k3bdirview.cpp:304 -msgid "Mount Failed" -msgstr "No s'ha pogut muntar" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" +msgstr "El K3b s'està executant amb com usuari administrador" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 msgid "" -"

                                                  K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." msgstr "" -"

                                                  El K3b no ha pogut desmuntar el suport %1 al dispositiu " -"%2 - %3" +"No es recomanable executar el K3b amb el compte d'usuari administrador. Això " +"pot provocar riscos de seguretat innecessaris." -#: k3bdirview.cpp:320 -msgid "Unmount Failed" -msgstr "No s'ha pogut desmuntar" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 +msgid "" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "" +"Executeu el K3b des d'un compte d'usuari apropiat i configureu correctament " +"els permisos del dispositiu i les eines externes." -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "Punts del K3b" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "Això darrer es pot fer via K3bSetup." -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "&Afegeix al projecte" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "No es pot engegar el K3bSetup2." -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -msgid "Medium Selection" -msgstr "Selecció del suport" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "Espai lliure en el directori temporal:" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 -msgid "Please select a medium:" -msgstr "Seleccioneu un suport:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "El directori en el que desar els fitxers d'imatge" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Perez,Marc Coll,Josep Ma. Ferrer" +"

                                                  This is the directory in which K3b will save the image files." +"

                                                  Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." +msgstr "" +"

                                                  Aquest és el directori en el que el K3b desarà els fitxers d'imatge.

                                                  Si us plau, assegureu-vos que aquest directori està en una partició " +"amb prou espai disponible." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bella5@teleline.es,marcoll@ya.com,txemaq@gmail.com" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "Selecciona directori temporal" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "Selecciona fitxer temporal" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" -msgstr "Progrés global:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "Es&criu els fitxers d'imatge a:" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" -msgstr "Mostra les traces de depuració" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Directori temporal" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "%1 de %2 MB" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "Es&criure el fitxer d'imatge a:" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "Amb èxit." +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "Fitxer temporal" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." -msgstr "Finalitzat amb èxit." +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "Mida del projecte:" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancel·lat." +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "Benvingut al K3b - El Kreador de CD i DVD" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "Error." +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "Més accions..." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" -msgstr "Ha finalitzat amb errors" +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "Elimina el botó" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Esteu realment segur que voleu cancel·lar?" +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "Afegeix botó" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "Confirmació de la cancel·lació" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "El suport se sobreescriurà." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "Temps transcorregut: %1 h" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "Grava el suport" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "Falten: %1 h" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocitat:" -#: main.cpp:44 -msgid "A CD and DVD burning application" -msgstr "Una aplicació de gravació per a CD i DVD" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "Aplicació d'escriptura:" -#: main.cpp:49 -msgid "file(s) to open" -msgstr "fitxer(s) a obrir" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "El suport que es farà servir per gravar" -#: main.cpp:50 -msgid "Create a new data CD project and add all given files" -msgstr "" -"Crea un nou projecte per a CD de dades i afegeix-hi tots els fitxers indicats" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "La velocitat a la que es gravarà el suport" -#: main.cpp:51 -msgid "Create a new audio CD project and add all given files" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "L'aplicació externa a fer servir per gravar el suport" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 +msgid "" +"

                                                  Select the medium that you want to use for burning.

                                                  In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." msgstr "" -"Crea un nou projecte per a CD d'àudio i afegeix-hi tots els fitxers indicats" +"

                                                  Seleccioneu el suport que voleu emprar per gravar.

                                                  En la majoria de " +"casos tan sols hi haurà un suport disponible, la qual cosa no deixa gaires " +"opcions possibles." -#: main.cpp:52 -msgid "Create a new video CD project and add all given files" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +msgid "" +"

                                                  Select the speed with which you want to burn.

                                                  Auto
                                                  This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

                                                  Ignore (DVD only)
                                                  This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

                                                  1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

                                                  Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" +"

                                                  Seleccioneu la velocitat a la que voleu gravar.

                                                  Automàtic
                                                  Això triarà la màxima velocitat d'escriptura possible amb el suport " +"emprat. Aquesta és l'opció recomanada per a la majoria de suports.

                                                  " +"

                                                  Ignora (només DVD)
                                                  Això deixarà que sigui la gravadora qui " +"esculli la velocitat. Feu-ho servir si el K3b no és capaç d'establir la " +"velocitat de gravació.

                                                  1x es refereix a 1385 KB/s per als DVD i 175 KB/s " +"per als CD.

                                                  Atenció: assegureu-vos de que el vostre sistema " +"pugui enviar les dades prou ràpid per evitar la insuficiència de dades en la " +"memòria intermèdia." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"

                                                  K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

                                                  Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." msgstr "" -"Crea un nou projecte per a CD de vídeo i afegeix-hi tots els fitxers indicats" +"

                                                  El K3b fa servir les eines de consola «cdrecord», «growisofs» i «cdrdao» " +"per escriure un CD/DVD.

                                                  Normalment el K3b tria l'aplicació més adequada " +"per a cada tasca, però en alguns casos podria ser que una de les aplicacions " +"no funcionés correctament amb alguna gravadora concreta. En aquest cas es " +"pot seleccionar manualment l'aplicació." -#: main.cpp:53 -msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +msgid "More..." +msgstr "Més..." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "Estableix la velocitat d'escriptura manualment" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +msgid "" +"

                                                  K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

                                                  Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." msgstr "" -"Crea un nou projecte per a CD en mode mixt i afegeix-hi tots els fitxers " -"indicats" +"

                                                  El K3b no és capaç de determinar exactament la velocitat màxima " +"d'escriptura d'una gravadora òptica. La velocitat d'escriptura informada " +"sempre depèn del suport introduït.

                                                  Introduïu la velocitat d'escriptura " +"aquí i el K3b la recordarà en el futur (exemple: 16x)." -#: main.cpp:54 -msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." msgstr "" -"Crea un nou projecte per a CD eMovix i afegeix-hi tots els fitxers indicats" +"Permetre al K3b la selecció del mode més adequat. Aquesta és l'opció " +"recomanada." -#: main.cpp:55 -msgid "Create a new data DVD project and add all given files" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +msgid "" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
                                                  DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." msgstr "" -"Crea un nou projecte per a DVD de dades i afegeix-hi tots els fitxers indicats" +"Disk At Once o més correctament Session At Once. El làser " +"mai s'apaga mentre s'escriu el CD o DVD. Aquest es el mode preferit per " +"escriure els CD d'àudio atès que permet pre-intervals diferents a 2 segons. " +"No totes les gravadores permeten fer servir DAO.
                                                  Els DVD-R(W) escrits en " +"DAO proporcionen la millor compatibilitat DVD-Video." -#: main.cpp:56 -msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +msgid "" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
                                                  Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." msgstr "" -"Crea un nou projecte per a DVD eMovix i afegeix-hi tots els fitxers indicats" +"Track At Once hauria de ser compatible amb totes les gravadores de " +"CD. El làser s'apagarà després de cada pista.
                                                  La majoria de les " +"gravadores de CD necessiten aquest mode per escriure els CD multisessió." -#: main.cpp:57 -msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
                                                  Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." msgstr "" -"Crea un nou projecte de DVD de vídeo i afegeix-hi tots els fitxers indicats" +"Mode d'escriptura en brut. Les dades per a la correcció d'errors són creades " +"per programari en comptes de pel dispositiu d'escriptura.
                                                  Intenteu això " +"si la vostra gravadora de CD falla en escriure en DAO i TAO." -#: main.cpp:58 -msgid "Open the project burn dialog for the current project" -msgstr "Obre el diàleg de gravació de projectes per al projecte actual" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" +"L'increment seqüencial és el mode d'escriptura per omissió per als DVD-R(W). " +"Permet els DVD-R(W) multisessió. Tan sols s'aplica a DVD-R(W)." -#: main.cpp:59 -msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." msgstr "" -"Obre el diàleg de còpia de CD, opcionalment especifica el dispositiu d'origen" +"La sobreescriptura restringida us permet de fer servir un DVD-RW com si fos " +"un DVD-RAM o un DVD+RW. El suport simplement se sobreescriu. No es poden " +"escriure DVD-RW en aquest mode, però el K3b fa servir el «growisofs» per " +"crear un sistema de fitxers ISO-9660 dins de la primera sessió, permetent " +"així que s'afegeixin nous fitxers a un disc ja gravat." -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "Obre el diàleg de còpia de DVD" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "Seleccioneu el mode d'escriptura a emprar" -#: main.cpp:61 -msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "Mode escriptura" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" +"Tingueu present que el mode d'escriptura serà ignorat quan s'escrigui un DVD" +"+R(W), atès que tan sols hi ha un mode per escriure'ls." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "" +"La selecció del mode d'escriptura depèn del suport de gravació introduït." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "DAO" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "En brut" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Sobreescriptura restringida" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental" + +#: main.cpp:44 +msgid "A CD and DVD burning application" +msgstr "Una aplicació de gravació per a CD i DVD" + +#: main.cpp:49 +msgid "file(s) to open" +msgstr "fitxer(s) a obrir" + +#: main.cpp:50 +msgid "Create a new data CD project and add all given files" +msgstr "" +"Crea un nou projecte per a CD de dades i afegeix-hi tots els fitxers indicats" + +#: main.cpp:51 +msgid "Create a new audio CD project and add all given files" +msgstr "" +"Crea un nou projecte per a CD d'àudio i afegeix-hi tots els fitxers indicats" + +#: main.cpp:52 +msgid "Create a new video CD project and add all given files" +msgstr "" +"Crea un nou projecte per a CD de vídeo i afegeix-hi tots els fitxers indicats" + +#: main.cpp:53 +msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" +msgstr "" +"Crea un nou projecte per a CD en mode mixt i afegeix-hi tots els fitxers " +"indicats" + +#: main.cpp:54 +msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" +msgstr "" +"Crea un nou projecte per a CD eMovix i afegeix-hi tots els fitxers indicats" + +#: main.cpp:55 +msgid "Create a new data DVD project and add all given files" +msgstr "" +"Crea un nou projecte per a DVD de dades i afegeix-hi tots els fitxers " +"indicats" + +#: main.cpp:56 +msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" +msgstr "" +"Crea un nou projecte per a DVD eMovix i afegeix-hi tots els fitxers indicats" + +#: main.cpp:57 +msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" +msgstr "" +"Crea un nou projecte de DVD de vídeo i afegeix-hi tots els fitxers indicats" + +#: main.cpp:58 +msgid "Open the project burn dialog for the current project" +msgstr "Obre el diàleg de gravació de projectes per al projecte actual" + +#: main.cpp:59 +msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" +msgstr "" +"Obre el diàleg de còpia de CD, opcionalment especifica el dispositiu d'origen" + +#: main.cpp:61 +msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgstr "Escriu una imatge de CD a un CD R(W)" #: main.cpp:62 @@ -2622,17 +2435,18 @@ msgid "" "Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " "plugins)" msgstr "" -"Estabeix el mètode de sortida d'àudio (com ara «arts» o «alsa», depenent dels " -"connectors que tingueu instal·lats)" +"Estabeix el mètode de sortida d'àudio (com ara «arts» o «alsa», depenent " +"dels connectors que tingueu instal·lats)" #: main.cpp:72 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" "Indiqueu el dispositiu a usar pels projectes nous (aquesta opció no té cap " -"efecte. La seva funció principal és gestionar els suports buits des del gestor " -"de suports del TDE)." +"efecte. La seva funció principal és gestionar els suports buits des del " +"gestor de suports del TDE)." #: main.cpp:82 msgid "Maintainer and Lead Developer" @@ -2680,8 +2494,8 @@ msgid "" "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " "framework." msgstr "" -"Pel «libsamplerate», que es fa servir en el procés genèric de tornar a fer el " -"mostratge en el descodificador d'àudio." +"Pel «libsamplerate», que es fa servir en el procés genèric de tornar a fer " +"el mostratge en el descodificador d'àudio." #: main.cpp:111 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." @@ -2718,7931 +2532,7676 @@ msgstr "Rob va crear un gran tema i va donar la idea dels temes transparents." msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." msgstr "Per l'extraordinari tema K3b 1.0." -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" -msgstr "Mantingues obert" - -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - El Kreador de CD i DVD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "Esborra CD-RW" -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "Desa-ho tot" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "Tipus d'&esborrat" -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "Tanca-ho tot" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "S'ha esborrat el CD-RW amb èxit." -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "&Nou projecte" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Amb èxit" -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "Nou projecte per a CD d'&àudio" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "S'ha cancel·lat l'esborrat del CD-RW." -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "Nou projecte per a CD de &dades" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancel·lat" -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "Nou projecte per a CD en mode &mixt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "El procés d'esborrat ha fallat. Voleu veure les traces de depuració?" -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "Nou projecte per a CD de &vídeo" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 no permet l'escriptura CD-RW." -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "Nou projecte per a CD &eMovix" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "Esborra el disc complet. Tarda tant com l'escriptura del CD complet." -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "Nou projecte per a DVD &eMovix" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "Esborra només el TOC, el PMA i el pre-interval." -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "Nou projecte per a &DVD de dades" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "Només esborra l'última pista." -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "Nou projecte per a DVD de v&ídeo" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "Reobre la darrera sessió per permetre que s'afegeixin més dades." -#: k3b.cpp:252 -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "Continua el projecte multisessió" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "Esborra l'última sessió d'un CD multisessió." -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Afegeix fitxers..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Ràpid" -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "&Neteja projecte" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Complet" -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "Mostra directoris" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "Mode de buidat:" -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "Mostra continguts" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "Esborra l'última pista" -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "Mostra capçalera del document" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "Torna a obrir la darrera sessió" -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "&Esborra CD-RW..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "Esborra l'última sessió" -#: k3b.cpp:291 -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "&Formata DVD%1RW..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "Còpia de CD" -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "&Grava imatge de CD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "i clonació de CD" -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "&Grava imatge ISO de DVD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" +msgstr "Suport d'origen" -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "&Copia CD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "Mode de còpia" -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "Copia &DVD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "Còpia normal" -#: k3b.cpp:304 -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "Extreu CD d'àudio..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "Còpia exacta" -#: k3b.cpp:306 -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "Extreu DVD de vídeo..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "Mode d'escriptura" -#: k3b.cpp:308 -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "Extreu CD de vídeo..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Còpies" -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "Comprovació del sistema" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Arranjament" -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." -msgstr "Configura els permisos del &sistema..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opcions CDDB" -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "Crea un nou projecte" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "&Imatge" -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "Crea un nou projecte per a CD de dades" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "Reintents de lectura:" -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "Crea un nou projecte per a CD d'àudio" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "Sense correcció d'errors" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "Crea un nou projecte per a DVD eMovix" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "Mode paranoia:" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "Crea un nou projecte per a DVD de dades" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "Copia el CD-Text" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "Crea un nou projecte per a CD eMovix" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "Prefereix el CD-Text" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "Crea un nou projecte per a CD de vídeo" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançat" -#: k3b.cpp:332 -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "Obre el diàleg d'esborrat de CD-RW" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "Omet els sectors de dades il·legibles" -#: k3b.cpp:333 -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "Obre el diàleg de formatat de DVD%1RW" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "Deshabilita la correcció d'errors a la unitat d'origen" -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "Obre el diàleg de còpia de CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "Fes servir el CD-Text en comptes de CDDB si està disponible." -#: k3b.cpp:335 -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "Copia el CD-Text del disc d'origen si està disponible." + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"

                                                  If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

                                                  This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." msgstr "" -"Escriu una imatge ISO-9660, CUE/BIN, o una imatge clonada de «cdrecord» a CD" +"

                                                  Si aquesta opció està marcada el K3b desactivarà la correcció d'errors " +"ECC/EDC a la unitat d'origen. D'aquesta manera els sectors que són " +"illegibles de manera intencionada es poden llegir.

                                                  Això pot ser útil per " +"clonar CD protegits amb sistemes anti-còpia basats en sectors corromputs." -#: k3b.cpp:336 -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "Escriu una imatge ISO-9660 a DVD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +msgid "" +"

                                                  If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." +msgstr "" +"

                                                  Si aquesta opció està marcada el K3b cercarà CD-Text en el CD d'origen. " +"Desactiveu-la si el vostre lector de CD té problemes llegint el CD-Text o " +"voleu fer servir només la informació CDDB." -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "Obre un projecte existent" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"

                                                  If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." +msgstr "" +"

                                                  Si aquesta opció està marcada i el K3b troba CD-Text al suport origen es " +"copiarà al CD resultant ignorant qualsevol entrada CDDB que pogués existir." -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Obre un fitxer usat recentment" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"

                                                  If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" +"Si aquesta opció està marcada i el K3b no és capaç de llegir un sector del " +"CD/DVD d'origen, serà substituït amb zeros a la còpia resultant." -#: k3b.cpp:340 -msgid "Saves the current project" -msgstr "Desa el projecte actual" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"

                                                  This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

                                                  For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." +msgstr "" +"

                                                  Aquest és el mode de còpia normal recomanat per a la majoria de tipus de " +"CD. Permet copiar els CD d'àudio, els CD de dades amb i sense multisessió, i " +"els CD d'àudio millorats (CD d'àudio que contenen una sessió de dades " +"addicional).

                                                  Per als VideoCD feu servir el mode de clonació de CD." -#: k3b.cpp:341 -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "Desa el projecte actual a una nova URL" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"

                                                  In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

                                                  Caution: Only single session CDs can be cloned." +msgstr "" +"

                                                  En mode de clonació de CD el K3b realitza una còpia en brut del CD. Això " +"vol dir que ignora el contingut, simplement copia el CD bit a bit. Es pot " +"fer servir per copiar VideoCD o CD que contenen sectors erronis." +"

                                                  Precaució:només es poden fer còpies exactes dels CD d'una sola " +"sessió." -#: k3b.cpp:342 -msgid "Saves all open projects" -msgstr "Desa tots els projectes oberts" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "" +"Sembla que no hi ha prou espai lliure en el directori temporal. Escriure de " +"totes maneres?" -#: k3b.cpp:343 -msgid "Closes the current project" -msgstr "Tanca el projecte actual" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "Fes servir el mateix dispositiu per gravar" -#: k3b.cpp:344 -msgid "Closes all open projects" -msgstr "Tanca tots els projectes oberts" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" +msgstr "" +"Fes servir el mateix dispositiu per gravar (o inseriu un altre " +"suport)" -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "Surt de l'aplicació" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "Grava la imatge de CD" -#: k3b.cpp:346 -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "Configura el K3b" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "Imatge a gravar" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" -msgstr "Configura els permisos del sistema (calen privilegis de root)" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "Escull fitxer d'imatge" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" -msgstr "Extreu digitalment les pistes d'un CD d'àudio" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Fitxers d'imatge" -#: k3b.cpp:351 -msgid "Transcode Video DVD titles" -msgstr "Recodifica pistes de DVD de vídeo" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|Fitxers d'imatge ISO-9660" -#: k3b.cpp:352 -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "Extreu pistes des d'un CD de vídeo" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|Fitxers CUE" -#: k3b.cpp:353 -msgid "Add files to the current project" -msgstr "Afegeix fitxers al projecte actual" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "*.toc *.TOC|Fitxers TOC de «cdrdao» i imatges clonades de «cdrecord»" -#: k3b.cpp:354 -msgid "Clear the current project" -msgstr "Neteja el projecte actual" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "Tipus d'imatge" -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "Vista del projecte" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "Detecció automàtica" -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "Projectes actuals" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "Imatge ISO-9660" -#: k3b.cpp:414 -msgid "Quickstart" -msgstr "Inici ràpid" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "Imatge CUE/BIN" -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" -msgstr "Plafó lateral" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "Fitxer CUE d'àudio" -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "Vista del contingut" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Fitxer TOC de «cdrdao»" -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "Selector &ràpid del directori" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "Imatge clonada de «cdrecord»" -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Vés" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "No hi ha fitxer d'imatge seleccionat" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "S'està obrint el fitxer..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "Mode per a les dades:" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "No s'ha pogut obrir el document!" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "Error!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +msgid "" +"

                                                  This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

                                                  Only continue if you know what you are doing." +msgstr "" +"

                                                  Aquesta imatge té una mida incorrecta. Si ha estat descarregada, " +"assegureu-vos que la descàrrega ha acabat.

                                                  Continueu només si sabeu el " +"que esteu fent." -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "%1 conté dades sense desar." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Gravació" -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "Tanca el projecte" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lat" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|Projectes del K3b" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "Sembla que no és un fitxer d'imatge usable" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "Obre fitxers" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "El fitxer no s'ha trobat" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "S'està desant el fitxer..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "Detectat:" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "No s'ha pogut desar el document actual!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "Imatge ISO-9660" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "Error de E/S" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "Mida de fitxer:" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "Imatge clonada de «cdrecord»" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "S'està tancant el fitxer..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "Fitxer d'imatge:" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "S'està creant un nou projecte per a CD d'àudio." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "Fitxer TOC:" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "S'està creant un nou projecte per a CD de dades." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Imatge CUE/BIN" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "S'està creant un nou projecte per a DVD de dades." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "Fitxer CUE:" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "S'està creant un nou projecte per a DVD de vídeo." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "Fitxer CUE d'imatge" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "S'està creant un nou projecte per a CD en mode mixt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" +msgstr "" +"%n pista\n" +"%n pistes" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "S'està creant un nou projecte per a CD de vídeo." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "Pista" -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "S'està creant un nou projecte per a CD eMovix." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "Suma MD5:" -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "S'està creant un nou projecte per a DVD eMovix." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "S'ha cancel·lat el càlcul" -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "Seleccioneu els fitxers a afegir al projecte" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "El càlcul ha fallat" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "Si us plau, creeu un projecte abans d'afegir fitxers" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "Copia la suma de verificació al portapapers" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "Sense projecte actiu" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." +msgstr "Compara la suma de verificació..." -#: k3b.cpp:1296 -msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar «tdesu» per executar el K3bSetup amb privilegis de root. " -"Si us plau, executeu-lo manualment com a root." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "Comprovació de la suma MD5" -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "Esteu realment segur de voler netejar el projecte actual?" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "Si us plau, introduïu la suma MD5 a comparar:" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "Neteja projecte" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "La suma MD5 de %1 és igual a l'especificada." -#: k3b.cpp:1575 -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "Extracció de CD d'àudio" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "Les sumes MD5 són idèntiques" -#: k3b.cpp:1590 -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "Extracció de DVD de vídeo" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "La suma MD5 de %1 difereix de l'especificada." -#: k3b.cpp:1611 -msgid "Video CD Rip" -msgstr "Extracció de CD de vídeo" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "La suma MD5 difereix" -#: k3b.cpp:1626 -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "Problema amb la sortida de l'àudio" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "Copia DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" -msgstr "Problemes en la configuració del sistema" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "Sense transcodificació de vídeo!" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 -#, c-format +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignora els errors de lectura" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "Omet els sectors il·legibles" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" +"

                                                  If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -"1 problema\n" -"%n problemes" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -msgid "Do not show again" -msgstr "No tornis a mostrar" +"

                                                  Si aquesta opció està marcada i el K3b no és capaç de llegir un sector " +"des del CD/DVD d'origen, serà substituït amb zeros a la còpia resultant." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "Engega K3bSetup2" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "S'està formatant el DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" -msgstr "Solució" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD%1RW" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "Feu servir el K3bSetup per resoldre aquest problema." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "Format ràpid" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "No s'ha trobat cap gravadora de CD/DVD." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "Força el formatat dels DVD buits" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." +"

                                                  If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

                                                  Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

                                                  DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -"El K3b no ha trobat cap dispositiu òptic d'escriptura al vostre sistema. Per " -"tant, no sereu capaç de gravar CD o DVD. Tanmateix, podeu fer servir altres " -"característiques del K3b, com ara l'extracció de pistes d'àudio, la " -"recodificació d'àudio, o la creació d'imatges ISO-9660." +"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b formatarà un DVD-RW fins i tot si " +"aquest és buit. També es pot fer servir per forçar a que el K3b formati un " +"DVD+RW o un DVD-RW en el mode de sobreescriptura restringida.

                                                  Atenció: No es recomana el formatar sovint un DVD, atès que podria tornar-se " +"inusable després de 10-20 procediments de reformatat.

                                                  El suport de DVD+RW " +"tan sols necessita ser formatat una sola vegada. Després només necessitarà " +"ser sobreescrit. El mateix és aplicable per al DVD-RW en mode d'escriptura " +"restringida." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "No es pot trobar a l'executable %1" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "Intenta realitzar un formatat ràpid" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "El K3b en realitat fa servir el «cdrecord» per escriure els CD." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "Instal·lar el paquet «cdrtools» que conté «cdrecord»." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "La versió emprada %2 de %1 està desactualitzada" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." +"

                                                  If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

                                                  Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" -"Encara que el K3b admet totes les versions de les «cdrtools» des de la 1.10, és " -"altament recomanable emprar almenys una versió 2.0." +"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b li dirà a la gravadora que realitzi " +"un formatat ràpid.

                                                  El formatar un DVD-RW completament pot portar una gran " +"quantitat de temps i algunes gravadores de DVD realitzen un formatat complet " +"fins i tot si el formatat ràpid està habilitat." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "Instal·leu una versió més recent de les «cdrtools»." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "Grava imatge ISO-9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "%1 no s'executarà amb privilegis de root en un nucli >= 2.6.8" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "a DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" -"Des del nucli de Linux 2.6.8, %1 ja no funcionarà quan s'executi com a SUID " -"root per motius de seguretat." +"La imatge que heu seleccionat no és una imatge ISO-9660 vàlida. Esteu segur " +"de voler gravar-la de totes maneres? (Poden haver altres tipus vàlids " +"d'imatges que el K3b no detecta però que funcionaran bé)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "%1 s'executarà sense privilegis de root" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "Grava" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." -msgstr "" -"És altament recomanable el configurar el «cdrecord» per a executar-lo amb " -"privilegis d'administrador. Només així serà capaç d'incrementar l'estabilitat " -"del procés de gravació. També es permet el canviar la mida de la memòria " -"intermèdia emprada per a la gravació. Molts dels problemes d'usuari es poden " -"solventar d'aquesta manera. Això també és veritat si s'empra el «resmgr» de la " -"SuSE." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "No és una imatge ISO9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "El K3b en realitat fa servir el «cdrdao» per escriure els CD." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +msgid "Burning" +msgstr "Gravació" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "Instal·la el paquet «cdrdao»." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "Permet la sobreescriptura (&no acceptat pel «cdrecord» <= 1.10)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." -msgstr "" -"És molt recomanable que configureu el «cdrdao» per a que s'executi amb " -"privilegis d'administrador per a incrementar l'estabilitat del procés de " -"gravació." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "Força les operacions no segures" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 -msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." -msgstr "" -"El K3b en realitat fa servir el «growisofs» per escriure els DVD. Sense el " -"«growisofs» no sereu capaç d'escriure'ls. Assegureu-vos que teniu instal·lada " -"com a mínim la versió 5.10." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "Estableix &manualment la mida de la memòria intermèdia d'escriptura" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "Instal·lar el paquet d'eines «dvd+rw»." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 -msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." -msgstr "" -"El K3b necessita almenys una versió 5.10 de «growisofs» per escriure els DVD. " -"Totes les versions anteriors no funcionaran i el K3b haurà de refusar-les." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "&Selecció manual de l'aplicació d'escriptura" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "Instal·lar una versió més recent de «%1»." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Arranjament de la miscel·lània" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 -msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." -msgstr "" -"El K3b no serà capaç de copiar DVD al vol o escriure DVD+RW en múltiples " -"sessions fent servir una versió del «growisofs» anterior a la 5.12." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "No &expulsar el CD en finalitzar el procés d'escriptura" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 -msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." -msgstr "" -"És altament recomanable fer servir el «growisofs» 7.0 o superior. El K3b no " -"serà capaç d'escriure un DVD+RW en múltiples sessions fent servir una versió " -"anterior." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "Esborra automàticament els CD-RW i DVD-RW" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." -msgstr "El K3b fa servir el «dvd+rw-format» per formatar els DVD-RW i DVD+RW." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" +msgstr "Permetre gravar per sobre de la capacitat oficial del suport" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 -msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." -msgstr "" -"El K3b necessita almenys la versió 1.14 del «mkisofs». Les versions més " -"antigues poden donar problemes a l'hora de crear projectes de dades." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +msgstr "Permetre escollir entre «cdrecord» i «cdrdao»" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -msgid "Device %1 - %2 is automounted." -msgstr "El dispositiu %1 - %2 és automuntat." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "Esborra automàticament els CD-RW i DVD-RW sense preguntar" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." -msgstr "" -"El K3b no pot desmuntar dispositius automuntats. Per tant, la reescriptura de " -"DVD+RW podria fallar. No cal que informeu d'això com un error o una petició de " -"funcionalitat; no és possible resoldre aquest problema des del K3b." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "No expulsar el suport en finalitzar el procés de gravació" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 -msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" msgstr "" -"Substituïu les entrades d'automuntatge a /etc/fstab amb entrades a l'antiga, o " -"bé feu servir solucions d'automuntatge en espai d'usuari, com ara «pmount» o " -"«ivman»." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" -msgstr "No es permet l'escriptura ATAPI en el nucli" +"Força al K3b a continuar algunes operacions altrament considerades poc " +"segures" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +"

                                                  If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

                                                  This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

                                                  Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." msgstr "" -"El vostre nucli no admet l'escriptura sense emulació SCSI, però hi ha almenys " -"una gravadora en el vostre sistema que no està configurada per fer servir " -"l'emulació SCSI." +"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b donarà la possibilitat d'escollir " +"entre «cdrecord» i «cdrdao» per gravar un CD.

                                                  Això pot ser útil si un dels " +"programes no accepta la gravadora emprada.

                                                  Tingueu present que el K3b " +"no permet fer servir ambdós programes en tots els tipus de projectes." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." -msgstr "" -"La millor i més recomanada solució és habilitar l'ide-scsi (emulació SCSI) per " -"a tots els dispositius. D'aquesta manera no tindreu cap problema. Tingueu " -"present que també haureu d'habilitar el DMA en les unitats ide-scsi emulades." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" -msgstr "%1 %2 no és compatible amb ATAPI" +"

                                                  Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

                                                  If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

                                                  Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." +msgstr "" +"

                                                  Cada suport té una capacitat màxima oficial que es troba guardada en un " +"àrea de només lectura del suport i està garantida pel fabricant. Tanmateix, " +"aquesta capacitat oficial no sempre és el màxim real. Molts suports tenen " +"una capacitat total real una mica superior a la oficial.

                                                  Si aquesta opció " +"està marcada, el K3b deshabilitarà una comprovació de seguretat que evita " +"que s'escrigui per sobre de la capacitat oficial.

                                                  Precaució: " +"habilitar aquesta opció pot provocar errors al final del procés de gravació " +"si el K3b intenta escriure més enllà de la capacitat oficial. És " +"aconsellable determinar abans la capacitat màxima real del suport amb una " +"gravació simulada." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." +"

                                                  If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" -"La versió configurada de %1 no admet l'escriptura a dispositius ATAPI sense " -"emulació SCSI i hi ha almenys una gravadora en el vostre sistema que no està " -"configurada per fer servir l'emulació SCSI." +"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b esborrarà automàticament els CD-RW " +"i formatarà els DVD-RW abans de l'escriptura es troba un suport no buit." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." +"

                                                  K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

                                                  If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -"La millor i més recomanada solució és habilitar l'ide-scsi (emulació SCSI) per " -"a tots els dispositius. D'aquesta manera no tindreu cap problema. O instal·leu " -"(o seleccioneu com a per omissió) una versió més recent de %1." +"

                                                  El K3b fa servir una memòria intermèdia per programari durant el procés " +"per evitar salts en el flux de dades degut a una elevada càrrega en el " +"sistema. Les mides per omissió que es fan servir són %1 MB per gravar CD, i " +"%2 pels DVD.

                                                  Si aquesta opció està marcada, el valor especificat es farà " +"servir per gravar tant els CD com els DVD." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +"

                                                  If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

                                                  However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -"Instal·leu el «cdrdao» >= 1.1.8, que permet l'escriptura directa a dispositius " -"ATAPI." +"

                                                  Si aquesta opció està marcada el K3b no expulsarà el suport quan acabi el " +"procés de gravació. Això pot ser útil en cas que hagueu d'abandonar " +"l'ordinador després d'iniciar la gravació i no vulgueu deixar la safata " +"oberta tota l'estona.

                                                  Tanmateix, als sistemes Linux els suports recent " +"gravats s'han de tornar a carregar. En cas contrari, el sistema no detectarà " +"els canvis i seguirà tractant-lo com si fos un suport buit." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." +"

                                                  If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

                                                  This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

                                                  Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -"La solució millor i més recomanada és habilitar l'ide-scsi (emulació SCSI) per " -"a tots els dispositius de gravació: d'aquesta manera no tindreu cap problema; o " -"bé podeu instal·lar (o seleccionar com a opció per omissió) una versió més " -"recent de %1." +"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b a continuarà en algunes situacions " +"que altrament serien considerades poc segures.

                                                  Aquesta opció, per " +"exemple, deshabilita la verificació de la velocitat del suport. D'aquesta " +"manera, es pot obligar al K3b a gravar un suport d'alta velocitat en una " +"gravadora lenta.

                                                  Precaució: habilitar aquesta opció pot provocar " +"danys en els suports." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" -"El K3b no serà capaç d'escriure suports de DVD-R de doble capa fent servir una " -"versió del «growisofs» anterior a la 6.0." +"El K3b intenta detectar tots els dispositius correctament. Podeu afegir-hi " +"els que no hagin estat detectats i canviar els valors negres clicant en la " +"llista. Si el K3b no és capaç de detectar la vostra unitat, necessitareu " +"modificar els seus permisos per a donar-li accés d'escriptura a tots els " +"dispositius." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." -msgstr "Instal·lar una versió més recent de «growisofs»." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "Controlador de «cdrdao»:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" -msgstr "Sense permís d'escriptura al dispositiu %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" +msgstr "Capacitat CD-Text:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 -msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" -msgstr "" -"El K3b necessita permisos d'escriptura sobre tots els dispositius per tal de " -"realitzar certes tasques. Sense ells podríeu trobar problemes amb %1 - %2" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "Automàtic" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 -msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." -msgstr "" -"Assegureu-vos que teniu permís d'escriptura a %1. En cas que esteu fent servir " -"«devfs» o «udev», el K3bSetup és capaç de fer-ho per vós." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "Refresca" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "Sense permís d'escriptura al dispositiu SCSI genèric %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "Afegeix dispositiu..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 -msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" -msgstr "" -"Sense permís d'escriptura sobre el dispositiu genèric podrieu tenir problemes " -"amb l'extracció d'àudio des de %1 - %2" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" +msgstr "Torna a explorar els dispositius" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" -msgstr "DMA deshabilitat al dispositiu %1 - %2" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "Unitats CD/DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 -msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." -msgstr "" -"Amb la majoria de dispositius de CD/DVD moderns, habilitar el DMA incrementa " -"notablement el rendiment de lectura/escriptura. Si teniu problemes amb " -"velocitats de gravació molt baixes, probablement aquest sigui el problema." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "Unitats gravadores" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." -msgstr "Habiliteu el DMA de manera temporal com a root amb 'hdparm -d 1 %1'." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" +msgstr "Unitats lectores" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "Paràmetres d'usuari especificats pel programa extern %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "Nom dispositiu del sistema:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 -msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." -msgstr "" -"A vegades pot ser necessari especificar paràmetres d'usuari a més dels " -"paràmetres generats pel K3b. Això només és una advertència per assegurar-se de " -"que aquests paràmetres realment són desitjats, i que no formaran part de cap " -"informe d'errors." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "Tipus d'interfície:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 -msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." -msgstr "" -"Per eliminar els paràmetres d'usuari del programa extern %1 obriu la pàgina " -"'Programes' a l'arranjament del K3b i trieu la pestanya 'Paràmetres d'usuari'." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "SCSI genèric" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." -msgstr "No s'ha trobat el connector de descodificació d'àudio MP3." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 -msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." -msgstr "" -"El K3b no ha pogut carregar o trobar cap connector descodificador d'MP3. Això " -"vol dir que no podreu crear CD d'àudio a partir de fitxers MP3. Moltes " -"distribucions de Linux no inclouen el funcionament amb el MP3 per motius " -"legals." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "Venedor:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 -msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." -msgstr "" -"Per habilitar el funcionament amb MP3, instal·leu la biblioteca «MAD» de " -"descodificació MP3, així com el connector de descodificació MAD MP3 del K3b " -"(aquest darrer podria ja estar instal·lat, però no estar funcional degut a " -"l'absència de MAD). Algunes distribucions permeten la instal·lació del " -"funcionament amb el MP3 a través d'una eina d'actualització en línia (p.ex., " -"«YOU» a Suse)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" -msgstr "El joc de caràcters local del sistema és ANSI_X3.4-1968" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "Firmware:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 -msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." -msgstr "" -"El joc de caràcters local del vostre sistema (és a dir, el joc de caràcters " -"emprat per codificar noms de fitxer) és ANSI_X3.4-1968. És altament improbable " -"que això hagi estat intencionat. Segurament el vostre joc de caràcters local ni " -"tan sols està definit. Un valor incorrecte donarà problemes a l'hora de crear " -"projectes de dades." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "Escriu CD-R:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 -msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." -msgstr "" -"Per tal d'establir adequadament el joc de caràcters local, assegureu-vos que " -"les variables d'entorn LC_* estan definides. Normalment les eines de " -"configuració de les distribucions ja se'n fan càrrec." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" -msgstr "El K3b s'està executant amb com usuari administrador" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." -msgstr "" -"No es recomanable executar el K3b amb el compte d'usuari administrador. Això " -"pot provocar riscos de seguretat innecessaris." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 -msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." -msgstr "" -"Executeu el K3b des d'un compte d'usuari apropiat i configureu correctament els " -"permisos del dispositiu i les eines externes." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." -msgstr "Això darrer es pot fer via K3bSetup." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "No s'han trobat problemes amb la configuració del sistema." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "Escriu CD-RW:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "System Problems" -msgstr "Problemes del sistema" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "Llegeix DVD:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "No es pot engegar el K3bSetup2." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "Escriu DVD-R(W):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "S'està esperant el disc" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "Escriu DVD-R de doble capa:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "Expulsa" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "Escriu DVD+R(W):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "Carrega" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "Escriu DVD+R de doble capa:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "Suport trobat:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Mida de la memòria intermèdia:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." -msgstr "Força a que el K3b continuï si no detecta el vostre CD/DVD buit." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "Permet l'ús de Burnfree:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "CD-R(W) o DVD%1R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" +msgstr "Modes d'escriptura:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "DVD%1R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "cap" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "DVD%1R de doble capa" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Localització de la nova unitat" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +msgstr "" +"Introduïu el nom del dispositiu on el K3b hauria\n" +"de cercar una nova unitat (p.ex: /dev/cdrom):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, c-format msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

                                                  %1 %2 (%3)." +"Could not find an additional device at\n" +"%1" msgstr "" -"Inseriu un suport de %4 complet o afegible en la unitat" -"

                                                  %1 %2 (%3)." +"No s'ha pogut trobar un dispositiu addicional en\n" +"%1" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Inseriu un suport de %4 complet en la unitat

                                                  %1 %2 (%3)." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

                                                  %1 %2 (%3)." +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." msgstr "" -"Inseriu un suport de %4 complet o afegible en la unitat" -"

                                                  %1 %2 (%3)." +"Especifiqueu les rutes cap als programes externs que el K3b necessita per a " +"funcionar adequadament o premeu \"Cerca\" per a que el K3b cerqui aquests " +"programes." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Inseriu un suport de %4 afegible en la unitat

                                                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Inseriu un suport buit de %4 en la unitat

                                                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "Estableix per omissió" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Inseriu un suport adequat en la unitat

                                                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." +msgstr "Canvia les versions que el K3b hauria de fer servir." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "S'està preformatant el DVD+RW" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +msgid "" +"

                                                  If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." +msgstr "" +"

                                                  Si el K3b troba més d'una versió instal·lada d'un programa, en triarà una " +"com la per omissió, la qual es farà servir per realitzar la feina. " +"Si voleu canviar-la, seleccioneu la versió desitjada i premeu aquest botó." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" -msgstr "S'ha trobat un suport %1 en %2 - %3. S'hauria de sobreescriure?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +msgstr "" +"Feu servir el botó \"Per omissió\" per canviar les versions que el K3b " +"hauria d'emprar." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "S'ha trobat %1" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "S'ha trobat un suport %1 en %2 - %3. S'hauria de formatar?" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Versió" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "Formata" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "Característiques" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "S'està formatant el DVD-RW" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "Programes" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "S'ha trobat un suport reescrivible en %1 - %2. S'hauria d'esborrar?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." +msgstr "Els paràmetres d'usuari han d'estar separats per espais." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "S'ha trobat un disc reescrivible" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "&Esborra" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "Paràmetres" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "E&xpulsa" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "Paràmetres d'usuari" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "S'està esperant el suport" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "Ruta de recerca" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -msgid "Debugging Output" -msgstr "Traces de depuració" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" +"Consell: per forçar que el K3b empri un altre nom que el nom per " +"defecte per a l'executable cal especificar-ho en la ruta de recerca." -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "Desa a un fitxer" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr " (no s'ha trobat)" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copia al portapapers" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "Carrega l'arranjament per omissió del K3b en engegar un diàleg." -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +msgstr "Carrega l'arranjament desat per l'usuari a l'inici del diàleg." -#: k3bmedium.cpp:287 -msgid "No medium information" -msgstr "Sense informació del suport" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." +msgstr "Carrega l'últim arranjament emprat a l'inici del diàleg." -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" -msgstr "Suport %1 buit" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +msgid "" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +msgstr "" +"El K3b fa servir tres conjunts d'arranjaments en els diàlegs d'acció (els " +"diàlegs d'acció inclouen el diàleg de còpia de CD o el diàleg de projecte de " +"CD d'àudio):" -#: k3bmedium.cpp:307 -msgid "Mixed CD" -msgstr "CD mixt" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +msgid "" +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." +msgstr "" +"Un d'aquests conjunts es carrega quan s'obre un diàleg d'acció. Aquesta " +"opció defineix quin serà." -#: k3bmedium.cpp:313 -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "%1 (CD en mode mixt)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "El directori (%1) no existeix. Crear-lo?" -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "%1 (dades afegibles %2)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "Crea directori" -#: k3bmedium.cpp:329 -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "%1 (dades ja escrites %2)" - -#: k3bmedium.cpp:334 -#, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "Dades afegibles %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: k3bmedium.cpp:337 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 #, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "Dades escrites %1" - -#: k3bmedium.cpp:345 -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "Suport de %1 afegible" - -#: k3bmedium.cpp:348 -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "Suport %1 ple" +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori %1" -#: k3bmedium.cpp:366 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." msgstr "" -"%1 en %n pista\n" -"%1 en %n pistes" +"Heu especificat un fitxer com a directori temporal. El K3b farà servir la " +"ruta en la que es troba dit fitxer com a directori temporal." -#: k3bmedium.cpp:369 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 #, c-format -msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" -msgstr "" -" i %n sessió\n" -" i %n sessions" +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "No teniu permís per escriure a %1." -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" -msgstr "Espai disponible: %1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Arranjaments avançats" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" -msgstr "Capacitat: %1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "Configura programes externs" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "un suport de %1 buit" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "un suport de %1 afegible" +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "Configura el servidor de CDDB" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" -msgstr "un suport de %1 ple" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" -msgstr "un suport de %1 buit o afegible" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "Configura els dispositius" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" -msgstr "un suport de %1 ple o afegible" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Varis" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" -msgstr "un suport de %1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Arranjament de la miscel·lània" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "un suport de %1 de vídeo" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "un suport de %1 en mode mixt" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "Notificacions del sistema" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "un suport de %1 d'àudio" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "un suport de %1 de dades" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "Configuració dels connectors del K3b" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -msgid "CD or DVD" -msgstr "CD o DVD" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "Temes" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -msgid "CD" -msgstr "CD" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "Temes IGU del K3b" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -msgid "Please insert %1..." -msgstr "Inseriu un %1..." +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "Llicència" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "El suport se sobreescriurà." +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 +msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" +msgstr "K3b - El kreador de CD/DVD" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" -msgstr "Grava el suport" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Arrossegueu o escriviu l'URL del tema" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocitat:" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "No s'ha pogut trobar l'arxiu del tema d'icones %1." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "Aplicació d'escriptura:" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive.\n" +"Please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"No s'ha pogut descarregar l'arxiu del tema d'icones.\n" +"Comproveu que l'adreça %1 és correcta." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "El suport que es farà servir per gravar" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 +msgid "The file is not a valid K3b theme archive." +msgstr "El fitxer no és un arxiu de temes del K3b vàlid." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" -msgstr "La velocitat a la que es gravarà el suport" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 +msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Ja existeix un tema amb el nom '%1'. El voleu sobreescriure?" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "L'aplicació externa a fer servir per gravar el suport" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +msgid "Theme exists" +msgstr "El tema ja existeix" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 msgid "" -"

                                                  Select the medium that you want to use for burning." -"

                                                  In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"

                                                  This will delete the files installed by this theme.
                                                  " msgstr "" -"

                                                  Seleccioneu el suport que voleu emprar per gravar." -"

                                                  En la majoria de casos tan sols hi haurà un suport disponible, la qual cosa " -"no deixa gaires opcions possibles." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -msgid "" -"

                                                  Select the speed with which you want to burn." -"

                                                  Auto" -"
                                                  This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

                                                  " -"

                                                  Ignore (DVD only)" -"
                                                  This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

                                                  1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

                                                  " -"

                                                  Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." -msgstr "" -"

                                                  Seleccioneu la velocitat a la que voleu gravar." -"

                                                  Automàtic" -"
                                                  Això triarà la màxima velocitat d'escriptura possible amb el suport emprat. " -"Aquesta és l'opció recomanada per a la majoria de suports.

                                                  " -"

                                                  Ignora (només DVD) " -"
                                                  Això deixarà que sigui la gravadora qui esculli la velocitat. Feu-ho servir " -"si el K3b no és capaç d'establir la velocitat de gravació." -"

                                                  1x es refereix a 1385 KB/s per als DVD i 175 KB/s per als CD.

                                                  " -"

                                                  Atenció: assegureu-vos de que el vostre sistema pugui enviar les " -"dades prou ràpid per evitar la insuficiència de dades en la memòria intermèdia." +"Esteu segur que voleu eliminar el tema d'icones %1?" +"

                                                  Això esborrarà els fitxers instal·lats per aquest tema.
                                                  " -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 -msgid "" -"

                                                  K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

                                                  Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 +msgid "Delete" msgstr "" -"

                                                  El K3b fa servir les eines de consola «cdrecord», «growisofs» i «cdrdao» per " -"escriure un CD/DVD." -"

                                                  Normalment el K3b tria l'aplicació més adequada per a cada tasca, però en " -"alguns casos podria ser que una de les aplicacions no funcionés correctament " -"amb alguna gravadora concreta. En aquest cas es pot seleccionar manualment " -"l'aplicació." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 -msgid "More..." -msgstr "Més..." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "Estableix la velocitat d'escriptura manualment" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "Projecte d'àudio" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 msgid "" -"

                                                  K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

                                                  Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"

                                                  El K3b no és capaç de determinar exactament la velocitat màxima d'escriptura " -"d'una gravadora òptica. La velocitat d'escriptura informada sempre depèn del " -"suport introduït. " -"

                                                  Introduïu la velocitat d'escriptura aquí i el K3b la recordarà en el futur " -"(exemple: 16x)." +"1 pista (%1 minuts)\n" +"%n pistes (%1 minuts)" -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." -msgstr "S'està creant la IGU..." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "CD-Text" -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "Llest." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" +msgstr "Trucs" -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "S'està comprovant el sistema" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "Oculta la primera pista" -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." -msgstr "El K3b ara mateix està ocupat i no pot iniciar altres operacions." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" +msgstr "Extracció d'àudio" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" -msgstr "El K3b està ocupat" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "Oculta la primera pista en el primer pre-interval" -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "No s'ha pogut trobar el connector de sortida d'àudio '%1'" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 +msgid "" +"

                                                  If this option is checked K3b will hide the first track.

                                                  The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

                                                  You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

                                                  This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." +msgstr "" +"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b amagarà la primera pista." +"

                                                  Un CD d'àudio estàndard fa servir pre-intervals abans de cada pista del " +"CD. Per omissió, aquests duren 2 segons i són silenciosos. En el mode DAO és " +"possible tenir pre-intervals més llargs, que podrien contenir una mica " +"d'àudio. En aquest cas el primer pre-interval contindrà tota la primera " +"pista completa.

                                                  Necessitareu tornar al començament del CD per escoltar la " +"primera pista. Proveu-ho, és força sorprenent!

                                                  Aquesta funcionalitat " +"només està disponible en mode DAO quan s'escriu amb «cdrdao»." + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                                  External program normalize-audio is not installed.

                                                  K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" +msgstr "" +"

                                                  El programa extern normalize no es troba instal·lat.

                                                  El " +"K3b fa servir el normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) per normalitzar pistes d'àudio. Per tal de poder fer servir " +"aquesta funcionalitat, instal·leu-lo abans." -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "Problema d'inicialització" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +msgid "" +"

                                                  K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." +msgstr "" +"

                                                  El K3b no és capaç de normalitzar pistes quan es grava al vol. El " +"programa extern emprat per aquesta tasca només permet normalitzar un conjunt " +"de fitxers d'àudio." -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -msgid "Device in use" -msgstr "Dispositiu en ús" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +msgid "Disable normalization" +msgstr "Deshabilita la normalització" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -msgid "Quit the other applications" -msgstr "Tanca les altres aplicacions" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "Deshabilita l'escriptura al vol" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -msgid "Check again" -msgstr "Comprova un altre cop" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" +msgstr "Desplaçament inicial" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" +msgstr "Desplaçament final" + +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"

                                                  Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

                                                  It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

                                                  Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -"

                                                  El dispositiu '%1' ja està sent usat per altres aplicacions (" -"%2)." -"

                                                  És altament recomanable tancar-les abans de continuar. En cas contrari, el " -"K3b podria no ser capaç d'accedir completament al dispositiu. " -"

                                                  Consell: a vegades tancar una aplicació no és instantani. En aquest cas " -"podríeu necessitar fer servir el botó '%3'." - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -msgid "

                                                  Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "

                                                  Realment voleu que el K3b mati els següents processos: " +"Arrossegueu les vores de la zona ressaltada per tal de definir la porció de " +"l'origen d'àudio que voleu incloure a la pista del CD. També podeu fer " +"servir les finestres d'entrada per afinar la vostra selecció." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "Temp:" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "Part emprada de l'origen d'àudio" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "Sense informació" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "Un moment, si us plau..." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 -msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" -msgstr "" -"1 fitxer a %1\n" -"%n fitxers a %1" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "S'estan afegint fitxers al projecte \"%1\"..." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 carpeta\n" -"%n carpetes" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "Permisos insuficients per llegir els següents fitxers" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" -msgstr "" -"CD d'àudio (1 pista)\n" -"CD d'àudio (%n pistes)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "No s'han pogut trobar els següents fitxers" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "CD de dades (%1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "No es permeten fitxers no locals" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" msgstr "" -"CD mixt (1 pista i %1)\n" -"CD mixt (%n pistes i %1)" +"No s'han pogut gestionar els següents fitxers degut a un format no admès" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, c-format +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"CD de vídeo (1 pista)\n" -"CD de vídeo (%n pistes)" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "CD eMovix (%1)" +"Podeu convertir manualment aquests fitxers d'àudio a format WAVE fent servir " +"una altra aplicació que permeti el format d'àudio i després afegir els " +"fitxers WAVE al projecte K3b." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "DVD eMovix (%1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "Problemes mentre s'afegien fitxers al projecte." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "DVD de dades (%1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "S'està analitzant el fitxer '%1'..." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "DVD de vídeo (%1)" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "Propietats de la pista d'àudio" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 -msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" -msgstr "K3b - El kreador de CD/DVD" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "Reprodueix" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Arrossegueu o escriviu l'URL del tema" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "No s'ha pogut trobar l'arxiu del tema d'icones %1." +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reprodueix/Pausa" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive.\n" -"Please check that address %1 is correct." +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" msgstr "" -"No s'ha pogut descarregar l'arxiu del tema d'icones.\n" -"Comproveu que l'adreça %1 és correcta." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 -msgid "The file is not a valid K3b theme archive." -msgstr "El fitxer no és un arxiu de temes del K3b vàlid." +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "Següent" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 -msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ja existeix un tema amb el nom '%1'. El voleu sobreescriure?" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 -msgid "Theme exists" -msgstr "El tema ja existeix" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" +msgstr "Cerca" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
                                                  " -"
                                                  This will delete the files installed by this theme.
                                                  " -msgstr "" -"Esteu segur que voleu eliminar el tema d'icones %1?" -"
                                                  " -"
                                                  Això esborrarà els fitxers instal·lats per aquest tema.
                                                  " +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "Arranjament per omissió" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "S'està reproduint la pista %1: %2 - %3" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "Carrega l'arranjament per omissió del K3b en engegar un diàleg." +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "Divideix la pista d'àudio" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Arranjament desat" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "Seleccioneu la posició on s'hauria de dividir la pista." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." -msgstr "Carrega l'arranjament desat per l'usuari a l'inici del diàleg." +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" +msgstr "Divideix la pista a:" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "Últim arranjament emprat" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +msgid "Split Here" +msgstr "Divideix aquí" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." -msgstr "Carrega l'últim arranjament emprat a l'inici del diàleg." +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +msgid "Remove this Range" +msgstr "Elimina aquest rang" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 -msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" -msgstr "" -"El K3b fa servir tres conjunts d'arranjaments en els diàlegs d'acció (els " -"diàlegs d'acció inclouen el diàleg de còpia de CD o el diàleg de projecte de CD " -"d'àudio):" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "Consulta MusicBrainz" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 -msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." -msgstr "" -"Un d'aquests conjunts es carrega quan s'obre un diàleg d'acció. Aquesta opció " -"defineix quin serà." +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "La pista %1 no s'ha trobat a la base de dades de MusicBrainz." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "El directori (%1) no existeix. Crear-lo?" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "Useu arrossega i deixa per afegir fitxers d'àudio al projecte." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "Crea directori" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "Després d'això premeu el botó de gravar per escriure el CD." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "No." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." -msgstr "" -"Heu especificat un fitxer com a directori temporal. El K3b farà servir la ruta " -"en la que es troba dit fitxer com a directori temporal." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "Artista (CD-Text)" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "No teniu permís per escriure a %1." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "Títol (CD-Text)" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 -msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." -msgstr "" -"El K3b intenta detectar tots els dispositius correctament. Podeu afegir-hi els " -"que no hagin estat detectats i canviar els valors negres clicant en la llista. " -"Si el K3b no és capaç de detectar la vostra unitat, necessitareu modificar els " -"seus permisos per a donar-li accés d'escriptura a tots els dispositius." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propietats" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" +msgstr "Afegeix silenci" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Fusiona les pistes" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Versió" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" +msgstr "Origen a pista" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "Divideix la pista..." -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "Llicència" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "Edita l'origen..." -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Arranjaments avançats" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "Reprodueix la pista" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "Programes" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "Cerca a MusicBrainz" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "Configura programes externs" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "Intenta determinar la metainformació a través d'Internet" -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "Configura el servidor de CDDB" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" +msgstr "Duració del silenci:" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Edita l'origen de la pista d'àudio" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "Configura els dispositius" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Seleccioneu una pista d'àudio." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varis" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Converteix les pistes" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Arranjament de la miscel·lània" +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "Converteix les pistes d'àudio en altres formats d'àudio." -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" +#: projects/k3baudioview.cpp:113 +msgid "" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" +msgstr "" +"No s'han trobar connectors descodificadors d'àudio. No podreu afegir cap " +"fitxer al projecte d'àudio!" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "Notificacions del sistema" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "Imatges d'arrencada" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquetera" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "Configuració dels connectors del K3b" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "Disc dur" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "Temes" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "Temes IGU del K3b" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Oculta les opcions avançades" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "Controlador de «cdrdao»:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Mostra les opcions avançades" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "Capacitat CD-Text:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "Si us plau, escolliu la imatge d'arrencada" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +msgid "" +"

                                                  The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

                                                  If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

                                                  dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                  or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." +msgstr "" +"

                                                  El fitxer que heu seleccionat no és una imatge de disquet (les imatges de " +"disquet tenen una mida de 1200 KB, 1440 KB, o 2880 KB). De totes maneres, " +"podeu fer servir imatges d'arrencada d'altres mides emulant un disc dur o " +"deshabilitant l'emulació completament.

                                                  Si no esteu familiaritzat amb " +"termes com 'emulació de disc dur' segurament que aquí voldreu fer servir una " +"imatge de disquet. Les imatges de disquet es poden crear extraient-les " +"directament des d'un disquet de veritat:

                                                  dd if=/dev/floppy of=/tmp/"
                                                  +"floppy.img
                                                  o bé fent servir un dels molts generadors de disquets " +"d'arrencada que es poden trobar a Internet." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "Afegeix dispositiu..." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge de disquet" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" -msgstr "Torna a explorar els dispositius" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" +msgstr "Fes servir l'emulació de disc dur" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "Unitats CD/DVD" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +msgid "Use no emulation" +msgstr "No facis servir emulació" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" -msgstr "Unitats gravadores" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" +msgstr "Força totes les opcions de a sota" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" -msgstr "Unitats lectores" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +msgid "" +"

                                                  Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

                                                    \n" +"
                                                  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
                                                  • \n" +"
                                                  • Level 2: Files may only consist of one section.
                                                  • \n" +"
                                                  • Level 3: No restrictions.
                                                  • \n" +"
                                                  \n" +"

                                                  With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." +msgstr "" +"

                                                  Establiu el nivell de conformitat ISO-9660.\n" +"

                                                    \n" +"
                                                  • Nivell 1: Els fitxers consisteixen en una sola secció i els noms de " +"fitxer es restringeixen a 8.3 caràcters.
                                                  • \n" +"
                                                  • Nivell 2: Els fitxers consisteixen en una sola secció.
                                                  • \n" +"
                                                  • Nivell 3: Sense restriccions.
                                                  • \n" +"
                                                  \n" +"

                                                  Amb tots els nivells de ISO-9660, els noms de fitxer estan restringits a " +"majúscules, minúscules, números i caràcters \"_\". La mida màxima per al " +"nom de fitxer és de 31 caràcters, els directoris estan restringits a 8 i les " +"rutes a 255. (Aquestes restriccions poden ser crebantades amb la ISO-9660 " +"que ofereix el K3b)." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" -msgstr "Nom dispositiu del sistema:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "Estableix les preferències especials del sistema de fitxers ISO-9660." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "Tipus d'interfície:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "Arranjaments de l'ISO-9660" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" -msgstr "SCSI genèric" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Arranjaments de Rock Ridge" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Arranjaments de Joliet" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "Venedor:" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Arranjaments diversos" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "Firmware:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "Permetre noms de fitxer sense traduir" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "Escriu CD-R:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "Permetre noms de fitxer de longitud màxima (37 caràcters)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "Escriu CD-RW:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "Permetre el joc de caràcters ASCII complet en els noms de fitxer" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" -msgstr "Llegeix DVD:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "Permetre ~ i # en els noms de fitxer" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "Escriu DVD-R(W):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "Permetre caràcters en minúscules en els noms de fitxer" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "Escriu DVD-R de doble capa:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "Permetre múltiples punts en els noms de fitxer" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "Escriu DVD+R(W):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "Permetre noms de fitxer de 31 caràcters" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "Escriu DVD+R de doble capa:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "Permetre el punt al principi en els noms de fitxer" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "Mida de la memòria intermèdia:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "Ometre els números de versió en els noms de fitxer" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" -msgstr "Permet l'ús de Burnfree:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "Ometre el punt al final en els noms de fitxer" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" -msgstr "Modes d'escriptura:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "Nivell ISO" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" -msgstr "cap" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "Nivell %1" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "Localització de la nova unitat" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "Permetre noms de fitxer Joliet de 103 caràcters" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 -msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" -msgstr "" -"Introduïu el nom del dispositiu on el K3b hauria\n" -"de cercar una nova unitat (p.ex: /dev/cdrom):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "Crea fitxers TRANS.TBL" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format -msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar un dispositiu addicional en\n" -"%1" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "Oculta els fitxers TRANS.TBL en Joliet" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "No desis els inodes a la memòria cau" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "Estableix per omissió" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "Projecte de dades" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." -msgstr "Canvia les versions que el K3b hauria de fer servir." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Mida: %1" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 -msgid "" -"

                                                  If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." -msgstr "" -"

                                                  Si el K3b troba més d'una versió instal·lada d'un programa, en triarà una " -"com la per omissió, la qual es farà servir per realitzar la feina. Si " -"voleu canviar-la, seleccioneu la versió desitjada i premeu aquest botó." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de fitxers" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." -msgstr "" -"Feu servir el botó \"Per omissió\" per canviar les versions que el K3b hauria " -"d'emprar." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "Mode pista de dades" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Mode multisessió" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "Característiques" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"La majoria de gravadores no permeten l'escriptura de CD multisessió en mode " +"DAO." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." -msgstr "Els paràmetres d'usuari han d'estar separats per espais." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directori" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -msgid "Program" -msgstr "Programa" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "Nou directori..." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 -msgid "Parameters" -msgstr "Paràmetres" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "Reanomena" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" -msgstr "Paràmetres d'usuari" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "Nou directori" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" -msgstr "Ruta de recerca" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "Si us plau, inseriu el nom per al nou directori:" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" msgstr "" -"Consell: per forçar que el K3b empri un altre nom que el nom per " -"defecte per a l'executable cal especificar-ho en la ruta de recerca." - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" -msgstr " (no s'ha trobat)" +"Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Si us plau, inseriu el nom per al nou " +"directori:" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" -"Especifiqueu les rutes cap als programes externs que el K3b necessita per a " -"funcionar adequadament o premeu \"Cerca\" per a que el K3b cerqui aquests " -"programes." +"Useu arrossega i deixa per afegir fitxers i directoris al projecte.\n" +"Per eliminar o reanomenar fitxers useu el menú de context.\n" +"Després d'això premeu el botó per a escriure el CD." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -msgid "Burning" -msgstr "Gravació" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "Permet la sobreescriptura (&no acceptat pel «cdrecord» <= 1.10)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Local Path" +msgstr "Ruta local" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -msgid "Force unsafe operations" -msgstr "Força les operacions no segures" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" -msgstr "Estableix &manualment la mida de la memòria intermèdia d'escriptura" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directori pare" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Mantingues obert" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "&Selecció manual de l'aplicació d'escriptura" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" +msgstr "Només Linux/Unix" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" -msgstr "No &expulsar el CD en finalitzar el procés d'escriptura" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" -msgstr "Esborra automàticament els CD-RW i DVD-RW" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" +msgstr "Linux/Unix + Windows" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" -msgstr "Permetre gravar per sobre de la capacitat oficial del suport" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" +msgstr "Fitxers molt grans (UDF)" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" -msgstr "Permetre escollir entre «cdrecord» i «cdrdao»" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" +msgstr "Compatibilitat DOS" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" -msgstr "Esborra automàticament els CD-RW i DVD-RW sense preguntar" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +msgid "Custom" +msgstr "A mida" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "No expulsar el suport en finalitzar el procés de gravació" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" +msgstr "Sistemes de fitxers del projecte de dades a mida" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" -msgstr "" -"Força al K3b a continuar algunes operacions altrament considerades poc segures" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Etiqueta del volum" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

                                                  This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

                                                  Be aware that K3b does not support both programs in all project types." +"

                                                  File System Presets

                                                  K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b donarà la possibilitat d'escollir " -"entre «cdrecord» i «cdrdao» per gravar un CD." -"

                                                  Això pot ser útil si un dels programes no accepta la gravadora emprada." -"

                                                  Tingueu present que el K3b no permet fer servir ambdós programes en tots " -"els tipus de projectes." - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 -msgid "" -"

                                                  Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

                                                  If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

                                                  Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." -msgstr "" -"

                                                  Cada suport té una capacitat màxima oficial que es troba guardada en un àrea " -"de només lectura del suport i està garantida pel fabricant. Tanmateix, aquesta " -"capacitat oficial no sempre és el màxim real. Molts suports tenen una capacitat " -"total real una mica superior a la oficial. " -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b deshabilitarà una comprovació de " -"seguretat que evita que s'escrigui per sobre de la capacitat oficial. " -"

                                                  Precaució: habilitar aquesta opció pot provocar errors al final del " -"procés de gravació si el K3b intenta escriure més enllà de la capacitat " -"oficial. És aconsellable determinar abans la capacitat màxima real del suport " -"amb una gravació simulada." +"

                                                  Sistemes de fitxers predefinits

                                                  El K3b ofereix els següents " +"sistemes de fitxers predefinits que permeten una ràpida selecció de les " +"configuracions més habituals." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b esborrarà automàticament els CD-RW i " -"formatarà els DVD-RW abans de l'escriptura es troba un suport no buit." +"El sistema de fitxers s'optimitza pel seu ús en sistemes Linux/Unix. Això " +"vol dir que fa servir les extensions Rock Ridge per tal de permetre noms de " +"fitxer llargs, enllaços simbòlics, i permisos de fitxer compatibles amb " +"POSIX." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 msgid "" -"

                                                  K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

                                                  If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." msgstr "" -"

                                                  El K3b fa servir una memòria intermèdia per programari durant el procés per " -"evitar salts en el flux de dades degut a una elevada càrrega en el sistema. Les " -"mides per omissió que es fan servir són %1 MB per gravar CD, i %2 pels DVD. " -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el valor especificat es farà servir per " -"gravar tant els CD com els DVD." +"A més de la configuració per a Linux/Unix, el sistema de fitxers conté un " +"arbre Joliet que permet noms de fitxer llargs en aquells sistemes Windows " +"que no admetin les extensions Rock Ridge. Tingueu present que la longitud " +"del nom de fitxer està restringida a 103 caràcters." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

                                                  However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada el K3b no expulsarà el suport quan acabi el " -"procés de gravació. Això pot ser útil en cas que hagueu d'abandonar l'ordinador " -"després d'iniciar la gravació i no vulgueu deixar la safata oberta tota " -"l'estona. " -"

                                                  Tanmateix, als sistemes Linux els suports recent gravats s'han de tornar a " -"carregar. En cas contrari, el sistema no detectarà els canvis i seguirà " -"tractant-lo com si fos un suport buit." +"El sistema de fitxers té entrades UDF addicionals adjuntades. Això fa pujar " +"la mida màxima de fitxer fins a 4 GB. Tingueu en compte que el funcionament " +"amb UDF al K3b és limitat." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

                                                  This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

                                                  Caution: Enabling this option may result in damaged media." +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b a continuarà en algunes situacions que " -"altrament serien considerades poc segures. " -"

                                                  Aquesta opció, per exemple, deshabilita la verificació de la velocitat del " -"suport. D'aquesta manera, es pot obligar al K3b a gravar un suport d'alta " -"velocitat en una gravadora lenta. " -"

                                                  Precaució: habilitar aquesta opció pot provocar danys en els suports." +"El sistema de fitxers s'optimitza per ser compatible amb sistemes antics. " +"Això vol dir que els noms de fitxer estan restringits a 8.3 caràcters, i no " +"s'accepten enllaços simbòlics ni permisos de fitxer." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "Tipus de fitxer" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "Rock Ridge" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configura connector" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "Crea un repertori m&3u" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "A mida (només ISO-9660)" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" -msgstr "Crea un repertori dels fitxers extrets" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +msgid "Custom (%1)" +msgstr "A mida (%1)" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

                                                  You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +"

                                                  Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

                                                  Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b crearà un repertori dels fitxers\n" -"extrets, el qual es podrà fer servir amb programes com «xmms» o «noatun».\n" -"

                                                  Podreu fer servir les cadenes especials per donar al repertori un nom de " -"fitxer únic." - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Use relative paths" -msgstr "Fes servir r&utes relatives" +"

                                                  Tingueu en compte que no s'aconsella desactivar les extensions Rock " +"Ridge. Activar Rock Ridge no té cap desavantatge (excepte una petita pèrdua " +"d'espai), però sí molts avantatges.

                                                  Sense les extensions Rock Ridge els " +"enllaços simbòlics no estan permesos i sempre se seguiran com si la opció " +"\"Segueix els enllaços simbòlics\" estigués activada." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" -msgstr "Fes servir rutes relatives en comptes d'absolutes" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "Extensions Rock Ridge deshabilitades" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 msgid "" -"

                                                  If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

                                                  Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +"

                                                  Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

                                                  If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, les entrades del repertori hauran de ser " -"relatives a la seva localització.\n" -"

                                                  Exemple: si el vostre repertori es troba a /home/usuari/musica i\n" -"els vostres fitxers d'àudio són a /home/usuari/musica/rap " -";en aquest cas les entrades\n" -"del repertori es veuran com: rap/pista1.ogg." +"

                                                  Tingueu present que sense les extensions Joliet els sistemes Windows no " +"seran capaços de mostrar noms de fitxer llargs. Només veureu els noms de " +"fitxer ISO-9660.

                                                  Si no teniu intenció de fer servir el CD/DVD en un " +"sistema Windows, aleshores és segur deshablitar Joliet." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "Crea un &sol fitxer" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "Extensions Joliet deshabilitades" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" -msgstr "Extrau totes les pistes a un sol fitxer" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "Selecciona el mode de multisessió del projecte." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

                                                  This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

                                                  Caution: The file will have the name of the first track." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b tan sols crearà\n" -"un fitxer d'àudio independentment de quantes pistes s'hagin\n" -"extret. Aquest fitxer contindrà totes les pistes una rere l'altra.\n" -"

                                                  Això pot ser útil per extreure un àlbum en directe o un\n" -"programa de ràdio.\n" -"

                                                  Atenció: el fitxer tindrà el nom de la primera pista." - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "Escriu el fitxer &CUE" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "Escriu un fitxer CUE" +"

                                                  Multisession Mode

                                                  Auto
                                                  Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

                                                  No Multisession
                                                  Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

                                                  Start Multisession
                                                  Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

                                                  Continue " +"Multisession
                                                  Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

                                                  Finish " +"Multisession
                                                  Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

                                                  In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." +msgstr "" +"

                                                  Mode multisessió

                                                  Automàtic
                                                  Deixa que el K3b " +"decideixi el mode a fer servir. La decisió estarà basada en la mida del " +"projecte (si omple tot el suport) i l'estat del suport inserit (si és " +"afegible o no).

                                                  Sense multisessió
                                                  Crea un CD o DVD d'una sola " +"sessió i tanca el disc.

                                                  Comença multisessió
                                                  Comença un CD o " +"DVD multisessió, i no tanca el disc per tal de permetre afegir més sessions. " +"

                                                  Continua multisessió
                                                  Continua un CD de dades afegible (com ara " +"un de creat en mode Comença multisessió) i afegeix una altra sessió " +"sense tancar el disc per tal de permetre afegir més sessions. " +"

                                                  Finalitzar multisessió
                                                  Continua un CD de dades afegible (com " +"ara un de creat en mode Comença multisessió), afegeix una altra " +"sessió, i tanca el disc.

                                                  En el cas dels DVD+RW i DVD-RW en mode de " +"sobreeescriptura restringida, el K3b realment no crearà múltiples sessions, " +"sinó que farà créixer la mida del sistema de fitxers per tal d'encabir-hi " +"les noves dades." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b crearà un fitxer CUE de «cdrwin» que " -"permet escriure fàcilment una còpia del CD d'àudio en altres sistemes." +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "Sense multisessió" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "Carpeta destí" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "Comença la multisessió" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "Continua la multisessió" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "Espai requerit:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "Finalitza la multisessió" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" -msgstr "Patró d'extracció" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "Propietats de fitxer" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "Substituei&x tots els espais per:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Localització:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "Patró del repertori:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "Blocs emprats:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "Patró de fitxers extrets:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "Nom local:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" -msgstr "Inseriu aquí el vostre patró a mida" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "Localització local:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" -msgstr "Veure cadenes especials" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Enllaç cap a %1" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" -msgstr "Sobre la inclusió condicional" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" +msgstr "" +"en 1 fitxer\n" +"en %n fitxers" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" msgstr "" -"Seleccioneu els fluxos d'àudio que vulgueu incloure a cada pista extreta" +"i 1 directori\n" +"i %n directoris" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "Arra&njament" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "Fitxer especial" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "Qualitat del vídeo" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "Oculta en Rockridge" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "Mida del vídeo:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "Oculta en Joliet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "&A mida..." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Sort weight:" +msgstr "Pes a l'ordenació:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Taxa de bits del vídeo:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "Oculta aquest fitxer en el sistema de fitxers RockRidge" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr " kbps" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "Oculta aquest fitxer en el sistema de fitxers Joliet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "Qualitat de l'àudio" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "Modifica l'ordenació física" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "Taxa de &bits variable" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +msgid "" +"

                                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                                  This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el fitxer o directori (i els seus " +"continguts) s'ocultaran en els sistemes de fitxers ISO-9660 i RockRidge .

                                                  Això pot ser útil, per exemple, si teniu diferents fitxers README per a " +"RockRidge i Joliet, els quals poden ser manejats ocultant el README.joliet " +"en RockRidge i el README.rr en el sistema de fitxers Joliet.

                                                  " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Taxa de bits de l'àudio:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 +msgid "" +"

                                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

                                                  This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el fitxer o directori (i els seus " +"continguts) s'ocultaran en el sistema de fitxers Joliet.

                                                  Això pot ser " +"útil, per exemple, si teniu diferents fitxers README per a RockRidge i " +"Joliet, els quals poden ser manejats ocultant el README.joliet en RockRidge " +"i el README.rr en el sistema de fitxers Joliet.

                                                  " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 msgid "" -"

                                                  No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"

                                                  This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

                                                  This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

                                                  Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." msgstr "" -"

                                                  No hi ha cap arranjament de qualitat d'àudio per a l'" -"AC3 curtcircuitat. Es fa servir el flux d'àudio del Video DVD sense cap " -"canvi." +"

                                                  Aquest valor modifica l'ordenament físic dels fitxers en el sistema de " +"fitxers ISO-9660. Un major pes significa que el fitxer estarà situat més a " +"prop del començament de la imatge (i del disc).

                                                  Aquesta opció és útil per " +"optimitzar la disposició de les dades sobre el CD/DVD.

                                                  Atenció: " +"això no altera l'ordre dels noms de fitxer que apareixen en el directori " +"ISO-9660. Modifica l'ordre en el que els fitxers de dades son escrits a la " +"imatge." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "Còdec de vídeo:" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +msgid "Session Import" +msgstr "Importar sessió" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 +msgid "" +"

                                                  K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

                                                  The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -"Seleccioneu el còdec de vídeo a emprar per codificar les pistes del DVD" +"

                                                  El K3b ha trobat una sessió que conté informació Joliet per als noms " +"llargs de fitxer, però no les extensions Rock Ridge.

                                                  Els noms de fitxer " +"de la sessió importada es convertiran a un joc de caràcters restringit en la " +"nova sessió. Aquest joc de caràcters està basat en la configuració ISO-9660 " +"del projecte. El K3b encara no pot mostrar aquests noms de fitxer convertits." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Còdec d'àudio:" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +msgid "Session Import Warning" +msgstr "Avís de l'importació de sessions" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" -msgstr "Seleccioneu el còdec d'àudio a emprar per codificar les pistes del DVD" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "S'estan afegint els fitxers al projecte '%1'" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "Nomenamen&t de fitxers" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 +msgid "" +"

                                                  The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
                                                  Are you sure you want to add this file to the project?" +msgstr "" +"

                                                  El fitxer que esteu a punt d'afegir al projecte és una imatge ISO-9660. " +"Com a tal, pot ser gravada directament a un suport, atès que ja conté un " +"sistema de fitxers.
                                                  Esteu segur que voleu afegir aquest fitxer al " +"projecte?" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "Substitueix tots els es&pais per:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +msgid "Adding image file to project" +msgstr "S'està afegint el fitxer d'imatge al projecte" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "Codificació en &2 passades" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Afegeix el fitxer al projecte" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" +msgstr "Grava la imatge directament" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "Habilita la codificació en 2 passades" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "No és poden afegir fitxers més grans de %1" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

                                                  If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

                                                  2-pass encoding results in a doubled encoding time." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada el K3b codifica les pistes de vídeo en dues " -"passades. La primera passada es fa servir per recol·lectar informació sobre el " -"vídeo per tal de millorar la distribució dels bits en la segona passada. El " -"vídeo resultant tindrà una millor qualitat fent servir una taxa de bits " -"variable.\n" -"

                                                  Si aquesta opció no està marcada el K3b crearà fitxers de vídeo amb una taxa " -"de bits constant i de menor qualitat.\n" -"

                                                  La codificació en dues passades triga el doble que la normal." - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "Retallat automàtic del &vídeo" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "Detecta automàticament les vores negres del vídeo" +"Alguns noms de fitxer han hagut de ser modificats degut a limitacions en el " +"«mkisofs»" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 msgid "" -"

                                                  Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

                                                  If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

                                                  Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -"

                                                  La majoria dels DVD de vídeo estan codificats en format de vores negres. " -"Vores negres es refereix a les barres negres que es fan servir a dalt i a " -"baix (i a vegades als costats) del vídeo per forçar-lo a tenir una de les " -"relacions d'aspecte admeses per l'estàndard de DVD de vídeo.\n" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada el K3b detectarà i eliminarà automàticament " -"aquestes vores negres del vídeo resultant.\n" -"

                                                  Encara que aquest mètode és molt segur, pot donar problemes si el material " -"d'origen és excepcionalment curt o fosc." - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "Torna a mostregar l'àudio a &44,1 kHz" +"Aquests noms de fitxer tenen una codificació incorrecta. Podeu arreglar això " +"amb l'eina «convmv»" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "S'estan movent els fitxers al projecte \"%1\"..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" -msgstr "Canvia la freqüència de mostreig del flux d'àudio a 44,1 KHz" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "El fitxer ja existeix" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

                                                  If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

                                                  File %1 already exists in project folder %2." msgstr "" -"

                                                  Els fluxos d'àudio dels DVD de vídeo normalment estan codificats amb una " -"freqüència de mostreig de 48000 Hz. Els CD d'àudio, en canvi, es codifiquen amb " -"una freqüència de mostreig de 44100 Hz.\n" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada el K3b canviarà la freqüència de mostreig del " -"flux d'àudio a 44100 Hz." +"

                                                  El fitxer %1 ja existeix en la carpeta %2 del projecte." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" -msgstr "Bai&xa prioritat per al procés de recodificació de vídeo" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "Substitueix-ho tot" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projecte" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "Substitueix el fitxer existent" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Dispositiu" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "Substitueix-ho tot" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "Substitueix sempre els fitxers existents" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "Selector ràpid del directori" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "Manté el fitxer existent" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "Dem&ana si es volen desar els projectes en sortir" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignora-ho tot" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "Demana si es volen desar els projectes modificats en sortir" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "Manté sempre els fitxers existents" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "Directori temporal per omissió:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "Reanomena el fitxer nou" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "El directori on el K3b emmagatzema els fitxers temporals" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "S'està afegint l'enllaç a la carpeta" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"

                                                  This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

                                                  Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." -msgstr "" -"

                                                  Aquest és el directori temporal per omissió. Aquí és on el K3b emmagatzemarà " -"temporalment els fitxers, com les imatges ISO o els fitxers d'àudio " -"descodificats.\n" -"

                                                  Tingueu present que el directori temporal també es pot canviar en tots els " -"diàlegs de gravació del projecte." +"

                                                  '%1' is a symbolic link to folder '%2'.

                                                  If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

                                                  If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." +msgstr "" +"

                                                  '%1' és un enllaç simbòlic a la carpeta '%2'.

                                                  Si preteneu fer que el " +"K3b segueixi els enllaços simbòlics hauríeu de considerar de deixar-li fer " +"ara perque el K3b no serà capaç de fer-ho després, ja que els enllaços " +"simbòlics a carpetes dins d'un projecte del K3b no es poden resoldre. " +"

                                                  Si no teniu pensat d'activar l'opció segueix els enllaços " +"simbòlics podeu ignorar sense problemes aquesta advertència i afegir " +"l'enllaç al projecte." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" +msgstr "Segueix l'enllaç ara" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "&Comprova la configuració del sistema" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +msgid "Always follow links" +msgstr "Segueix els enllaços sempre" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "Configuració de la comprovació del sistema" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b comprovarà la configuració del sistema " -"per si hi ha problemes durant l'arrencada o quan l'usuari canviï les " -"preferències." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +msgid "Add link to project" +msgstr "Afegeix enllaç al projecte" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" -msgstr "Sistema de sortida d'àudio emprat:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" +msgstr "Afegeix enllaços sempre" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gura..." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Introduïu un nou nom de fitxer" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "Arranjament de la IGU" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Introduïu un altre nom:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "Mostra el progrés &OSD" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "Voleu afegir també fitxers ocults?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b mostrarà el progrés en un OSD que " -"sempre romandrà a sobre de totes les demés finestres." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "Fitxers ocults" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "Oculta la finestra &principal durant l'escriptura" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Afegeix..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "Oculta la finestra principal mentre es mosta la finestra de progrés" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No afegir" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el K3b ocultarà la finestra principal mentre " -"es mostra el diàleg de progrés." +"Voleu afegir també fitxers de sistema (FIFO, sòcols, fitxers de dispositiu, " +"i enllaços simbòlics trencats)?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "Mostra la pantalla d'inici" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "Fitxers del sistema" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" -msgstr "Mostra la pantalla d'inici quan arrenqui el K3b" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "&Importa sessió..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "Habilita la i&ntegració amb el Konqueror" +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "&Neteja sessió importada" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" -msgstr "Habilita la integració de les accions del K3b als menús del Konqueror" +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "&Edita les imatges d'arrencada..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

                                                  A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

                                                  Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." -msgstr "" -"

                                                  El K3b pot integrar-se a sí mateix a dins del Konqueror. Aquesta integració " -"permet iniciar el K3b des del menú contextual del gestor de fitxers.\n" -"

                                                  Un exemple típic és: per gravar una carpeta a un CD de dades un fa clic " -"sobre la carpeta amb el botó dret del ratolí. Al menú que apareix, se " -"selecciona \"Crea CD de dades amb el K3b\", i es crea un nou projecte de K3b " -"que conté la carpeta.\n" -"

                                                  La integració amb el Konqueror no està habilitada per omissió per no " -"sobrecarregar els menús del Konqueror." +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "Importa una sessió gravada prèviament al projecte actual" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" -msgstr "&Mantingues oberts els diàlegs d'acció" +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" +msgstr "Elimina els elements importats d'una sessió anterior" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" -msgstr "No tanquis els diàlegs d'acció un cop acabat el procés" +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Modifica l'arranjament d'arrencada del projecte actual" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada el K3b no tancarà els diàlegs d'acció, com ara " -"el diàleg de còpia de CD, després d'acabar el procés. Es mantindrà obert per " -"començar un nou procés, com ara copiar un altre CD." +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "Nom del volum:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "&Arranjament per omissió dels diàlegs d'acció:" +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "Edita imatges d'arrencada" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" -msgstr "Arranjament a carregar quan s'inicii un diàleg d'acció" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Si us plau, primer afegiu fitxers al vostre projecte." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "Selecció del tema" +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "Cap dada per gravar" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "fora del projecte" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "arrel" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "no hi ha cap tema seleccionat" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "Des de la sessió anterior" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instal·la un nou tema..." +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "Projecte de DVD" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Elimina el tema" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 +msgid "" +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." +msgstr "" +"No és possible escriure els DVD multisessió en mode DAO. La multisessió ha " +"estat deshabilitada." -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "DVD multisessió" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"

                                                  Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

                                                  " +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"

                                                  Des d'aquí es poden configurar tots els connectors del K3b" -". Tingueu present que això no inclou els connectors de KPart" -", que s'encasten ells mateixos dins de l'estructura de menús del K3b.

                                                  " +"Useu arrossega i deixa per afegir fitxers i directoris al projecte.\n" +"Per eliminar o reanomenar fitxers useu el menú de context.\n" +"Després d'això premeu el botó per a escriure el DVD." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "Opcions CDDB" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "Disponible: %1 de %2" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "Fes servir el directori CDDB local" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "Capacitat excedida en %1" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" -msgstr "" -"Desa les entrades en un directori local (el primer directori de la llista)" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "Clic dret per veure les mides dels suports" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Directori:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuts" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "Directori" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabytes" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "Mou directori avall" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "Afegeix directori" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "A mida..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "Elimina directori" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +msgid "From Medium..." +msgstr "Des del suport..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "Mou directori amunt" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "Per omissió de l'usuari" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "Remot" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Desa l'arranjament per omissió de l'usuari" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "Per què 4,4 en comptes de 4,7?" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "Port " +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "Mostra mida en" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "Afegeix servidor" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "Mida del CD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "Elimina servidor" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "Mida del DVD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "Mou servidor amunt" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"_n: unused\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"sense usar\n" +"%n minuts" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "Mou servidor avall" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"

                                                  Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

                                                  A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
                                                  This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +msgstr "" +"

                                                  Per què el K3b ofereix 4,4 GB i 8,0 GB en comptes de 4,7 i 8,5 com diu " +"el suport?

                                                  Un DVD d'una sola capa té una capacitat d'aproximadament " +"4,4 GB, que equival a 4,4*10243 bytes. Els fabricants de suports " +"ho calculen amb 1000 en comptes de 1024 per motius publicitaris.
                                                  Això " +"dóna 4,4*10243/10003 = 4,7 GB." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" -msgstr "Habilita les consultes CDDB remotes" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "GB" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" -msgstr "Ruta CGI" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "Mida personalitzada" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +msgid "" +"

                                                  Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." +msgstr "" +"

                                                  Indiqueu la mida del suport. Feu servir els sufixos gb,mb, " +"i min per gigabytes, megabytes, i minuts, " +"respectivament." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "Ruta manual CGI" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +msgid "Medium is not empty." +msgstr "El suport no és buit." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bAudioTrackWidget" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +msgid "No usable medium found." +msgstr "No s'ha trobat cap suport usable." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "C&D-Text" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "Projecte mixt" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "Autor de la ca&nçó:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "Tipus en mode mixt" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" -msgstr "&Arranjaments:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "Dades en la segona sessió (CD Extra)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Compositor:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 +msgid "" +"Blue book CD
                                                  K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
                                                  This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
                                                  If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
                                                  Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" +"

                                                  CD «Blue Book»

                                                  El K3b crearà un CD multisessió amb 2 sessions. " +"La primera contindrà totes les pistes d'àudio i la segona una pista de dades " +"en mode 2, format 1.

                                                  Aquest mode està basat en l'estàndard del Blue " +"book (també conegut per CD d'àudio estès, CD-Extra o " +"CD Plus) i té l'avantatge de que un reproductor HiFi de CD només " +"reconeixerà la primera sessió i ignorarà la segona amb la pista de dades." +"

                                                  Si aquest CD es pensa fer servir en un reproductor HiFi de CD, aquest és " +"el mode recomanat.

                                                  Alguns CD-ROM antics poden tenir problemes en llegir un " +"CD «Blue Book», ja que és un CD multisessió." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Missatge:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "Dades en la primera pista" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "Intèr&pret:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +msgstr "El K3b escriurà la pista de dades abans de totes les pistes d'àudio." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "&ISRC:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "Dades en l'última pista" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Títol:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +msgstr "El K3b escriurà la pista de dades després de totes les pistes d'àudio." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "Preèmf&asi" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +msgid "" +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
                                                  It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." +msgstr "" +"Atenció: els dos últims modes només s'haurien de fer servir amb CD " +"que no s'hagin de fer servir a cap reproductor de CD d'alta fidelitat. " +"
                                                  Podria donar problemes amb alguns reproductors de CD antics d'alta " +"fidelitat que intenten reproduir la pista de dades." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"

                                                  Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." +"

                                                  External program normalize-audio is not installed.

                                                  K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." msgstr "" -"

                                                  La preèmfasi es fa servir principalment en el processament d'àudio. Les " -"altes freqüències en els senyals d'àudio acostumen a tenir amplituds més " -"baixes. Això pot portar a una baixa qualitat del senyal en transmissions amb " -"molt de soroll ja que les altes freqüències podrien arribar massa febles. Per " -"evitar aquest efecte, les altes freqüències són amplificades abans de la " -"transmissió (preèmfasi); el receptor les debilitarà adequadament per a la seva " -"reproducció." +"

                                                  El programa extern normalize no es troba instal·lat.

                                                  El " +"K3b fa servir el normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) per normalitzar pistes d'àudio. Per tal de poder fer servir " +"aquesta funcionalitat, instal·leu-lo abans." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "&Còpia permesa" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Pistes d'àudio" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "Post-interval:" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "Primer afegiu els fitxers i els títols d'àudio al projecte." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" -msgstr "Estableix la longitud del post-interval de la pista" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "Projecte per a CD eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 msgid "" -"

                                                  On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

                                                  This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

                                                  In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

                                                  Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

                                                  When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" msgstr "" -"

                                                  En un CD d'àudio cada pista (excepte la darrera) pot tenir un " -"post-interval.\n" -"Això no vol dir que el K3b afegeixi un interval addicional per silenciar la " -"pista. Aquesta opció simplement afecta a la manera en que es mostrarà en un " -"reproductor de CD d'alta fidelitat. La part d'una pista d'àudio marcada com a " -"post-interval es compta cap enrere.\n" -"

                                                  Aquesta opció és irrellevant per a la majoria d'usuaris, ja que les " -"gravadores de CD d'avui en dia poden posar dades d'àudio de manera arbitrària " -"quan es grava en mode DAO. \n" -"

                                                  En altres aplicacions de gravació de CD pot ser que el post-interval " -"s'anomeni pre-interval. El pre-interval de la pista 2 és el mateix que el " -"post-interval de la pista 1.\n" -"

                                                  Canviar el post-interval no canvia la longitud de la pista!\n" -"

                                                  Quan s'escrigui en mode TAO (no recomanat per als CD d'àudio) el " -"post-interval molt probablement serà silenciat i en moltes gravadores forçat a " -"ser de 2 segons." +"1 fitxer (%1)\n" +"%n fitxers (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "Missat&ge:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "Copia a totes les pistes" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "Multisessió" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "No s'ha pogut trobar una instal·lació d'«eMovix» vàlida." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "ID del &disc:" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "Projecte per a DVD eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "Opcions de reproducció" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "Useu arrossega i deixa per afegir fitxers al projecte." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" -msgstr "Joc de fonts per als subtítols de MPlayer:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." +msgstr "Per eliminar o reanomenar fitxers useu el menú de context." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" -msgstr "Seleccioneu la font que es farà servir per mostrar els subtítols" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "Després d'això premeu el botó de gravar per escriure el DVD." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" -msgstr "Opcions no desitjades per a MPlayer:" +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (trencat)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" -msgstr "Reproduei&x els fitxers aleatòriament" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "per omissió" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "Els fitxers es reprodueixen en ordre aleatori" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "Elimina fitxer de subtítols" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, l'ordre en el que es reprodueixen els fitxers " -"serà determinada aleatòriament cada vegada que es reprodueixi." +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Afegeix fitxer de subtítols..." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "No facis servir el &DMA" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "El K3b actualment només accepta fitxers locals." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" -msgstr "No facis servir el DMA per accedir als suports" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "S'està generant l'empremta per a la pista %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el CD/DVD eMovix resultant no farà servir el " -"DMA per accedir a la unitat. Això alentirà la lectura del CD però pot ser " -"necessari en alguns sistemes que no permeten l'ús del DMA.

                                                  " +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "Consultant MusicBrainz per a la pista %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." msgstr "" -"Opcions d'MPlayer que vulgueu assegurar-vos que l'MPlayer no farà servir" +"S'ha trobat més d'una coincidència per a la pista %1 (%2). Seleccioneu-ne " +"una, si us plau." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

                                                  They have to be separated by spaces:\n" -"

                                                  opt1 opt2 opt3
                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Aquí podeu especificar les opcions de l'MPlayer que mai seran usades.\n" -"

                                                  Hauran d'estar separades per espais:\n" -"

                                                  opc1 opc2 opc3
                                                  " +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "Desa l'arranjament i tanca" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "Opcions addicionals per a MPlayer" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "Desa l'arranjament al projecte i tanca el diàleg." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

                                                  They have to be separated by spaces:\n" -"

                                                  opt1 opt2 opt3
                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Les opcions de l'MPlayer que s'hauran de fer servir en qualsevol cas.\n" -"

                                                  Hauran d'estar separades per espais:\n" -"

                                                  opc1 opc2 opc3
                                                  " +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "Descarta tots els canvis i tanca" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "Opcions addicionals per a MPlayer:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +msgstr "Descarta tots els canvis fets al diàleg i el tanca." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "Repeteix el repertori:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" +msgstr "Comença la creació de la imatge" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " vegada(es)" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +msgid "Start the burning process" +msgstr "Comença la gravació" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "infinit" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "La carpeta d'imatges '%1' no existeix. Voleu que el K3b la crei?" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "Quantes vegades s'hauria de repetir el repertori" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%1'." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "Fons del reproductor d'àudio:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "Escriptura" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" -msgstr "Vídeo de fons a mostrar durant la reproducció de l'àudio" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "CD de vídeo (versió 1.1)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "CD de vídeo (versió 2.0)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" +msgstr "CD de vídeo d'alta qualitat" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 msgid "" -"

                                                  Audio Player Background\n" -"

                                                  During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

                                                  Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"

                                                  Fons del reproductor d'àudio\n" -"

                                                  Durant la reproducció d'àudio normalment la pantalla serà negra. Tanmateix, " -"si s'ha seleccionat una pel·lícula de fons, l'«eMovix» la mostrarà durant la " -"reproducció.\n" -"

                                                  Es poden instal·lar pel·lícules de fons addicionals. Tanmateix, això no és " -"tan simple com un parell de clics de ratolí. Les pel·lícules de fons es troben " -"a la carpeta de dades compartides de l'«eMovix» (normalment " -"/usr/share/emovix o /usr/local/share/emovix), sota " -"backgrounds. Així doncs, per afegir un fons cal copiar el fitxer a aquesta " -"carpeta." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "Comportament en començar" +" 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEG (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "Disposició del teclat:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" +msgstr "Seleccioneu el tipus de CD de vídeo %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" -msgstr "Idioma dels missatges d'arrencada per a eMovix:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." +msgstr "Reconeixement automàtic del tipus de vídeo." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" -msgstr "Seleccioneu l'idioma de les pantalles d'ajuda de l'«eMovix»" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +msgstr "No hi ha mode de compatibilitat per a dispositius defectuosos" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "Etiqueta d'arrencada per omissió:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +msgstr "Interpretació de les pistes VCD3.0 xineses" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" -msgstr "Selecciona la configuració per omissió del nucli de Linux" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "Fes servir sectors de 2336 bytes per a la sortida" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  eMovix Boot Labels\n" -"

                                                  eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

                                                  The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

                                                  The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

                                                  The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

                                                  The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

                                                  The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

                                                  The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." -msgstr "" -"

                                                  Etiquetes d'arrencada d'«eMovix»\n" -"

                                                  L'«eMovix» proporciona una varietat de configuracions d'arrencada que es " -"poden seleccionar a l'inici a través d'una etiqueta d'arrencada (com fan el " -"«Lilo» o el «Grub»). Les diferents configuracions d'arrencada afecten " -"principalment a la manera de mostrar el vídeo.\n" -"

                                                  Les etiquetes default, movix, o MoviX " -"inicien un controlador VESA genèric.\n" -"

                                                  Les etiquetes TV es poden fer servir per dirigir el vídeo a la " -"sortida de televisió de la targeta gràfica. L'«eMovix» proporciona controladors " -"de sortida de televisió per diferents models de targetes gràfiques.\n" -"

                                                  Les etiquetes FB es refereixen a configuracions que inicien un " -"controlador de frame buffer en diferents resolucions de pantalla.\n" -"

                                                  Les etiquetes AA fan que l'«eMovix» mostri el vídeo a través d'una " -"biblioteca ASCII-art que dibuixa la imatge en mode text a base de caràcters " -"ASCII simples.\n" -"

                                                  Les etiquetes hd fan que l'«eMovix» arrenqui des del disc dur local " -"en comptes del suport. Això es pot fer servir per evitar que un suport " -"d'«eMovix» s'inicii accidentalment.\n" -"

                                                  L'etiqueta floppy fa que l'«eMovix» arrenqui des de la unitat de " -"disquet local en comptes del suport." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +msgstr "Especifica l'etiqueta del volum ISO per al CD de vídeo" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" -msgstr "Seleccioneu la disposició del teclat" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" +msgstr "Especifica l'ID de l'àlbum per al conjunt VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                  The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" msgstr "" -"

                                                  La disposició de teclat seleccionada aquí serà emprada per ordres «eMovix» " -"com ara controlar el reproductor multimèdia." +"Especifica el número de seqüència del conjunt d'àlbums ( <= número volum )" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "Comportament després de la reproducció" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "Especifica el número de volums en el conjunt d'àlbums" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "E&xpulsa el disc" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "" +"Habilita el funcionament amb l'aplicació de CD-i per al VideoCD de tipus 1.1 " +"i 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" -msgstr "Expulsa el disc després de finalitzar la reproducció" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +msgstr "Paràmetres de configuració (tan sols per a VCD 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 msgid "" -"

                                                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el disc serà expulsat després que el MPlayer " -"hagi finalitzat." +"El control de la reproducció, PBC, està disponible per a formats de disc " +"Video CD 2.0 i Super Video CD 1.0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "Apa&ga" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "Afegeix sempre un directori `/SEGMENT' buit" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" -msgstr "Apaga després de finalitzar la reproducció" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +msgstr "Això controla si les restriccions APS són estrictes o relaxades. " -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 msgid "" -"

                                                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el PC s'apagarà després que el MPlayer hagi " -"finalitzat la reproducció." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "&Reinicia" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" -msgstr "Reinicia després de finalitzar la reproducció" +"Això controla si actualitzar la informació de les dades explorades " +"contingudes en les seqüències de vídeo MPEG-2." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 msgid "" -"

                                                  If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." msgstr "" -"

                                                  Si aquesta opció està marcada, el PC es reiniciarà després que el MPlayer " -"hagi finalitzat la reproducció." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "Imatges d'arrencada:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "Afegeix una nova imatge d'arrencada" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "Elimina la imatge d'arrencada seleccionada" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" -msgstr "Tipus d'emulació" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "Ruta local" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "Dis&quet" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" -msgstr "Emula un disquet de 1440/2880 KB" +"Aquest element permet ajustar les restriccions de visualització que pot " +"interpretar el dispositiu de reproducció." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "Disc dur" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "Aquesta opció habilita la personalització d'intervals i marges." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" -msgstr "Emula un disc dur" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 +msgid "" +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." +msgstr "" +"Emprat per establir el nombre de sectors buits afegits abans de l'inici de " +"l'àrea de 'lead-out'." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +msgstr "" +"Emprat per establir globalment el pre-interval per a totes les pistes en " +"sectors." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" -msgstr "No emular res" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "Estableix el marge frontal per als elements de seqüència." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "Cap imatge d'arrencada" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "Estableix el marge posterior per als elements de seqüència." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" -msgstr "No arrencar des del disquet/disc dur emulat" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 +msgid "" +"

                                                  This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

                                                  • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
                                                  • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                                  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                                  • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
                                                    The specification allows for the " +"following two resolutions:

                                                    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                    • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

                                                    The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

                                                    It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." +msgstr "" +"

                                                    Aquesta és l'especificació Video CD més bàsica que data de l'any " +"1993, la qual té les següents característiques:

                                                    • Un forma de mode 2 " +"mixt d'una pista ISO-9660 que conté punters de fitxers a les àrees " +"d'informació.
                                                    • Més de 98 seqüències multiplexades d'àudio/vídeo " +"MPEG-1 o de pistes CD-DA d'àudio.
                                                    • Més de 500 punts inicials de " +"seqüències MPEG emprats com a divisions de capítol.
                                                    • L'especificació Video CD requereix que una seqüència MPEG-1 " +"multiplexada tingui un CBR inferior a 174300 bytes (1394400 bits) per segon " +"per a poder acomodar les unitats de CD-ROM de velocitat simple. " +"
                                                      L'especificació permet les dues següents resolucions:

                                                      • 352 x 240 @ " +"29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                      • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                      • La seqüència d'àudio MPEG-1 en CBR a nivell II està fixada a 224 kbps " +"amb 1 canal estèreo o 2 mono.

                                                        Es recomana mantenir la taxa de bits del " +"vídeo per sota dels 1151929.1 bps." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" -msgstr "Taula de la informació d'arrencada" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +msgid "" +"

                                                        About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

                                                        This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

                                                        • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
                                                        • Note Segment Items::.
                                                        • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                                        • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                        • Support for closed captions.
                                                        • Support for mixing NTSC and PAL content.

                                                        By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

                                                        • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                        • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
                                                        • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

                                                        For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

                                                        • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
                                                        • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

                                                        Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

                                                        The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." +msgstr "" +"

                                                        Dos anys després de sortir l'especificació Video CD 1.1, fou publicada " +"una millora estàndard per al Video CD 2.0 en 1995.

                                                        Aquesta afegí " +"les següents característiques a les ja disponibles en l'especificació Video " +"CD 1.1:

                                                        • S'afegí el funcionament amb ítems de reproducció per a " +"segments MPEG (\"SPI\"), consistent en imatges fixes, imatges " +"animades i/o seqüències d'àudio (només).
                                                        • Ítems de segment per a " +"notes::.
                                                        • S'afegí el funcionament amb control de reproducció " +"interactiva (\"PBC\").
                                                        • S'afegí el funcionament amb l'accés " +"relacionat amb una reproducció, proporcionant un fitxer d'índex de punts " +"d'escaneig (\"/EXT/SCANDATA.DAT\").
                                                        • Funcionament amb títols " +"tancats.
                                                        • Funcionament amb continguts NTSC i PAL mixtes.
                                                        • En afegir el funcionament amb PAL a l'especificació Video CD 1.1, " +"estan disponibles les següents resolucions:

                                                          • 352 x 240 @ 29.97 Hz " +"(NTSC SIF).
                                                          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                          • 352 x 288 @ 25 " +"Hz (PAL SIF).

                                                          Per als ítems de reproducció de segments estan " +"disponibles les següents codificacions d'àudio:

                                                          • Joint estèreo, " +"estèreo o canal dual de seqüències d'àudio a una taxa de bits de128,192, 224 " +"o 384 kbit/seg.
                                                          • Seqüències d'àudio mono a una taxa de bits de 64, 96 " +"o 192 kbit/seg.

                                                          També s'ha proveït la possibilitat de tan sols " +"tenir seqüències d'àudio i imatges fixes.

                                                          La taxa de bits de seqüències " +"multiplexades haurà de mantenir-se sota els 174300 bytes/seg (a excepció de " +"per a ítems d'imatges estàtiques) per a funcionar en les unitats de " +"velocitat simple." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 +msgid "" +"

                                                          With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

                                                          In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

                                                          As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

                                                          The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

                                                          • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                                          • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                                          • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
                                                          • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
                                                          • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                                          • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

                                                            • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                            • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                            " +msgstr "" +"

                                                            Amb l'aparició del suport DVD-V, es va haver de publicar un nou estàndard " +"de VCD per a poder mantenir-la viva, així que l'especificació anomenada " +"Super Video CD va néixer en 1999.

                                                            A mitjans de 2000 es va publicar un " +"complet subconjunt d'aquesta especificació Super Video CD com a " +"IEC-62107.

                                                            El canvi més notable sobre Video CD 2.0 és l'alteració " +"que es realitzà de la codificació MPEG-1 CBR a la MPEG-2 VBR per a les " +"seqüències de vídeo.

                                                            Las següents noves característiques - construïdes " +"sobre l'especificació Video CD 2.0 - són:

                                                            • L'ús de la codificació " +"MPEG-2 en comptes de la MPEG-1 per a les seqüències de vídeo.
                                                            • Permetre la codificació VBR de les seqüències d'àudio MPEG-1.
                                                            • Majors resolucions (veure a sota) per a les seqüències de vídeo.
                                                            • Més de 4 subcanals de gràfics i de text superposats (\"OGT\") " +"per a poder canviar els subtítols.
                                                            • Llistes d'ordres per a controlar " +"la màquina virtual de SVCD.

                                                            Per al Super Video CD, tan " +"sols s'accepten les dues següents resolucions per a vídeo i imatges " +"estàtiques (baixa resolució):

                                                            • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                            • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                            " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" -msgstr "Segment de càrrega de l'arrencada:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

                                                            This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

                                                            It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

                                                            • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
                                                            • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
                                                            • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                                            • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                                            • " +msgstr "" +"

                                                              Aquesta és tot just una variació menor definida en el IEC-62107 en el " +"format Super Video CD 1.0 per a la compatibilitat amb els productes " +"actualment en el mercat.

                                                              Difereix del format Super Video CD 1.0 en els " +"següents ítems:

                                                              • El camp de l'etiqueta de perfil del sistema en /" +"SVCD/INFO.SVD està definida a 1 en comptes de a 0.
                                                              • El valor del camp d'identificació del sistema en /SVCD/INFO.SVD està definit a HQ-VCD en comptes de a SUPERVCD.
                                                              • /" +"EXT/SCANDATA.DAT passarà a ser obligatori.
                                                              • /SVCD/SEARCH.DAT passarà a ser opcional.
                                                              " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" -msgstr "Mida de l'arrencada a carregar:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

                                                              If Autodetect is:

                                                              • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
                                                              • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

                                                              If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

                                                              If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              Si Autodetecta està:

                                                              • Activat, aleshores el K3b triarà el " +"tipus adequat de VideoCD.
                                                              • Desactivat, aleshores cal que l'usuari " +"indiqui el tipus adequat de VideoCD.

                                                              Si no esteu segur del " +"tipus adequat de VideoCD, és millor que activeu l'autodetecció.

                                                              Si " +"voleu forçar el tipus de VideoCD, heu de desactivar-la. Això és útil per " +"alguns reproductors de DVD no compatibles amb SVCD.

                                                              " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "Mostra o&pcions avançades" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"
                                                              • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
                                                              • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                              " +msgstr "" +"
                                                              • Renomena la carpeta \"/MPEG2\" en els SVCD a (no compatible) " +"\"/MPEGAV\".
                                                              • Habilita l'ús del la (obsoleta) signatura \"ENTRYSVD" +"\" en comptes de \"ENTRYVCD\" per al fitxer \"/SVCD/ENTRY.SVD" +"\".
                                                              " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" -msgstr "Catàleg d'arrencada:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
                                                              • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

                                                              The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." +msgstr "" +"

                                                              • Habilita l'ús del (obsolet) format Xinés \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " +"que és diferent del format definit a l'especificació del IEC-62107.

                                                              Les diferències es fan més evidents en els SVCDs que contenen " +"més d'una pista de vídeo." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" -msgstr "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

                                                              though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

                                                              You may want use this option for images longer than 80 minutes" +msgstr "" +"

                                                              encara que la majoria de dispositius tindran problemes amb dit tipus de " +"suport fora de l'especificació.

                                                              Potser voldreu fer servir aquesta opció " +"per a imatges majors que 80 minuts" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "Configuració de la imatge de dades" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

                                                              To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

                                                              This program is " +"designed to:

                                                              • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
                                                              • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

                                                              The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" +"

                                                              Per tal de permetre la reproducció dels VideoCD en un reproductor de CD-" +"i, l'estàndard de VideoCD requereix que estigui present un programa " +"d'aplicació de CD-i.

                                                              Aquest programa està dissenyat per:" +"

                                                              • proporcionar un complet control de la reproducció tal i com està " +"definit en el PSD de l'estàndard
                                                              • ser extremadament simple de fer " +"servir i fàcil d'aprendre per a l'usuari final

                                                              El programa " +"s'executa en reproductors de CD-i equipats amb el sistema operatiu CDRTOS " +"1.1(.1) i un cartutx d'extensió de vídeo digital." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "Nom del volum" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"

                                                              Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

                                                              The engine " +"works perfectly well when used as-is.

                                                              You have the option to configure the " +"VCD application.

                                                              You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." +msgstr "" +"

                                                              Paràmetres de configuració només disponibles per a VideoCD 2.0

                                                              El motor " +"funciona perfectament bé quan es fa servir tal qual.

                                                              Teniu l'opció de " +"configurar l'aplicació VCD.

                                                              Podeu adaptar el color i/o la forma del cursor " +"i molt més." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." -msgstr "&Més camps..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"

                                                              Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

                                                              PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." +msgstr "" +"

                                                              El control de la reproducció, PBC, està disponible per als formats de " +"disc Video CD 2.0 i Super Video CD 1.0.

                                                              El PBC permet el control de la " +"reproducció d'ítems de reproducció i la possibilitat d'interactuar amb " +"l'usuari a través del control remot o algun altre dispositiu d'entrada " +"disponible." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "Sistema de fitxers" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

                                                              Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

                                                              Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +msgstr "" +"

                                                              Aquí podeu indicar que la carpeta SEGMENT sempre hauria d'estar " +"present.

                                                              Alguns reproductors de DVD necessiten aquesta carpeta per a una " +"correcta reproducció." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "Sistemes de fitxers predefinits" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

                                                              An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

                                                              APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

                                                              The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

                                                              This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

                                                              Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." +msgstr "" +"

                                                              Un Sector de Punt d'Accés, APS, és un sector de vídeo MPEG en el VCD/SVCD " +"que és adequat per a ser-hi saltat directament.

                                                              Els APS són necessaris " +"pels punts d'entrada i les taules d'exploració. APS ha de satisfer els " +"requisits per precedir tots els I-frames per una capçalera GOP, la qual al " +"seu torn ha de ser precedida per una capçalera de seqüència.

                                                              Els codis " +"d'inici d'aquests 3 elements han d'estar tots en el mateix sector/paquet " +"MPEG, per així formar el que s'anomena un sector de punt d'accés.

                                                              Aquest " +"requeriment es pot relaxar habilitant l'opció d'APS relaxat, p.ex. tots els " +"sectors que continguin un I-frame seran considerats com un APS.

                                                              Atenció:" +" la capçalera de seqüència és necessària per tal de que un dispositiu de " +"reproducció sàpiga els paràmetres de visualització, com ara la resolució i " +"la taxa de fotogrames; relaxar el requeriment d'APS pot provocar punts " +"d'entrada no vàlids." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Enllaços simbòlics" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

                                                              According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

                                                              It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

                                                              The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." +msgstr "" +"

                                                              Segons l'especificació, això és obligatori per al Super Video CD per " +"codificar les dades d'informació de l'exploració en blocs de dades d'usuari " +"a la capa d'imatge de totes les imatges intra-codificades.

                                                              Pot ser usat " +"pels dispositius de reproducció per implementar la recerca ràpida cap " +"endavant i cap endarrera.

                                                              Les dades d'informació de l'exploració que ja " +"existeixin es poden actualitzar habilitant l'opció \"Actualitza els " +"desplaçaments de l'exploració\"." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Cap canvi" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

                                                              Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

                                                              The " +"allowed range goes from 0 to 3.

                                                              • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
                                                              • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                                              • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

                                                                Most players ignore that value." +msgstr "" +"

                                                                La restricció de visualització pot ser interpretada pel dispositiu de " +"reproducció.

                                                                L'interval permés va des de 0 fins a 3.

                                                                • 0 = sense " +"restriccions, tothom ho pot veure
                                                                • 3 = restringit, contingut no " +"adequat pels menors de 18 anys

                                                                En realitat, el significat " +"exacte no està definit i depèn del reproductor.

                                                                La majoria dels " +"reproductors ignoren aquest valor." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" -msgstr "Descarta els enllaços simbòlics trencats" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

                                                                This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "

                                                                Aquesta opció permet la personalització dels intervals i marges." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "Descarta tots els enllaços simbòlics" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"

                                                                This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

                                                                The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

                                                                Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

                                                                Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" +"

                                                                Aquesta opció permet establir la quantitat de sectors buits afegits abans " +"de que comenci l'àrea 'lead-out', p.ex. la quantitat de sectors del post-" +"interval.

                                                                L'especificació ECMA-130 requereix que l'última pista de dades " +"abans del 'lead-out' tingui un post-interval d'almenys 150 sectors, que és " +"el valor per defecte d'aquest paràmetre.

                                                                Si aquest paràmetre és massa baix " +"alguns sistemes operatius poden trobar errors de E/S degut a problemes de " +"lectures anticipades en llegir l'última pista MPEG.

                                                                Interval de valors " +"permesos: [0..300]. Per omissió: 150." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Segueix els enllaços simbòlics" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

                                                                Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

                                                                The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

                                                                Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" +"

                                                                Emprat per establir el pre-interval de pista de totes les pistes en " +"sectors globalment.

                                                                L'especificació requereix que els pre-intervals siguin " +"d'almenys 150 sectors.

                                                                Interval de valors permesos: [0..300]. Per omissió: " +"150." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "Gestió dels enllaços simbòlics al projecte" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                                                For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                                                Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" +"Els marges es fan servir per compensar problemes d'adreçament inexacte de " +"sectors en suports de CD-ROM. Com a factor interessant, foren abandonats " +"pels Super Video CD.

                                                                Per a Video CD 1.0/1.1/2.0 aquest marge ha de tenir " +"almenys 15 sectors.

                                                                Interval de valors permesos: [0..150]. Per omissió: 30 " +"per a Video CD 1.0/1.1/2.0, en cas contrari (p.ex. Super Video CD 1.0 i HQ-" +"VCD 1.0) seria 0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 msgid "" -"

                                                                K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

                                                                No Change" -"
                                                                \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

                                                                Discard broken symlinks" -"
                                                                \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

                                                                Discard all symlinks" -"
                                                                \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

                                                                Follow symlinks" -"
                                                                \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
                                                                \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

                                                                Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +"

                                                                Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                                                For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                                                Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." msgstr "" -"

                                                                El K3b pot crear sistemes de fitxers ISO-9660 que continguin enllaços " -"simbòlics si les extensions Rock Ridge estan habilitades (ho estan per " -"omissió). Podeu canviar la manera de gestionar els enllaços simbòlics en un " -"projecte del K3b.\n" -"\n" -"

                                                                Cap canvi" -"
                                                                \n" -"Els enllaços simbòlics es fan servir tal i com hagin estat afegits al " -"projecte.\n" -"\n" -"

                                                                Descarta els enllaços trencats" -"
                                                                \n" -"El K3b descartarà tots els enllaços simbòlics que no apuntin a cap fitxer dins " -"del projecte. Això inclou tots els enllaços amb camins absoluts com ara " -"'/home/elmeudirectori/fitxer'.\n" -"\n" -"

                                                                Descarta tots els enllaços" -"
                                                                \n" -"El K3b descartarà tots els enllaços simbòlics que s'hagin afegit al projecte; " -"això vol dir que el sistema de fitxers resultant no tindrà cap mena d'enllaç " -"simbòlic.\n" -"\n" -"

                                                                Segueix els enllaços" -"
                                                                \n" -"Cada enllaç simbòlic al projecte serà substituït amb el contingut del fitxer al " -"que estigui apuntant. Per tant, el sistema de fitxers resultant no tindrà cap " -"mena d'enllaç simbòlic.\n" -"
                                                                \n" -"Tingueu en compte que en cas de que les extensions Rock Ridge estiguin " -"deshabilitades (la qual cosa no es recomana) els enllaços simbòlics sempre es " -"segueixen, ja que l'ISO-9660 no admet enllaços simbòlics.\n" -"\n" -"

                                                                Atenció: els enllaços simbòlics requereixen les extensions Rock " -"Ridge." +"

                                                                Els marges es fan servir per compensar problemes d'adreçament inexacte de " +"sectors en suports de CD-ROM. Foren abandonats pels Super Video CD.

                                                                Per a " +"Video CD 1.0/1.1/2.0 aquest marge hauria de ser d'almenys 15 sectors." +"

                                                                Interval de valors permesos: [0..150]. Per omissió: 45 per a Video CD " +"1.0/1.1/2.0, en cas contrari 0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "White space handling" -msgstr "Gestió dels espais en blanc" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "Genèric" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "Elimina" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" +msgstr "Control de la reproducció (PBC)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Extended Strip" -msgstr "Eliminació estesa" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" +msgstr "La carpeta SEGMENT sempre ha d'estar present" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" -msgstr "Gestió dels espais en els noms de fitxer" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" +msgstr "APS relaxat" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                No Change" -"
                                                                \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

                                                                Strip" -"
                                                                \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
                                                                \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

                                                                Extended Strip" -"
                                                                \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
                                                                \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

                                                                Replace" -"
                                                                \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
                                                                \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" -msgstr "" -"

                                                                Sense cap canvi " -"
                                                                \n" -"Si aquesta opció està marcada, el K3b deixarà els espais als noms de fitxer tal " -"com estiguin.\n" -"

                                                                Elimina" -"
                                                                \n" -"Si aquesta opció està marcada, el K3b eliminarà tots els espais dels noms de " -"fitxer." -"
                                                                \n" -"Exemple: 'el meu fitxer.ext' es converteix en 'elmeufitxer.ext'\n" -"

                                                                Eliminació estesa" -"
                                                                \n" -"Si aquesta opció està marcada, el K3b eliminarà tots els espais dels noms de " -"fitxer i posarà en majúscules totes les lletres que vagin després d'un espai." -"
                                                                \n" -"Exemple: 'el meu fitxer.ext' es converteix en 'elMeuFitxer.ext'\n" -"

                                                                Substitueix" -"
                                                                \n" -"Si aquesta opció està marcada, el K3b substituirà els espais als noms de fitxer " -"amb els caràcters indicats." -"
                                                                \n" -"Exemple: 'el meu fitxer.ext' es converteix en 'el_meu_fitxer.ext'" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" +msgstr "Actualitza els desplaçaments de l'exploració" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" -msgstr "La cadena amb la que substituir els espais" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" +msgstr "Intervals" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "Sistemes de fitxers de dades a mida" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "Personalitza intervals i marges" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "Arranjament del sistema de fitxers" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" +msgstr "Pre-interval de 'leadout' (0..300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "Sistema de fitxers ISO-9660" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "Pre-interval de la pista (0..300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "Sistemes de fitxers" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" +msgstr "Marge frontal de la pista (0..150):" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "&Genera les extensions Rock Ridge" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" +msgstr "Marge posterior de la pista (0..150):" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "Afegeix extensions Rock Ridge al sistema de fitxers" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "Categoria de restricció (0..3):" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

                                                                Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

                                                                Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

                                                                It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." -msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b generarà el Protocol del sistema " -"d'intercanvi de fitxers (SUSP) especificat pel protocol d'intercanvi Rock Ridge " -"(IEEE-P1282).\n" -"

                                                                Rock Ridge estén el sistema de fitxers ISO-9660 amb característiques iguals " -"a les dels sistemes de fitxers tipus UNIX (permisos, enllaços simbòlics, noms " -"de fitxer més grans , ...). Aquest fa servir caràcters basats en ISO-8859 o " -"UTF-16 i permet bytes de 255.\n" -"

                                                                La extensió Rock Ridge està localitzada al final de cada registre de " -"directori ISO-9660. Això fa que l'arbre Rock Ridge estigui estretament acoplat " -"a l'arbre ISO-9660.\n" -"

                                                                És altament recomanable fer servir les extensions Rock Ridge en tots els " -"CD de dades." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "VideoCD 1.1" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "Genera les extensions &Joliet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "VideoCD 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" -msgstr "Afegeix extensions Joliet al sistema de fitxers" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Super-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

                                                                Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

                                                                Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

                                                                Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

                                                                Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." -msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b afegirà extensions Joliet addicionals " -"al sistema de fitxers ISO-9660.\n" -"

                                                                Joliet no és un estàndard acceptat internacionalment com ara l'ISO-9660 o " -"Rock Ridge. Es fa servir principalment en sistemes Windows.\n" -"

                                                                Joliet no accepta tots els caràcters, per tant els noms de fitxer amb Joliet " -"no són els mateixos que en el disc dur (al contrari que Rock Ridge). Joliet té " -"els noms dels fitxers limitats a 64 caràcters (independentment de la " -"codificació o tipus, p.ex. Europea vs. Japonesa). Això és molest, ja que tots " -"els sistemes de fitxers moderns permeten 255 caràcters per cada component de la " -"ruta.\n" -"

                                                                Joliet fa servir la codificació UTF-16.\n" -"

                                                                Atenció: amb l'excepció de Linux i FreeBSD, no hi ha cap sistema " -"operatiu POSIX que admeti Joliet. Per aquest motiu " -"mai s'han de crear els CD només amb Joliet." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "HQ-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "Genera les estructures &UDF" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "Autodetecta el tipus de VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "Afegeix estructures UDF al sistema de fitxers" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "Habilita el mode SVCD trencat" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

                                                                The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." -msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b crearà les estructures del sistema de " -"fitxers UDF a més de les del sistema de fitxers ISO-9660.\n" -"

                                                                L'UDF (Universal Disk Format" -", format universal per a discs) es fa servir majoritàriament en els DVD." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "Habilita l'interpretacio de la pista %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "Altres arranjaments" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "Fes servir sectors de 2336 bytes" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "For&ça el joc de caràcters d'entrada:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" +msgstr "Habilita el funcionament amb CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "Conserva els permisos de fit&xer (còpia de seguretat)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "VideoCD en CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

                                                                This is mainly useful for backups." -"

                                                                Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." -msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada, tots els fitxers en el CD resultant tindran " -"exactament els mateixos permisos que els fitxers d'origen. (En cas contrari, " -"tots els fitxers tindran els mateixos permisos i seran propietat de root).\n" -"

                                                                Això és útil principalment per realitzar còpies de seguretat.\n" -"

                                                                Atenció: els permisos poden no tenir gaire sentit sobre altres " -"sistemes de fitxers; Per exemple, si un usuari que és propietari d'un fitxer " -"del CD o DVD no existeix." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "Sistema:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "Etiqueta del volum" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "Aplicació:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "N&om del conjunt del volum:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" +msgstr "ID de l'aplicació ISO per a VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format msgid "&Volume name:" msgstr "Nom del &volum:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "P&reparador:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "&Editor:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +msgid "Volume &set name:" +msgstr "&Nom del conjunt del volum:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +msgid "Volume set s&ize:" msgstr "&Mida del conjunt del volum:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, no-c-format msgid "Volume set &number:" msgstr "Nú&mero del conjunt del volum:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "S&istema:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" +msgstr "&Editor:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Aplicació:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "Desitgeu sobreescriure %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" -msgstr "Seleccioneu un fitxer bibliogràfic des del projecte" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "" +"Feu servir 'arrossega i deixa anar' per afegir fitxers de vídeo MPEG al " +"projecte." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "Seleccioneu un fitxer de resum des del projecte" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "Seleccioneu un fitxer de copyright des del projecte" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "Alta resolució" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" -msgstr "Fitxer de resum:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de fotogrames" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "Fitxer de copyright:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "Taxa de bits multiplexada" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" -msgstr "Fitxer bibliogràfic:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "Durada" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bAudioCDTextWidget" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Mida del fitxer" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "Escriu CD-Text" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" +msgstr "Propietats de la pista de vídeo" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                CD-Text\n" -"

                                                                If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

                                                                CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

                                                                CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

                                                                Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." -msgstr "" -"

                                                                CD-Text\n" -"

                                                                Si aquesta opció esta marcada el K3b emprarà un espai del CD d'àudio, que " -"d'altra manera quedaria sense usar, per desar informació addicional, com ara " -"l'artista o el títol del CD." -"

                                                                CD-Text és una ampliació de l'estàndard de CD d'àudio introduïda per Sony." -"

                                                                CD-Text tan sols serà usable pels lectors de CD que admetin aquesta extensió " -"(majoritàriament els lectors de CD dels cotxes) i programes com ara el K3b, " -"evidentment." -"

                                                                Donat que un CD amb CD-Text funcionarà en qualsevol reproductor de CD, mai " -"no està de més habilitar això (sempre i quan especifiqueu dades CD-Text)." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "Intèr&pret:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " +msgstr "Pot ser semblant a | << en el control remot. " -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." -msgstr "Més &camps..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." +msgstr "Pot ser semblant a >> | en el control remot." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "Qualitat del fitxer" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "Aquesta tecla pot ser assignada a la tecla ATURA." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "Nivell de &qualitat:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "Aquesta tecla pot ser assignada a la tecla > o REPRODUEIX." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" -msgstr "Controla la qualitat dels fitxers codificats" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "Destí a on saltar en excedir el temps d'." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

                                                                For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

                                                                This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." -msgstr "" -"

                                                                La qualitat d'àudio de Vorbis no es mesura en kilobits per segon, sinó en " -"una escala de 0 a 10 anomenada \"qualitat\"." -"

                                                                Per ara, la qualitat -1 és més o menys equivalent a un promig de 45kbps, 5 " -"és aproximadament 160kbps, i 10 dóna uns 400kbps. La majoria de la gent que " -"cerca una codificació molt a prop de la qualitat d'un CD d'àudio fan servir una " -"qualitat de 5 o, per a una pèrdua més petita de l'acoblament estèreo, 6. La " -"qualitat 3 dóna aproximadament 110kbps, una mida de fitxer més petita, i una " -"fidelitat significativament millor que la compressió .mp3 a 128kbps." -"

                                                                Aquesta explicació està copiada des de les PMF de www.vorbis.com." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "Demora la reactivitat de les tecles." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" -msgstr "textLabel1" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "Activa l'ús de les tecles numèriques." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "alta qualitat" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "Sobreescriu les tecles numèriques per omissió." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "fitxer petit" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "Tecles numèriques." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "Arranjaments m&anuals:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "Nombre de repeticions de la reproducció de 'pista a reproduir'." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "Taxa de bits &màxima:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +msgstr "" +"Temps en segons que s'esperarà després de la reproducció de 'pista a " +"reproduir'." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "Taxa de &bits mínima:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +msgid "" +"

                                                                Target to be jumped to on time-out of .

                                                                If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." +msgstr "" +"

                                                                Destí a on saltar en esgotar-se el temps d'.

                                                                Si s'omet (i " +"l' no està establerta a un temps infinit), un dels destins se " +"selecciona aleatòriament." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "kbps" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

                                                                When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

                                                                The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." +msgstr "" +"

                                                                Quan la reactivitat estigui establerta a demorada, es recomanable que la " +"longitud de la referència 'pista a reproduir' no sigui més de 5 segons." +"

                                                                L'arranjament recomanat per a reproduir un ítem consistent d'una figura " +"fixa i sense àudio és fer-ho una sola vegada i tenir una reactivitat " +"demorada." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "Taxa de bits &nominal:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "" +"Aquestes són en realitat pseudo tecles, representant les tecles numèriques " +"0, 1, ..., 9." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" -msgstr "Arranjaments manuals (emprat per a tots els tipus de fitxer)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

                                                                If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "" +"

                                                                Si s'han habilitat les tecles numèriques, podreu sobreescriure " +"l'arranjament per omissió." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "Taxa de mostreig:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +msgid "" +"

                                                                Times to repeat the playback of 'play track'.

                                                                The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

                                                                After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

                                                                If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." +msgstr "" +"

                                                                Vegades a repetir la reproducció de la pista.

                                                                L'atribut de reactivitat " +"controla si la reproducció de la pista ha acabat, o va endarrerida, abans " +"d'executar l'acció indicada per l'usuari o abans de realitzar un salt " +"immediat.

                                                                Un cop completat el nombre de repeticions indicat, el temps " +"d' comença a comptar, a menys que s'hagi indicat un temps infinit. " +"

                                                                Si s'omet aquest element, el valor que es farà servir per omissió és '1', " +"és a dir, que la pista es mostrarà una vegada." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "Lineal amb signe" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +msgid "" +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." +msgstr "" +"Temps en segons a esperar després de la reproducció de 'pista a reproduir' " +"abans d'accionar l'acció (a menys que l'usuari accioni alguna " +"acció abans de que s'acabi el temps)." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" -msgstr "Lineal sense signe" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" +msgstr "Esdeveniment deshabilitat" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" -msgstr "u-law (logarítmic)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" +msgstr "FI VideoCD" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" -msgstr "A-law (logarítmic)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "Informació del fitxer" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "IMA_ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" +msgstr "Taxa de bits multiplexada:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" +msgstr "Habilita el control de la reproducció (per a tot el CD)" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" +msgstr "Fes servir el teclat numèric" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +msgstr "Reactivitat demorada al final de la pista en reproducció" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "En reproducció" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" -msgstr "Coma flotant" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +msgid "Playing track" +msgstr "S'està reproduint la pista" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

                                                                \n" -"

                                                                U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
                                                                ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
                                                                IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
                                                                GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

                                                                " -"

                                                                Description based on the SoX manpage

                                                                " -msgstr "" -"

                                                                La codificació de les mostres és lineal amb signe (en complement a 2), " -"lineal sense signe, u-law (logarítmica), A-law (logarítmica), ADPCM, IMA_ADPCM, " -"GSM, o punt flotant.

                                                                \n" -"

                                                                U-law (abreviatura de mu-law) i A-law " -"són els estàndards nordamericà i internacional per a la compressió logarítmica " -"del so telefònic. Quan es descomprimeix, u-law té aproximadament la precisió de " -"l'àudio PCM de 14 bits i el A-law té una precisió aproximada a la de l'àudio " -"PCM de 13 bits. Les dades A-law i u-law a vegades es codifiquen fent servir un " -"ordre de bits invertir (p.ex. MSB es converteix en LSB)." -"
                                                                ADPCM és una forma de compressió de so que té una bona relació " -"entre bona qualitat de so i una codificació i descodificació ràpides. Es fa " -"servir per a la compressió de so telefònic i en llocs on la plena fidelitat no " -"és important. Quan es descomprimeix té aproximadament la precisió de l'àudio " -"PCM de 16 bits. Algunes versions populars de l'ADPCM són G.726, MS ADPCM, i IMA " -"ADPCM. Té diferents significats en diferents formats de fitxer. En fitxers .wav " -"representa fitxers MS ADPCM, en tots els altres significa G.726 ADPCM." -"
                                                                IMA ADPCM és una forma específica de compressió ADPCM, lleugerament " -"simple i amb una mica menys de fidelitat que la versió ADPCM de Microsoft. IMA " -"ADPCM també s'anomena DVI ADPCM." -"
                                                                GSM és un estàndard emprat per a la compressió de so telefònic en " -"països europeus i està guanyant popularitat degut a la seva bona qualitat. " -"Treballar amb dades d'àudio GSM acostuma a consumir molta CPU.

                                                                " -"

                                                                Descripció basada en la pàgina del manual de SoX

                                                                " - -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" +msgid " time(s)" +msgstr " vegada(es)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "Mida de dades:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "per sempre" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "Codificació de dades:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" +msgstr "i espera" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "Canals:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr " segons" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" +msgstr "infinit" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (estèreo)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" +msgstr "després del temps d'espera de la reproducció" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "4 (so quadrafònic)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" +msgstr "Interacció tecla premuda" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "Anterior:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" -msgstr "Paraules de 16 bits" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "Següent:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "Paraules de 32 bits" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "Retorna:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Qualitat" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "Per omissió:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Taxa de bits constant" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "Control de la reproducció" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Taxa de bits variable" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "Teclat numèric" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Taxa de bits màxima:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "Tecla" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "Taxa de bits mínima:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" +msgstr "Sobreescriu l'assignació per omissió" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" -msgstr "Taxa de bits promig:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "Rati:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "Mode de canal" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "Freqüència de mostreig:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Estèreo" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Estèreo unit" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" +msgstr "Format cromàtic:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "Seleccioneu el mode de canal." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" +msgstr "Format de vídeo:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

                                                                Stereo" -"
                                                                \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

                                                                Joint-Stereo" -"
                                                                \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

                                                                Mono" -"
                                                                \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." -msgstr "" -"

                                                                Seleccioneu el mode de canal del fitxer MP3 resultant:\n" -"

                                                                Estèreo " -"
                                                                \n" -"En aquest mode, el codificador no fa servir cap mena de correlació potencial " -"entre els dos canals d'entrada; tanmateix, pot negociar la demanda de bits " -"entre ambdós canals, p.e. donar més bits a un canal si l'altre conté silenci o " -"necessita menys bits degut a una menor complexitat.\n" -"

                                                                Estèreo conjunt" -"
                                                                \n" -"En aquest mode, el codificador farà ús de les correlacions entre ambdós canals. " -"El senyal es dividirà en una part suma (\"central\"), calculada com E+D, i una " -"part diferència (\"lateral\"), calculada com E-D, i s'assignaran més bits al " -"canal central. Això incrementarà de manera eficaç l'ample de banda si el senyal " -"no té gaire separació estereofònica, proporcionant així un augment " -"significactiu en la qualitat de la codificació resultant.\n" -"

                                                                Mono " -"
                                                                \n" -"L'entrada serà codificada com un senyal mono. Si era un senyal estèreo, serà " -"convertit a mono. La conversió es calcula com la suma del canal dret i " -"l'esquerre, atenuats en 6dB." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolució:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "Arranjament de la qualitat" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "Alta resolució:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Configuració predefinida:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "Arranjament manuals:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" +msgstr "A sí mateix" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "Segment-%1 - %2" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "Canvia les opcions..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "Seqüència-%1 - %2" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "Qualitat del codificador" +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 +msgid "" +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar l'executable VcdImager. Per a crear els VideoCD haureu " +"d'instal·lar VcdImager >= 0.7.12. Podeu trobar-lo en els discs de la vostra " +"distribució o baixar-lo des de http://www.vcdimager.org" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." -msgstr "Escolliu l'algorisme psicoacústic i de forma de soroll." +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "Projecte de DVD de vídeo" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 msgid "" -"

                                                                Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

                                                                The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

                                                                9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

                                                                7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

                                                                0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

                                                                This setting has no influence on the size of the resulting file." +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." msgstr "" -"

                                                                La taxa de bits és, evidentment, el que més influeix en la qualitat. Quan " -"més alta sigui la taxa de bits, més alta serà la qualitat. Però per a una taxa " -"de bits donada, tenim una sèrie d'algorismes per determinar els millors factors " -"d'escalat i la codificació Huffman (forma del soroll).\n" -"

                                                                La qualitat creix des de 0 fins a 9 mentre que la velocitat de codificació " -"cau.\n" -"

                                                                9 fa servir la versió millor i més lenta de tots els algorismes.\n" -"

                                                                7 és l'arranjament recomanat, tot i que 4 encara produeix una " -"qualitat raonable a una bona velocitat.\n" -"

                                                                0 desactiva gairebé tots els algorismes incloent el model psy, produint una " -"pobre qualitat.\n" -"

                                                                Aquest paràmetre no afecta a la mida del fitxer resultant." +"Tingueu present que necessiteu proporcionar l'estructura de fitxers completa " +"per al DVD de vídeo. El K3b encara no permet la transcodificació i la " +"preparació dels fitxers objecte de vídeo. Això vol dir que necessitareu " +"tenir a punt els fitxers VTS_X_YY.VOB i VTS_X_YY.IFO." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "codificació ràpida" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "Restriccions del K3b per als DVD de vídeo" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "Marca com a protegit per copyright" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "&Grava" + +#: projects/k3bview.cpp:62 +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Obre el diàleg de gravació per al projecte actual" + +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietats" + +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "Obre el diàleg de propietats" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." -msgstr "Marca el fitxer codificat com a protegit per copyright." +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "Marca com a original" +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "Marca el fitxer codificat com a còpia." +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "Compatibilitat ISO estricta" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" +msgstr "Verifica les pistes que haurien de ser extretes" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "Força la compatibilitat ISO estricta" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
                                                                \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "S'està cercant informació de l'artista..." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada, LAME imposarà la limitació de 7680 bits en la " -"mida total del marc." -"
                                                                \n" -"Això farà que es malbaratin molts bits amb codificacions d'una alta taxa de " -"bits, però assegurarà una estricta compatibilitat ISO. Aquesta compatibilitat " -"pot ser important per als reproductors per maquinari." +"S'ha trobat un CD-Text. Voleu fer-lo servir en comptes de consultar CDDB?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "Protecció contra errors" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "S'ha trobat un CD-Text" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "Activa la protecció contra errors CRC." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "Fes servir el CD-Text" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." -msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada s'afegirà un codi de comprobació cíclica " -"redundant (CRC) a cada marc, permetent que es detectin els errors de " -"transmissió en el flux MP3 que es poguessin produir; tanmateix, calen 16 bits " -"per marc que d'altra manera es farien servir per codificar, la qual cosa " -"redueix lleugerament la qualitat del so." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "Consulta CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

                                                                K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" -"

                                                                Aquest diàleg es fa servir per configurar aplicacions externes de consola " -"com ara codificadors d'àudio. Aquests poden ser emprats pel K3b per codificar " -"dades d'àudio (les pistes d'un CD o d'un projecte d'àudio) a formats que no " -"s'accepten normalment (ja que no existeix el connector corresponent).\n" -"

                                                                El K3b ve amb una selecció d'aplicacions externes predefinides que dependrà " -"de les aplicacions instal·lades." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +msgid "Check All" +msgstr "Marca-les totes" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "Codificadors configurats" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Desmarca-les totes" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Extensió" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +msgid "Check Track" +msgstr "Marca la pista" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Ordre" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +msgid "Uncheck Track" +msgstr "Desmarca la pista" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "Edita la informació CDDB de la pista" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Afegeix..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "Edita la informació CDDB de l'àlbum" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "Comença l'extracció" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "Extensió del nom de fitxer:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "Consulta CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                Command" -"
                                                                \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

                                                                The following strings will be replaced by K3b:" -"
                                                                \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
                                                                \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
                                                                \n" -"%t - Title" -"
                                                                \n" -"%a - Artist" -"
                                                                \n" -"%c - Comment" -"
                                                                \n" -"%n - Track number" -"
                                                                \n" -"%m - Album Title" -"
                                                                \n" -"%r - Album Artist" -"
                                                                \n" -"%x - Album comment" -"
                                                                \n" -"%y - Release Year" -msgstr "" -"

                                                                Ordre" -"
                                                                \n" -"Introduïu el comandament a emprar per codificar les dades d'àudio. El " -"comandament ha de llegir àudio en brut \"little endian\" (veure " -"Intercanvia l'ordre dels bytes) estèreo de 16 bits des de l'entrada " -"estàndard." -"

                                                                Les cadenes següents seran substituïdes pel K3b:" -"
                                                                \n" -"%f - El nom del fitxer resultant. Aquí és on el comandament ha " -"d'escriure la seva sortida." -"
                                                                \n" -" El que ve a continuació es refereix a les metadades desades, per exemple, " -"a la marca ID3 d'un fitxer MP3 (tingueu en compte que aquests valor poden ser " -"buits)." -"
                                                                \n" -"%t - Títol" -"
                                                                \n" -"%a - Artista" -"
                                                                \n" -"%c - Comentari" -"
                                                                \n" -"%n - Número de pista" -"
                                                                \n" -"%m - Títol de l'àlbum" -"
                                                                \n" -"%r - Artista de l'àlbum" -"
                                                                \n" -"%x - Comentari de l'àlbum" -"
                                                                \n" -"%y - Any de llançament" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "Desa l'entrada CDDB localment" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "Intercanvia l'ordre dels &bytes" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "Si us plau, seleccioneu les pistes a extraure." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "Intercanvia l'ordre els bytes de les dades d'entrada" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "No s'han seleccionat pistes" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

                                                                If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." -msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b intercanviarà l'ordre dels bytes de " -"les dades d'entrada. Per tant, el comandament haurà de llegir l'àudio en \"big " -"endian\".\n" -"

                                                                Si el fitxer d'àudio resultant sona malament és molt probable que l'ordre " -"dels bytes sigui incorrecte, i s'hagi de marcar aquesta opció." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "Pista CDDB %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "Escriu l&a capçalera WAVE" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "Crea una capçalera WAVE per a les dades d'entrada" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." -msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b escriurà una capçalera WAVE. Això és " -"útil en cas que el codificador no pugui llegir dades d'àudio en brut." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "Informació extra:" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" -msgstr "Primera execució" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "CDDB de l'àlbum" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Habilita l'integració amb el Konqueror" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "Gènere:" -#: k3bfirstrun.cpp:61 -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "Sense integració amb el Konqueror" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "Any:" -#: k3bfirstrun.cpp:64 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"

                                                                K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

                                                                The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." +"

                                                                No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -"

                                                                El K3b es pot integrar dins del Konqueror. Aquesta integració permet iniciar " -"el K3b des del menú contextual del gestor de fitxers. " -"

                                                                L'integració amb el Konqueror es pot deshabilitar en qualsevol moment " -"des del diàleg de configuració del K3b." +"

                                                                No s'ha trobat cap entrada CDDB. Habiliteu les consultes CDDB remotes a " +"la configuració del K3b per accedir a més entrades a través d'Internet." -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "No s'ha trobat l'entrada CDDB." -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Fitxers de so" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +msgid "CDDB Error" +msgstr "Error de CDDB" -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/x-wav |Fitxers de so WAV" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "Si us plau, establiu la categoria abans de desar." -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |Fitxers de so MP3" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "Si us plau, establiu l'artista i títol del CD abans de desar." -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "application/x-ogg |Fitxers de so Ogg Vorbis" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "" +"Si us plau, establiu almenys l'artista i títol de totes les pistes abans de " +"desar." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "Entrada (%1) desada en la categoria %2." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +msgid "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "" +"1 pista (%1)\n" +"%n pistes (%1)" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |Fitxers de vídeo MPEG" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "WAV" -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -msgid "Load default settings" -msgstr "Carrega l'arranjament per omissió" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "Conversió de projecte d'àudio" -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -msgid "Load saved settings" -msgstr "Carrega l'arranjament desat" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "Nom del fitxer (relatiu al directori base)" -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -msgid "Load last used settings" -msgstr "Carrega l'últim arranjament emprat" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "Nomenament de fitxers" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "Comença" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +msgstr "" +"Comproveu el patró de nomenament de fitxers. Tots els noms de fitxer han de " +"ser únics." -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -msgid "Start the task" -msgstr "Comença la tasca" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "Voleu sobreescriure aquests fitxers?" -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "Carrega l'arranjament desat o per omissió" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "Els fitxers ja existeixen" -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "Desa l'arranjament actual per fer-lo servir després" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Fitxer CUE" -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

                                                                Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." -msgstr "" -"

                                                                Carrega un conjunt d'arranjaments, ja siguin els per omissió del K3b, uns de " -"desats prèviament, o els últims emprats." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Repertori" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 -msgid "" -"

                                                                Saves the current settings of the action dialog." -"

                                                                These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

                                                                The K3b defaults are not overwritten by this." -msgstr "" -"

                                                                Desa l'arranjament actual del diàleg d'acció. " -"

                                                                Aquest arranjament es pot carregar amb el botó " -"Carrega l'arranjament desat. " -"

                                                                L'arranjament per omissió del K3b no serà sobreescrit per aquest." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "S'estan convertint les pistes d'àudio" -#: k3binteractiondialog.cpp:320 -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "Arranjament dels diàlegs d'acció" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir '%1' per a escriptura." -#: k3binteractiondialog.cpp:321 -msgid "" -"

                                                                K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

                                                                Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." -msgstr "" -"

                                                                El K3b fa servir tres conjunts d'arranjaments en els diàlegs d'acció: el per " -"omissió, el desat, i l'últim emprat. Trieu quin d'aquests s'hauria de carregar " -"si es torna a obrir un diàleg d'acció. " -"

                                                                Tingueu en compte que aquesta elecció es pot canviar en qualsevol moment " -"des del diàleg de configuració del K3b." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "S'està convertint '%1' en un únic fitxer." -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "no hi ha fitxer" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "La pista %1 s'ha convertit correctament." -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "Neteja llista" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "S'ha eliminat parcialment el fitxer '%1'." -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "No s'ha trobat cap «aRtsd» en execució" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "S'està convertint la pista %1 (%2 - %3)" -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "Format de fitxer desconegut" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "S'està convertint la pista %1" -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "en reproducció" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "S'ha produit un error mentre es codificava la pista %1." -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "en pausa" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "S'està escrivint el repertori a %1." -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "aturat" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "S'està escrivint el fitxer CUE a %1." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." -msgstr "" -"Permetre al K3b la selecció del mode més adequat. Aquesta és l'opció " -"recomanada." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "S'estan convertint les pistes d'àudio des de %1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
                                                                DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" msgstr "" -"Disk At Once o més correctament Session At Once" -". El làser mai s'apaga mentre s'escriu el CD o DVD. Aquest es el mode preferit " -"per escriure els CD d'àudio atès que permet pre-intervals diferents a 2 segons. " -"No totes les gravadores permeten fer servir DAO." -"
                                                                Els DVD-R(W) escrits en DAO proporcionen la millor compatibilitat " -"DVD-Video." +"1 pista (codificant a %1)\n" +"%n pistes (codificant a %1)" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
                                                                Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"Track At Once hauria de ser compatible amb totes les gravadores de CD. " -"El làser s'apagarà després de cada pista." -"
                                                                La majoria de les gravadores de CD necessiten aquest mode per escriure els " -"CD multisessió." +"1 pista\n" +"%n pistes" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 -msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
                                                                Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." -msgstr "" -"Mode d'escriptura en brut. Les dades per a la correcció d'errors són creades " -"per programari en comptes de pel dispositiu d'escriptura." -"
                                                                Intenteu això si la vostra gravadora de CD falla en escriure en DAO i TAO." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "Extracció de CD" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "No llegeixis els pre-intervals" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "Comença a copiar de les pistes seleccionades" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "Màxim nombre de reintents de lectura" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +"

                                                                This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" -"L'increment seqüencial és el mode d'escriptura per omissió per als DVD-R(W). " -"Permet els DVD-R(W) multisessió. Tan sols s'aplica a DVD-R(W)." +"

                                                                Això especifica el nombre màxim de reintents per llegir un sector de " +"dades d'àudio des del CD. Després d'això el K3b o bé ometrà el sector si " +"l'opció Ignora els errors de lectura està activada, o bé aturarà el " +"procés." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "No llegir els pre-intervals al final de cada pista" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." +"

                                                                If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

                                                                Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." msgstr "" -"La sobreescriptura restringida us permet de fer servir un DVD-RW com si fos un " -"DVD-RAM o un DVD+RW. El suport simplement se sobreescriu. No es poden escriure " -"DVD-RW en aquest mode, però el K3b fa servir el «growisofs» per crear un " -"sistema de fitxers ISO-9660 dins de la primera sessió, permetent així que " -"s'afegeixin nous fitxers a un disc ja gravat." +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b no extraurà les dades d'àudio dels " +"pre-intervals. Moltes de les pistes d'àudio contenen un pre-interval buit " +"que no pertany a la mateixa pista.

                                                                Tot i que el comportament per " +"omissió de gairebé tots els programes d'extracció és el d'incloure els pre-" +"intervals, per a la majoria dels CD té més sentit ignorar-los. Quan creeu un " +"projecte d'àudio del K3b aquests pre-intervals seran regenerats de totes " +"maneres.

                                                                " -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "Seleccioneu el mode d'escriptura a emprar" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Àlbum" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "Mode escriptura" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "Pista%1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 -msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." -msgstr "" -"Tingueu present que el mode d'escriptura serà ignorat quan s'escrigui un " -"DVD+R(W), atès que tan sols hi ha un mode per escriure'ls." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "S'està extraient l'àudio digital" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." -msgstr "" -"La selecció del mode d'escriptura depèn del suport de gravació introduït." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "No s'ha pogut carregar «libcdparanoia»." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "DAO" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "S'està llegint la taula de continguts del CD." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "TAO" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "En brut" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" +msgstr "Necessiteu permís d'escriptura a %1" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "S'està cercant a l'índex 0 de totes les pistes" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "S'està extraient a un únic fitxer '%1'." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "S'està començant l'extracció digital d'àudio (extracció)." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "Sobreescriptura restringida" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "S'ha extret amb èxit cap a %2." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Incremental" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "S'extreu la pista %1 (%2 - %3)" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" -msgstr "CD-Text" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" +msgstr "S'extreu la pista %1" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 #, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "S'està generant l'empremta per a la pista %1." +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "S'ha extret amb èxit la pista %1." -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "S'ha extret amb èxit la pista %1 cap a %2." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 #, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "Consultant MusicBrainz per a la pista %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Error irrecuperable mentre s'extreia la pista %1." -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "Consulta MusicBrainz" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Error mentre s'inicialitzava l'extracció d'àudio." -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "" -"S'ha trobat més d'una coincidència per a la pista %1 (%2). Seleccioneu-ne una, " -"si us plau." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "La cancel·lació podria trigar una mica..." -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Pistes d'àudio" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "S'estan extraient les pistes d'àudio" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "Un moment, si us plau..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "S'estan extraient les pistes d'àudio des de %1" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "S'estan afegint fitxers al projecte \"%1\"..." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Permisos insuficients per llegir els següents fitxers" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "No s'han pogut trobar els següents fitxers" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "No es permeten fitxers no locals" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "música/pistes-extretes/%a - %t" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "" -"No s'han pogut gestionar els següents fitxers degut a un format no admès" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +msgstr "repertoris/%{albumartist}/%{albumtitle }" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" -"Podeu convertir manualment aquests fitxers d'àudio a format WAVE fent servir " -"una altra aplicació que permeti el format d'àudio i després afegir els fitxers " -"WAVE al projecte K3b." +"

                                                                Pattern special strings:

                                                                The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
                                                                Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

                                                                " +msgstr "" +"

                                                                Cadenes especials de patró:

                                                                Les cadenes següents seran " +"substituïdes pel seu significat corresponent a cada nom de pista. " +"
                                                                Consell:%A és diferent de %a només a les compilacions de pistes " +"d'àudio.

                                                                MeaningAlternatives
                                                                %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                                                %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                                                %ntrack number%{n} or %{number}
                                                                %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                                                %cextended track information%{c} or %{comment}
                                                                %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                                                %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                                                %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                                                %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
                                                                %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                " +" " +" " +" " +" " +"
                                                                SignificatAlternatives
                                                                %a artista de la pista %{a} o %{artist}
                                                                %t títol de la pista %{t} o %{title}
                                                                %nnúmero de la pista %{n} o %{number}
                                                                %y any del CD " +"%{y} o %{year}
                                                                %c informació estesa de la pista %{c} o %{comment}
                                                                %ggènere del CD%{g} o %{genre}
                                                                %A artista de l'àlbum%{A} o %{albumartist}
                                                                %T títol de l'àlbum " +"title %{T} o %{albumtitle}
                                                                %Cinformació estesa del CD %{C} o %{albumcomment}
                                                                %ddata actual %{d} o %{data}
                                                                " -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "Problemes mentre s'afegien fitxers al projecte." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

                                                                Conditional inclusion:

                                                                These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

                                                                • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
                                                                • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
                                                                • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
                                                                • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
                                                                • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

                                                                Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" +"

                                                                Inclusió condicional:

                                                                aquests patrons fan possible la inclusió " +"selectiva de textos, depenent del valor de les entrades CDDB. Podeu fer que " +"només s'incloguin o excloguin textos si una de les entrades és buida, o si " +"té un valor específic. Exemples:

                                                                • @T{TEXT} inclou TEXT si el títol " +"de l'àlbum s'indica
                                                                • !T{TEXT} inclou TEXT si el títol de l'àlbum no " +"s'indica
                                                                • @C='Pista de so'{TEXT} inclou TEXT si la informació estesa del " +"CD es diu 'Pista de so'
                                                                • !C='Pista de so'{TEXT} inclou TEXT si la " +"informació estesa del CD és qualsevol cosa menys 'Pista de so'
                                                                • També és " +"possible incloure cadenes especials en els textos i condicions, p.e. !" +"a='%A'{%a} només inclou la informació de l'artista del títol si és diferent " +"de l'artista de l'àlbum.

                                                                Les inclusions condicionals fan servir els " +"mateixos caràcters que les cadenes especials, la qual cosa vol dir que la X " +"a @X{...} pot ser qualsevol caràcter de [atnycgATCd]." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "S'està analitzant el fitxer '%1'..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "Tasca cancel·lada per l'usuari." -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "Elimina fitxer de subtítols" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "Comprova fitxers" -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "Afegeix fitxer de subtítols..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable %1." -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -msgid "Volume Name:" -msgstr "Nom del volum:" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "Per extreure en VideoCD haureu d'instal·lar VcdImager versió %1." -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." -msgstr "El K3b actualment només accepta fitxers locals." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"El podreu trobar en els discs de la vostra distribució o descarregar-lo des " +"de http://www.vcdimager.org" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "La pista %1 no s'ha trobat a la base de dades de MusicBrainz." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "L'executable %1 és massa antic! Cal una versió %2 o més gran" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "Projecte d'àudio" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Fent servir %1 %2 - Copyright (C) %3" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" -msgstr "&Grava" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "S'està extreguen" -#: projects/k3bview.cpp:62 -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "Obre el diàleg de gravació per al projecte actual" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "Es comença a extreure." -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propietats" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "Extrau fitxers des de %1 cap a %2." -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "Obre el diàleg de propietats" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "No s'ha pogut començar %1." -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Si us plau, primer afegiu fitxers al vostre projecte." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "Els fitxers s'han extret amb èxit." -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "Cap dada per gravar" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 ha retornat un error desconegut (codi %2)." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "Disquetera" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "Si us plau, envieu-me un correu electrònic amb l'última eixida..." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Oculta les opcions avançades" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 no ha finalitzat netament." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Mostra les opcions avançades" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "%1 ha revelat un sector que no es troba al format2" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "Si us plau, escolliu la imatge d'arrencada" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "s'està finalitzant el cicle" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 -msgid "" -"

                                                                The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

                                                                If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

                                                                dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                                or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." -msgstr "" -"

                                                                El fitxer que heu seleccionat no és una imatge de disquet (les imatges de " -"disquet tenen una mida de 1200 KB, 1440 KB, o 2880 KB). De totes maneres, podeu " -"fer servir imatges d'arrencada d'altres mides emulant un disc dur o " -"deshabilitant l'emulació completament. " -"

                                                                Si no esteu familiaritzat amb termes com 'emulació de disc dur' segurament " -"que aquí voldreu fer servir una imatge de disquet. Les imatges de disquet es " -"poden crear extraient-les directament des d'un disquet de veritat: " -"

                                                                dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                                o bé fent servir un dels molts " -"generadors de disquets d'arrencada que es poden trobar a " -"Internet." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "s'han detectat fitxers VCD2.0 PBC estesos" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge de disquet" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "S'extrau %1" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" -msgstr "Fes servir l'emulació de disc dur" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "S'extrau %1 cap a %2" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -msgid "Use no emulation" -msgstr "No facis servir emulació" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Extracció de CD de vídeo" -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "per omissió" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Directori de destí" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "Useu arrossega i deixa per afegir fitxers al projecte." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "Extreu els fitxers a:" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "Per eliminar o reanomenar fitxers useu el menú de context." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "Espai lliure en el directori:" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "Després d'això premeu el botó de gravar per escriure el DVD." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "Espai lliure necessari:" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "Projecte per a CD eMovix" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "Ignora /EXT/PSD_X.VCD" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 -msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" -msgstr "" -"1 fitxer (%1)\n" -"%n fitxers (%1)" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "Fes servir sectors de 2336 bytes per al fitxer d'imatge" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" -msgstr "eMovix" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "Extreu l'estructura XML" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de fitxers" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "Comença l'extracció de les pistes VideoCD seleccionades" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "Mode pista de dades" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "Espai lliure en el directori de destí: %1" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" -msgstr "Multisessió" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "Espai necessari per extreure els fitxers" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "No s'ha pogut trobar una instal·lació d'«eMovix» vàlida." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "Ignora el PSD estès" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"

                                                                Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

                                                                " msgstr "" -"La majoria de gravadores no permeten l'escriptura de CD multisessió en mode " -"DAO." +"

                                                                Ignora el PSD estès (localitzat en el sistema de fitxers ISO-9660 sota `/" +"EXT/PSD_X.VCD') i fes servir el PSD estàndard.

                                                                " -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." -msgstr "" -"Feu servir 'arrossega i deixa anar' per afegir fitxers de vídeo MPEG al " -"projecte." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "Assumeix un mode de sectors de 2336 bytes" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "Després d'això premeu el botó de gravar per escriure el CD." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"

                                                                This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

                                                                Note: This option is slated to disappear." +msgstr "" +"

                                                                Aquesta opció no té sentit si esteu llegint des d'una imatge de disc BIN " +"CD. Això indica al «vcdxrip» que assumeixi un mode de sectors de 2336 bytes " +"per al fitxer d'imatge.

                                                                Nota: aquesta opció és a punt de desaparèixer." +"" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "No." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "Crea el fitxer de descripció en XML." -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolució" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +msgid "" +"

                                                                This option creates an XML description file with all video CD information." +"

                                                                This file will always contain all of the information.

                                                                Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

                                                                The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

                                                                " +msgstr "" +"

                                                                Aquesta opció crea un fitxer de descripció XML amb tota la informació del " +"CD de vídeo.

                                                                Aquest fitxer contindrà sempre tota la informació.

                                                                " +"

                                                                Exemple: si tan sols extraieu seqüències, el fitxer de descripció " +"mantindrà la informació de fitxers i segments.

                                                                El nom de fitxer és el " +"mateix que el que tenia al CD de vídeo, amb una extensió \".xml\". El nom " +"per omissió és VIDEOCD.xml.

                                                                " -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" -msgstr "Alta resolució" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "Continuar encara que la carpeta no estigui buida?" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de fotogrames" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "Nom de l'ítem" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "Taxa de bits multiplexada" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "Nom extret" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "Durada" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "Pistes MPEG del CD de vídeo" -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "Projecte de DVD de vídeo" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Pista de dades del CD de vídeo" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 #, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Mida: %1" +msgid "Sequence-%1" +msgstr "Seqüència %1" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "Nou directori..." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Mida de fitxer:" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "Reanomena" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "Segments" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "Nou directori" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "Desse&lecciona-ho tot" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "Si us plau, inseriu el nom per al nou directori:" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "Selecciona pista" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 -msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" -msgstr "" -"Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Si us plau, inseriu el nom per al nou " -"directori:" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "Desselecciona pista" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "Projecte de dades" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "Extracció de DVD de vídeo" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "Mode multisessió" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "" +"1 pista des de %1\n" +"%n pistes des de %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "CD de vídeo (versió 1.1)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "Pista %1 (%2)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" -msgstr "CD de vídeo (versió 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2Ca. (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +msgid "unknown language" +msgstr "idioma desconegut" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" -msgstr "CD de vídeo d'alta qualitat" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" +msgstr "no admès" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" msgstr "" -" 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEG (%1)" +"%nCa.\n" +"%nCa." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Select Video CD type %1" -msgstr "Seleccioneu el tipus de CD de vídeo %1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

                                                                When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." +msgstr "" +"

                                                                Quan es fa servir el còdec d'àudio AC3 curtcircuitat cal que " +"tots els fluxos d'àudio seleccionats estiguin en format AC3. Si us plau, " +"seleccioneu un altre còdec d'àudio, o bé trieu fluxos d'àudio AC3 per a " +"totes les pistes extretes." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "Reconeixement automàtic del tipus de vídeo." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" +msgstr "AC3 curtcircuitat" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" -msgstr "No hi ha mode de compatibilitat per a dispositius defectuosos" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "S'estan extraient les pistes del DVD de vídeo" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" -msgstr "Interpretació de les pistes VCD3.0 xineses" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" +msgstr "" +"S'està recodificant %n pista a %1/%2\n" +"S'estan recodificant %n pistes a %1/%2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sectors for output" -msgstr "Fes servir sectors de 2336 bytes per a la sortida" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "La pista %1 s'ha extret correctament" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" -msgstr "Especifica l'etiqueta del volum ISO per al CD de vídeo" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "No s'ha pogut extreure la pista %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" -msgstr "Especifica l'ID de l'àlbum per al conjunt VideoCD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" +msgstr "Valors de retallat determinats per a la pista %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" -msgstr "" -"Especifica el número de seqüència del conjunt d'àlbums ( <= número volum )" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "Superior: %1, Inferior: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" -msgstr "Especifica el número de volums en el conjunt d'àlbums" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "Esquerra: %1, Dreta: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" -msgstr "" -"Habilita el funcionament amb l'aplicació de CD-i per al VideoCD de tipus 1.1 i " -"2.0" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +msgstr "Els valors de retallat són absurds. No es retallarà res." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" -msgstr "Paràmetres de configuració (tan sols per a VCD 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +msgstr "No s'han pogut determinar els valors de retallat de la pista %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 -msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -msgstr "" -"El control de la reproducció, PBC, està disponible per a formats de disc Video " -"CD 2.0 i Super Video CD 1.0." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2Ca. (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" -msgstr "Afegeix sempre un directori `/SEGMENT' buit" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " -msgstr "Això controla si les restriccions APS són estrictes o relaxades. " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" +msgstr "Estès" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 -msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." -msgstr "" -"Això controla si actualitzar la informació de les dades explorades contingudes " -"en les seqüències de vídeo MPEG-2." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

                                                                Title %1 (%2)
                                                                %3" +msgstr "

                                                                Pista %1 (%2)
                                                                %3" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, c-format msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" msgstr "" -"Aquest element permet ajustar les restriccions de visualització que pot " -"interpretar el dispositiu de reproducció." +"%n capítol\n" +"%n capítols" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "Aquesta opció habilita la personalització d'intervals i marges." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 -msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." -msgstr "" -"Emprat per establir el nombre de sectors buits afegits abans de l'inici de " -"l'àrea de 'lead-out'." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -msgstr "" -"Emprat per establir globalment el pre-interval per a totes les pistes en " -"sectors." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" +msgstr "vores negres" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." -msgstr "Estableix el marge frontal per als elements de seqüència." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" +msgstr "anamòrfic" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." -msgstr "Estableix el marge posterior per als elements de seqüència." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" +msgstr "Sense fluxos d'àudio" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 -msgid "" -"

                                                                This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

                                                                  " -"
                                                                • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
                                                                • " -"
                                                                • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                                                • " -"
                                                                • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                                                " -"

                                                                The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
                                                                The specification allows for the following two resolutions:" -"

                                                                  " -"
                                                                • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                • " -"
                                                                • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                " -"

                                                                The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

                                                                It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." -msgstr "" -"

                                                                Aquesta és l'especificació Video CD més bàsica que data de l'any " -"1993, la qual té les següents característiques:" -"

                                                                  " -"
                                                                • Un forma de mode 2 mixt d'una pista ISO-9660 que conté punters de fitxers a " -"les àrees d'informació.
                                                                • " -"
                                                                • Més de 98 seqüències multiplexades d'àudio/vídeo MPEG-1 o de pistes CD-DA " -"d'àudio.
                                                                • " -"
                                                                • Més de 500 punts inicials de seqüències MPEG emprats com a divisions de " -"capítol.
                                                                " -"

                                                                L'especificació Video CD requereix que una seqüència MPEG-1 multiplexada " -"tingui un CBR inferior a 174300 bytes (1394400 bits) per segon per a poder " -"acomodar les unitats de CD-ROM de velocitat simple. " -"
                                                                L'especificació permet les dues següents resolucions:" -"

                                                                  " -"
                                                                • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                • " -"
                                                                • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                " -"

                                                                La seqüència d'àudio MPEG-1 en CBR a nivell II està fixada a 224 kbps amb 1 " -"canal estèreo o 2 mono." -"

                                                                Es recomana mantenir la taxa de bits del vídeo per sota dels 1151929.1 " -"bps." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" +msgstr "Sense fluxos de subtítols" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 -msgid "" -"

                                                                About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

                                                                This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

                                                                  " -"
                                                                • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
                                                                • " -"
                                                                • Note Segment Items::.
                                                                • " -"
                                                                • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                                                • " -"
                                                                • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                                • " -"
                                                                • Support for closed captions.
                                                                • " -"
                                                                • Support for mixing NTSC and PAL content.
                                                                " -"

                                                                By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

                                                                  " -"
                                                                • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                • " -"
                                                                • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                • " -"
                                                                • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                                                                " -"

                                                                For segment play items the following audio encodings became available:" -"

                                                                  " -"
                                                                • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
                                                                • " -"
                                                                • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
                                                                " -"

                                                                Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

                                                                The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." -msgstr "" -"

                                                                Dos anys després de sortir l'especificació Video CD 1.1, fou publicada una " -"millora estàndard per al Video CD 2.0 en 1995." -"

                                                                Aquesta afegí les següents característiques a les ja disponibles en " -"l'especificació Video CD 1.1:" -"

                                                                  " -"
                                                                • S'afegí el funcionament amb ítems de reproducció per a segments MPEG (" -"\"SPI\"), consistent en imatges fixes, imatges animades i/o seqüències " -"d'àudio (només).
                                                                • " -"
                                                                • Ítems de segment per a notes::.
                                                                • " -"
                                                                • S'afegí el funcionament amb control de reproducció interactiva (" -"\"PBC\").
                                                                • " -"
                                                                • S'afegí el funcionament amb l'accés relacionat amb una reproducció, " -"proporcionant un fitxer d'índex de punts d'escaneig (" -"\"/EXT/SCANDATA.DAT\").
                                                                • " -"
                                                                • Funcionament amb títols tancats.
                                                                • " -"
                                                                • Funcionament amb continguts NTSC i PAL mixtes.
                                                                " -"

                                                                En afegir el funcionament amb PAL a l'especificació Video CD 1.1, estan " -"disponibles les següents resolucions:" -"

                                                                  " -"
                                                                • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                • " -"
                                                                • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                • " -"
                                                                • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                                                                " -"

                                                                Per als ítems de reproducció de segments estan disponibles les següents " -"codificacions d'àudio:" -"

                                                                  " -"
                                                                • Joint estèreo, estèreo o canal dual de seqüències d'àudio a una taxa de " -"bits de128,192, 224 o 384 kbit/seg.
                                                                • " -"
                                                                • Seqüències d'àudio mono a una taxa de bits de 64, 96 o 192 kbit/seg.
                                                                • " -"
                                                                " -"

                                                                També s'ha proveït la possibilitat de tan sols tenir seqüències d'àudio i " -"imatges fixes." -"

                                                                La taxa de bits de seqüències multiplexades haurà de mantenir-se sota els " -"174300 bytes/seg (a excepció de per a ítems d'imatges estàtiques) per a " -"funcionar en les unitats de velocitat simple." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +msgid "Audio Streams" +msgstr "Fluxos d'àudio" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 -msgid "" -"

                                                                With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

                                                                In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

                                                                As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

                                                                The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

                                                                  " -"
                                                                • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                                                • " -"
                                                                • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                                                • " -"
                                                                • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
                                                                • " -"
                                                                • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
                                                                • " -"
                                                                • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                                                " -"

                                                                For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

                                                                  " -"
                                                                • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                • " -"
                                                                • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                " -msgstr "" -"

                                                                Amb l'aparició del suport DVD-V, es va haver de publicar un nou estàndard de " -"VCD per a poder mantenir-la viva, així que l'especificació anomenada Super " -"Video CD va néixer en 1999." -"

                                                                A mitjans de 2000 es va publicar un complet subconjunt d'aquesta " -"especificació Super Video CD com a IEC-62107." -"

                                                                El canvi més notable sobre Video CD 2.0 és l'alteració que es realitzà de la " -"codificació MPEG-1 CBR a la MPEG-2 VBR per a les seqüències de vídeo." -"

                                                                Las següents noves característiques - construïdes sobre l'especificació " -"Video CD 2.0 - són:" -"

                                                                  " -"
                                                                • L'ús de la codificació MPEG-2 en comptes de la MPEG-1 per a les seqüències " -"de vídeo.
                                                                • " -"
                                                                • Permetre la codificació VBR de les seqüències d'àudio MPEG-1.
                                                                • " -"
                                                                • Majors resolucions (veure a sota) per a les seqüències de vídeo.
                                                                • " -"
                                                                • Més de 4 subcanals de gràfics i de text superposats (\"OGT\"" -") per a poder canviar els subtítols.
                                                                • " -"
                                                                • Llistes d'ordres per a controlar la màquina virtual de SVCD.
                                                                " -"

                                                                Per al Super Video CD, tan sols s'accepten les dues següents " -"resolucions per a vídeo i imatges estàtiques (baixa resolució):" -"

                                                                  " -"
                                                                • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                • " -"
                                                                • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" +msgstr "Fluxos de subtítols" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 -msgid "" -"

                                                                This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

                                                                It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

                                                                  " -"
                                                                • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
                                                                • " -"
                                                                • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
                                                                • " -"
                                                                • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                                                • " -"
                                                                • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                                                " -msgstr "" -"

                                                                Aquesta és tot just una variació menor definida en el IEC-62107 en el format " -"Super Video CD 1.0 per a la compatibilitat amb els productes actualment en el " -"mercat." -"

                                                                Difereix del format Super Video CD 1.0 en els següents ítems:" -"

                                                                  " -"
                                                                • El camp de l'etiqueta de perfil del sistema en /SVCD/INFO.SVD " -"està definida a 1 en comptes de a 0.
                                                                • " -"
                                                                • El valor del camp d'identificació del sistema en /SVCD/INFO.SVD " -"està definit a HQ-VCD en comptes de a SUPERVCD.
                                                                • " -"
                                                                • /EXT/SCANDATA.DAT passarà a ser obligatori.
                                                                • " -"
                                                                • /SVCD/SEARCH.DAT passarà a ser opcional.
                                                                " +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 -msgid "" -"

                                                                If Autodetect is:

                                                                " -"
                                                                  " -"
                                                                • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
                                                                • " -"
                                                                • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
                                                                " -"

                                                                If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

                                                                " -"

                                                                If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

                                                                " -msgstr "" -"

                                                                Si Autodetecta està:

                                                                " -"
                                                                  " -"
                                                                • Activat, aleshores el K3b triarà el tipus adequat de VideoCD.
                                                                • " -"
                                                                • Desactivat, aleshores cal que l'usuari indiqui el tipus adequat de " -"VideoCD.
                                                                " -"

                                                                Si no esteu segur del tipus adequat de VideoCD, és millor que activeu " -"l'autodetecció.

                                                                " -"

                                                                Si voleu forçar el tipus de VideoCD, heu de desactivar-la. Això és útil per " -"alguns reproductors de DVD no compatibles amb SVCD.

                                                                " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" +msgstr "Subtítols" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"
                                                                  " -"
                                                                • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
                                                                • " -"
                                                                • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                                • " -"
                                                                " +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." msgstr "" -"
                                                                  " -"
                                                                • Renomena la carpeta \"/MPEG2\" en els SVCD a (no compatible) " -"\"/MPEGAV\".
                                                                • " -"
                                                                • Habilita l'ús del la (obsoleta) signatura \"ENTRYSVD\" " -"en comptes de \"ENTRYVCD\" per al fitxer \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                                • " -"
                                                                " +"El K3b no ha estat capaç de desmuntar el dispositiu '%1' que conté el suport " +"'%2'. L'extracció del DVD de vídeo no funcionarà si el dispositiu està " +"muntat. Desmunteu-lo manualment, si us plau." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 -msgid "" -"
                                                                  " -"
                                                                • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
                                                                " -"

                                                                The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." -msgstr "" -"

                                                                  " -"
                                                                • Habilita l'ús del (obsolet) format Xinés \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"que és diferent del format definit a l'especificació del IEC-62107.
                                                                • " -"
                                                                " -"

                                                                Les diferències es fan més evidents en els SVCDs que contenen més d'una " -"pista de vídeo." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +msgid "Unmounting failed" +msgstr "No s'ha pogut desmuntar" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"

                                                                though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

                                                                You may want use this option for images longer than 80 minutes" +"

                                                                Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

                                                                Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -"

                                                                encara que la majoria de dispositius tindran problemes amb dit tipus de " -"suport fora de l'especificació." -"

                                                                Potser voldreu fer servir aquesta opció per a imatges majors que 80 " -"minuts" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 -msgid "" -"

                                                                To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

                                                                This program is designed to:" -"

                                                                  " -"
                                                                • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
                                                                • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
                                                                " -"

                                                                The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." -msgstr "" -"

                                                                Per tal de permetre la reproducció dels VideoCD en un reproductor de CD-i, " -"l'estàndard de VideoCD requereix que estigui present un programa d'aplicació de " -"CD-i." -"

                                                                Aquest programa està dissenyat per:" -"

                                                                  " -"
                                                                • proporcionar un complet control de la reproducció tal i com està definit en " -"el PSD de l'estàndard
                                                                • " -"
                                                                • ser extremadament simple de fer servir i fàcil d'aprendre per a l'usuari " -"final
                                                                " -"

                                                                El programa s'executa en reproductors de CD-i equipats amb el sistema " -"operatiu CDRTOS 1.1(.1) i un cartutx d'extensió de vídeo digital." +"

                                                                No s'ha pogut llegir el contingut del DVD de vídeo: s'ha trobat un DVD " +"xifrat.

                                                                Instal·leu el «libdvdcss» per tal de poder desxifrar DVD." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, c-format msgid "" -"

                                                                Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

                                                                The engine works perfectly well when used as-is." -"

                                                                You have the option to configure the VCD application." -"

                                                                You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." +"_n: %n title\n" +"%n titles" msgstr "" -"

                                                                Paràmetres de configuració només disponibles per a VideoCD 2.0" -"

                                                                El motor funciona perfectament bé quan es fa servir tal qual." -"

                                                                Teniu l'opció de configurar l'aplicació VCD." -"

                                                                Podeu adaptar el color i/o la forma del cursor i molt més." +"%n pista\n" +"%n pistes" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

                                                                Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

                                                                PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" -"

                                                                El control de la reproducció, PBC, està disponible per als formats de disc " -"Video CD 2.0 i Super Video CD 1.0." -"

                                                                El PBC permet el control de la reproducció d'ítems de reproducció i la " -"possibilitat d'interactuar amb l'usuari a través del control remot o algun " -"altre dispositiu d'entrada disponible." +"El K3b fa servir el «transcode» per extreure DVD de vídeo. Assegureu-vos que " +"està instal·lat." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"

                                                                Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

                                                                Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +"

                                                                K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

                                                                Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -"

                                                                Aquí podeu indicar que la carpeta SEGMENT sempre hauria d'estar " -"present." -"

                                                                Alguns reproductors de DVD necessiten aquesta carpeta per a una correcta " -"reproducció." +"

                                                                El K3b fa servir el «transcode» per extreure DVD de vídeo. La vostra " +"instal·lació de «transcode» (%1) no admet cap dels còdecs emprats " +"pel K3b .

                                                                Assegureu-vos que està correctament instal·lat." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 -msgid "" -"

                                                                An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

                                                                APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

                                                                The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

                                                                This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

                                                                Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." -msgstr "" -"

                                                                Un Sector de Punt d'Accés, APS, és un sector de vídeo MPEG en el VCD/SVCD " -"que és adequat per a ser-hi saltat directament." -"

                                                                Els APS són necessaris pels punts d'entrada i les taules d'exploració. APS " -"ha de satisfer els requisits per precedir tots els I-frames per una capçalera " -"GOP, la qual al seu torn ha de ser precedida per una capçalera de seqüència." -"

                                                                Els codis d'inici d'aquests 3 elements han d'estar tots en el mateix " -"sector/paquet MPEG, per així formar el que s'anomena un sector de punt d'accés." -"

                                                                Aquest requeriment es pot relaxar habilitant l'opció d'APS relaxat, p.ex. " -"tots els sectors que continguin un I-frame seran considerats com un APS." -"

                                                                Atenció: la capçalera de seqüència és necessària per tal de que un " -"dispositiu de reproducció sàpiga els paràmetres de visualització, com ara la " -"resolució i la taxa de fotogrames; relaxar el requeriment d'APS pot provocar " -"punts d'entrada no vàlids." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut del DVD de vídeo." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 -msgid "" -"

                                                                According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

                                                                It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

                                                                The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." -msgstr "" -"

                                                                Segons l'especificació, això és obligatori per al Super Video CD per " -"codificar les dades d'informació de l'exploració en blocs de dades d'usuari a " -"la capa d'imatge de totes les imatges intra-codificades." -"

                                                                Pot ser usat pels dispositius de reproducció per implementar la recerca " -"ràpida cap endavant i cap endarrera." -"

                                                                Les dades d'informació de l'exploració que ja existeixin es poden " -"actualitzar habilitant l'opció \"Actualitza els desplaçaments de " -"l'exploració\"." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "Seleccioneu les pistes a extreure." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +msgid "No Titles Selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap pista" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "Obre el diàleg d'extracció de DVD de vídeo" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" +msgstr "Conserva les dimensions originals" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" +msgstr "640x? (alçada automàtica)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" +msgstr "320x? (alçada automàtica)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +msgid "Video Size" +msgstr "Mida del vídeo" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 kbps" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 msgid "" -"

                                                                Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

                                                                The allowed range goes from 0 to 3." -"

                                                                  " -"
                                                                • 0 = unrestricted, free to view for all
                                                                • " -"
                                                                • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                                                " -"

                                                                Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

                                                                Most players ignore that value." -msgstr "" -"

                                                                La restricció de visualització pot ser interpretada pel dispositiu de " -"reproducció." -"

                                                                L'interval permés va des de 0 fins a 3." -"

                                                                  " -"
                                                                • 0 = sense restriccions, tothom ho pot veure
                                                                • " -"
                                                                • 3 = restringit, contingut no adequat pels menors de 18 anys
                                                                " -"

                                                                En realitat, el significat exacte no està definit i depèn del reproductor." -"

                                                                La majoria dels reproductors ignoren aquest valor." +"

                                                                Pattern special strings:

                                                                The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

                                                                Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." +msgstr "" +"

                                                                Cadenes especials de patró:

                                                                Les cadenes següents seran " +"substituïdes pel seu significat corresponent a cada nom de pista. " +"

                                                                MeaningAlternatives
                                                                %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                                                %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
                                                                %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                                                %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
                                                                %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                                                %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                                                %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
                                                                %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                                                %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
                                                                %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                                                %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                " +"

                                                                Consell: el K3b també accepta petites variacions de les cadenes " +"especials llargues. Es pot obviar, per exemple, el guionet baix." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

                                                                This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "

                                                                Aquesta opció permet la personalització dels intervals i marges." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Mida de la imatge del vídeo" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"

                                                                This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

                                                                The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

                                                                Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

                                                                Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"

                                                                Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
                                                                Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -"

                                                                Aquesta opció permet establir la quantitat de sectors buits afegits abans de " -"que comenci l'àrea 'lead-out', p.ex. la quantitat de sectors del post-interval." -"

                                                                L'especificació ECMA-130 requereix que l'última pista de dades abans del " -"'lead-out' tingui un post-interval d'almenys 150 sectors, que és el valor per " -"defecte d'aquest paràmetre." -"

                                                                Si aquest paràmetre és massa baix alguns sistemes operatius poden trobar " -"errors de E/S degut a problemes de lectures anticipades en llegir l'última " -"pista MPEG." -"

                                                                Interval de valors permesos: [0..300]. Per omissió: 150." +"

                                                                Trieu l'amplada i l'alçada del vídeo resultant. Si un valor s'estableix a " +"Automàtic el K3b triarà el seu valor segons la relació d'aspecte de " +"la imatge del vídeo.
                                                                Tingueu en compte que establir tant l'amplada com " +"l'alçada a valors fixos farà que no es realitzi cap mena de correcció en la " +"relació d'aspecte." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 -msgid "" -"

                                                                Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

                                                                The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

                                                                Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +msgid "Width" msgstr "" -"

                                                                Emprat per establir el pre-interval de pista de totes les pistes en sectors " -"globalment." -"

                                                                L'especificació requereix que els pre-intervals siguin d'almenys 150 " -"sectors." -"

                                                                Interval de valors permesos: [0..300]. Per omissió: 150." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                                                For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                                                Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +msgid "Height" msgstr "" -"Els marges es fan servir per compensar problemes d'adreçament inexacte de " -"sectors en suports de CD-ROM. Com a factor interessant, foren abandonats pels " -"Super Video CD." -"

                                                                Per a Video CD 1.0/1.1/2.0 aquest marge ha de tenir almenys 15 sectors." -"

                                                                Interval de valors permesos: [0..150]. Per omissió: 30 per a Video CD " -"1.0/1.1/2.0, en cas contrari (p.ex. Super Video CD 1.0 i HQ-VCD 1.0) seria 0." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

                                                                Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                                                For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                                                Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" +msgstr "Problema intern d'ALSA: %1" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu ALSA d'àudio '%1' (%2)." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +msgstr "No s'ha pogut assignar l'estructura de paràmetres del maquinari (%1)" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." msgstr "" -"

                                                                Els marges es fan servir per compensar problemes d'adreçament inexacte de " -"sectors en suports de CD-ROM. Foren abandonats pels Super Video CD." -"

                                                                Per a Video CD 1.0/1.1/2.0 aquest marge hauria de ser d'almenys 15 sectors." -"

                                                                Interval de valors permesos: [0..150]. Per omissió: 45 per a Video CD " -"1.0/1.1/2.0, en cas contrari 0." +"No s'ha pogut inicialitzar l'estructura de paràmetres del maquinari (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -msgid "Generic" -msgstr "Genèric" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "No s'ha pogut establir el tipus d'accés (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" -msgstr "Control de la reproducció (PBC)" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "No s'ha pogut establir el format de mostreig (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" -msgstr "La carpeta SEGMENT sempre ha d'estar present" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "No s'ha pogut establir la taxa de mostreig (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" -msgstr "APS relaxat" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "No s'ha pogut establir el nombre de canals (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" -msgstr "Actualitza els desplaçaments de l'exploració" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "No s'han pogut establir els paràmetres (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" -msgstr "Intervals" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" +msgstr "Dispositiu ALSA:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" -msgstr "Personalitza intervals i marges" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "Windows Media v1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" -msgstr "Pre-interval de 'leadout' (0..300):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "Windows Media v2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" -msgstr "Pre-interval de la pista (0..300):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Layer III" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" -msgstr "Marge frontal de la pista (0..150):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "Codificació Avançada d'Àudio (AAC)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" -msgstr "Marge posterior de la pista (0..150):" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "Categoria de restricció (0..3):" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "Canals" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "VideoCD 1.1" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Taxa de mostreig" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "VideoCD 2.0" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "Mida de mostra" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "Super-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "Productor" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "HQ-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "Autodetecta el tipus de VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 bits" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" -msgstr "Habilita el mode SVCD trencat" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" +msgstr "Taxa de bits" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" -msgstr "Habilita l'interpretacio de la pista %1" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "Fes servir sectors de 2336 bytes" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" +msgstr "Èmfasi" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" -msgstr "Habilita el funcionament amb CD-i" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "VideoCD en CD-i" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "Original" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -msgid "System:" -msgstr "Sistema:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -msgid "Application:" -msgstr "Aplicació:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" -msgstr "ID de l'aplicació ISO per a VideoCD" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" +msgstr "Dual" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 -msgid "Volume &set name:" -msgstr "&Nom del conjunt del volum:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Estèreo unit" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 -msgid "Volume set s&ize:" -msgstr "&Mida del conjunt del volum:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Estèreo" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 -msgid "&Publisher:" -msgstr "&Editor:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "VBR" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "Desitgeu sobreescriure %1" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 bps" -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "&Importa sessió..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 ms" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "CCITT J.17" -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" -msgstr "&Neteja sessió importada" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "&Edita les imatges d'arrencada..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "sí" -#: projects/k3bdataview.cpp:87 -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "Importa una sessió gravada prèviament al projecte actual" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "No." -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" -msgstr "Elimina els elements importats d'una sessió anterior" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "Musepack" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Modifica l'arranjament d'arrencada del projecte actual" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" +msgstr "Taxa de bits superior" -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "Edita imatges d'arrencada" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" +msgstr "Taxa de bits nominal" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" -msgstr "Desplaçament inicial" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" +msgstr "Taxa de bits inferior" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" -msgstr "Desplaçament final" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" +msgstr "Ogg-Vorbis" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." -msgstr "" -"Arrossegueu les vores de la zona ressaltada per tal de definir la porció de " -"l'origen d'àudio que voleu incloure a la pista del CD. També podeu fer servir " -"les finestres d'entrada per afinar la vostra selecció." +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" -msgstr "Part emprada de l'origen d'àudio" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." +msgstr "Ordre no vàlida: l'ordre és buida." -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -msgid "Session Import" -msgstr "Importar sessió" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "L'ordre ha fallat: %1" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

                                                                K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

                                                                The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." -msgstr "" -"

                                                                El K3b ha trobat una sessió que conté informació Joliet per als noms llargs " -"de fitxer, però no les extensions Rock Ridge. " -"

                                                                Els noms de fitxer de la sessió importada es convertiran a un joc de " -"caràcters restringit en la nova sessió. Aquest joc de caràcters està basat en " -"la configuració ISO-9660 del projecte. El K3b encara no pot mostrar aquests " -"noms de fitxer convertits." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "No s'ha pogut trobar el programa '%1'" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 -msgid "Session Import Warning" -msgstr "Avís de l'importació de sessions" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "S'està editant el codificador d'àudio extern" -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "Primer afegiu els fitxers i els títols d'àudio al projecte." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "Especifiqueu un nom per a l'ordre." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "Reprodueix" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" +msgstr "No s'ha especificat cap nom" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "Especifiqueu una extensió per a l'ordre." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reprodueix/Pausa" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "No s'ha especificat cap extensió" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" -msgstr "Següent" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +msgid "Please specify the command line." +msgstr "Especifiqueu l'ordre." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "No s'ha especificat cap ordre" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -msgid "Seek" -msgstr "Cerca" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "Afegiu el nom del fitxer de sortida (%f) a la línia d'ordres." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +msgid "No filename specified" +msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "S'està reproduint la pista %1: %2 - %3" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "Baixa qualitat (56 kbps)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" -msgstr "Divideix la pista d'àudio" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" +msgstr "Baixa qualitat (90 kbps)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "Seleccioneu la posició on s'hauria de dividir la pista." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" +msgstr "Portable (115 kbps en promig)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -msgid "Split track at:" -msgstr "Divideix la pista a:" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" +msgstr "Portable (130 kbps en promig)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -msgid "Split Here" -msgstr "Divideix aquí" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" +msgstr "Portable (160 kbps en promig)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -msgid "Remove this Range" -msgstr "Elimina aquest rang" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "Alta fidelitat (175 kbps en promig)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" -msgstr "Només Linux/Unix" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" +msgstr "Alta fidelitat (190 kbps en promig)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" -msgstr "Linux/Unix + Windows" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" +msgstr "Alta fidelitat (210 kbps en promig)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" -msgstr "Fitxers molt grans (UDF)" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" +msgstr "Alta fidelitat (230 kbps en promig)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" -msgstr "Compatibilitat DOS" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" +msgstr "Arxivament (320 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" -msgstr "Sistemes de fitxers del projecte de dades a mida" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "(Lame) Arranjament manual de qualitat" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "" -"

                                                                File System Presets" -"

                                                                K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." -msgstr "" -"

                                                                Sistemes de fitxers predefinits " -"

                                                                El K3b ofereix els següents sistemes de fitxers predefinits que permeten una " -"ràpida selecció de les configuracions més habituals." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "Taxa de bits constant: %1 kbps (%2)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." -msgstr "" -"El sistema de fitxers s'optimitza pel seu ús en sistemes Linux/Unix. Això vol " -"dir que fa servir les extensions Rock Ridge per tal de permetre noms de fitxer " -"llargs, enllaços simbòlics, i permisos de fitxer compatibles amb POSIX." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "Taxa de bits variable (%1)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 -msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." -msgstr "" -"A més de la configuració per a Linux/Unix, el sistema de fitxers conté un arbre " -"Joliet que permet noms de fitxer llargs en aquells sistemes Windows que no " -"admetin les extensions Rock Ridge. Tingueu present que la longitud del nom de " -"fitxer està restringida a 103 caràcters." +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." +msgstr "Controla la qualitat dels fitxers codificats." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." +"

                                                                Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

                                                                For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

                                                                This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -"El sistema de fitxers té entrades UDF addicionals adjuntades. Això fa pujar la " -"mida màxima de fitxer fins a 4 GB. Tingueu en compte que el funcionament amb " -"UDF al K3b és limitat." +"

                                                                La qualitat d'àudio de Vorbis no es mesura en kilobits per segon, sinó en " +"una escala de 0 a 10 anomenada qualitat.

                                                                Per ara, la qualitat -1 " +"és més o menys equivalent a un promig de 45kbps, 5 és aproximadament " +"160kbps, i 10 dóna uns 400kbps. La majoria de la gent que cerca una " +"codificació molt a prop de la qualitat d'un CD d'àudio fan servir una " +"qualitat de 5 o, per a una pèrdua inferior de l'acoblament estèreo, 6. La " +"qualitat 3 dóna aproximadament 110kbps, una menor mida de fitxer, i una " +"fidelitat significativament millor que la compressió .mp3 a 128kbps." +"

                                                                Aquesta explicació està basada en la que hi ha a les PMF de www." +"vorbis.com." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 -msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." -msgstr "" -"El sistema de fitxers s'optimitza per ser compatible amb sistemes antics. Això " -"vol dir que els noms de fitxer estan restringits a 8.3 caràcters, i no " -"s'accepten enllaços simbòlics ni permisos de fitxer." +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" +msgstr "(VBR destí de %1)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "Rock Ridge" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "UDF" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" -msgstr "A mida (només ISO-9660)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "Audio Visual Research" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -msgid "Custom (%1)" -msgstr "A mida (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

                                                                Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

                                                                Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" -"

                                                                Tingueu en compte que no s'aconsella desactivar les extensions Rock Ridge. " -"Activar Rock Ridge no té cap desavantatge (excepte una petita pèrdua d'espai), " -"però sí molts avantatges. " -"

                                                                Sense les extensions Rock Ridge els enllaços simbòlics no estan permesos i " -"sempre se seguiran com si la opció \"Segueix els enllaços simbòlics\" estigués " -"activada." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "Extensions Rock Ridge deshabilitades" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "Dades de text" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

                                                                Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

                                                                If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." -msgstr "" -"

                                                                Tingueu present que sense les extensions Joliet els sistemes Windows no " -"seran capaços de mostrar noms de fitxer llargs. Només veureu els noms de fitxer " -"ISO-9660. " -"

                                                                Si no teniu intenció de fer servir el CD/DVD en un sistema Windows, " -"aleshores és segur deshablitar Joliet." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" +msgstr "GSM Speech" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" -msgstr "Extensions Joliet deshabilitades" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Useu arrossega i deixa per afegir fitxers i directoris al projecte.\n" -"Per eliminar o reanomenar fitxers useu el menú de context.\n" -"Després d'això premeu el botó per a escriure el DVD." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" -msgstr "Imatges d'arrencada" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -msgid "Mixed Project" -msgstr "Projecte mixt" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SPHERE" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 pista (%1 minuts)\n" -"%n pistes (%1 minuts)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "Turtle Beach SampleVision" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "Tipus en mode mixt" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "Dades en la segona sessió (CD Extra)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
                                                                K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
                                                                This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
                                                                If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
                                                                Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." -msgstr "" -"

                                                                CD «Blue Book»" -"

                                                                El K3b crearà un CD multisessió amb 2 sessions. La primera contindrà totes " -"les pistes d'àudio i la segona una pista de dades en mode 2, format 1." -"

                                                                Aquest mode està basat en l'estàndard del Blue book " -"(també conegut per CD d'àudio estès, CD-Extra o " -"CD Plus) i té l'avantatge de que un reproductor HiFi de CD només " -"reconeixerà la primera sessió i ignorarà la segona amb la pista de dades." -"

                                                                Si aquest CD es pensa fer servir en un reproductor HiFi de CD, aquest és el " -"mode recomanat." -"

                                                                Alguns CD-ROM antics poden tenir problemes en llegir un CD «Blue Book», ja " -"que és un CD multisessió." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" -msgstr "Dades en la primera pista" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." -msgstr "El K3b escriurà la pista de dades abans de totes les pistes d'àudio." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" -msgstr "Dades en l'última pista" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "En brut" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "El K3b escriurà la pista de dades després de totes les pistes d'àudio." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "Patró de reanomenat" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
                                                                It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." -msgstr "" -"Atenció: els dos últims modes només s'haurien de fer servir amb CD que " -"no s'hagin de fer servir a cap reproductor de CD d'alta fidelitat. " -"
                                                                Podria donar problemes amb alguns reproductors de CD antics d'alta " -"fidelitat que intenten reproduir la pista de dades." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "Explora" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

                                                                External program normalize is not installed." -"

                                                                K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." -msgstr "" -"

                                                                El programa extern normalize no es troba instal·lat." -"

                                                                El K3b fa servir el normalize " -"(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) per normalitzar pistes " -"d'àudio. Per tal de poder fer servir aquesta funcionalitat, instal·leu-lo " -"abans." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "Fitxers trobats" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"

                                                                K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" -"

                                                                El K3b no és capaç de normalitzar pistes quan es grava al vol. El programa " -"extern emprat per aquesta tasca només permet normalitzar un conjunt de fitxers " -"d'àudio." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "Nom nou" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -msgid "Disable normalization" -msgstr "Deshabilita la normalització" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "Nom antic" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" -msgstr "Deshabilita l'escriptura al vol" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +msgstr "Si us plau, premeu el botó Explora per cercar fitxers a reanomenar." -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -msgid "DVD Project" -msgstr "Projecte de DVD" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "Cerca fitxers a reanomenar" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." msgstr "" -"No és possible escriure els DVD multisessió en mode DAO. La multisessió ha " -"estat deshabilitada." +"Això especifica com s'haurien de reanomenar els fitxers. Actualment " +"només s'accepten les cadenes especials %a (artista), %n " +"(número de pista), i %t (títol)." -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" -msgstr "DVD multisessió" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "Reanomena els fitxers d'àudio" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "S'estan afegint els fitxers al projecte '%1'" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "Segons la metainformació" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"

                                                                The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
                                                                Are you sure you want to add this file to the project?" -msgstr "" -"

                                                                El fitxer que esteu a punt d'afegir al projecte és una imatge ISO-9660. Com " -"a tal, pot ser gravada directament a un suport, atès que ja conté un sistema de " -"fitxers. " -"
                                                                Esteu segur que voleu afegir aquest fitxer al projecte?" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "Especifiqueu un patró vàlid." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -msgid "Adding image file to project" -msgstr "S'està afegint el fitxer d'imatge al projecte" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "No es troba cap fitxer a reanomenar." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -msgid "Add the file to the project" -msgstr "Afegeix el fitxer al projecte" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "Fet." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" -msgstr "Grava la imatge directament" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." +msgstr "Reanomena els fitxers d'àudio segons la seva metainformació." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" -msgstr "No és poden afegir fitxers més grans de %1" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "Consulta CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" -msgstr "" -"Alguns noms de fitxer han hagut de ser modificats degut a limitacions en el " -"«mkisofs»" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "Consulta una entrada CDDB del projecte d'àudio actual." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" -msgstr "" -"Aquests noms de fitxer tenen una codificació incorrecta. Podeu arreglar això " -"amb l'eina «convmv»" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "Seleccioneu un projecte d'àudio no buit per fer una consulta CDDB." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "S'estan movent els fitxers al projecte \"%1\"..." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "Error de CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projecte" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

                                                                File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "" -"

                                                                El fitxer %1 ja existeix en la carpeta %2 del projecte." +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Eines" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Substitueix el fitxer existent" +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Dispositiu" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "Substitueix-ho tot" +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "Substitueix sempre els fitxers existents" +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "Manté el fitxer existent" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Eines" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignora-ho tot" +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "Selector ràpid del directori" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "Manté sempre els fitxers existents" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "Opcions CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" -msgstr "Reanomena el fitxer nou" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "S'està afegint l'enllaç a la carpeta" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "Fes servir el directori CDDB local" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"

                                                                '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

                                                                If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

                                                                If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." -msgstr "" -"

                                                                '%1' és un enllaç simbòlic a la carpeta '%2'. " -"

                                                                Si preteneu fer que el K3b segueixi els enllaços simbòlics hauríeu de " -"considerar de deixar-li fer ara perque el K3b no serà capaç de fer-ho després, " -"ja que els enllaços simbòlics a carpetes dins d'un projecte del K3b no es poden " -"resoldre. " -"

                                                                Si no teniu pensat d'activar l'opció segueix els enllaços " -"simbòlics podeu ignorar sense problemes aquesta advertència i afegir " -"l'enllaç al projecte." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "" +"Desa les entrades en un directori local (el primer directori de la llista)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -msgid "Follow link now" -msgstr "Segueix l'enllaç ara" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Directori:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -msgid "Always follow links" -msgstr "Segueix els enllaços sempre" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "Mou directori avall" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -msgid "Add link to project" -msgstr "Afegeix enllaç al projecte" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "Afegeix directori" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "Afegeix enllaços sempre" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "Elimina directori" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Introduïu un nou nom de fitxer" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "Mou directori amunt" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Introduïu un altre nom:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "Remot" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "Voleu afegir també fitxers ocults?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -msgid "Hidden Files" -msgstr "Fitxers ocults" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No afegir" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" -msgstr "" -"Voleu afegir també fitxers de sistema (FIFO, sòcols, fitxers de dispositiu, i " -"enllaços simbòlics trencats)?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Port " -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "System Files" -msgstr "Fitxers del sistema" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "Afegeix servidor" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "Selecciona el mode de multisessió del projecte." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "Elimina servidor" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

                                                                Multisession Mode" -"

                                                                Auto" -"
                                                                Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

                                                                No Multisession" -"
                                                                Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

                                                                Start Multisession" -"
                                                                Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

                                                                Continue Multisession" -"
                                                                Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

                                                                Finish Multisession" -"
                                                                Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

                                                                In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." -msgstr "" -"

                                                                Mode multisessió " -"

                                                                Automàtic " -"
                                                                Deixa que el K3b decideixi el mode a fer servir. La decisió estarà basada " -"en la mida del projecte (si omple tot el suport) i l'estat del suport inserit " -"(si és afegible o no). " -"

                                                                Sense multisessió " -"
                                                                Crea un CD o DVD d'una sola sessió i tanca el disc. " -"

                                                                Comença multisessió " -"
                                                                Comença un CD o DVD multisessió, i no tanca el disc per tal de permetre " -"afegir més sessions. " -"

                                                                Continua multisessió " -"
                                                                Continua un CD de dades afegible (com ara un de creat en mode " -"Comença multisessió) i afegeix una altra sessió sense tancar el disc per " -"tal de permetre afegir més sessions. " -"

                                                                Finalitzar multisessió " -"
                                                                Continua un CD de dades afegible (com ara un de creat en mode " -"Comença multisessió), afegeix una altra sessió, i tanca el disc. " -"

                                                                En el cas dels DVD+RW i DVD-RW en mode de sobreeescriptura restringida, " -"el K3b realment no crearà múltiples sessions, sinó que farà créixer la mida del " -"sistema de fitxers per tal d'encabir-hi les noves dades." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "Mou servidor amunt" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" -msgstr "Sense multisessió" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "Mou servidor avall" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" -msgstr "Comença la multisessió" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "Habilita les consultes CDDB remotes" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " -msgstr "Continua la multisessió" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "Ruta CGI" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " -msgstr "Finalitza la multisessió" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Enllaç cap a %1" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -msgid "outside of project" -msgstr "fora del projecte" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "Ruta manual CGI" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "arrel" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "Dem&ana si es volen desar els projectes en sortir" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" -msgstr "Des de la sessió anterior" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "Demana si es volen desar els projectes modificats en sortir" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -msgid "Video Track Properties" -msgstr "Propietats de la pista de vídeo" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Directori temporal per omissió:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "El directori on el K3b emmagatzema els fitxers temporals" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " -msgstr "Pot ser semblant a | << en el control remot. " +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

                                                                Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." +msgstr "" +"

                                                                Aquest és el directori temporal per omissió. Aquí és on el K3b " +"emmagatzemarà temporalment els fitxers, com les imatges ISO o els fitxers " +"d'àudio descodificats.\n" +"

                                                                Tingueu present que el directori temporal també es pot canviar en tots " +"els diàlegs de gravació del projecte." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." -msgstr "Pot ser semblant a >> | en el control remot." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." -msgstr "Aquesta tecla pot ser assignada a la tecla ATURA." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "&Comprova la configuració del sistema" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." -msgstr "Aquesta tecla pot ser assignada a la tecla > o REPRODUEIX." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "Configuració de la comprovació del sistema" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." -msgstr "Destí a on saltar en excedir el temps d'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b comprovarà la configuració del " +"sistema per si hi ha problemes durant l'arrencada o quan l'usuari canviï les " +"preferències." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." -msgstr "Demora la reactivitat de les tecles." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "Sistema de sortida d'àudio emprat:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." -msgstr "Activa l'ús de les tecles numèriques." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gura..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." -msgstr "Sobreescriu les tecles numèriques per omissió." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "Arranjament de la IGU" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." -msgstr "Tecles numèriques." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "Mostra el progrés &OSD" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b mostrarà el progrés en un OSD que " +"sempre romandrà a sobre de totes les demés finestres." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." -msgstr "Nombre de repeticions de la reproducció de 'pista a reproduir'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "Oculta la finestra &principal durant l'escriptura" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." -msgstr "" -"Temps en segons que s'esperarà després de la reproducció de 'pista a " -"reproduir'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "Oculta la finestra principal mentre es mosta la finestra de progrés" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                Target to be jumped to on time-out of ." -"

                                                                If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." +"

                                                                If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." msgstr "" -"

                                                                Destí a on saltar en esgotar-se el temps d'." -"

                                                                Si s'omet (i l' no està establerta a un temps infinit), un dels " -"destins se selecciona aleatòriament." +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b ocultarà la finestra principal " +"mentre es mostra el diàleg de progrés." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Mostra la pantalla d'inici" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "Mostra la pantalla d'inici quan arrenqui el K3b" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "Habilita la i&ntegració amb el Konqueror" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +msgstr "Habilita la integració de les accions del K3b als menús del Konqueror" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

                                                                The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." +"

                                                                K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

                                                                A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

                                                                Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." msgstr "" -"

                                                                Quan la reactivitat estigui establerta a demorada, es recomanable que la " -"longitud de la referència 'pista a reproduir' no sigui més de 5 segons." -"

                                                                L'arranjament recomanat per a reproduir un ítem consistent d'una figura fixa " -"i sense àudio és fer-ho una sola vegada i tenir una reactivitat demorada." +"

                                                                El K3b pot integrar-se a sí mateix a dins del Konqueror. Aquesta " +"integració permet iniciar el K3b des del menú contextual del gestor de " +"fitxers.\n" +"

                                                                Un exemple típic és: per gravar una carpeta a un CD de dades un fa clic " +"sobre la carpeta amb el botó dret del ratolí. Al menú que apareix, se " +"selecciona \"Crea CD de dades amb el K3b\", i es crea un nou projecte de K3b " +"que conté la carpeta.\n" +"

                                                                La integració amb el Konqueror no està habilitada per omissió per no " +"sobrecarregar els menús del Konqueror." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" +msgstr "&Mantingues oberts els diàlegs d'acció" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +msgstr "No tanquis els diàlegs d'acció un cop acabat el procés" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +"

                                                                If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." msgstr "" -"Aquestes són en realitat pseudo tecles, representant les tecles numèriques 0, " -"1, ..., 9." +"

                                                                Si aquesta opció està marcada el K3b no tancarà els diàlegs d'acció, com " +"ara el diàleg de còpia de CD, després d'acabar el procés. Es mantindrà obert " +"per començar un nou procés, com ara copiar un altre CD." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

                                                                If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "" -"

                                                                Si s'han habilitat les tecles numèriques, podreu sobreescriure l'arranjament " -"per omissió." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "&Arranjament per omissió dels diàlegs d'acció:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 -msgid "" -"

                                                                Times to repeat the playback of 'play track'." -"

                                                                The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

                                                                After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

                                                                If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." -msgstr "" -"

                                                                Vegades a repetir la reproducció de la pista. " -"

                                                                L'atribut de reactivitat controla si la reproducció de la pista ha acabat, o " -"va endarrerida, abans d'executar l'acció indicada per l'usuari o abans de " -"realitzar un salt immediat. " -"

                                                                Un cop completat el nombre de repeticions indicat, el temps d' " -"comença a comptar, a menys que s'hagi indicat un temps infinit. " -"

                                                                Si s'omet aquest element, el valor que es farà servir per omissió és '1', és " -"a dir, que la pista es mostrarà una vegada." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" +msgstr "Arranjament a carregar quan s'inicii un diàleg d'acció" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." +"

                                                                Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

                                                                " msgstr "" -"Temps en segons a esperar després de la reproducció de 'pista a reproduir' " -"abans d'accionar l'acció (a menys que l'usuari accioni alguna " -"acció abans de que s'acabi el temps)." +"

                                                                Des d'aquí es poden configurar tots els connectors del K3b. " +"Tingueu present que això no inclou els connectors de KPart, que " +"s'encasten ells mateixos dins de l'estructura de menús del K3b.

                                                                " -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" -msgstr "Esdeveniment deshabilitat" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "Selecció del tema" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -msgid "VideoCD END" -msgstr "FI VideoCD" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -msgid "File Info" -msgstr "Informació del fitxer" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "no hi ha cap tema seleccionat" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instal·la un nou tema..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" -msgstr "Taxa de bits multiplexada:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Elimina el tema" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "Habilita el control de la reproducció (per a tot el CD)" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "Sistemes de fitxers de dades a mida" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" -msgstr "Fes servir el teclat numèric" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Arranjament del sistema de fitxers" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" -msgstr "Reactivitat demorada al final de la pista en reproducció" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "Sistema de fitxers ISO-9660" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -msgid "Playing" -msgstr "En reproducció" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Sistemes de fitxers" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -msgid "Playing track" -msgstr "S'està reproduint la pista" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "&Genera les extensions Rock Ridge" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "per sempre" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "Afegeix extensions Rock Ridge al sistema de fitxers" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" -msgstr "i espera" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

                                                                Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

                                                                Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

                                                                It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b generarà el Protocol del sistema " +"d'intercanvi de fitxers (SUSP) especificat pel protocol d'intercanvi Rock " +"Ridge (IEEE-P1282).\n" +"

                                                                Rock Ridge estén el sistema de fitxers ISO-9660 amb característiques " +"iguals a les dels sistemes de fitxers tipus UNIX (permisos, enllaços " +"simbòlics, noms de fitxer més grans , ...). Aquest fa servir caràcters " +"basats en ISO-8859 o UTF-16 i permet bytes de 255.\n" +"

                                                                La extensió Rock Ridge està localitzada al final de cada registre de " +"directori ISO-9660. Això fa que l'arbre Rock Ridge estigui estretament " +"acoplat a l'arbre ISO-9660.\n" +"

                                                                És altament recomanable fer servir les extensions Rock Ridge en tots " +"els CD de dades." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -msgid " seconds" -msgstr " segons" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "Genera les extensions &Joliet" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" -msgstr "infinit" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" +msgstr "Afegeix extensions Joliet al sistema de fitxers" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" -msgstr "després del temps d'espera de la reproducció" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

                                                                Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

                                                                Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

                                                                Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

                                                                Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b afegirà extensions Joliet " +"addicionals al sistema de fitxers ISO-9660.\n" +"

                                                                Joliet no és un estàndard acceptat internacionalment com ara l'ISO-9660 o " +"Rock Ridge. Es fa servir principalment en sistemes Windows.\n" +"

                                                                Joliet no accepta tots els caràcters, per tant els noms de fitxer amb " +"Joliet no són els mateixos que en el disc dur (al contrari que Rock Ridge). " +"Joliet té els noms dels fitxers limitats a 64 caràcters (independentment de " +"la codificació o tipus, p.ex. Europea vs. Japonesa). Això és molest, ja que " +"tots els sistemes de fitxers moderns permeten 255 caràcters per cada " +"component de la ruta.\n" +"

                                                                Joliet fa servir la codificació UTF-16.\n" +"

                                                                Atenció: amb l'excepció de Linux i FreeBSD, no hi ha cap sistema " +"operatiu POSIX que admeti Joliet. Per aquest motiu mai s'han de crear els " +"CD només amb Joliet." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" -msgstr "Interacció tecla premuda" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "Genera les estructures &UDF" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -msgid "Previous:" -msgstr "Anterior:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "Afegeix estructures UDF al sistema de fitxers" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" -msgstr "Següent:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

                                                                The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b crearà les estructures del sistema " +"de fitxers UDF a més de les del sistema de fitxers ISO-9660.\n" +"

                                                                L'UDF (Universal Disk Format, format " +"universal per a discs) es fa servir majoritàriament en els DVD." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" -msgstr "Retorna:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Altres arranjaments" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -msgid "Default:" -msgstr "Per omissió:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "For&ça el joc de caràcters d'entrada:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" -msgstr "Control de la reproducció" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgstr "Conserva els permisos de fit&xer (còpia de seguretat)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" -msgstr "Teclat numèric" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

                                                                This is mainly useful for backups.

                                                                Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, tots els fitxers en el CD resultant " +"tindran exactament els mateixos permisos que els fitxers d'origen. (En cas " +"contrari, tots els fitxers tindran els mateixos permisos i seran propietat " +"de root).\n" +"

                                                                Això és útil principalment per realitzar còpies de seguretat.\n" +"

                                                                Atenció: els permisos poden no tenir gaire sentit sobre altres " +"sistemes de fitxers; Per exemple, si un usuari que és propietari d'un fitxer " +"del CD o DVD no existeix." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" -msgstr "Tecla" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "Missat&ge:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" -msgstr "Sobreescriu l'assignació per omissió" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -msgid "Rate:" -msgstr "Rati:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "Copia a totes les pistes" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" -msgstr "Freqüència de mostreig:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "Autor de la ca&nçó:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&Compositor:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" -msgstr "Format cromàtic:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "ID del &disc:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -msgid "Video format:" -msgstr "Format de vídeo:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "&Arranjaments:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolució:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "Intèr&pret:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" -msgstr "Alta resolució:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Títol:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" -msgstr "A sí mateix" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTextWidget" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -msgid "Segment-%1 - %2" -msgstr "Segment-%1 - %2" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "Escriu CD-Text" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -msgid "Sequence-%1 - %2" -msgstr "Seqüència-%1 - %2" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                CD-Text\n" +"

                                                                If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

                                                                CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

                                                                CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

                                                                Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +msgstr "" +"

                                                                CD-Text\n" +"

                                                                Si aquesta opció esta marcada el K3b emprarà un espai del CD d'àudio, que " +"d'altra manera quedaria sense usar, per desar informació addicional, com ara " +"l'artista o el títol del CD.

                                                                CD-Text és una ampliació de l'estàndard de CD " +"d'àudio introduïda per Sony.

                                                                CD-Text tan sols serà usable pels lectors de " +"CD que admetin aquesta extensió (majoritàriament els lectors de CD dels " +"cotxes) i programes com ara el K3b, evidentment.

                                                                Donat que un CD amb CD-" +"Text funcionarà en qualsevol reproductor de CD, mai no està de més habilitar " +"això (sempre i quan especifiqueu dades CD-Text)." -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr " (trencat)" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "Intèr&pret:" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "Més &camps..." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" -msgstr "Propietats de fitxer" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioTrackWidget" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "Localització:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "C&D-Text" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" -msgstr "Blocs emprats:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Missatge:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Local name:" -msgstr "Nom local:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "&ISRC:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "Localització local:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "Preèmf&asi" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, c-format +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" +"

                                                                Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." msgstr "" -"en 1 fitxer\n" -"en %n fitxers" +"

                                                                La preèmfasi es fa servir principalment en el processament d'àudio. Les " +"altes freqüències en els senyals d'àudio acostumen a tenir amplituds més " +"baixes. Això pot portar a una baixa qualitat del senyal en transmissions amb " +"molt de soroll ja que les altes freqüències podrien arribar massa febles. " +"Per evitar aquest efecte, les altes freqüències són amplificades abans de la " +"transmissió (preèmfasi); el receptor les debilitarà adequadament per a la " +"seva reproducció." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, c-format +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "&Còpia permesa" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "Post-interval:" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" +msgstr "Estableix la longitud del post-interval de la pista" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" +"

                                                                On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

                                                                This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

                                                                In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

                                                                Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

                                                                When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." msgstr "" -"i 1 directori\n" -"i %n directoris" +"

                                                                En un CD d'àudio cada pista (excepte la darrera) pot tenir un post-" +"interval.\n" +"Això no vol dir que el K3b afegeixi un interval addicional per silenciar la " +"pista. Aquesta opció simplement afecta a la manera en que es mostrarà en un " +"reproductor de CD d'alta fidelitat. La part d'una pista d'àudio marcada com " +"a post-interval es compta cap enrere.\n" +"

                                                                Aquesta opció és irrellevant per a la majoria d'usuaris, ja que les " +"gravadores de CD d'avui en dia poden posar dades d'àudio de manera " +"arbitrària quan es grava en mode DAO. \n" +"

                                                                En altres aplicacions de gravació de CD pot ser que el post-interval " +"s'anomeni pre-interval. El pre-interval de la pista 2 és el mateix que el " +"post-interval de la pista 1.\n" +"

                                                                Canviar el post-interval no canvia la longitud de la pista!\n" +"

                                                                Quan s'escrigui en mode TAO (no recomanat per als CD d'àudio) el post-" +"interval molt probablement serà silenciat i en moltes gravadores forçat a " +"ser de 2 segons." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" -msgstr "Fitxer especial" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "Imatges d'arrencada:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "Oculta en Rockridge" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "Oculta en Joliet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "Afegeix una nova imatge d'arrencada" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Sort weight:" -msgstr "Pes a l'ordenació:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "Oculta aquest fitxer en el sistema de fitxers RockRidge" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "Elimina la imatge d'arrencada seleccionada" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "Oculta aquest fitxer en el sistema de fitxers Joliet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "Tipus d'emulació" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "Modifica l'ordenació física" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "Dis&quet" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 -msgid "" -"

                                                                If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                                                " -"

                                                                This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                                                " -msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el fitxer o directori (i els seus continguts) " -"s'ocultaran en els sistemes de fitxers ISO-9660 i RockRidge .

                                                                " -"

                                                                Això pot ser útil, per exemple, si teniu diferents fitxers README per a " -"RockRidge i Joliet, els quals poden ser manejats ocultant el README.joliet en " -"RockRidge i el README.rr en el sistema de fitxers Joliet.

                                                                " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "Emula un disquet de 1440/2880 KB" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

                                                                If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

                                                                " -"

                                                                This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                                                " -msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el fitxer o directori (i els seus continguts) " -"s'ocultaran en el sistema de fitxers Joliet.

                                                                " -"

                                                                Això pot ser útil, per exemple, si teniu diferents fitxers README per a " -"RockRidge i Joliet, els quals poden ser manejats ocultant el README.joliet en " -"RockRidge i el README.rr en el sistema de fitxers Joliet.

                                                                " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "Emula un disc dur" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

                                                                This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

                                                                This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

                                                                Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." -msgstr "" -"

                                                                Aquest valor modifica l'ordenament físic dels fitxers en el sistema de " -"fitxers ISO-9660. Un major pes significa que el fitxer estarà situat més a prop " -"del començament de la imatge (i del disc)." -"

                                                                Aquesta opció és útil per optimitzar la disposició de les dades sobre el " -"CD/DVD." -"

                                                                Atenció: això no altera l'ordre dels noms de fitxer que apareixen en " -"el directori ISO-9660. Modifica l'ordre en el que els fitxers de dades son " -"escrits a la imatge." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "No emular res" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar l'executable VcdImager. Per a crear els VideoCD haureu " -"d'instal·lar VcdImager >= 0.7.12. Podeu trobar-lo en els discs de la vostra " -"distribució o baixar-lo des de http://www.vcdimager.org" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "Cap imatge d'arrencada" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "Projecte per a DVD eMovix" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "No arrencar des del disquet/disc dur emulat" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." -msgstr "" -"Tingueu present que necessiteu proporcionar l'estructura de fitxers completa " -"per al DVD de vídeo. El K3b encara no permet la transcodificació i la " -"preparació dels fitxers objecte de vídeo. Això vol dir que necessitareu tenir a " -"punt els fitxers VTS_X_YY.VOB i VTS_X_YY.IFO." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "Taula de la informació d'arrencada" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" -msgstr "Restriccions del K3b per als DVD de vídeo" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." -msgstr "Useu arrossega i deixa per afegir fitxers d'àudio al projecte." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" +msgstr "Segment de càrrega de l'arrencada:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "Mida de l'arrencada a carregar:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "Artista (CD-Text)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "Mostra o&pcions avançades" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "Títol (CD-Text)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "Catàleg d'arrencada:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" -msgstr "Afegeix silenci" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "boot/boot.catalog" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -msgid "Merge Tracks" -msgstr "Fusiona les pistes" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Configuració de la imatge de dades" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -msgid "Source to Track" -msgstr "Origen a pista" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "Nom del volum" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." -msgstr "Divideix la pista..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "&Més camps..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." -msgstr "Edita l'origen..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Sistema de fitxers" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -msgid "Play Track" -msgstr "Reprodueix la pista" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Sistemes de fitxers predefinits" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "Cerca a MusicBrainz" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "&A mida..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "Intenta determinar la metainformació a través d'Internet" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Enllaços simbòlics" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" -msgstr "Duració del silenci:" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Cap canvi" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "Edita l'origen de la pista d'àudio" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "Descarta els enllaços simbòlics trencats" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Seleccioneu una pista d'àudio." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "Descarta tots els enllaços simbòlics" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -msgid "Convert Tracks" -msgstr "Converteix les pistes" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Segueix els enllaços simbòlics" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "Converteix les pistes d'àudio en altres formats d'àudio." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "Gestió dels enllaços simbòlics al projecte" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" +"

                                                                K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

                                                                No Change
                                                                \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

                                                                Discard broken symlinks
                                                                \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

                                                                Discard all symlinks
                                                                \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

                                                                Follow symlinks
                                                                \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
                                                                \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

                                                                Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." msgstr "" -"No s'han trobar connectors descodificadors d'àudio. No podreu afegir cap fitxer " -"al projecte d'àudio!" - -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "Propietats de la pista d'àudio" +"

                                                                El K3b pot crear sistemes de fitxers ISO-9660 que continguin enllaços " +"simbòlics si les extensions Rock Ridge estan habilitades (ho estan per " +"omissió). Podeu canviar la manera de gestionar els enllaços simbòlics en un " +"projecte del K3b.\n" +"\n" +"

                                                                Cap canvi
                                                                \n" +"Els enllaços simbòlics es fan servir tal i com hagin estat afegits al " +"projecte.\n" +"\n" +"

                                                                Descarta els enllaços trencats
                                                                \n" +"El K3b descartarà tots els enllaços simbòlics que no apuntin a cap fitxer " +"dins del projecte. Això inclou tots els enllaços amb camins absoluts com ara " +"'/home/elmeudirectori/fitxer'.\n" +"\n" +"

                                                                Descarta tots els enllaços
                                                                \n" +"El K3b descartarà tots els enllaços simbòlics que s'hagin afegit al " +"projecte; això vol dir que el sistema de fitxers resultant no tindrà cap " +"mena d'enllaç simbòlic.\n" +"\n" +"

                                                                Segueix els enllaços
                                                                \n" +"Cada enllaç simbòlic al projecte serà substituït amb el contingut del fitxer " +"al que estigui apuntant. Per tant, el sistema de fitxers resultant no tindrà " +"cap mena d'enllaç simbòlic.\n" +"
                                                                \n" +"Tingueu en compte que en cas de que les extensions Rock Ridge estiguin " +"deshabilitades (la qual cosa no es recomana) els enllaços simbòlics sempre " +"es segueixen, ja que l'ISO-9660 no admet enllaços simbòlics.\n" +"\n" +"

                                                                Atenció: els enllaços simbòlics requereixen les extensions Rock " +"Ridge." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" -msgstr "Trucs" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "Gestió dels espais en blanc" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "Oculta la primera pista" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Elimina" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" -msgstr "Extracció d'àudio" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "Eliminació estesa" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" -msgstr "Oculta la primera pista en el primer pre-interval" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "Gestió dels espais en els noms de fitxer" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will hide the first track." -"

                                                                The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

                                                                You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

                                                                This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." +"

                                                                No Change
                                                                \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

                                                                Strip
                                                                \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
                                                                \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

                                                                Extended Strip
                                                                \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
                                                                \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

                                                                Replace
                                                                \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
                                                                \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" msgstr "" -"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b amagarà la primera pista." -"

                                                                Un CD d'àudio estàndard fa servir pre-intervals abans de cada pista del CD. " -"Per omissió, aquests duren 2 segons i són silenciosos. En el mode DAO és " -"possible tenir pre-intervals més llargs, que podrien contenir una mica d'àudio. " -"En aquest cas el primer pre-interval contindrà tota la primera pista completa." -"

                                                                Necessitareu tornar al començament del CD per escoltar la primera pista. " -"Proveu-ho, és força sorprenent!" -"

                                                                Aquesta funcionalitat només està disponible en mode DAO quan s'escriu amb " -"«cdrdao»." +"

                                                                Sense cap canvi
                                                                \n" +"Si aquesta opció està marcada, el K3b deixarà els espais als noms de fitxer " +"tal com estiguin.\n" +"

                                                                Elimina
                                                                \n" +"Si aquesta opció està marcada, el K3b eliminarà tots els espais dels noms de " +"fitxer.
                                                                \n" +"Exemple: 'el meu fitxer.ext' es converteix en 'elmeufitxer.ext'\n" +"

                                                                Eliminació estesa
                                                                \n" +"Si aquesta opció està marcada, el K3b eliminarà tots els espais dels noms de " +"fitxer i posarà en majúscules totes les lletres que vagin després d'un espai." +"
                                                                \n" +"Exemple: 'el meu fitxer.ext' es converteix en 'elMeuFitxer.ext'\n" +"

                                                                Substitueix
                                                                \n" +"Si aquesta opció està marcada, el K3b substituirà els espais als noms de " +"fitxer amb els caràcters indicats.
                                                                \n" +"Exemple: 'el meu fitxer.ext' es converteix en 'el_meu_fitxer.ext'" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "min" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "Disponible: %1 de %2" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "La cadena amb la que substituir els espais" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" -msgstr "Capacitat excedida en %1" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "N&om del conjunt del volum:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" -msgstr "Clic dret per veure les mides dels suports" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "P&reparador:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "&Editor:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabytes" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "&Mida del conjunt del volum:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "S&istema:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "A mida..." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Aplicació:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -msgid "From Medium..." -msgstr "Des del suport..." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "Seleccioneu un fitxer bibliogràfic des del projecte" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -msgid "User Defaults" -msgstr "Per omissió de l'usuari" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "Seleccioneu un fitxer de resum des del projecte" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "Seleccioneu un fitxer de copyright des del projecte" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "Fitxer de resum:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Fitxer de copyright:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "Fitxer bibliogràfic:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "Opcions de reproducció" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -msgid "Save User Defaults" -msgstr "Desa l'arranjament per omissió de l'usuari" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "Joc de fonts per als subtítols de MPlayer:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "Per què 4,4 en comptes de 4,7?" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "Seleccioneu la font que es farà servir per mostrar els subtítols" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" -msgstr "Mostra mida en" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "Opcions no desitjades per a MPlayer:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -msgid "CD Size" -msgstr "Mida del CD" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "Reproduei&x els fitxers aleatòriament" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -msgid "DVD Size" -msgstr "Mida del DVD" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "Els fitxers es reprodueixen en ordre aleatori" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, c-format +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" +"

                                                                If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." msgstr "" -"sense usar\n" -"%n minuts" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, l'ordre en el que es reprodueixen els " +"fitxers serà determinada aleatòriament cada vegada que es reprodueixi." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "No facis servir el &DMA" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "No facis servir el DMA per accedir als suports" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

                                                                A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
                                                                This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +"

                                                                If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

                                                                " msgstr "" -"

                                                                Per què el K3b ofereix 4,4 GB i 8,0 GB en comptes de 4,7 i 8,5 com diu el " -"suport? " -"

                                                                Un DVD d'una sola capa té una capacitat d'aproximadament 4,4 GB, que equival " -"a 4,4*10243 bytes. Els fabricants de suports ho calculen amb 1000 en " -"comptes de 1024 per motius publicitaris. " -"
                                                                Això dóna 4,4*10243/10003 = 4,7 GB." +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el CD/DVD eMovix resultant no farà servir " +"el DMA per accedir a la unitat. Això alentirà la lectura del CD però pot ser " +"necessari en alguns sistemes que no permeten l'ús del DMA.

                                                                " -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "GB" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "" +"Opcions d'MPlayer que vulgueu assegurar-vos que l'MPlayer no farà servir" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "MB" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

                                                                They have to be separated by spaces:\n" +"

                                                                opt1 opt2 opt3
                                                                " +msgstr "" +"

                                                                Aquí podeu especificar les opcions de l'MPlayer que mai seran usades.\n" +"

                                                                Hauran d'estar separades per espais:\n" +"

                                                                opc1 opc2 opc3
                                                                " -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" -msgstr "Mida personalitzada" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "Opcions addicionals per a MPlayer" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." +"

                                                                MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

                                                                They have to be separated by spaces:\n" +"

                                                                opt1 opt2 opt3
                                                                " msgstr "" -"

                                                                Indiqueu la mida del suport. Feu servir els sufixos gb,mb" -", i min per gigabytes, megabytes, i minuts" -", respectivament." +"

                                                                Les opcions de l'MPlayer que s'hauran de fer servir en qualsevol cas.\n" +"

                                                                Hauran d'estar separades per espais:\n" +"

                                                                opc1 opc2 opc3
                                                                " -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -msgid "Medium is not empty." -msgstr "El suport no és buit." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "Opcions addicionals per a MPlayer:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -msgid "No usable medium found." -msgstr "No s'ha trobat cap suport usable." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "Repeteix el repertori:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" -msgstr "Força totes les opcions de a sota" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "infinit" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "Quantes vegades s'hauria de repetir el repertori" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "Fons del reproductor d'àudio:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" +msgstr "Vídeo de fons a mostrar durant la reproducció de l'àudio" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

                                                                  \n" -"
                                                                • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
                                                                • \n" -"
                                                                • Level 2: Files may only consist of one section.
                                                                • \n" -"
                                                                • Level 3: No restrictions.
                                                                • \n" -"
                                                                \n" -"

                                                                With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +"

                                                                Audio Player Background\n" +"

                                                                During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

                                                                Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." msgstr "" -"

                                                                Establiu el nivell de conformitat ISO-9660.\n" -"

                                                                  \n" -"
                                                                • Nivell 1: Els fitxers consisteixen en una sola secció i els noms de fitxer " -"es restringeixen a 8.3 caràcters.
                                                                • \n" -"
                                                                • Nivell 2: Els fitxers consisteixen en una sola secció.
                                                                • \n" -"
                                                                • Nivell 3: Sense restriccions.
                                                                • \n" -"
                                                                \n" -"

                                                                Amb tots els nivells de ISO-9660, els noms de fitxer estan restringits a " -"majúscules, minúscules, números i caràcters \"_\". La mida màxima per al nom " -"de fitxer és de 31 caràcters, els directoris estan restringits a 8 i les rutes " -"a 255. (Aquestes restriccions poden ser crebantades amb la ISO-9660 que ofereix " -"el K3b)." - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "Estableix les preferències especials del sistema de fitxers ISO-9660." +"

                                                                Fons del reproductor d'àudio\n" +"

                                                                Durant la reproducció d'àudio normalment la pantalla serà negra. " +"Tanmateix, si s'ha seleccionat una pel·lícula de fons, l'«eMovix» la " +"mostrarà durant la reproducció.\n" +"

                                                                Es poden instal·lar pel·lícules de fons addicionals. Tanmateix, això no " +"és tan simple com un parell de clics de ratolí. Les pel·lícules de fons es " +"troben a la carpeta de dades compartides de l'«eMovix» (normalment /usr/" +"share/emovix o /usr/local/share/emovix), sota backgrounds. Així doncs, per afegir un fons cal copiar el fitxer a aquesta carpeta." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "Arranjaments de l'ISO-9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "Comportament en començar" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "Arranjaments de Rock Ridge" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "Disposició del teclat:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -msgid "Joliet Settings" -msgstr "Arranjaments de Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" +msgstr "Idioma dels missatges d'arrencada per a eMovix:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -msgid "Misc Settings" -msgstr "Arranjaments diversos" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "Seleccioneu l'idioma de les pantalles d'ajuda de l'«eMovix»" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" -msgstr "Permetre noms de fitxer sense traduir" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "Etiqueta d'arrencada per omissió:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" -msgstr "Permetre noms de fitxer de longitud màxima (37 caràcters)" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "Selecciona la configuració per omissió del nucli de Linux" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" -msgstr "Permetre el joc de caràcters ASCII complet en els noms de fitxer" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                eMovix Boot Labels\n" +"

                                                                eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

                                                                The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

                                                                The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

                                                                The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

                                                                The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

                                                                The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

                                                                The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." +msgstr "" +"

                                                                Etiquetes d'arrencada d'«eMovix»\n" +"

                                                                L'«eMovix» proporciona una varietat de configuracions d'arrencada que es " +"poden seleccionar a l'inici a través d'una etiqueta d'arrencada (com fan el " +"«Lilo» o el «Grub»). Les diferents configuracions d'arrencada afecten " +"principalment a la manera de mostrar el vídeo.\n" +"

                                                                Les etiquetes default, movix, o MoviX inicien un " +"controlador VESA genèric.\n" +"

                                                                Les etiquetes TV es poden fer servir per dirigir el vídeo a la " +"sortida de televisió de la targeta gràfica. L'«eMovix» proporciona " +"controladors de sortida de televisió per diferents models de targetes " +"gràfiques.\n" +"

                                                                Les etiquetes FB es refereixen a configuracions que inicien un " +"controlador de frame buffer en diferents resolucions de pantalla.\n" +"

                                                                Les etiquetes AA fan que l'«eMovix» mostri el vídeo a través d'una " +"biblioteca ASCII-art que dibuixa la imatge en mode text a base de caràcters " +"ASCII simples.\n" +"

                                                                Les etiquetes hd fan que l'«eMovix» arrenqui des del disc dur " +"local en comptes del suport. Això es pot fer servir per evitar que un suport " +"d'«eMovix» s'inicii accidentalment.\n" +"

                                                                L'etiqueta floppy fa que l'«eMovix» arrenqui des de la unitat de " +"disquet local en comptes del suport." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "Permetre ~ i # en els noms de fitxer" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "Seleccioneu la disposició del teclat" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" -msgstr "Permetre caràcters en minúscules en els noms de fitxer" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" +"

                                                                La disposició de teclat seleccionada aquí serà emprada per ordres " +"«eMovix» com ara controlar el reproductor multimèdia." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" -msgstr "Permetre múltiples punts en els noms de fitxer" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "Comportament després de la reproducció" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" -msgstr "Permetre noms de fitxer de 31 caràcters" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "E&xpulsa el disc" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "Permetre el punt al principi en els noms de fitxer" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "Expulsa el disc després de finalitzar la reproducció" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" -msgstr "Ometre els números de versió en els noms de fitxer" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el disc serà expulsat després que el " +"MPlayer hagi finalitzat." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" -msgstr "Ometre el punt al final en els noms de fitxer" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "Apa&ga" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" -msgstr "Nivell ISO" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "Apaga després de finalitzar la reproducció" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "Nivell %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el PC s'apagarà després que el MPlayer " +"hagi finalitzat la reproducció." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" -msgstr "Permetre noms de fitxer Joliet de 103 caràcters" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "&Reinicia" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "Crea fitxers TRANS.TBL" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "Reinicia després de finalitzar la reproducció" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "Oculta els fitxers TRANS.TBL en Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el PC es reiniciarà després que el MPlayer " +"hagi finalitzat la reproducció." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -msgid "Do not cache inodes" -msgstr "No desis els inodes a la memòria cau" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "Tipus de fitxer" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "Projecte" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configura connector" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" -msgstr "Desa l'arranjament i tanca" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcions CDDB" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." -msgstr "Desa l'arranjament al projecte i tanca el diàleg." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "Crea un repertori m&3u" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -msgid "Discard all changes and close" -msgstr "Descarta tots els canvis i tanca" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "Crea un repertori dels fitxers extrets" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." -msgstr "Descarta tots els canvis fets al diàleg i el tanca." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

                                                                You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b crearà un repertori dels fitxers\n" +"extrets, el qual es podrà fer servir amb programes com «xmms» o «noatun».\n" +"

                                                                Podreu fer servir les cadenes especials per donar al repertori un nom de " +"fitxer únic." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" -msgstr "Comença la creació de la imatge" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "Fes servir r&utes relatives" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -msgid "Start the burning process" -msgstr "Comença la gravació" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "Fes servir rutes relatives en comptes d'absolutes" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "Escriptura" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

                                                                Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, les entrades del repertori hauran de ser " +"relatives a la seva localització.\n" +"

                                                                Exemple: si el vostre repertori es troba a /home/usuari/musica " +"i\n" +"els vostres fitxers d'àudio són a /home/usuari/musica/rap ;en " +"aquest cas les entrades\n" +"del repertori es veuran com: rap/pista1.ogg." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "Crea un &sol fitxer" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "Extrau totes les pistes a un sol fitxer" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

                                                                If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

                                                                This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

                                                                Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -"Useu arrossega i deixa per afegir fitxers i directoris al projecte.\n" -"Per eliminar o reanomenar fitxers useu el menú de context.\n" -"Després d'això premeu el botó per a escriure el CD." +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b tan sols crearà\n" +"un fitxer d'àudio independentment de quantes pistes s'hagin\n" +"extret. Aquest fitxer contindrà totes les pistes una rere l'altra.\n" +"

                                                                Això pot ser útil per extreure un àlbum en directe o un\n" +"programa de ràdio.\n" +"

                                                                Atenció: el fitxer tindrà el nom de la primera pista." -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Directori pare" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "Escriu el fitxer &CUE" -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "Directoris" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "Escriu un fitxer CUE" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "Arrel" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b crearà un fitxer CUE de «cdrwin» " +"que permet escriure fàcilment una còpia del CD d'àudio en altres sistemes." -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "Inici" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "Carpeta destí" -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "AudioCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "DataCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "Espai requerit:" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "MixedCD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "Patró d'extracció" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "VideoCD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Substituei&x tots els espais per:" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "eMovixCD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "Patró del repertori:" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "eMovixDVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "Patró de fitxers extrets:" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "DataDVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "Inseriu aquí el vostre patró a mida" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "VideoDVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "Veure cadenes especials" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                                                                ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

                                                                \n" -msgstr "" -"

                                                                ...no cal que esborreu un CD regravable abans de reescriure'l manualment,\n" -"ja que el K3b pot fer-ho automàticament abans d'escriure.

                                                                \n" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "Sobre la inclusió condicional" -#: tips.cpp:9 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                                                \n" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" -"

                                                                ...no cal que us preocupeu dels paràmetres de configuració si no sabeu\n" -"què signifiquen. El K3b és capaç de triar la configuració més adequada.

                                                                \n" +"Seleccioneu els fluxos d'àudio que vulgueu incloure a cada pista extreta" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                                                                ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

                                                                \n" -msgstr "" -"

                                                                ...el K3b té dos tipus d'arranjament. D'una banda el K3b té l'arranjament " -"com la majoria\n" -"d'aplicacions del TDE tenen accessible mitjançant d'un diàleg de configuració a " -"través del menú d'arranjament;\n" -"d'altra banda, cada diàleg d'acció del K3b té tres botons per carregar i desar " -"arranjaments per omissió\n" -"per a l'acció. D'aquesta manera un pot, per exemple, establir la configuració " -"per omissió a l'hora de copiar CD: aquestes opcions per omissió\n" -"Seran carregades cada vegada que s'obri el diàleg de còpia de CD. El botó " -"Arranjament per omissió del K3b\n" -"restablirà la configuració de fàbrica en cas de que no sapigueu si la " -"configuració que heu triat\n" -"és apropiada.

                                                                \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "Arra&njament" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

                                                                ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

                                                                " -"\n" -msgstr "" -"

                                                                ...no cal que us preocupeu de canviar els paràmetres marcats com a " -"avançats si no\n" -"sabeu què volen dir. L'arranjament per omissió del K3b és adequat per a la " -"majoria d'usos.

                                                                \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Qualitat del vídeo" -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

                                                                Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

                                                                \n" -msgstr "" -"

                                                                Feu clic a un dels vostres dispositius a l'arbre de fitxers i dispositius i " -"veieu què passa.El K3b obre una finestra\n" -"específica segons el contingut del suport. Per a un CD d'àudio, per exemple, se " -"us mostraràuna llista de les pistes amb\n" -"la possibilitat d'extreure aquestes pistes a qualsevol format acceptat pel K3b " -"(com ara MP3 o Ogg-Vorbis).

                                                                \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Mida del vídeo:" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

                                                                ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

                                                                \n" -msgstr "" -"

                                                                ...el K3b us deixa triar suports en lloc de dispositius per gravar. " -"D'aquesta manera, si voleu gravar un cert\n" -"suport només cal que l'inseriu i espereu a que el K3b el detecti. Aleshores " -"apareixerà com el vostre suport de gravació.

                                                                \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Taxa de bits del vídeo:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "Benvingut al K3b - El Kreador de CD i DVD" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " kbps" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." -msgstr "Més accions..." +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Qualitat de l'àudio" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "Elimina el botó" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "Taxa de &bits variable" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "Afegeix botó" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Taxa de bits de l'àudio:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -msgid "Channels" -msgstr "Canals" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." +msgstr "" +"

                                                                No hi ha cap arranjament de qualitat d'àudio per a l'AC3 " +"curtcircuitat. Es fa servir el flux d'àudio del Video DVD sense cap " +"canvi." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Taxa de mostreig" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "Còdec de vídeo:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de bits" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" +"Seleccioneu el còdec de vídeo a emprar per codificar les pistes del DVD" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -msgid "Layer" -msgstr "Capa" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Còdec d'àudio:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -msgid "Emphasis" -msgstr "Èmfasi" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +msgstr "Seleccioneu el còdec d'àudio a emprar per codificar les pistes del DVD" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "Nomenamen&t de fitxers" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Substitueix tots els es&pais per:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "Codificació en &2 passades" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -msgid "Dual" -msgstr "Dual" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "Habilita la codificació en 2 passades" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "VBR" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

                                                                If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

                                                                2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada el K3b codifica les pistes de vídeo en dues " +"passades. La primera passada es fa servir per recol·lectar informació sobre " +"el vídeo per tal de millorar la distribució dels bits en la segona passada. " +"El vídeo resultant tindrà una millor qualitat fent servir una taxa de bits " +"variable.\n" +"

                                                                Si aquesta opció no està marcada el K3b crearà fitxers de vídeo amb una " +"taxa de bits constant i de menor qualitat.\n" +"

                                                                La codificació en dues passades triga el doble que la normal." -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "%1 bps" -msgstr "%1 bps" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "Retallat automàtic del &vídeo" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "50/15 ms" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "Detecta automàticament les vores negres del vídeo" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" -msgstr "CCITT J.17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

                                                                If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

                                                                Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" +"

                                                                La majoria dels DVD de vídeo estan codificats en format de vores negres. " +"Vores negres es refereix a les barres negres que es fan servir a " +"dalt i a baix (i a vegades als costats) del vídeo per forçar-lo a tenir una " +"de les relacions d'aspecte admeses per l'estàndard de DVD de vídeo.\n" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada el K3b detectarà i eliminarà automàticament " +"aquestes vores negres del vídeo resultant.\n" +"

                                                                Encara que aquest mètode és molt segur, pot donar problemes si el " +"material d'origen és excepcionalment curt o fosc." -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "Torna a mostregar l'àudio a &44,1 kHz" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" -msgstr "Taxa de bits superior" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" -msgstr "Taxa de bits nominal" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "Canvia la freqüència de mostreig del flux d'àudio a 44,1 KHz" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" -msgstr "Taxa de bits inferior" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

                                                                If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." +msgstr "" +"

                                                                Els fluxos d'àudio dels DVD de vídeo normalment estan codificats amb una " +"freqüència de mostreig de 48000 Hz. Els CD d'àudio, en canvi, es codifiquen " +"amb una freqüència de mostreig de 44100 Hz.\n" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada el K3b canviarà la freqüència de mostreig " +"del flux d'àudio a 44100 Hz." -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" -msgstr "Ogg-Vorbis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "Bai&xa prioritat per al procés de recodificació de vídeo" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

                                                                K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." +msgstr "" +"

                                                                Aquest diàleg es fa servir per configurar aplicacions externes de consola " +"com ara codificadors d'àudio. Aquests poden ser emprats pel K3b per " +"codificar dades d'àudio (les pistes d'un CD o d'un projecte d'àudio) a " +"formats que no s'accepten normalment (ja que no existeix el connector " +"corresponent).\n" +"

                                                                El K3b ve amb una selecció d'aplicacions externes predefinides que " +"dependrà de les aplicacions instal·lades." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" -msgstr "Mida de mostra" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "Codificadors configurats" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "Productor" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extensió" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 bits" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Ordre" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" -msgstr "Musepack" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Afegeix..." -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" -msgstr "Windows Media v1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" -msgstr "Windows Media v2" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Extensió del nom de fitxer:" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 Layer III" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                Command
                                                                \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

                                                                The following strings will be replaced by K3b:
                                                                \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
                                                                \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
                                                                \n" +"%t - Title
                                                                \n" +"%a - Artist
                                                                \n" +"%c - Comment
                                                                \n" +"%n - Track number
                                                                \n" +"%m - Album Title
                                                                \n" +"%r - Album Artist
                                                                \n" +"%x - Album comment
                                                                \n" +"%y - Release Year" +msgstr "" +"

                                                                Ordre
                                                                \n" +"Introduïu el comandament a emprar per codificar les dades d'àudio. El " +"comandament ha de llegir àudio en brut \"little endian\" (veure " +"Intercanvia l'ordre dels bytes) estèreo de 16 bits des de l'entrada " +"estàndard.

                                                                Les cadenes següents seran substituïdes pel K3b:
                                                                \n" +"%f - El nom del fitxer resultant. Aquí és on el comandament ha " +"d'escriure la seva sortida.
                                                                \n" +" El que ve a continuació es refereix a les metadades desades, per " +"exemple, a la marca ID3 d'un fitxer MP3 (tingueu en compte que aquests valor " +"poden ser buits).
                                                                \n" +"%t - Títol
                                                                \n" +"%a - Artista
                                                                \n" +"%c - Comentari
                                                                \n" +"%n - Número de pista
                                                                \n" +"%m - Títol de l'àlbum
                                                                \n" +"%r - Artista de l'àlbum
                                                                \n" +"%x - Comentari de l'àlbum
                                                                \n" +"%y - Any de llançament" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -msgstr "Codificació Avançada d'Àudio (AAC)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "Intercanvia l'ordre dels &bytes" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "Controla la qualitat dels fitxers codificats." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" +msgstr "Intercanvia l'ordre els bytes de les dades d'entrada" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

                                                                For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

                                                                This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." +"

                                                                If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

                                                                If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." msgstr "" -"

                                                                La qualitat d'àudio de Vorbis no es mesura en kilobits per segon, sinó en " -"una escala de 0 a 10 anomenada qualitat." -"

                                                                Per ara, la qualitat -1 és més o menys equivalent a un promig de 45kbps, 5 " -"és aproximadament 160kbps, i 10 dóna uns 400kbps. La majoria de la gent que " -"cerca una codificació molt a prop de la qualitat d'un CD d'àudio fan servir una " -"qualitat de 5 o, per a una pèrdua inferior de l'acoblament estèreo, 6. La " -"qualitat 3 dóna aproximadament 110kbps, una menor mida de fitxer, i una " -"fidelitat significativament millor que la compressió .mp3 a 128kbps." -"

                                                                Aquesta explicació està basada en la que hi ha a les PMF de " -"www.vorbis.com." +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b intercanviarà l'ordre dels bytes de " +"les dades d'entrada. Per tant, el comandament haurà de llegir l'àudio en " +"\"big endian\".\n" +"

                                                                Si el fitxer d'àudio resultant sona malament és molt probable que l'ordre " +"dels bytes sigui incorrecte, i s'hagi de marcar aquesta opció." -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" -msgstr "(VBR destí de %1)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "Escriu l&a capçalera WAVE" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" -msgstr "Sun AU" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" +msgstr "Crea una capçalera WAVE per a les dades d'entrada" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" -msgstr "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, el K3b escriurà una capçalera WAVE. Això " +"és útil en cas que el codificador no pugui llegir dades d'àudio en brut." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Arranjament de la qualitat" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "Audio Visual Research" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Configuració predefinida:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "textLabel1" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "alta qualitat" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" -msgstr "Dades de text" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "fitxer petit" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" -msgstr "GSM Speech" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Arranjament manuals:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Canvia les opcions..." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" -msgstr "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Qualitat del codificador" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "SPHERE" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "Escolliu l'algorisme psicoacústic i de forma de soroll." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "Turtle Beach SampleVision" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

                                                                The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

                                                                9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

                                                                7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

                                                                0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

                                                                This setting has no influence on the size of the resulting file." +msgstr "" +"

                                                                La taxa de bits és, evidentment, el que més influeix en la qualitat. Quan " +"més alta sigui la taxa de bits, més alta serà la qualitat. Però per a una " +"taxa de bits donada, tenim una sèrie d'algorismes per determinar els millors " +"factors d'escalat i la codificació Huffman (forma del soroll).\n" +"

                                                                La qualitat creix des de 0 fins a 9 mentre que la velocitat de " +"codificació cau.\n" +"

                                                                9 fa servir la versió millor i més lenta de tots els algorismes.\n" +"

                                                                7 és l'arranjament recomanat, tot i que 4 encara produeix una " +"qualitat raonable a una bona velocitat.\n" +"

                                                                0 desactiva gairebé tots els algorismes incloent el model psy, produint " +"una pobre qualitat.\n" +"

                                                                Aquest paràmetre no afecta a la mida del fitxer resultant." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "codificació ràpida" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "Marca com a protegit per copyright" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "Marca el fitxer codificat com a protegit per copyright." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "Marca com a original" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "Marca el fitxer codificat com a còpia." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "En brut" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "Compatibilitat ISO estricta" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" -msgstr "Baixa qualitat (56 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "Força la compatibilitat ISO estricta" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" -msgstr "Baixa qualitat (90 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
                                                                \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada, LAME imposarà la limitació de 7680 bits en " +"la mida total del marc.
                                                                \n" +"Això farà que es malbaratin molts bits amb codificacions d'una alta taxa de " +"bits, però assegurarà una estricta compatibilitat ISO. Aquesta " +"compatibilitat pot ser important per als reproductors per maquinari." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" -msgstr "Portable (115 kbps en promig)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Protecció contra errors" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" -msgstr "Portable (130 kbps en promig)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "Activa la protecció contra errors CRC." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" -msgstr "Portable (160 kbps en promig)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +msgstr "" +"

                                                                Si aquesta opció està marcada s'afegirà un codi de comprobació cíclica " +"redundant (CRC) a cada marc, permetent que es detectin els errors de " +"transmissió en el flux MP3 que es poguessin produir; tanmateix, calen 16 " +"bits per marc que d'altra manera es farien servir per codificar, la qual " +"cosa redueix lleugerament la qualitat del so." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" -msgstr "Alta fidelitat (175 kbps en promig)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" -msgstr "Alta fidelitat (190 kbps en promig)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Taxa de bits constant" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" -msgstr "Alta fidelitat (210 kbps en promig)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Taxa de bits variable" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" -msgstr "Alta fidelitat (230 kbps en promig)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Taxa de bits màxima:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" -msgstr "Arxivament (320 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "Taxa de bits mínima:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "(Lame) Arranjament manual de qualitat" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "Taxa de bits promig:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" -msgstr "Taxa de bits constant: %1 kbps (%2)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Mode de canal" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "Taxa de bits variable (%1)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "Seleccioneu el mode de canal." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "S'està editant el codificador d'àudio extern" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

                                                                Stereo
                                                                \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

                                                                Joint-Stereo
                                                                \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

                                                                Mono
                                                                \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" +"

                                                                Seleccioneu el mode de canal del fitxer MP3 resultant:\n" +"

                                                                Estèreo
                                                                \n" +"En aquest mode, el codificador no fa servir cap mena de correlació potencial " +"entre els dos canals d'entrada; tanmateix, pot negociar la demanda de bits " +"entre ambdós canals, p.e. donar més bits a un canal si l'altre conté silenci " +"o necessita menys bits degut a una menor complexitat.\n" +"

                                                                Estèreo conjunt
                                                                \n" +"En aquest mode, el codificador farà ús de les correlacions entre ambdós " +"canals. El senyal es dividirà en una part suma (\"central\"), calculada com E" +"+D, i una part diferència (\"lateral\"), calculada com E-D, i s'assignaran " +"més bits al canal central. Això incrementarà de manera eficaç l'ample de " +"banda si el senyal no té gaire separació estereofònica, proporcionant així " +"un augment significactiu en la qualitat de la codificació resultant.\n" +"

                                                                Mono
                                                                \n" +"L'entrada serà codificada com un senyal mono. Si era un senyal estèreo, serà " +"convertit a mono. La conversió es calcula com la suma del canal dret i " +"l'esquerre, atenuats en 6dB." + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Qualitat del fitxer" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "Especifiqueu un nom per a l'ordre." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "Nivell de &qualitat:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" -msgstr "No s'ha especificat cap nom" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "Controla la qualitat dels fitxers codificats" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "Especifiqueu una extensió per a l'ordre." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

                                                                For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

                                                                This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" +"

                                                                La qualitat d'àudio de Vorbis no es mesura en kilobits per segon, sinó en " +"una escala de 0 a 10 anomenada \"qualitat\".

                                                                Per ara, la qualitat -1 és " +"més o menys equivalent a un promig de 45kbps, 5 és aproximadament 160kbps, i " +"10 dóna uns 400kbps. La majoria de la gent que cerca una codificació molt a " +"prop de la qualitat d'un CD d'àudio fan servir una qualitat de 5 o, per a " +"una pèrdua més petita de l'acoblament estèreo, 6. La qualitat 3 dóna " +"aproximadament 110kbps, una mida de fitxer més petita, i una fidelitat " +"significativament millor que la compressió .mp3 a 128kbps.

                                                                Aquesta " +"explicació està copiada des de les PMF de www.vorbis.com." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" -msgstr "No s'ha especificat cap extensió" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "Arranjaments m&anuals:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -msgid "Please specify the command line." -msgstr "Especifiqueu l'ordre." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "Taxa de bits &màxima:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "No s'ha especificat cap ordre" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "Taxa de &bits mínima:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." -msgstr "Afegiu el nom del fitxer de sortida (%f) a la línia d'ordres." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "kbps" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -msgid "No filename specified" -msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "Taxa de bits &nominal:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "Ordre no vàlida: l'ordre és buida." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "Arranjaments manuals (emprat per a tots els tipus de fitxer)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "L'ordre ha fallat: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "Taxa de mostreig:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "No s'ha pogut trobar el programa '%1'" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "Lineal amb signe" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" -msgstr "Problema intern d'ALSA: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "Lineal sense signe" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu ALSA d'àudio '%1' (%2)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "u-law (logarítmic)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" -msgstr "No s'ha pogut assignar l'estructura de paràmetres del maquinari (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "A-law (logarítmic)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." -msgstr "" -"No s'ha pogut inicialitzar l'estructura de paràmetres del maquinari (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "No s'ha pogut establir el tipus d'accés (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "No s'ha pogut establir el format de mostreig (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "No s'ha pogut establir la taxa de mostreig (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "Coma flotant" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "No s'ha pogut establir el nombre de canals (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

                                                                \n" +"

                                                                U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
                                                                " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
                                                                IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
                                                                GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

                                                                " +"

                                                                Description based on the SoX manpage

                                                                " +msgstr "" +"

                                                                La codificació de les mostres és lineal amb signe (en complement a 2), " +"lineal sense signe, u-law (logarítmica), A-law (logarítmica), ADPCM, " +"IMA_ADPCM, GSM, o punt flotant.

                                                                \n" +"

                                                                U-law (abreviatura de mu-law) i A-law són els estàndards " +"nordamericà i internacional per a la compressió logarítmica del so " +"telefònic. Quan es descomprimeix, u-law té aproximadament la precisió de " +"l'àudio PCM de 14 bits i el A-law té una precisió aproximada a la de l'àudio " +"PCM de 13 bits. Les dades A-law i u-law a vegades es codifiquen fent servir " +"un ordre de bits invertir (p.ex. MSB es converteix en LSB).
                                                                ADPCM és una forma de compressió de so que té una bona relació entre bona " +"qualitat de so i una codificació i descodificació ràpides. Es fa servir per " +"a la compressió de so telefònic i en llocs on la plena fidelitat no és " +"important. Quan es descomprimeix té aproximadament la precisió de l'àudio " +"PCM de 16 bits. Algunes versions populars de l'ADPCM són G.726, MS ADPCM, i " +"IMA ADPCM. Té diferents significats en diferents formats de fitxer. En " +"fitxers .wav representa fitxers MS ADPCM, en tots els altres significa G.726 " +"ADPCM.
                                                                IMA ADPCM és una forma específica de compressió ADPCM, " +"lleugerament simple i amb una mica menys de fidelitat que la versió ADPCM de " +"Microsoft. IMA ADPCM també s'anomena DVI ADPCM.
                                                                GSM és un " +"estàndard emprat per a la compressió de so telefònic en països europeus i " +"està guanyant popularitat degut a la seva bona qualitat. Treballar amb dades " +"d'àudio GSM acostuma a consumir molta CPU.

                                                                Descripció basada en " +"la pàgina del manual de SoX

                                                                " + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "No s'han pogut establir els paràmetres (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "Mida de dades:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -msgid "Alsa device:" -msgstr "Dispositiu ALSA:" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "Codificació de dades:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" -msgstr "Patró de reanomenat" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Canals:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "Explora" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "Fitxers trobats" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (estèreo)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "Nom nou" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (so quadrafònic)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "Nom antic" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." -msgstr "Si us plau, premeu el botó Explora per cercar fitxers a reanomenar." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "Paraules de 16 bits" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" -msgstr "Cerca fitxers a reanomenar" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "Paraules de 32 bits" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +#: tips:3 msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." +"

                                                                ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

                                                                \n" msgstr "" -"Això especifica com s'haurien de reanomenar els fitxers. Actualment només " -"s'accepten les cadenes especials %a (artista), %n " -"(número de pista), i %t (títol)." - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "Reanomena els fitxers d'àudio" - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" -msgstr "Segons la metainformació" - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." -msgstr "Especifiqueu un patró vàlid." - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." -msgstr "No es troba cap fitxer a reanomenar." +"

                                                                ...no cal que esborreu un CD regravable abans de reescriure'l " +"manualment,\n" +"ja que el K3b pot fer-ho automàticament abans d'escriure.

                                                                \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "Fet." +#: tips:10 +msgid "" +"

                                                                ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                ...no cal que us preocupeu dels paràmetres de configuració si no sabeu\n" +"què signifiquen. El K3b és capaç de triar la configuració més adequada.

                                                                \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." -msgstr "Reanomena els fitxers d'àudio segons la seva metainformació." +#: tips:17 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                                                ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                ...el K3b té dos tipus d'arranjament. D'una banda el K3b té l'arranjament " +"com la majoria\n" +"d'aplicacions del TDE tenen accessible mitjançant d'un diàleg de " +"configuració a través del menú d'arranjament;\n" +"d'altra banda, cada diàleg d'acció del K3b té tres botons per carregar i " +"desar arranjaments per omissió\n" +"per a l'acció. D'aquesta manera un pot, per exemple, establir la " +"configuració per omissió a l'hora de copiar CD: aquestes opcions per " +"omissió\n" +"Seran carregades cada vegada que s'obri el diàleg de còpia de CD. El botó " +"Arranjament per omissió del K3b\n" +"restablirà la configuració de fàbrica en cas de que no sapigueu si " +"la configuració que heu triat\n" +"és apropiada.

                                                                \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" -msgstr "Consulta CDDB" +#: tips:29 +msgid "" +"

                                                                ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" +msgstr "" +"

                                                                ...no cal que us preocupeu de canviar els paràmetres marcats com a " +"avançats si no\n" +"sabeu què volen dir. L'arranjament per omissió del K3b és adequat per a la " +"majoria d'usos.

                                                                \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." -msgstr "Consulta una entrada CDDB del projecte d'àudio actual." +#: tips:36 +msgid "" +"

                                                                Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                Feu clic a un dels vostres dispositius a l'arbre de fitxers i dispositius " +"i veieu què passa.El K3b obre una finestra\n" +"específica segons el contingut del suport. Per a un CD d'àudio, per exemple, " +"se us mostraràuna llista de les pistes amb\n" +"la possibilitat d'extreure aquestes pistes a qualsevol format acceptat pel " +"K3b (com ara MP3 o Ogg-Vorbis).

                                                                \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." -msgstr "Seleccioneu un projecte d'àudio no buit per fer una consulta CDDB." +#: tips:44 +msgid "" +"

                                                                ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                ...el K3b us deixa triar suports en lloc de dispositius per gravar. " +"D'aquesta manera, si voleu gravar un cert\n" +"suport només cal que l'inseriu i espereu a que el K3b el detecti. Aleshores " +"apareixerà com el vostre suport de gravació.

                                                                \n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "Error de CDDB" +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "%1 no s'executarà amb privilegis de root en un nucli >= 2.6.8" + +#~ msgid "" +#~ "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " +#~ "reasons anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Des del nucli de Linux 2.6.8, %1 ja no funcionarà quan s'executi com a " +#~ "SUID root per motius de seguretat." + +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "%1 s'executarà sense privilegis de root" + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root " +#~ "privileges. Only then cdrecord runs with high priority which increases " +#~ "the overall stability of the burning process. Apart from that it allows " +#~ "changing the size of the used burning buffer. A lot of user problems " +#~ "could be solved this way. This is also true when using SuSE's resmgr." +#~ msgstr "" +#~ "És altament recomanable el configurar el «cdrecord» per a executar-lo amb " +#~ "privilegis d'administrador. Només així serà capaç d'incrementar " +#~ "l'estabilitat del procés de gravació. També es permet el canviar la mida " +#~ "de la memòria intermèdia emprada per a la gravació. Molts dels problemes " +#~ "d'usuari es poden solventar d'aquesta manera. Això també és veritat si " +#~ "s'empra el «resmgr» de la SuSE." + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges " +#~ "to increase the overall stability of the burning process." +#~ msgstr "" +#~ "És molt recomanable que configureu el «cdrdao» per a que s'executi amb " +#~ "privilegis d'administrador per a incrementar l'estabilitat del procés de " +#~ "gravació." + +#~ msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." +#~ msgstr "No s'ha trobat el connector de descodificació d'àudio MP3." + +#~ msgid "" +#~ "K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you " +#~ "will not be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux " +#~ "distributions do not include Mp3 support for legal reasons." +#~ msgstr "" +#~ "El K3b no ha pogut carregar o trobar cap connector descodificador d'MP3. " +#~ "Això vol dir que no podreu crear CD d'àudio a partir de fitxers MP3. " +#~ "Moltes distribucions de Linux no inclouen el funcionament amb el MP3 per " +#~ "motius legals." + +#~ msgid "" +#~ "To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as " +#~ "well as the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be " +#~ "installed but not functional due to the missing libmad). Some " +#~ "distributions allow installation of Mp3 support via an online update tool " +#~ "(i.e. SuSE's YOU)." +#~ msgstr "" +#~ "Per habilitar el funcionament amb MP3, instal·leu la biblioteca «MAD» de " +#~ "descodificació MP3, així com el connector de descodificació MAD MP3 del " +#~ "K3b (aquest darrer podria ja estar instal·lat, però no estar funcional " +#~ "degut a l'absència de MAD). Algunes distribucions permeten la " +#~ "instal·lació del funcionament amb el MP3 a través d'una eina " +#~ "d'actualització en línia (p.ex., «YOU» a Suse)." + +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "No s'han trobat problemes amb la configuració del sistema." + +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "Problemes del sistema" diff --git a/cs/messages/k3b.po b/cs/messages/k3b.po index a6c50b1..b29a599 100644 --- a/cs/messages/k3b.po +++ b/cs/messages/k3b.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-20 23:38+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech =2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.2\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "Převod audio projektu" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michal Škrobák,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"1 stopa (%1)\n" -"%n stopy (%1)\n" -"%n stop (%1)" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "skrobak@wo.cz,lukas@kde.org,koty@seznam.cz" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "Název souboru (relativní k výchozímu adresáři)" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - tvůrce CD a DVD" -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "Délka" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "Uložit vše" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "Velikost souboru" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "Uzavřít vše" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "&Nový projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "Pojmenování souborů" +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "Nový &audio CD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "" -"Zkontrolujte prosím vzor pro pojmenování. Názvy všech souborů musí být " -"jedinečné." +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "Nový &datový CD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "Chcete přepsat tyto soubory?" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "Nový &mixed mode CD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "Soubory existují" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "Nový &video CD projekt" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "Nový &eMovix CD projekt" -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "Nový &eMovix DVD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "Cue soubor" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "Nový datový &DVD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "Seznam skladeb" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "Nový v&ideo DVD Projekt" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "Ripování Video CD" +#: k3b.cpp:252 +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "Pokračovat v multisession projektu" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "Cílový adresář" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Přidat soubory..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "Ripovat soubory do:" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "Vyč&istit projekt" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "Volné místo v adresáři:" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "Zobrazit adresáře" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "Nezbytný prostor pro uložení:" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "Zobrazit obsah" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "Ignorovat /EXT/PSD_X.VCD" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "Zobrazit hlavičku dokumentu" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "Použít 2336 bajtové sektory pro soubor s obrazem" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "&Vymazat CD-RW..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "Rozbalit XML strukturu" +#: k3b.cpp:291 +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "&Formátovat DVD%1RW..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "Spustit ripování" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&Zapsat CD ISO obraz..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "Spouští rozbalování vybraných Video CD stop" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&Zapsat DVD ISO obraz..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "Volné místo v cílovém adresáři: %1" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&Kopírovat CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "Nezbytný prostor pro rozbalené soubory" +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "Kopírovat &DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "Ignorovat rozšířené PSD" +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "Ripovat zvukové CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

                                                                Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

                                                                " -msgstr "" -"

                                                                Ignoruje rozšířené PSD (umístěné v ISO-9660 souborovém systému pod " -"`/EXT/PSD_X.VCD') a použije standartní PSD.

                                                                " +#: k3b.cpp:306 +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "Ripovat video DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "Předpokládat 2336 bajtové sektory" +#: k3b.cpp:308 +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "Ripovat video CD..." + +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "Kontrola systému" + +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." +msgstr "Na&stavit systémová oprávnění..." + +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "Vytvoří nový projekt" + +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "Vytvoří nový datový CD projekt" + +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "Vytvoří nový Audio CD projekt" + +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "Vytvoří nový eMovix DVD projekt" + +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "Vytvoří nový datový DVD projekt" + +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "Vytvoří nový eMovix CD projekt" + +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "Vytvoří nový Video CD projekt" + +#: k3b.cpp:332 +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro smazání CD-RW" + +#: k3b.cpp:333 +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro formátování DVD%1RW" + +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro kopírování CD" + +#: k3b.cpp:335 +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "Zapsat ISO9660, cue/bin nebo klonovaný cdrecord obraz" + +#: k3b.cpp:336 +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "Zapsat ISO9660 obraz na DVD" + +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro kopírování DVD" + +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "Otevře existující projekt" + +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otevře naposledy používané soubory" + +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" +msgstr "Uloží aktuální projekt" + +#: k3b.cpp:341 +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Uloží aktuální projekt do nového URL" + +#: k3b.cpp:342 +msgid "Saves all open projects" +msgstr "Uloží všechny projekty" + +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "Uzavře aktivní projekt" + +#: k3b.cpp:344 +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Uzavře všechny projekty" + +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Ukončí program" + +#: k3b.cpp:346 +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "Nastavit K3b" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

                                                                This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

                                                                Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" -"

                                                                Tato volba má smysl pouze tehdy pokud čtete z BIN CD obrazu disku. Pak " -"indikuje programu `vcdxrip' aby předpokládal mód 2336-bajtových sektorů pro " -"soubor s obrazem.

                                                                Poznámka: Tuto volbu plánujeme vyřadit." +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +msgstr "Nastavit systémová oprávnění (vyžaduje oprávnění roota)" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "Vytvořit XMLS soubor s popisem." +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +msgstr "Digitálně stáhnout stopy zvukového CD" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

                                                                This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

                                                                " -"

                                                                This file will always contain all of the information.

                                                                " -"

                                                                Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

                                                                " -"

                                                                The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

                                                                " -msgstr "" -"

                                                                Tato volba vytvoří XML soubor se všemi video CD informacemi.

                                                                " -"

                                                                Tento soubor bude vždy obsahovat všechny informace.

                                                                " -"

                                                                Příklad: Pokud pouze extrahujete sekvence, soubor bude taktéž obsahovat " -"informace pro soubory a segmenty.

                                                                " -"

                                                                Jméno souboru je stejné jako název video CD s .xml příponou. Implicitní je " -"VIDEOCD.xml.

                                                                " +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "Překódovat video DVD tituly" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "Adresář obrazů '%1' neexistuje. Má je K3b vytvořit?" +#: k3b.cpp:352 +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "Ripovat stopy z Video CD" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "Nelze vytvořit adresář '%1'." +#: k3b.cpp:353 +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Přidat soubory do aktivního projektu" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "Pokračovat, přestože složka není prázdná?" +#: k3b.cpp:354 +msgid "Clear the current project" +msgstr "Vyčistit aktivní projekt" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Náhled projektu" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "Název položky" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "Současné projekty" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "Rozbalený název" +#: k3b.cpp:414 +msgid "Quickstart" +msgstr "Rychlé spuštění" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Postranní panel" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "Stopy Video CD MPEG" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "Náhled obsahu" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "Stopa video CD DATA" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "&Rychlý výběr adresáře" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "Sekvence %1" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Přejít" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenty" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otevírám soubor..." -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "Nelze otevřít dokument!" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "Zrušit ce&lý výběr" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "Vybrat stopu" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "%1 obsahuje neuložená data." -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "Zrušit výběr stopy" +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "Uzavírání projektu" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "Zvolte prosím stopy k ripování." +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" +msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "Není vybrána žádná stopa" +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|K3b projekty" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Stopa %1" +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "Otevřít soubory" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "Vyhledávají se informace o umělci..." +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "Ukládám soubor..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "Nalezen CD-text. Chcete jej použít namísto dotazování na CDDB?" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "Nelze uložit současný dokument!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "Nalezen CD-Text" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" -msgstr "Použít CD-Text" +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Ukládám soubor pod novým jménem..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" -msgstr "Dotázat se CDDB" +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Uložit vše" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -msgid "Check All" -msgstr "Vybrat vše" +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Chcete přepsat %1?" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Odškrtnout vše" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -msgid "Check Track" -msgstr "Vybrat stopu" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -msgid "Uncheck Track" -msgstr "Odebrat stopu" +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "Uzavírám soubor..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "Upravit CDDB info stopy" +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "Vytváří se nový Audio CD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "Upravit CDDB info o albu" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "Vytváří se nový Datový CD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "Dotázat se CDDB" +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "Vytváří se nový Datový DVD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "Uložit CDDB položku lokálně" +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "Vytváří se nový VideoDVD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "CDDB stopa %1" +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "Vytváří se nový Mixed mode CD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "Název:" +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "Vytváří se nový Video CD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "Umělec:" +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "Vytváří se nový eMovix CD Projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "Rozšířené info:" +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "Vytváří se nový eMovix DVD Projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "Album Cddb" +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všechny soubory" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "Žánr:" +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "Vvberte soubory, které chcete přidat do projektu" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "Rok:" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "Před přidáním souborů vytvořte nejdříve projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "Žádný aktivní projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 +#: k3b.cpp:1296 msgid "" -"

                                                                No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." msgstr "" +"Nelze nalézt 'tdesu', potřebný pro spuštění 'K3bSetup' se superuživatelskými " +"privilegii. Spusťte jej prosím manuálně jako root." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "Chcete opravdu vyčistit aktuální projekt?" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "CDDB záznam nenalezen." +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "Vyčistit projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 -msgid "CDDB Error" -msgstr "Chyba CDDB" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Smazat seznam" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "Před uložením prosím nastavte kategorii." +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "Ripování zvukového CD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "Vyberte prosím autora a název CD před uložením." +#: k3b.cpp:1590 +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "Rip video DVD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "Vyberte prosím alespoň autora a název u všech stop před uložením." +#: k3b.cpp:1611 +msgid "Video CD Rip" +msgstr "Rip video CD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "Uložena položka (%1) do kategorie %2." +#: k3b.cpp:1626 +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Problém se zvukovým výstupem" -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "Zvukové CD" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +msgid "Media &Info" +msgstr "&Info o médiu" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "Úloha přerušena uživatelem." +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "Odpo&jit" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "Zkontrolovat soubory" +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "&Připojit" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Nelze nalézt program %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "V&ysunout" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "K ripování VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "N&ačíst" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Naleznete jej na discích své distribuce nebo na adrese " -"http://www.vcdimager.org" +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "Nastavit čtecí rychlost..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "Program %1 je zastaralý! Potřebuji verzi %2 nebo novější" +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +msgid "Display generic medium information" +msgstr "Zobrazit informace o generickém médiu" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Používá se %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +msgid "Unmount the medium" +msgstr "Odpojit médium" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "Probíhá rozbalování" +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +msgid "Mount the medium" +msgstr "Připojit médium" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "Spustit rozbalování." +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" +msgstr "Vysunout médium" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "Rozbalit soubory z %1 do %2." +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "Znovu načíst médium" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Nelze spustit %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "Vnutit čtecí rychlost mechaniky" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "Soubory úspěšně rozbaleny." +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "Rychlost čtení CD" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 vrátil neznámou chybu (kód %2)." +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

                                                                Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

                                                                This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

                                                                Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s posledním výstupem..." +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "Nastavení rychlosti čtení neúspěšné." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 nebyl korektně ukončen." +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "Vytváří se GUI..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "%1 narazil na ne-form2 sektor" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "opouštím smyčku" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "Kontrola systému" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "detekovány rozšířené VCD2.0 PBC soubory" +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "Extrahuje se %1" +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" +msgstr "K3b je zaneprázdněn" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "Extrahuje se %1 do %2" +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "Nelze nalézt modul pro výstup zvuku '%1'." -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "Problém v inicializaci" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Délka" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "hudba/ripované stopy/%a - %t" +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "žádný soubor" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Vzdálené" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}" +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "Smazat seznam" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

                                                                Pattern special strings:" -"

                                                                The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                                                Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

                                                                SignificatAlternatives
                                                                %tnúmero de pista%{t} o %{title_number}
                                                                %iID del volum " +"(normalment el nom del DVD)%{i} o %{volume_id}
                                                                %bID del volum, adornat%{b} o %{beautified_volume_id}
                                                                %lcodi d'idioma de dos caràcters%{l} o " +"%{lang_code}
                                                                %nnom de l'idioma%{n} o " +"%{lang_name}
                                                                %aformat de l'àudio (del DVD)" +"%{a} o %{audio_format}
                                                                %cnombre de canals d'àudio " +"(del DVD)%{c} o %{channels}
                                                                %vmida del " +"vídeo original%{v} o %{orig_video_size}
                                                                %smida del vídeo resultant (Atenció: els valors d'auto-retallat no " +"es tenen en compte!)%{s} o %{video_size}
                                                                %rrelació d'aspecte del vídeo original%{r} o %{aspect_ratio}
                                                                %ddata actual%{d} o %{date}
                                                                " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                MeaningAlternatives
                                                                %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                                                %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                                                %ntrack number%{n} or %{number}
                                                                %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                                                %cextended track information%{c} or %{comment}
                                                                %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                                                %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                                                %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                                                %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
                                                                %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                " -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "Žádný běžící aRtsd nebyl nalezen" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"

                                                                Conditional inclusion:" -"

                                                                These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

                                                                  " -"
                                                                • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
                                                                • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
                                                                • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
                                                                • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
                                                                • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
                                                                " -"

                                                                Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "Neznámý formát souboru" + +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "přehrávám" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "Extrahuje se digitální audio" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "pauza" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Nelze nahrát libcdparanoia." +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "zastaveno" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "Čtení tabulky s obsahem CD." +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "Odhadovaná rychlost zápisu:" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Nelze otevřít zařízení %1" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" +msgstr "Softwarový buffer:" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "Musíte mít práva k zápisu do %1" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "Buffer zařízení:" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "Hledá se index 0 pro všechny stopy" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "Vypalovačka: %1 %2" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "Nelze vytvořit adresář %1" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "žádné info" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis." +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "Ripuje se do souboru '%1'." +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "Mode1" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "Spouští se digitální audio extrakce (ripování)." +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "Mode2" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "Úspěšně ripováno do %2." +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "Zvolit režim pro datovou stopu" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Ripuje se stopa %1 (%2 - %3)" +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +msgid "" +"

                                                                Data Mode

                                                                Data tracks may be written in two different modes:

                                                                Auto
                                                                Let K3b select the best suited data mode.

                                                                Mode " +"1
                                                                This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

                                                                Mode 2
                                                                To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

                                                                Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "Ripuje se stopa %1" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Ladící výstup" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "Stopa %1 úspěšně ripováná." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopírování CD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "Stopy %1 až %2 úspěšně ripovány." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "Uložit do souboru" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "Chyba při enkódování stopy %1." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Při ripování stopy %1 nastala nevratná chyba." +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor %1" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Při inicializaci audio ripování nastala chyba." +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "Záložky K3b" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "Stornování může chvilku trvat..." +#: k3bdiroperator.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky K3b" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "Neůplný soubor '%1' odstraněn." +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "Přid&at do projektu" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "Zapisuje se seznam skladeb do %1." +#: k3bdirview.cpp:204 +msgid "" +"

                                                                You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

                                                                It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

                                                                If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

                                                                If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "Zapisuje se CUE soubor do %1." +#: k3bdirview.cpp:213 +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "Ripování video DVD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "Ripování audio stop" +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Ripování audio stop z '%1'" +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro kopírování DVD" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 +#: k3bdirview.cpp:244 msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." msgstr "" -"1 stopa (kódování do %1)\n" -"%n stopy (kódování do %1)\n" -"%n stop (kódování do %1)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" msgstr "" -"1 stopa\n" -"%n stopy\n" -"%n stop" +"Nalezeno %1. Chcete, aby K3b připojil datovou část nebo aby ukázal všechny " +"stopy?" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "Ripování CD" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" -#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "Připojit CD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "Ukázat video stopy" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "Zvukové CD" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorovat chyby při čtení" +#: k3bdirview.cpp:266 +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Ukázat zvukové stopy" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "Nečíst mezery" +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

                                                                K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "Paranoia režim:" +#: k3bdirview.cpp:304 +msgid "Mount Failed" +msgstr "Připojení selhalo" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "Opakování čtení:" +#: k3bdirview.cpp:316 +msgid "" +"

                                                                K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "Spouští kopírování vybraných stop" +#: k3bdirview.cpp:320 +msgid "Unmount Failed" +msgstr "Odpojení selhalo" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "Maximální počet opakování čtení" +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" +msgstr "Žádné médium" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "Neznámý typ disku" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 -msgid "" -"

                                                                This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" -"

                                                                Zde specifikujte, kolikrát maximálně bude K3b zkoušet číst sektor audio dat " -"z CD. Poté K3b sektor buďto přeskočí anebo, pokud je volba " -"Nikdy nepřeskakovat zapnuta, zastaví proces." +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "Nečíst mezery na konci každé stopy." +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

                                                                " -"

                                                                Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

                                                                " -msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude ripovat audio data s mezerami. " -"Většina audio stop obsahuje mezery, jež nepatří ke stopě samotné.

                                                                " -"

                                                                Ačkoliv implicitní chování téměř všech ripovacích aplikací je připojovat " -"mezery k stopám, pro většinu CD je smysluplnější ignorovat je. Při vytváření " -"K3b audio projektu můžete tyto mezery stejně znovu regenerovat.

                                                                " +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "První-poslední sektor" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#, c-format +msgid "Session %1" +msgstr "Session %1" #: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 @@ -839,59 +810,62 @@ msgstr "Album" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 -#, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "Stopa%1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "Data/Mode1" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "Data/Mode2" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "Data/Mode2 XA Form1" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "Data/Mode2 XA Form2" #: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 msgid "Data" msgstr "Data" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "Převádějí se audio stopy" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "Převádí se do souboru '%1'." +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "Stopa %1 úspěšně převedena." +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "kopie" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Převádí se stopa %1 (%2 - %3)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "žádná kopie" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "Převádím stopu %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" +msgstr "preemp" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Převod audio stop z '%1'" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" +msgstr "žádný preemp" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" -msgstr "Zachovat původní rozměry" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" +msgstr "přírustkový" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "640x? (automatická výška)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" +msgstr "nepřerušený" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "320x? (automatická výška)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" +msgstr "CD-TEXT (výňatek)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "Umělec" #: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 #: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 @@ -901,1418 +875,1341 @@ msgstr "Vlastní" msgid "Title" msgstr "Název" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -msgid "Video Size" -msgstr "Velikost videa" - -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 kbps" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 -msgid "" -"

                                                                Pattern special strings:" -"

                                                                The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                                                " -"

                                                                " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                MeaningAlternatives
                                                                %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                                                %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
                                                                %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                                                %ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
                                                                %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                                                %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                                                %cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
                                                                %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                                                %ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
                                                                %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                                                %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                " -"

                                                                Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 -msgid "Video Picture Size" -msgstr "Velikost videa" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 -msgid "" -"

                                                                Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
                                                                Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." -msgstr "" - -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "Automaticky" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "Ripování titulů video DVD" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "Úspěšně ripován titul %1" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "Selhalo ripování titulu %1" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "Nahoře: %1, dole: %2" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "Vlevo: %1, vpravo: %2" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "Textař" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "Skladatel" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "Ripování video DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "CD:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 -msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" -msgstr "" -"1 titul ze %1\n" -"%n tituly ze %1\n" -"%n titulů ze %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "Médium" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "Titul %1 (%2)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +msgstr "Neznámý (patrně CD-ROM)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2k (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 -msgid "unknown language" -msgstr "neznámý jazyk" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" +msgstr "ID média:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -msgid "not supported" -msgstr "nepodporováno" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" -"%n K\n" -"%n K\n" -"%n K" +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapacita:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

                                                                When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 min" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "AC3 pass-through" +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" +msgstr "Použitá kapacita:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "Zbývá:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -msgid "Unmounting failed" -msgstr "Odpojení neúspěšné" +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "Přepsatelný:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

                                                                Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

                                                                Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "ano" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "ne" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "" -"1 titul\n" -"%n tituly\n" -"%n titulů" +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "Připojitelný:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "Prázdný:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

                                                                K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

                                                                Please make sure it is installed properly." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "Vrstvy:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "Nelze načíst obsah video DVD." +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "Formátování na pozadí:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "Zvolte prosím tituly k ripování." +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "nenaformátováno" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -msgid "No Titles Selected" -msgstr "Není vybrán žádný titul" +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "nekompletní" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro ripování DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "probíhá" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2k (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "kompletní" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Sessions:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -msgid "Extended" -msgstr "Rozšířené" +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "Podporované rychlosti zápisu:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

                                                                Title %1 (%2)
                                                                %3" -msgstr "

                                                                Titul %1 (%2)
                                                                %3" +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "Info o souborovém systému ISO9660" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" -msgstr "" -"1 kapitola\n" -"%n kapitoly\n" -"%n kapitol" +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" +msgstr "Id systému:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "Id svazku:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" +msgstr "Id sady svazků:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "Id vydavatele:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "Id tvůrce:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" +msgstr "Id aplikace:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "Čeká se na disk" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 -msgid "Audio Streams" -msgstr "Zvukové proudy" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "Vynutit" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "Vysunout" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "Načíst" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "Nalezeno médium:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +msgstr "Přinutí K3b pokračovat, pokud nedokázal detekovat vaše prázdné CD/DVD." -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "Umělec" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W) nebo DVD%1R(W)" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "DVD%1R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "Smazat CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "Dvouvrstvé DVD%1R" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "M&etoda smazání" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "Mazání CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

                                                                %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Prosím vložte kompletní nebo napojitelné %4 médium do mechaniky

                                                                %1 %2 " +"(%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "Mazání CD-RW úspěšně dokončeno." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                                                %1 %2 (%3)." +msgstr "Prosím vložte kompletní %4 médium do mechaniky

                                                                %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

                                                                %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Prosím vložte prázdné nebo napojitelné %4 médium do mechaniky

                                                                %1 %2 " +"(%3)." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                                                %1 %2 (%3)." +msgstr "Prosím vložte napojitelné %4 médium do mechaniky

                                                                %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "Mazání CD-RW přerušeno." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                                                %1 %2 (%3)." +msgstr "Prosím vložte prázdné %4 médium do jednotky

                                                                %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušeno" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                                                %1 %2 (%3)." +msgstr "Prosím vložte vhodné médium do jednotky

                                                                %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" -msgstr "Proces mazání selhal. Chcete zobrazit ladicí výstup?" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "Preformátování DVD+RW" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "Mazání neúspěšné." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "Nalezeno %1 médium v %2 - %3. Má být přepsáno?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "%1 nepodporuje zápis na CD-RW." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "Nalezeno %1" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." -msgstr "Vymaže celé CD. To zabere stejnou dobu jako zapsání celého CD." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "Nalezeno médium %1 v %2 - %3. Má být zformátováno?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "Vymaže pouze TOC, PMA a mezeru." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "Naformátovat" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "Smaže pouze poslední stopu." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "Formátuje se DVD-RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "Znovuotevře poslední session, aby bylo možné přidat další data." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "Nalezeno přepisovatelné médium v %1 - %2. Má být smazáno?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "Smaže poslední session z multisession CD." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "Nalezen přepisovatelný disk" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "Rychlé" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "&Smazat" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "Kompletní" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "V&ysunout" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "Režim mazání:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "Mazání CD-RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "Smazat poslední stopu" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "Čeká se na médium" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "Znovuotevřít poslední session" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "Mazání neúspěšné." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "Smazat poslední session" +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Adresáře" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "Kopírování CD" +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Kořen" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "a klonování CD" +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Můj adresář" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" -msgstr "Zdrojové médium" +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "Režim kopírování" +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg|Zvukové soubory" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "Normální kopie" +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-wav |Wave zvukové soubory" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "Klonovaná kopie" +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |MP3 zvukové soubory" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "Režim zápisu" +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |Zvukové soubory Ogg Vorbis" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kopie" +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |MPEG video soubory" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "O&braz" +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" +msgstr "První spuštění" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "Bez korekce chyb" +#: k3bfirstrun.cpp:60 +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Povolit integraci s Konquerorem" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "Kopírovat CD-Text" +#: k3bfirstrun.cpp:61 +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Bez integrace s Konquerorem" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "Preferovat CD-Text" +#: k3bfirstrun.cpp:64 +msgid "" +"

                                                                K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

                                                                The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Pokročilé" +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +msgid "Load default settings" +msgstr "Načíst výchozí nastavení" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "Přeskočit nečitelné datové sektory" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +msgid "Load saved settings" +msgstr "Načíst uložené nastavení" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "Vypnout korekci chyb zdrojové mechaniky" +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +msgid "Load last used settings" +msgstr "Načíst naposledy použité nastavení" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "Použít CD-Text místo CDDB, je-li dostupný." +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "Zkopírovat CD-Text ze zdrojového CD, je-li dostupný." +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" +msgstr "Spustit úlohu" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

                                                                This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vypne ECC/EDC korekci chyb u zdrojového " -"disku. Takto lze přečíst i úmyslně nečitelné sektory." -"

                                                                To může být užitečné při klonování CD s ochranou proti kopírování založenou " -"na poškozených sektorech." +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Načíst výchozí nebo uložené nastavení" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta,K3b bude hledat CD-Text na zdrojovém CD. " -"Vypněte tuto volbu pokud má vaše mechanika problémy se čtením CD-textu, nebo " -"pokud chcete použít Cddb info." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +#: k3binteractiondialog.cpp:248 msgid "" -"

                                                                If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." +"

                                                                Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b najde CD-Text na zdrojovém médiu, pak " -"ho zkopíruje na výsledné CD a bude ignorovat potenciální existující Cddb " -"záznamy." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +#: k3binteractiondialog.cpp:250 msgid "" -"

                                                                If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                                                                Saves the current settings of the action dialog.

                                                                These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

                                                                The K3b defaults " +"are not overwritten by this." msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b není schopen přečíst datový sektor ze " -"zdrojového CD či DVD, tak bude tento sektor ve výsledné kopii nahrazen nulami." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "Nastavení dialogu akcí" + +#: k3binteractiondialog.cpp:321 msgid "" -"

                                                                This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

                                                                For VideoCDs please use the CD Cloning mode." +"

                                                                K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

                                                                Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." msgstr "" -"

                                                                Toto je normální kopírovací mód, doporučený pro většinu typů CD.Umožňuje " -"kopirování Audio CD, multi a single session Data CD, a Rozšířených Audio CD " -"(Audio CD obsahující dodatečnou datovou session)." -"

                                                                Pro VideoCD použijte prosím CD Klonovací mód." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"

                                                                In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

                                                                Caution: Only single session CDs can be cloned." -msgstr "" -"

                                                                V režimu klonování CD K3b vytvoří fyzickou kopii CD. To znamená, že se " -"nestará o obsah a jednoduše překopíruje CD bit po bitu jak ho čte. Tento režim " -"byste neměli používat pro VideoCD a CD s vadnými sektory. " -"

                                                                Upozornění: Klonovat lze jen jednoduchá sezení." +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Uložená nastavení" + +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "Naposledy použité nastavení" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" +msgstr "Celkový průběh:" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -msgstr "" -"V dočasném adresáři pravděpodobně není dostatek prostoru? Přesto zapsat?" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Zobrazit ladící výstup" -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Chcete přepsat %1?" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 z %2 MB" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "Úspěch." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "Použít stejné zařízení pro vypalování" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." +msgstr "Úspěšně dokončeno." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "" -"Použít stejné zařízení pro vypalování(nebo vložte jiné médium)" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušeno." -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "Kopírování DVD" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "Chyba." -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" -msgstr "Chybí video transcoding!" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Dokončeno s chybami" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Chcete opravdu přerušit?" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "Přeskočit nečitelné sektory" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "Zrušit potvrzení" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 -msgid "" -"

                                                                If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b není schopen přečíst sektor ze " -"zdrojového CD/DVD, tak bude tento sektor na výsledné kopii nahrazen nulami." +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "Uplynulý čas: %1 h" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "Vypálit obraz CD" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "Zbývá: %1 h" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "Obraz k vypálení" +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Skrýt OSD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "Zvolit soubor s obrazem" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +msgid "Device in use" +msgstr "Zařízení se používá" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Soubory s obrazy" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Ukončit ostatní aplikace" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "*.iso *.ISO|Soubory s ISO9660 obrazy" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +msgid "Check again" +msgstr "Znovu zkontrolovat" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "*.cue *.CUE|Cue soubory" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +msgid "" +"

                                                                Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

                                                                It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

                                                                Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" -msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC soubory a Cdrecord klonované obrazy" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +msgid "

                                                                Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "

                                                                Opravdu chcete, aby K3b ukončilo následující procesy: " -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všechny soubory" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "prázdné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "Typ obrazu" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "připojitelné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "Automatická detekce" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "kompletní %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 obraz" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" +msgstr "prázdné nebo připojitelné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "Cue/Bin obraz" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "kompletní nebo připojitelné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "Audio Cue soubor" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "%1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "Cdrdao TOC soubor" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "video %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "Klonovaný obraz Cdrecord" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "smíšený režim %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "Není vybrán žádný soubor s obrazem" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "audio %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "Datový režim:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "datové %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 -msgid "" -"

                                                                This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

                                                                Only continue if you know what you are doing." -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +msgid "CD or DVD" +msgstr "CD nebo DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" -msgstr "Nevypadá jako použitelný soubor s obrazem" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "Soubor nenalezen" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "Detekováno:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "Iso9660 obraz" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "Velikost souboru:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Prosím vložte %1..." -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" -msgstr "Id systému:" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" +msgstr "Výběr média" -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "Id svazku:" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" +msgstr "Zvolte prosím médium:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" -msgstr "Id sady svazků:" +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" +msgstr "Žádné informace o médiu" + +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "Prázdné %1 médium" + +#: k3bmedium.cpp:307 +msgid "Mixed CD" +msgstr "Smíšené CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" -msgstr "Id vydavatele:" +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "%1 (smíšené CD)" -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "Id tvůrce:" +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "Id aplikace:" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "%1 (připojitelné datové %2)" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "Klonovaný obraz Cdrecord" +#: k3bmedium.cpp:329 +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "%1 (plné datové %2)" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "Soubor s obrazem:" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "Připojitelná data %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "TOC soubor:" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Plné datové %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "Cue/bin obraz" +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "Připojitelné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "Cue soubor:" +#: k3bmedium.cpp:348 +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "Plné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "Audio Cue Image" +#: k3bmedium.cpp:366 +msgid "" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" +msgstr "" +"%1 v %n stopě\n" +"%1 ve %n stopách\n" +"%1 ve %n stopách" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#: k3bmedium.cpp:369 #, c-format msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" msgstr "" -"1 stopa\n" -"%n stopy\n" -"%n stop" +" a %n sezení\n" +" a %n sezení\n" +" a %n sezení" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "Volný prostor: %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "Md5 součet:" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "Kapacita: %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "Kalkulace přerušena" +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Uzavřít vše" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "Kalkulace neúspěšná" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" +msgstr "Ponechat otevřené" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "Zkopírovat součet do schránky" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "AudioCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "Porovnat součet..." +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "DataCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "Kontrola MD5 součtu" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "MixedCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "Prosím zadejte MD5 součet pro porovnání:" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "VideoCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "MD5 součet %1 je stejný jako zadaný." +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovixCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "MD5 součty jsou shodné" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "MD5 součet %1 se liší od zadaného." +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "DataDVD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "MD5 součty se liší" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "VideoDVD%1" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "Formátování DVD" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -msgid "DVD%1RW" -msgstr "DVD%1RW" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 +msgid "Failed to copy service menu files" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "Vynutit" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 +msgid "Failed to remove service menu files" +msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "Rychlé formátování" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "Vynutit formátování prázdných DVD" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "CD úlohy" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

                                                                Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

                                                                DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "DVD úlohy" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "Pokusit se provést rychlé formátování" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "Dočasný:" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "Žádné info" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

                                                                Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" msgstr "" +"1 soubor v %1)\n" +"%n soubory v %1\n" +"%n souborů v %1" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "Zapsat Iso9660 obraz" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "na DVD" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, c-format msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"Zvolený obraz není platný ISO9660 obraz. Chcete ho přesto vypálit? (Existují " -"typy obrazů, které K3b nerozpozná, ale přesto mohou být správně vypáleny.)" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "Vypálit" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "Toto není Iso9660 obraz" +"1 složka\n" +"%n složky\n" +"%n složek" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "Volné místo v dočasném adresáři:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "" +"Audio CD (1 stopa)\n" +"Audio CD (%n stopy)\n" +"Audio CD (%n stop)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "Adresář, do kterého bude K3b ukládat soubory s obrazy" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "Datové CD (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 msgid "" -"

                                                                This is the directory in which K3b will save the image files." -"

                                                                Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" msgstr "" -"

                                                                Toto je adresář, do kterého bude K3b ukládat image soubory." -"

                                                                Ujistěte se prosím, že je umístěn na na diskovém oddíle, na kterém je " -"dostatek místa." - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "Vybrat dočasný adresář" +"Smíšené CD (1 stopa a %1)\n" +"Smíšené CD (%n stopy a %1)\n" +"Smíšené CD (%n stop a %1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "Vybrat dočasný soubor" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, c-format +msgid "" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "" +"Video CD (1 stopa)\n" +"Video CD (%n stopy)\n" +"Video CD (%n stop)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "Zapsa&t soubory s obrazem do:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Dočasný adresář" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "Zapsa&t soubor s obrazem do:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "Datové DVD (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "Dočasný soubor" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "Video DVD (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "Velikost projektu:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "Problémy s nastavením systému" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 -msgid "Hide OSD" -msgstr "Skrýt OSD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" +msgstr "" +"1 problém\n" +"%n problémy\n" +"%n problémů" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" -msgstr "Odhadovaná rychlost zápisu:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +msgid "Do not show again" +msgstr "Znovu nezobrazovat" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" -msgstr "Softwarový buffer:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "Spustit K3bSetup2" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "Buffer zařízení:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "Řešení" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "Vypalovačka: %1 %2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "Použijte K3bSetup k vyřešení tohoto problému." -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" -msgstr "žádné info" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "Nebyla nalezena CD/DVD zapisovací mechanika." -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 -msgid "Failed to copy service menu files" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +msgid "" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." msgstr "" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 -msgid "Failed to remove service menu files" -msgstr "" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "Nelze nalézt program %1" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -msgid "Media &Info" -msgstr "&Info o médiu" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "K3b používá cdrecord k vlastnímu zápisu CD." -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "Odpo&jit" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "Nainstalujte si cdrtools balíček, jež obsahuje cdrecord." -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "&Připojit" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "Použitá %1 verze %2 je zastaralá" -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "V&ysunout" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." +msgstr "" +"Přestože K3b podporuje všechny verze cdrtools počínaje 1.10, doporučuje se " +"použít alespoň 2.0." -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "N&ačíst" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "Nainstalujte si aktuálnější verzi cdrtools." -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "Nastavit čtecí rychlost..." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "K3b používá cdrdao pro vlastní zápis CD." -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 -msgid "Display generic medium information" -msgstr "Zobrazit informace o generickém médiu" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "Nainstalujte si cdrdao balíček." -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 -msgid "Unmount the medium" -msgstr "Odpojit médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgstr "" +"K3b pužívá growisofs k vlastnímu zápisu DVD. Bez growisofs nebudete schopni " +"zapisovat DVD. Ujistěte se, že instalujete verzi minimálně 5.10." -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 -msgid "Mount the medium" -msgstr "Připojit médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "Nainstalujte si dvd+rw-tools balíček." -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -msgid "Eject the medium" -msgstr "Vysunout médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." +msgstr "" +"K3b vyžaduje pro zápis DVD growisofs minimálně ve verzi 5.10. Jakákoliv " +"starší verze nebude fungovat a K3b ji odmítne použít." -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr "Znovu načíst médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "Nainstalujte si novější verzi %1." -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" -msgstr "Vnutit čtecí rychlost mechaniky" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" +"K3b nebude s growisofs verzí starší než 5.12 schopen kopírovat DVD on the " +"fly nebo opakovaně zapisovat na DVD+RW." -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "Rychlost čtení CD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" +"Je doporučeno používat growisofs 7.0 nebo vyšší. K3b nebude s verzí starší " +"než 7.0 schopný opakovaného zápisu ne DVD+RW." -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "K3b používá dvd+rw-format pro formátování DVD-RW a DVD+RW." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 msgid "" -"

                                                                Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

                                                                This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

                                                                Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." msgstr "" +"K3b vyžaduje mkisofs minimálně ve verzi 1.14. Starší verze nemusí při " +"vytváření datových projektů fungovat korektně." -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "Nastavení rychlosti čtení neúspěšné." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "Zařízení %1 - %2 je automaticky připojeno." -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "Mode1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "Mode2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" -msgstr "Zvolit režim pro datovou stopu" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "V kernelu není podpora pro zápis na ATAPI zařízení" -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 msgid "" -"

                                                                Data Mode" -"

                                                                Data tracks may be written in two different modes:

                                                                " -"

                                                                Auto" -"
                                                                Let K3b select the best suited data mode.

                                                                " -"

                                                                Mode 1" -"
                                                                This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

                                                                " -"

                                                                Mode 2" -"
                                                                To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

                                                                " -"

                                                                Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." msgstr "" +"Váš kernel nepodporuje zápis bez SCSI emulace, nicméně ve vašem systému se " +"nachází nejméně jedna vypalovačka, nenakonfigurovaná pro SCSI emulaci." -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" +"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechna " +"zařízení. Takto se vyhnete problémům. Vězte, že i na ide scsi emulovaných " +"mechanikách je stále možné zapnout DMA." -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "CD úlohy" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 nepodporuje ATAPI" -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "DVD úlohy" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"Nakonfigurovaná verze %1 nepodporuje zápis na ATAPI zařízení bez SCSI " +"emulace a ve vašem systému se nachází, nejméně jedna vypalovačka, " +"nenakonfigurovaná pro SCSI emulaci." -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 -msgid "No medium present" -msgstr "Žádné médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechna " +"zařízení. Takto se vyhnete problémům. Nebo si nainstalujte (popř. zvolte " +"jako implicitní) aktuálnější verzi %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "Neznámý typ disku" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "" +"Instalovat cdrdao >= 1.1.8, který podporuje přímý zápis na ATAPI zařízerní." -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechny " +"vypalovačky. Takto se vyhnete problémům. Nebo si nainstalujte (popř. zvolte " +"jako implicitní) aktuálnější verzi %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." +msgstr "" +"K3b nebude s growisofs verzí starší než 6.0 schopen zápisu na dvojvrstvá DVD-" +"R." -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" -msgstr "První-poslední sektor" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "Nainstalujte si novější verzi growisofs." -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 #, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "Session %1" +msgid "No write access to device %1" +msgstr "Není přístup pro zápis k zařízení %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "Data/Mode1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" +msgstr "" +"K3b k některým úkolům vyžaduje práva zápisu na všechna zařízení. Bez těchto " +"práv může dojít k problémům s %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" -msgstr "Data/Mode2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" +"Ujistěte se,že máte práva k zápisu na %1. V případě, že nepoužíváte devfs " +"nebo udev, K3bSetup za vás tato práva nastaví." -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "Data/Mode2 XA Form1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "Na generické SCSI %1 nelze zapisovat" -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "Data/Mode2 XA Form2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" +msgstr "" +"Bez práv k zápisu ke generickému zařízení můžete mít problémy s ripováním " +"audio CD z %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "DMA zakázáno na zařízení %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "kopie" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "žádná kopie" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" -msgstr "preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "Uživatelské parametry specifikované pro externí program %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" -msgstr "žádný preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +msgid "" +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" -msgstr "přírustkový" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 +msgid "" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" -msgstr "nepřerušený" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" -msgstr "CD-TEXT (výňatek)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" -msgstr "Umělec" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" -msgstr "Textař" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" +msgstr "K3b spuštěn pod uživatelem root" -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "Skladatel" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 +msgid "" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" -msgstr "CD:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 +msgid "" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 -msgid "Medium" -msgstr "Médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" -msgstr "Neznámý (patrně CD-ROM)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "Nelze spustit K3bSetup2." -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "Volné místo v dočasném adresáři:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 -msgid "Media ID:" -msgstr "ID média:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "Adresář, do kterého bude K3b ukládat soubory s obrazy" -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapacita:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +msgid "" +"

                                                                This is the directory in which K3b will save the image files." +"

                                                                Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." +msgstr "" +"

                                                                Toto je adresář, do kterého bude K3b ukládat image soubory." +"

                                                                Ujistěte se prosím, že je umístěn na na diskovém oddíle, na kterém je " +"dostatek místa." -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 min" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "Vybrat dočasný adresář" -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" -msgstr "Použitá kapacita:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "Vybrat dočasný soubor" -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "Zbývá:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "Zapsa&t soubory s obrazem do:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" -msgstr "Přepsatelný:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Dočasný adresář" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "ano" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "Zapsa&t soubor s obrazem do:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "Dočasný soubor" -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" -msgstr "Připojitelný:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "Velikost projektu:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "Prázdný:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "Vítejte v K3b - nástroji pro vypalování CD a DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "Vrstvy:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "Další akce..." -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" -msgstr "Formátování na pozadí:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "Odstranit tlačítko" -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" -msgstr "nenaformátováno" +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "Přidat tlačítko" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" -msgstr "nekompletní" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "Médium bude přepsáno." -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" -msgstr "probíhá" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "Vypálit médium" -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "kompletní" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "Sessions:" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "Zapisovací aplikace:" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "Médium bude použito pro vypalování." -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -msgid "Supported writing speeds:" -msgstr "Podporované rychlosti zápisu:" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "Rychlost, kterou vypalovat médium" -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "Info o souborovém systému ISO9660" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "Externí aplikace použitá pro vypalování média" -#: k3bdirview.cpp:204 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 msgid "" -"

                                                                You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

                                                                It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

                                                                If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

                                                                If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +"

                                                                Select the medium that you want to use for burning.

                                                                In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." msgstr "" +"

                                                                Vyberte zařízení, které bude vypalovat médium.

                                                                Ve většině případů bývá " +"k dispozici jenom jedna vypalovačka, takže nemáte moc na výběr." -#: k3bdirview.cpp:213 -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "Ripování video DVD" - -#: k3bdirview.cpp:215 -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro kopírování DVD" - -#: k3bdirview.cpp:244 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +"

                                                                Select the speed with which you want to burn.

                                                                Auto
                                                                This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

                                                                Ignore (DVD only)
                                                                This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

                                                                1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

                                                                Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +"

                                                                K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

                                                                Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." msgstr "" -"Nalezeno %1. Chcete, aby K3b připojil datovou část nebo aby ukázal všechny " -"stopy?" -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "Připojit CD" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "Ukázat video stopy" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +msgid "More..." +msgstr "Více..." -#: k3bdirview.cpp:266 -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "Ukázat zvukové stopy" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "Nastavit zapisovací rychlost ručně" -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

                                                                K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +msgid "" +"

                                                                K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

                                                                Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:304 -msgid "Mount Failed" -msgstr "Připojení selhalo" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 msgid "" -"

                                                                K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
                                                                DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:320 -msgid "Unmount Failed" -msgstr "Odpojení selhalo" - -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "Záložky K3b" - -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "Přid&at do projektu" - -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -msgid "Medium Selection" -msgstr "Výběr média" - -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 -msgid "Please select a medium:" -msgstr "Zvolte prosím médium:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michal Škrobák,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
                                                                Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "skrobak@wo.cz,lukas@kde.org,koty@seznam.cz" - -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" -msgstr "Celkový průběh:" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
                                                                Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" -msgstr "Zobrazit ladící výstup" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "%1 z %2 MB" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "Úspěch." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "Vyberte režim zapisování" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." -msgstr "Úspěšně dokončeno." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "Režim zápisu" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušeno." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "Chyba." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" -msgstr "Dokončeno s chybami" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "DAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Chcete opravdu přerušit?" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "Zrušit potvrzení" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "Uplynulý čas: %1 h" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Omezené přepisování" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "Zbývá: %1 h" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "Přírustkový" #: main.cpp:44 msgid "A CD and DVD burning application" @@ -2362,10 +2259,6 @@ msgstr "Otevřít dialog pro vypálení s aktuálním projektem" msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" msgstr "" -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro kopírování DVD" - #: main.cpp:61 msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgstr "Zapsat obraz CD na CD-R(W)" @@ -2411,13 +2304,14 @@ msgid "" "Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " "plugins)" msgstr "" -"Nastavení audio výstupní metody (v závislosti na nainstalovaných modulech např. " -"arts nebo alsa)" +"Nastavení audio výstupní metody (v závislosti na nainstalovaných modulech " +"např. arts nebo alsa)" #: main.cpp:72 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" #: main.cpp:82 @@ -2460,7202 +2354,6973 @@ msgstr "Za dekódovací modul flac." msgid "For the very useful isofslib." msgstr "Za užitečnou knihovnu isofslib." -#: main.cpp:108 -msgid "" -"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " -"framework." -msgstr "" -"Za libsamplerate jež je použita pro generické resamplování v audio dekodér " -"frameworku." - -#: main.cpp:111 -msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." -msgstr "" - -#: main.cpp:114 -msgid "For his work on the BSD port and some great patches." -msgstr "" - -#: main.cpp:117 -msgid "For his work on the BSD port." -msgstr "Za práci na BSD portu." - -#: main.cpp:120 -msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." -msgstr "" - -#: main.cpp:123 -msgid "For the great K3b icon eyecandy." -msgstr "" - -#: main.cpp:126 -msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." -msgstr "" - -#: main.cpp:129 -msgid "" -"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." -msgstr "" - -#: main.cpp:132 -msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." -msgstr "" - -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" -msgstr "Ponechat otevřené" - -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - tvůrce CD a DVD" - -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "Uložit vše" - -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "Uzavřít vše" - -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "&Nový projekt" - -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "Nový &audio CD projekt" - -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "Nový &datový CD projekt" - -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "Nový &mixed mode CD projekt" - -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "Nový &video CD projekt" - -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "Nový &eMovix CD projekt" +#: main.cpp:108 +msgid "" +"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " +"framework." +msgstr "" +"Za libsamplerate jež je použita pro generické resamplování v audio dekodér " +"frameworku." -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "Nový &eMovix DVD projekt" +#: main.cpp:111 +msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." +msgstr "" -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "Nový datový &DVD projekt" +#: main.cpp:114 +msgid "For his work on the BSD port and some great patches." +msgstr "" -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "Nový v&ideo DVD Projekt" +#: main.cpp:117 +msgid "For his work on the BSD port." +msgstr "Za práci na BSD portu." -#: k3b.cpp:252 -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "Pokračovat v multisession projektu" +#: main.cpp:120 +msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." +msgstr "" -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Přidat soubory..." +#: main.cpp:123 +msgid "For the great K3b icon eyecandy." +msgstr "" -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "Vyč&istit projekt" +#: main.cpp:126 +msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." +msgstr "" -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "Zobrazit adresáře" +#: main.cpp:129 +msgid "" +"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." +msgstr "" -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "Zobrazit obsah" +#: main.cpp:132 +msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." +msgstr "" -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "Zobrazit hlavičku dokumentu" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "Smazat CD-RW" -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "&Vymazat CD-RW..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "M&etoda smazání" -#: k3b.cpp:291 -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "&Formátovat DVD%1RW..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "Mazání CD-RW úspěšně dokončeno." -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "&Zapsat CD ISO obraz..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "&Zapsat DVD ISO obraz..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "Mazání CD-RW přerušeno." -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "&Kopírovat CD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "Kopírovat &DVD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "Proces mazání selhal. Chcete zobrazit ladicí výstup?" -#: k3b.cpp:304 -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "Ripovat zvukové CD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 nepodporuje zápis na CD-RW." -#: k3b.cpp:306 -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "Ripovat video DVD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "Vymaže celé CD. To zabere stejnou dobu jako zapsání celého CD." -#: k3b.cpp:308 -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "Ripovat video CD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "Vymaže pouze TOC, PMA a mezeru." -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "Kontrola systému" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "Smaže pouze poslední stopu." -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." -msgstr "Na&stavit systémová oprávnění..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "Znovuotevře poslední session, aby bylo možné přidat další data." -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "Vytvoří nový projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "Smaže poslední session z multisession CD." -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "Vytvoří nový datový CD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Rychlé" -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "Vytvoří nový Audio CD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Kompletní" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "Vytvoří nový eMovix DVD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "Režim mazání:" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "Vytvoří nový datový DVD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "Smazat poslední stopu" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "Vytvoří nový eMovix CD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "Znovuotevřít poslední session" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "Vytvoří nový Video CD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "Smazat poslední session" -#: k3b.cpp:332 -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro smazání CD-RW" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "Kopírování CD" -#: k3b.cpp:333 -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro formátování DVD%1RW" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "a klonování CD" -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro kopírování CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" +msgstr "Zdrojové médium" -#: k3b.cpp:335 -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" -msgstr "Zapsat ISO9660, cue/bin nebo klonovaný cdrecord obraz" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "Režim kopírování" -#: k3b.cpp:336 -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "Zapsat ISO9660 obraz na DVD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "Normální kopie" -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "Otevře existující projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "Klonovaná kopie" -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Otevře naposledy používané soubory" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "Režim zápisu" -#: k3b.cpp:340 -msgid "Saves the current project" -msgstr "Uloží aktuální projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Kopie" -#: k3b.cpp:341 -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "Uloží aktuální projekt do nového URL" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: k3b.cpp:342 -msgid "Saves all open projects" -msgstr "Uloží všechny projekty" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "CDDB možnosti" -#: k3b.cpp:343 -msgid "Closes the current project" -msgstr "Uzavře aktivní projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "O&braz" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "Opakování čtení:" -#: k3b.cpp:344 -msgid "Closes all open projects" -msgstr "Uzavře všechny projekty" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "Bez korekce chyb" -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "Ukončí program" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "Paranoia režim:" -#: k3b.cpp:346 -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "Nastavit K3b" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "Kopírovat CD-Text" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" -msgstr "Nastavit systémová oprávnění (vyžaduje oprávnění roota)" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "Preferovat CD-Text" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" -msgstr "Digitálně stáhnout stopy zvukového CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" -#: k3b.cpp:351 -msgid "Transcode Video DVD titles" -msgstr "Překódovat video DVD tituly" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "Přeskočit nečitelné datové sektory" -#: k3b.cpp:352 -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "Ripovat stopy z Video CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "Vypnout korekci chyb zdrojové mechaniky" -#: k3b.cpp:353 -msgid "Add files to the current project" -msgstr "Přidat soubory do aktivního projektu" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "Použít CD-Text místo CDDB, je-li dostupný." -#: k3b.cpp:354 -msgid "Clear the current project" -msgstr "Vyčistit aktivní projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "Zkopírovat CD-Text ze zdrojového CD, je-li dostupný." -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "Náhled projektu" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"

                                                                If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

                                                                This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." +msgstr "" +"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vypne ECC/EDC korekci chyb u " +"zdrojového disku. Takto lze přečíst i úmyslně nečitelné sektory.

                                                                To může " +"být užitečné při klonování CD s ochranou proti kopírování založenou na " +"poškozených sektorech." -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "Současné projekty" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +msgid "" +"

                                                                If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." +msgstr "" +"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta,K3b bude hledat CD-Text na zdrojovém CD. " +"Vypněte tuto volbu pokud má vaše mechanika problémy se čtením CD-textu, nebo " +"pokud chcete použít Cddb info." -#: k3b.cpp:414 -msgid "Quickstart" -msgstr "Rychlé spuštění" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"

                                                                If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." +msgstr "" +"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b najde CD-Text na zdrojovém médiu, " +"pak ho zkopíruje na výsledné CD a bude ignorovat potenciální existující Cddb " +"záznamy." -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" -msgstr "Postranní panel" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"

                                                                If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" +"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b není schopen přečíst datový sektor " +"ze zdrojového CD či DVD, tak bude tento sektor ve výsledné kopii nahrazen " +"nulami." -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "Náhled obsahu" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"

                                                                This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

                                                                For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." +msgstr "" +"

                                                                Toto je normální kopírovací mód, doporučený pro většinu typů CD.Umožňuje " +"kopirování Audio CD, multi a single session Data CD, a Rozšířených Audio CD " +"(Audio CD obsahující dodatečnou datovou session).

                                                                Pro VideoCD použijte " +"prosím CD Klonovací mód." -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "&Rychlý výběr adresáře" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"

                                                                In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

                                                                Caution: Only single session CDs can be cloned." +msgstr "" +"

                                                                V režimu klonování CD K3b vytvoří fyzickou kopii CD. To znamená, že se " +"nestará o obsah a jednoduše překopíruje CD bit po bitu jak ho čte. Tento " +"režim byste neměli používat pro VideoCD a CD s vadnými sektory. " +"

                                                                Upozornění: Klonovat lze jen jednoduchá sezení." -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Přejít" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "" +"V dočasném adresáři pravděpodobně není dostatek prostoru? Přesto zapsat?" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otevírám soubor..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "Použít stejné zařízení pro vypalování" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "Nelze otevřít dokument!" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" +msgstr "" +"Použít stejné zařízení pro vypalování(nebo vložte jiné médium)" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "Chyba!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "Vypálit obraz CD" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "%1 obsahuje neuložená data." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "Obraz k vypálení" -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "Uzavírání projektu" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "Zvolit soubor s obrazem" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|K3b projekty" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Soubory s obrazy" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "Otevřít soubory" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|Soubory s ISO9660 obrazy" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "Ukládám soubor..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|Cue soubory" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "Nelze uložit současný dokument!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC soubory a Cdrecord klonované obrazy" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "Chyba vstupu/výstupu" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "Typ obrazu" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Ukládám soubor pod novým jménem..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "Automatická detekce" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "Uzavírám soubor..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 obraz" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "Vytváří se nový Audio CD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "Cue/Bin obraz" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "Vytváří se nový Datový CD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "Audio Cue soubor" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "Vytváří se nový Datový DVD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Cdrdao TOC soubor" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "Vytváří se nový VideoDVD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "Klonovaný obraz Cdrecord" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "Vytváří se nový Mixed mode CD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "Není vybrán žádný soubor s obrazem" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "Vytváří se nový Video CD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "Datový režim:" -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "Vytváří se nový eMovix CD Projekt." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "Vytváří se nový eMovix DVD Projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +msgid "" +"

                                                                This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

                                                                Only continue if you know what you are doing." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "Vvberte soubory, které chcete přidat do projektu" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Vypalování" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "Před přidáním souborů vytvořte nejdříve projekt" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušeno" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "Žádný aktivní projekt" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "Nevypadá jako použitelný soubor s obrazem" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "Soubor nenalezen" -#: k3b.cpp:1296 -msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." -msgstr "" -"Nelze nalézt 'tdesu', potřebný pro spuštění 'K3bSetup' se superuživatelskými " -"privilegii. Spusťte jej prosím manuálně jako root." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "Detekováno:" -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "Chcete opravdu vyčistit aktuální projekt?" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "Iso9660 obraz" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "Vyčistit projekt" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "Velikost souboru:" -#: k3b.cpp:1575 -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "Ripování zvukového CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "Klonovaný obraz Cdrecord" -#: k3b.cpp:1590 -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "Rip video DVD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "Soubor s obrazem:" -#: k3b.cpp:1611 -msgid "Video CD Rip" -msgstr "Rip video CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "TOC soubor:" -#: k3b.cpp:1626 -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "Problém se zvukovým výstupem" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Cue/bin obraz" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" -msgstr "Problémy s nastavením systému" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "Cue soubor:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "Audio Cue Image" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 #, c-format msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"1 problém\n" -"%n problémy\n" -"%n problémů" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -msgid "Do not show again" -msgstr "Znovu nezobrazovat" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "Spustit K3bSetup2" +"1 stopa\n" +"%n stopy\n" +"%n stop" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" -msgstr "Řešení" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "Použijte K3bSetup k vyřešení tohoto problému." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "Md5 součet:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "Nebyla nalezena CD/DVD zapisovací mechanika." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "Kalkulace přerušena" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 -msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "Kalkulace neúspěšná" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "Nelze nalézt program %1" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "Zkopírovat součet do schránky" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "K3b používá cdrecord k vlastnímu zápisu CD." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." +msgstr "Porovnat součet..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "Nainstalujte si cdrtools balíček, jež obsahuje cdrecord." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "Kontrola MD5 součtu" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "Použitá %1 verze %2 je zastaralá" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "Prosím zadejte MD5 součet pro porovnání:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 -msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." -msgstr "" -"Přestože K3b podporuje všechny verze cdrtools počínaje 1.10, doporučuje se " -"použít alespoň 2.0." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "MD5 součet %1 je stejný jako zadaný." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "Nainstalujte si aktuálnější verzi cdrtools." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "MD5 součty jsou shodné" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "%1 poběží s oprávněními uživatele root na kernelu >= 2.6.8" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "MD5 součet %1 se liší od zadaného." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 -msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "MD5 součty se liší" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "%1 nepoběží s oprávněními uživatele root" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "Kopírování DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." -msgstr "" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "Chybí video transcoding!" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "K3b používá cdrdao pro vlastní zápis CD." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "Nainstalujte si cdrdao balíček." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorovat chyby při čtení" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." -msgstr "" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "Přeskočit nečitelné sektory" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +"

                                                                If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -"K3b pužívá growisofs k vlastnímu zápisu DVD. Bez growisofs nebudete schopni " -"zapisovat DVD. Ujistěte se, že instalujete verzi minimálně 5.10." +"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b není schopen přečíst sektor ze " +"zdrojového CD/DVD, tak bude tento sektor na výsledné kopii nahrazen nulami." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "Nainstalujte si dvd+rw-tools balíček." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "Formátování DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 -msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." -msgstr "" -"K3b vyžaduje pro zápis DVD growisofs minimálně ve verzi 5.10. Jakákoliv starší " -"verze nebude fungovat a K3b ji odmítne použít." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD%1RW" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "Nainstalujte si novější verzi %1." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "Rychlé formátování" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 -msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." -msgstr "" -"K3b nebude s growisofs verzí starší než 5.12 schopen kopírovat DVD on the fly " -"nebo opakovaně zapisovat na DVD+RW." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "Vynutit formátování prázdných DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." +"

                                                                If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

                                                                Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

                                                                DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -"Je doporučeno používat growisofs 7.0 nebo vyšší. K3b nebude s verzí starší než " -"7.0 schopný opakovaného zápisu ne DVD+RW." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." -msgstr "K3b používá dvd+rw-format pro formátování DVD-RW a DVD+RW." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "Pokusit se provést rychlé formátování" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." +"

                                                                If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

                                                                Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" -"K3b vyžaduje mkisofs minimálně ve verzi 1.14. Starší verze nemusí při vytváření " -"datových projektů fungovat korektně." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -msgid "Device %1 - %2 is automounted." -msgstr "Zařízení %1 - %2 je automaticky připojeno." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "Zapsat Iso9660 obraz" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." -msgstr "" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "na DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" +"Zvolený obraz není platný ISO9660 obraz. Chcete ho přesto vypálit? (Existují " +"typy obrazů, které K3b nerozpozná, ale přesto mohou být správně vypáleny.)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" -msgstr "V kernelu není podpora pro zápis na ATAPI zařízení" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "Vypálit" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 -msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." -msgstr "" -"Váš kernel nepodporuje zápis bez SCSI emulace, nicméně ve vašem systému se " -"nachází nejméně jedna vypalovačka, nenakonfigurovaná pro SCSI emulaci." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "Toto není Iso9660 obraz" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." -msgstr "" -"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechna " -"zařízení. Takto se vyhnete problémům. Vězte, že i na ide scsi emulovaných " -"mechanikách je stále možné zapnout DMA." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +msgid "Burning" +msgstr "Vypalování" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "Povolit overburning (&není podporováno v cdrecordu <= 1.10)" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "Vnutit všechny volby níže" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" -msgstr "%1 %2 nepodporuje ATAPI" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "Ruč&ní velikost bufferu pro zapisování" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 -msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." -msgstr "" -"Nakonfigurovaná verze %1 nepodporuje zápis na ATAPI zařízení bez SCSI emulace a " -"ve vašem systému se nachází, nejméně jedna vypalovačka, nenakonfigurovaná pro " -"SCSI emulaci." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." -msgstr "" -"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechna " -"zařízení. Takto se vyhnete problémům. Nebo si nainstalujte (popř. zvolte jako " -"implicitní) aktuálnější verzi %1." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "Ruční výběr aplikace pro zapi&sování" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 -msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." -msgstr "" -"Instalovat cdrdao >= 1.1.8, který podporuje přímý zápis na ATAPI zařízerní." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různá nastavení" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." -msgstr "" -"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechny " -"vypalovačky. Takto se vyhnete problémům. Nebo si nainstalujte (popř. zvolte " -"jako implicitní) aktuálnější verzi %1." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "N&evysunovat médium po zápisu" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 -msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "Automaticky mazat CD-RW a DVD-RW" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" msgstr "" -"K3b nebude s growisofs verzí starší než 6.0 schopen zápisu na dvojvrstvá DVD-R." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." -msgstr "Nainstalujte si novější verzi growisofs." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +msgstr "Povolit výběr mezi cdrecord a cdrdao" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" -msgstr "Není přístup pro zápis k zařízení %1" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "Automaticky bez ptaní mazat CD-RW a DVD-RW" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 -msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" -msgstr "" -"K3b k některým úkolům vyžaduje práva zápisu na všechna zařízení. Bez těchto " -"práv může dojít k problémům s %1 - %2" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "Nevysunovat médium po dokončení procesu zápisu" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 -msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" msgstr "" -"Ujistěte se,že máte práva k zápisu na %1. V případě, že nepoužíváte devfs nebo " -"udev, K3bSetup za vás tato práva nastaví." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "Na generické SCSI %1 nelze zapisovat" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" +"

                                                                If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

                                                                This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

                                                                Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." msgstr "" -"Bez práv k zápisu ke generickému zařízení můžete mít problémy s ripováním audio " -"CD z %1 - %2" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" -msgstr "DMA zakázáno na zařízení %1 - %2" +"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vám dá před zápisem CD možnost výběru " +"mezi cdrecord a cdrdao.

                                                                To může být užitečné v případě, že jeden z " +"programů nepodporuje vaši vypalovačku.

                                                                Buďte si vědomi, že K3b " +"nepodporuje oba programy ve všech typech projektů." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." +"

                                                                Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

                                                                If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

                                                                Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +msgid "" +"

                                                                If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" +"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b bude automaticky mazat CD-RW a " +"formátovat DVD-RW před zapsáním, pokud budou nalezena namísto prázdného " +"média." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "Uživatelské parametry specifikované pro externí program %1" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +"

                                                                K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

                                                                If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +"

                                                                If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

                                                                However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." -msgstr "Plugin pro dekódování MP3 audia nenalezen." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." +"

                                                                If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

                                                                This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

                                                                Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" +"K3b zkouší detekovat všechna vaše zařízení. Můžete přidat zařízení která " +"nebyla nalezena a změnit černé hodnoty kliknutím v seznamu. Pokud není K3b " +"schopen detekovat vaši mechaniku, je třeba modifikovat její přístupová práva " +"tak, aby měl K3b přístup na všechna zařízení." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "Cdrdao ovladač:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 -msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" +msgstr "Umí CD-Text:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 -msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" -msgstr "K3b spuštěn pod uživatelem root" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "Přidat zařízení..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 -msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" +msgstr "Znovu načíst zařízení" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "CD/DVD mechaniky" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "V nastavení systému nebyl nalezen žádný problém." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "Mechaniky pro zápis" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "System Problems" -msgstr "Problémy se systémem" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" +msgstr "Mechaniky pouze pro čtení" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "Nelze spustit K3bSetup2." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "Systémový název zařízení:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "Čeká se na disk" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "Typ rozhraní:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "Vysunout" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "Generické SCSI" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "Načíst" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "Nalezeno médium:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "Prodejce:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." -msgstr "Přinutí K3b pokračovat, pokud nedokázal detekovat vaše prázdné CD/DVD." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "CD-R(W) nebo DVD%1R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "Firmware:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "DVD%1R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "Zapisuje CD-R:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "Dvouvrstvé DVD%1R" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "Zapisuje CD-RW:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "Čte DVD:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 -msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

                                                                %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Prosím vložte kompletní nebo napojitelné %4 médium do mechaniky " -"

                                                                %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "Zapisuje DVD-R(W):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                                                %1 %2 (%3)." -msgstr "Prosím vložte kompletní %4 médium do mechaniky

                                                                %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "Zapisuje dvouvrstvé DVD-R:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 -msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

                                                                %1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Prosím vložte prázdné nebo napojitelné %4 médium do mechaniky " -"

                                                                %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "Zapisuje DVD+R(W):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                                                %1 %2 (%3)." -msgstr "Prosím vložte napojitelné %4 médium do mechaniky

                                                                %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "Zapisuje dvouvrstvé DVD+R:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                                                %1 %2 (%3)." -msgstr "Prosím vložte prázdné %4 médium do jednotky

                                                                %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Velikost bufferu:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                                                %1 %2 (%3)." -msgstr "Prosím vložte vhodné médium do jednotky

                                                                %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "Podporuje Burnfree:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "Preformátování DVD+RW" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" +msgstr "Režimy zápisu:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "nic" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Umístění nové mechaniky" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" -msgstr "Nalezeno %1 médium v %2 - %3. Má být přepsáno?" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +msgstr "" +"Vložte prosím jméno zařízení, podle kterého by K3b měl hledat\n" +"novou mechaniku (například: /dev/cdrom):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 #, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "Nalezeno %1" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "Nalezeno médium %1 v %2 - %3. Má být zformátováno?" +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"Nelze najít dodatečné zařízení na\n" +"%1" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "Naformátovat" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyba." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "Formátuje se DVD-RW" +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +msgid "" +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." +msgstr "" +"Zadejte cesty k externím programům, které K3b potřebuje ke správné " +"funkčnosti, nebo stiskněte \"Hledat\" a K3b se pokusí programy najít." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "Nalezeno přepisovatelné médium v %1 - %2. Má být smazáno?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "&Hledat" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "Nalezen přepisovatelný disk" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "Nastavit implicitní" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "&Smazat" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." +msgstr "Změnit na verzi, kterou by měl použít K3b." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "V&ysunout" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +msgid "" +"

                                                                If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." +msgstr "" +"

                                                                Pokud K3b nalezne více než jednu nainstalovanou verzi programu, zvolí " +"jednu jako implicitní, která pak bude použita při práci. Pokud " +"chcete implicitní volbu změnit, vyberte vytouženou verzi a stiskněte toto " +"tlačítko." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "Čeká se na médium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +msgstr "" +"Pro změnu verze, kterou by K3b měl použít, použijte tlačítko 'Implicitní'." -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -msgid "Debugging Output" -msgstr "Ladící výstup" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "Uložit do souboru" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Verze" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Zkopírovat do schránky" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "Vlastnosti" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor %1" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "Programy" -#: k3bmedium.cpp:287 -msgid "No medium information" -msgstr "Žádné informace o médiu" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." +msgstr "Uživatelská nastavení musí být oddělena mezerou." -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" -msgstr "Prázdné %1 médium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: k3bmedium.cpp:307 -msgid "Mixed CD" -msgstr "Smíšené CD" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" -#: k3bmedium.cpp:313 -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "%1 (smíšené CD)" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "Uživatelské parametry" -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "%1 (připojitelné datové %2)" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "Cesta k programům" -#: k3bmedium.cpp:329 -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "%1 (plné datové %2)" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" +"Tip: Pokud chcete K3b přinutit, aby použil jiné než implicitní " +"jméno pro spustitelný soubor, specifikujte jej v cestě k programům." -#: k3bmedium.cpp:334 -#, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "Připojitelná data %1" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr " (nenalezen)" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "Plné datové %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "Načíst výchozí hodnoty K3b" -#: k3bmedium.cpp:345 -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "Připojitelné %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:348 -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "Plné %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:366 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" msgstr "" -"%1 v %n stopě\n" -"%1 ve %n stopách\n" -"%1 ve %n stopách" -#: k3bmedium.cpp:369 -#, c-format +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." msgstr "" -" a %n sezení\n" -" a %n sezení\n" -" a %n sezení" -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" -msgstr "Volný prostor: %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "Adresář (%1) neexistuje. Vytvořit?" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" -msgstr "Kapacita: %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "Vytvořit adresář" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "prázdné %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "připojitelné %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "Nelze vytvořit adresář %1" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" -msgstr "kompletní %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 +msgid "" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." +msgstr "" +"Pro dočasný adresář jste zadali soubor namísto adresáře. K3b použije " +"adresář, ve kterém se nachází, jako dočasný adresář." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" -msgstr "prázdné nebo připojitelné %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "Nemáte práva k zápisu na %1." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" -msgstr "kompletní nebo připojitelné %1 médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilá nastavení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" -msgstr "%1 médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "Nastavit externí programy" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "video %1 médium" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "smíšený režim %1 médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "Nastavení CDDB serveru" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "audio %1 médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "datové %1 médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "Nastavit Zařízení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -msgid "CD or DVD" -msgstr "CD nebo DVD" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Různé" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -msgid "CD" -msgstr "CD" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Různá nastavení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "Hlášení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "Systémová hlášení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -msgid "Please insert %1..." -msgstr "Prosím vložte %1..." +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "Nastavení K3b modulů" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "Médium bude přepsáno." +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "Motivy" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" -msgstr "Vypálit médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "Motivy rozhraní K3b" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "Rychlost:" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "Zapisovací aplikace:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "Médium bude použito pro vypalování." +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" -msgstr "Rychlost, kterou vypalovat médium" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "Externí aplikace použitá pro vypalování média" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 +msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" +msgstr "K3b - tvůrce CD/DVD" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 -msgid "" -"

                                                                Select the medium that you want to use for burning." -"

                                                                In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." -msgstr "" -"

                                                                Vyberte zařízení, které bude vypalovat médium." -"

                                                                Ve většině případů bývá k dispozici jenom jedna vypalovačka, takže nemáte " -"moc na výběr." +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -msgid "" -"

                                                                Select the speed with which you want to burn." -"

                                                                Auto" -"
                                                                This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

                                                                " -"

                                                                Ignore (DVD only)" -"
                                                                This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

                                                                1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

                                                                " -"

                                                                Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." -msgstr "" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Nelze najít archív motivu s ikonami %1." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 msgid "" -"

                                                                K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

                                                                Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." +"Unable to download the icon theme archive.\n" +"Please check that address %1 is correct." msgstr "" +"Nelze stáhnout archív s ikonami.\n" +"Zkontrolujte prosím zda je zadaná adresa %1 v pořádku." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 +msgid "The file is not a valid K3b theme archive." +msgstr "Tento osubor není platným archívem s K3b motivem." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 -msgid "More..." -msgstr "Více..." +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 +msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Motiv s názvem '%1' již existuje. Přejete si jej přepsat?" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "Nastavit zapisovací rychlost ručně" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +msgid "Theme exists" +msgstr "Motiv existuje" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 msgid "" -"

                                                                K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

                                                                Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"

                                                                This will delete the files installed by this theme.
                                                                " msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit motiv ikon %1?

                                                                Toto " +"smaže veškeré soubory instalované tímto motivem.
                                                                " -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." -msgstr "Vytváří se GUI..." - -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "Kontrola systému" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "Audio projekt" -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" +"1 stopa (%1 minut)\n" +"%n stopy (%1 minut)\n" +"%n stop (%1 minut)" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" -msgstr "K3b je zaneprázdněn" - -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "Nelze nalézt modul pro výstup zvuku '%1'." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "CD-Text" -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "Problém v inicializaci" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" +msgstr "Doplňky" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -msgid "Device in use" -msgstr "Zařízení se používá" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "Skrýt první stopu" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -msgid "Quit the other applications" -msgstr "Ukončit ostatní aplikace" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" +msgstr "Ripování zvuku" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -msgid "Check again" -msgstr "Znovu zkontrolovat" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "Skrýt první stopu v první mezeře" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 msgid "" -"

                                                                Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

                                                                It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

                                                                Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." +"

                                                                If this option is checked K3b will hide the first track.

                                                                The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

                                                                You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

                                                                This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -msgid "

                                                                Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "

                                                                Opravdu chcete, aby K3b ukončilo následující procesy: " - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "Dočasný:" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "Žádné info" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" +"

                                                                External program normalize-audio is not installed.

                                                                K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -"1 soubor v %1)\n" -"%n soubory v %1\n" -"%n souborů v %1" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, c-format +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" +"

                                                                K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." msgstr "" -"1 složka\n" -"%n složky\n" -"%n složek" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" -msgstr "" -"Audio CD (1 stopa)\n" -"Audio CD (%n stopy)\n" -"Audio CD (%n stop)" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +msgid "Disable normalization" +msgstr "Zakázat normalizaci" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "Datové CD (%1)" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "Zakázat vypalování za běhu" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "" -"Smíšené CD (1 stopa a %1)\n" -"Smíšené CD (%n stopy a %1)\n" -"Smíšené CD (%n stop a %1)" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" +msgstr "Počátek posunu" + +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" +msgstr "Konec posunu" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, c-format +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -"Video CD (1 stopa)\n" -"Video CD (%n stopy)\n" -"Video CD (%n stop)" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD (%1)" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "Používaná část audio zdroje" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "Čekejte prosím..." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "Datové DVD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "Vkládám soubory do projektu \"%1\"..." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "Video DVD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "Nedostatečná oprávnění ke čtení následujících souborů" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 -msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" -msgstr "K3b - tvůrce CD/DVD" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "Nelze najít následující soubory" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "Vzdálené soubory nejsou podporovány" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Nelze najít archív motivu s ikonami %1." +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "Nelze najít následující soubory" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 msgid "" -"Unable to download the icon theme archive.\n" -"Please check that address %1 is correct." +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"Nelze stáhnout archív s ikonami.\n" -"Zkontrolujte prosím zda je zadaná adresa %1 v pořádku." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 -msgid "The file is not a valid K3b theme archive." -msgstr "Tento osubor není platným archívem s K3b motivem." +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "Při přidávání souborů do projektu došlo k problémům." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 -msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Motiv s názvem '%1' již existuje. Přejete si jej přepsat?" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "Analyzuje se soubor '%1'.." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 -msgid "Theme exists" -msgstr "Motiv existuje" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "Vlastnosti zvukové stopy" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
                                                                " -"
                                                                This will delete the files installed by this theme.
                                                                " +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Přehrát/Pauza" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit motiv ikon %1?" -"
                                                                " -"
                                                                Toto smaže veškeré soubory instalované tímto motivem.
                                                                " -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "Výchozí nastavení" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "Další" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "Načíst výchozí hodnoty K3b" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +msgid "Prev" +msgstr "Předchozí" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Uložená nastavení" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" +msgstr "Hledat" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "Naposledy použité nastavení" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "Přehrává se stopa %1: %2 - %3" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "Rozdělit zvukovou stopu" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 -msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "Prosím zvolte pozici, kde má být stopa rozdělena." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 -msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" +msgstr "Rozdělit stopu v:" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "Adresář (%1) neexistuje. Vytvořit?" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +msgid "Split Here" +msgstr "Rozdělit zde" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "Vytvořit adresář" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +msgid "Remove this Range" +msgstr "Odstranit tento rozsah" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "Dotaz na MusicBrainz" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." -msgstr "" -"Pro dočasný adresář jste zadali soubor namísto adresáře. K3b použije adresář, " -"ve kterém se nachází, jako dočasný adresář." +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Stopa %1 nebyla nalezena v databázi MusicBrainz." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "Nemáte práva k zápisu na %1." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "Použitím drag'n'drop přidejte zvukové soubory do projektu." -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 -msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." -msgstr "" -"K3b zkouší detekovat všechna vaše zařízení. Můžete přidat zařízení která nebyla " -"nalezena a změnit černé hodnoty kliknutím v seznamu. Pokud není K3b schopen " -"detekovat vaši mechaniku, je třeba modifikovat její přístupová práva tak, aby " -"měl K3b přístup na všechna zařízení." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "Poté stiskněte tlačítko Vypálit pro zapsání CD" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "Č." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "Umělec (CD-Text)" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Verze" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "Název (CD-Text)" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" +msgstr "Přidat ticho" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pokročilá nastavení" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Sloučit stopy" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "Programy" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" +msgstr "Cesta ke stopě" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "Nastavit externí programy" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "Rozdělit stopu..." -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "Nastavení CDDB serveru" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "Upravit zdroj..." + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "Přehrát stopu" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "Vyhledání na MusicBrainz" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "Pokusit se zjistit metainformace přes Internet" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "Nastavit Zařízení" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" +msgstr "Délka ticha:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Různé" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Upravit zdroj zvukové stopy" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Různá nastavení" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Zvolte prosím audio stopu." -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "Hlášení" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Převést stopy" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "Systémová hlášení" +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "Převést audio stopy na jiný zvukový formát." -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" +#: projects/k3baudioview.cpp:113 +msgid "" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" +msgstr "" +"Žádný audio dekodér plugin nebyl nalezen. Nebudete moct přidat jakýkoliv " +"soubor do audio projektu!" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "Nastavení K3b modulů" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "Spouštěcí obrazy" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "Motivy" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "Disketa" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "Motivy rozhraní K3b" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "Harddisk" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "Cdrdao ovladač:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "Umí CD-Text:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Skrýt pokročilé možnosti" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "Přidat zařízení..." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "Prosím zvolte spouštěcí obraz" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" -msgstr "Znovu načíst zařízení" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +msgid "" +"

                                                                The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

                                                                If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

                                                                dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                                or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "CD/DVD mechaniky" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "Není vybrán žádný obraz diskety" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" -msgstr "Mechaniky pro zápis" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" +msgstr "Použít emulaci pevného disku" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" -msgstr "Mechaniky pouze pro čtení" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +msgid "Use no emulation" +msgstr "Zakázat emulaci" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" -msgstr "Systémový název zařízení:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" +msgstr "Vnutit všechny volby níže" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "Typ rozhraní:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +msgid "" +"

                                                                Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

                                                                  \n" +"
                                                                • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
                                                                • \n" +"
                                                                • Level 2: Files may only consist of one section.
                                                                • \n" +"
                                                                • Level 3: No restrictions.
                                                                • \n" +"
                                                                \n" +"

                                                                With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." +msgstr "" +"

                                                                Nastavte ISO-9660 úroveň poplatnosti.\n" +"

                                                                  \n" +"
                                                                • Úroveň 1: Soubory mohou sestávat pouze z jedné sekce a názvy souborů " +"jsou omezeny na 8.3 znaků.
                                                                • \n" +"
                                                                • Úroveň 2: Soubory mohou sestávat pouze z jedné sekce.
                                                                • \n" +"
                                                                • Úroveň 3: Bez omezení.
                                                                • \n" +"
                                                                \n" +"

                                                                Na všech ISO-9660 úrovních, jsou všechny názvy souborů omezeny na velká " +"písmena, čísla a podtržítka (_). Maximální délka názvu souboru je 31 znaků, " +"úroveň ponoření adresářů je omezena na 8 a maximální délka cesty je omezena " +"na 255 znaků. (Tato omezení mohou být porušena dodatečnými ISO-9660 K3b " +"volbami)." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" -msgstr "Generické SCSI" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "Nastavení zvláštních voleb pro ISO9660." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "Nastavení IS09660" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "Prodejce:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Nastavení Rock Ridge" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Nastavení Joliet" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "Firmware:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Různá nastavení" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "Zapisuje CD-R:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit nepřeložené ISO9660 názvy souborů" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "Zapisuje CD-RW:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "Povolit maximální délku ISO9660 jmen souborů (37 znaků)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" -msgstr "Čte DVD:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit pro ISO9660 jména souborů celou znakovou sadu ASCII" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "Zapisuje DVD-R(W):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů ~ a # " -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "Zapisuje dvouvrstvé DVD-R:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů malá písmena" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "Zapisuje DVD+R(W):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů více teček" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "Zapisuje dvouvrstvé DVD+R:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů 31 znaků" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "Velikost bufferu:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů tečku na začátku" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" -msgstr "Podporuje Burnfree:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "Vynechat v ISO9660 jménech souborů čísla verzí" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" -msgstr "Režimy zápisu:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "Vynechat v ISO9660 jménech souborů koncovou tečku" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" -msgstr "nic" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "ISO úroveň" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "Umístění nové mechaniky" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "Úroveň %1" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 -msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" -msgstr "" -"Vložte prosím jméno zařízení, podle kterého by K3b měl hledat\n" -"novou mechaniku (například: /dev/cdrom):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "Povolit názvy souborů o 103 znacích pro Joliet" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "Vytvořit soubory TRANS.TBL" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format -msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" -msgstr "" -"Nelze najít dodatečné zařízení na\n" -"%1" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "Skrýt soubory TRANS.TBL u Joliet" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr "&Hledat" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "Necachovat inody" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "Nastavit implicitní" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "Datový projekt" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." -msgstr "Změnit na verzi, kterou by měl použít K3b." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Velikost: %1" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 -msgid "" -"

                                                                If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." -msgstr "" -"

                                                                Pokud K3b nalezne více než jednu nainstalovanou verzi programu, zvolí jednu " -"jako implicitní, která pak bude použita při práci. Pokud chcete " -"implicitní volbu změnit, vyberte vytouženou verzi a stiskněte toto tlačítko." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "Souborový systém" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." -msgstr "" -"Pro změnu verze, kterou by K3b měl použít, použijte tlačítko 'Implicitní'." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "Režim datových stop" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Multisession režim" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "Vlastnosti" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "Většina vypalovaček nepodporuje zápis multisession CD v režimu DAO." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." -msgstr "Uživatelská nastavení musí být oddělena mezerou." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "Nový adresář..." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" -msgstr "Uživatelské parametry" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "Nový adresář" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" -msgstr "Cesta k programům" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "Prosím vložte název nového adresáře:" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." -msgstr "" -"Tip: Pokud chcete K3b přinutit, aby použil jiné než implicitní jméno " -"pro spustitelný soubor, specifikujte jej v cestě k programům." - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" -msgstr " (nenalezen)" +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" +msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje; vložte název nového adresáře:" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" -"Zadejte cesty k externím programům, které K3b potřebuje ke správné funkčnosti, " -"nebo stiskněte \"Hledat\" a K3b se pokusí programy najít." - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -msgid "Burning" -msgstr "Vypalování" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "Povolit overburning (&není podporováno v cdrecordu <= 1.10)" +"Použijte drag'n'drop pro přidání souborů a adresářů do projektu.\n" +"Pro odstranění nebo přejmenování souborů použijte kontextové menu.\n" +"Poté stiskněte tlačítko \"Vypálit\" pro zapsání CD." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Force unsafe operations" -msgstr "Vnutit všechny volby níže" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" -msgstr "Ruč&ní velikost bufferu pro zapisování" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Local Path" +msgstr "Místní cesta" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "Ruční výběr aplikace pro zapi&sování" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Nadřazený adresář" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" -msgstr "N&evysunovat médium po zápisu" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Ponechat otevřené" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" -msgstr "Automaticky mazat CD-RW a DVD-RW" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" +msgstr "Pouze Linux/Unix" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" -msgstr "" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" +msgstr "Linux/Unix + Windows" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" -msgstr "Povolit výběr mezi cdrecord a cdrdao" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" +msgstr "Velké soubory (UDF)" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" -msgstr "Automaticky bez ptaní mazat CD-RW a DVD-RW" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" +msgstr "DOS kompatibilita" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "Nevysunovat médium po dokončení procesu zápisu" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" -msgstr "" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" +msgstr "Vlastní souborové systémy datového projektu" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

                                                                This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

                                                                Be aware that K3b does not support both programs in all project types." -msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vám dá před zápisem CD možnost výběru " -"mezi cdrecord a cdrdao." -"

                                                                To může být užitečné v případě, že jeden z programů nepodporuje vaši " -"vypalovačku." -"

                                                                Buďte si vědomi, že K3b nepodporuje oba programy ve všech typech " -"projektů." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Popis svazku" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 msgid "" -"

                                                                Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

                                                                If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

                                                                Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." +"

                                                                File System Presets

                                                                K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b bude automaticky mazat CD-RW a " -"formátovat DVD-RW před zapsáním, pokud budou nalezena namísto prázdného média." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 msgid "" -"

                                                                K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

                                                                If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

                                                                However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

                                                                This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

                                                                Caution: Enabling this option may result in damaged media." +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "Typ souboru" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Nastavit modul" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "Vytvořit m&3u seznam skladeb" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" -msgstr "Vytvořit seznam skladeb pro ripované soubory" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "Rock Ridge" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

                                                                You may use the special strings to give the playlist a unique filename." -msgstr "" -"

                                                                Pokud je ta tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří z ripovaných souborů seznam " -"skladeb,\n" -"jež může být použit programy jako xmms nebo noatun.\n" -"

                                                                Můžete použít speciální řetězce pro vytvoření unikátního jména souboru." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Use relative paths" -msgstr "Použít &relativní cesty" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" -msgstr "Použít relativní cesty namísto absolutních" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "Vlastní (pouze ISO9660)" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +msgid "Custom (%1)" +msgstr "Vlastní (%1)" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 msgid "" -"

                                                                If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

                                                                Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +"

                                                                Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

                                                                Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." msgstr "" -"

                                                                Pokud je ta tato volba zaškrtnuta, záznamy v seznamu skladeb budou relativní " -"ke svému umístění.\n" -"

                                                                Například: Váš seznam skladeb je umístěn v /home/moje/hudba a\n" -"vaše audio soubory v /home/moje/hudba/cool. Záznam v\n" -"seznamu skladeb pak bude vypadat nějak takto: cool/stopa1.ogg." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "Vytvořit &jeden soubor" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" -msgstr "Ripovat všechny stopy do jednoho souboru" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "Rock Ridge rozšíření vypnuto" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

                                                                This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

                                                                Caution: The file will have the name of the first track." +"

                                                                Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

                                                                If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří pouze jeden \n" -"audio soubor bez ohledu na to, kolik stop je ripováno. Tento \n" -"soubor bude obsahovat všechny stopy, jednu po druhé.\n" -"

                                                                To může být užitečné při ripování koncertního alba nebo z \n" -"rádia.\n" -"

                                                                Pozor:Soubor bude pojmenován podle první stopy." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "Zapsat &cue soubor" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "Joliet rozšíření vypnuto" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "Zapsat cue soubor" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "Zvolit multisession režim pro projekt." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." +"

                                                                Multisession Mode

                                                                Auto
                                                                Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

                                                                No Multisession
                                                                Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

                                                                Start Multisession
                                                                Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

                                                                Continue " +"Multisession
                                                                Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

                                                                Finish " +"Multisession
                                                                Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

                                                                In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří CDRWIN cue soubor jež umožní " -"zapsat kopii Audio CD na jiných systémech." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "Cílová složka" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "Bez multisession" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "Zahájit multisession" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "Potřebný prostor:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "Pokračovat v multisession " -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" -msgstr "Vzor pro ripování" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "Dokončit multisession" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "Zaměnit všechna p&rázdná místa za:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "Vlastnosti souboru" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "Vzor pro seznam skladeb:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "Vzor pro ripované soubory:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "Použité bloky:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" -msgstr "Zde vložte svůj vzor" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "Místní název:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" -msgstr "Zobrazit speciální řetězce" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "Místní cesta:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Odkaz na %1" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" msgstr "" +"v 1 souboru\n" +"v %n souborech\n" +"v %n souborech" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" msgstr "" +"a v 1 adresáři\n" +"a v %n adresářích\n" +"a v %n adresářích" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "Na&stavení" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "Speciální soubor" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "Kvalita videa" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "Skrýt na Rockridge" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "Velikost videa:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "Skrýt na Joliet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "Vlas&tní..." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Sort weight:" +msgstr "Váha pro třídění:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video bitový tok:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "Skrýt tento soubor v systému RockRidge" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr " kb/s" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "Skrýt tento soubor v systému Joliet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "Kvalita zvuku" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "Změnit fyzické třídění" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "Variabilní &datový tok" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +msgid "" +"

                                                                If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                                                This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

                                                                " +msgstr "" +"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude soubor nebo adresář (a jeho celý " +"obsah) skrytý na ISO9660 a RockRidge souborových systémech.

                                                                To je " +"užitečné, například, když chcete mít různé README soubory pro RockRidge a " +"Joliet, čehož lze dosáhnout skrytím README.joliet na RockRidge a README.rr " +"na Joliet.

                                                                " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Audio bitový tok:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 +msgid "" +"

                                                                If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

                                                                This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

                                                                " +msgstr "" +"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude soubor nebo adresář (a jeho celý " +"obsah) skrytý na souborových systémech Joliet.

                                                                To je užitečné, " +"například, když chcete mít různé README soubory pro RockRidge a Joliet, " +"čehož lze dosáhnout skrytím README.joliet na RockRidge a README.rr na Joliet." +"

                                                                " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 msgid "" -"

                                                                No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"

                                                                This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

                                                                This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

                                                                Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video kodek:" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +msgid "Session Import" +msgstr "Importovat session" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 +msgid "" +"

                                                                K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

                                                                The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Audio kodek:" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +msgid "Session Import Warning" +msgstr "Varování importu sezení" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "Přidávám soubory do projektu '%1'" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 +msgid "" +"

                                                                The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
                                                                Are you sure you want to add this file to the project?" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +msgid "Adding image file to project" +msgstr "Vkládám soubory s obrazy do projektu" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Přidat soubor do projektu" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" +msgstr "Vypálit obraz přímo" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "Není možné přidat soubory větší než %1" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 +msgid "" +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "Pojmenování &souborů" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "Přesouvám soubory do projektu \"%1\"..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "Zaměnit všechna &prázdná místa za:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "Soubor již existuje" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "&2-průchodové kódování" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

                                                                File %1 already exists in project folder %2." +msgstr "

                                                                Soubor %1 již existuje ve složce %2." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit vše" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "Povolit 2-průchodové kódování" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "Nahradit existující soubor" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

                                                                If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

                                                                2-pass encoding results in a doubled encoding time." -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "Nahradit vše" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "Automatický ořez &videa" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "Vždy nahrazovat existující soubory" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "Automaticky detekovat černé okraje videa" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "Ponechat existující soubor" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

                                                                If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

                                                                Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorovat vše" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "Resamplovat na &44,1 kHz" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "Vždy ponechávat existující soubor" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "Přejmenovat nový soubor" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "Přidává se odkaz na adresář" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"

                                                                Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

                                                                If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +"

                                                                '%1' is a symbolic link to folder '%2'.

                                                                If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

                                                                If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" +msgstr "Následovat odkaz nyní" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +msgid "Always follow links" +msgstr "Vždy následovat odkazy" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Zařízení" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +msgid "Add link to project" +msgstr "Přidat odkaz do projektu" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" +msgstr "Vždy přidávat odkazy" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "Rychlý výběr adresáře" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Zadejte nový název souboru" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "Dotáz&at se na uložení projektu při ukončení" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje, prosím zadejte nový:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "Dotázat se na uložení změněných projektů při ukončení" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "Chcete také přidat skryté soubory?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "Výchozí dočasný adresář:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "Skryté soubory" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "Adresář, do kterého bude K3b ukládat dočasné soubory" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Přidat..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nepřidávat" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 msgid "" -"

                                                                This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

                                                                Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" msgstr "" -"

                                                                Toto je výchozí dočasný adresář. Sem K3b ukládá dočasné soubory jako ISO " -"obrazy nebo dekódované zvukové soubory.\n" -"

                                                                Dočasný adresář lze změnit i v každém dialogu vypalování." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Systém" +"Přejete si také přidat systémové soubory (FIFO, sockety, soubor zařízení a " +"poškozené symb. odkazy)?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "Z&kontrolovat nastavení systému" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "Systémové soubory" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "Zkontrolovat nastavení systému" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "&Importovat session..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." -msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b zkontroluje při startu a při změně " -"nastavení uživatelem systémovou konfiguraci, aby zabránil problémům." +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "V&yčistit importovanou session" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" -msgstr "Použitý systém pro výstup zvuku:" +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "Upravit spouštěcí obraz&y..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Nas&tavit..." +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "Importovat dříve vypálené sezení do aktuálního projektu" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "Nastavení GUI" +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" +msgstr "Odstranit importované položky z předchozího sezení" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "Z&obrazovat OSD s průběhem" +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Změnit bootovací možnosti aktuálního projektu" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." -msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b graficky znázorní průběh OSD nad " -"ostatními okny." +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "Název svazku:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "S&krýt hlavní okno při zápisu" +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "Upravit spouštěcí obrazy" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "Skrýt hlavní okno, když je zobrazeno okno s průběhem" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Nejprve do projektu přidejte nějaké soubory." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." -msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b skryje při vypalování hlavní okno." +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "Žádná data k vypálení" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "Ukázat úvodní obrazovku" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "mimo projektu" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" -msgstr "Ukázat úvodní obrazovku při spuštění K3b" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "kořen" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "Povolit &integraci s Konquerorem" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "Z předchozí session" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" -msgstr "Povolit začlenění některých akcí K3b do Konqueroru" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "DVD projekt" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 msgid "" -"

                                                                K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

                                                                A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

                                                                Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." msgstr "" +"Na multisession DVD nelze zapisovat v DAO režimu. Multisession byl zakázán." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" -msgstr "Ponechat a&kční dialogy otevřené" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" -msgstr "Nezavírat akční dialogy po ukončení procesu" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "DVD multisession" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"

                                                                If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" +"Soubory a adresáře přidáte do projektu přetažením myší.\n" +"K odstranění nebo přejmenování použijte kontextovou nabídku.\n" +"Po úpravě klikněte na tlačítko vypalování." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "Výchozí nastavení akčních &dialogů:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" -msgstr "" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "Dostupné: %1 z %2" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "Výběr motivu" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "Kapacita překročena o %1" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Motiv" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "minutách" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "Není vybrán žádný motiv" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "megabajtech" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instalovat nový motiv..." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Odstranit motiv" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastní..." -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Konfigurovat..." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +msgid "From Medium..." +msgstr "Z média..." -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

                                                                " -msgstr "" -"

                                                                Zde můžete nastavit všechny K3b moduly. Součástí není " -"KPart Plugins, který má ve struktuře K3b vlastní místo." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "Výchozí pro uživatele" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "CDDB možnosti" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Uložit výchozí hodnoty uživatele" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Lokální" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "Proč 4.4 místo 4.7?" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "Použít lokální CDDB adresář" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "Zobrazovat velikost v" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" -msgstr "Uložit záznamy v lokálním adresáři (první adresář v seznamu)" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "Velikost CD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Adresář:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "Velikost DVD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"_n: unused\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minuta\n" +"%n minuty\n" +"%n minut" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "Posunout adresář dolů" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"

                                                                Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

                                                                A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
                                                                This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +msgstr "" +"

                                                                Proč K3b nabízí volné místo 4.4 GB a 8.0 GB místo 4.7 a 8.5 uvedených " +"na médiu?

                                                                Jednovstvé DVD médium má kapacitu zhruba 4.4 GB, což se " +"rovná 4.4*10243 bytů. Výrobci však z reklamních důvodů místo 1024 " +"používají pro výpočet hodnotu 1000.
                                                                Výsledkem je výpočet 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "Přidat adresář" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "gb" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "Odstranit adresář" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "mb" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "Posunout adresář nahoru" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "Vlastní velikost" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "Vzdálené" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +msgid "" +"

                                                                Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +msgid "Medium is not empty." +msgstr "Médium není prázdné." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +msgid "No usable medium found." +msgstr "Použitelné médium nebylo nalezeno." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "Smíšený projekt" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "Port " +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "Typ smíšeného režimu" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "Přidat server" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "Data v druhé session (CD-Extra)" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "Odstranit server" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 +msgid "" +"Blue book CD
                                                                K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
                                                                This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
                                                                If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
                                                                Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "Posunout server nahoru" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "Data v první stopě" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "Posunout server dolů" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" -msgstr "Zapnout vzdálené CDDB dotazování" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "Data v poslední stopě" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" -msgstr "CGI cesta" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +msgid "" +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
                                                                It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +msgid "" +"

                                                                External program normalize-audio is not installed.

                                                                K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "Zadat CGI cestu ručně" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Zvukové stopy" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bAudioTrackWidget" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "Prosím nejprve do projektu přidejte nějaké soubory a zvukové tituly." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "C&D-Text" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "eMovix CD projekt" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "Autor sklad&by:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +msgid "" +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" +msgstr "" +"1 soubor (%1)\n" +"%n soubory (%1)\n" +"%n souborů (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" -msgstr "Aranžér:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "Skladatel:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "Multisession" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "Zpráva:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Nelze najít platnou instalaci eMovix." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "Umělec:" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "eMovix DVD projekt" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "ISRC:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "Použijte 'táhni a pusť' metodu pro přidání souborů do projektu." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Název:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." +msgstr "Pro odstranění nebo přejmenování souborů použijte kontextové menu." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "Důraz" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "Poté stiskněte tlačítko Vypálit pro zapsání DVD." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." -msgstr "" +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (neplatný)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "&Kopírování povoleno" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "výchozí" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "Odstranit soubor s titulky" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Přidat soubor s titulky..." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

                                                                This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

                                                                In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

                                                                Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

                                                                When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." -msgstr "" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "K3b podporuje pouze místní soubory." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "Z&práva:" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "Generuje se otisk stopy %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "Zkopírovat do všech stop" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "Dotazuji se databáze MusicBrainz na stopu %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN:" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +msgstr "" +"Nalezeno více odpovídajících záznamů pro stopu %1 (%2). Prosím vyberte jeden." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "I&D disku:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "Uložit nastavení a zavřít" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "Možnosti přehrávání" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "Uloží změny do projektu a uzavře dialog." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" -msgstr "Sada písem pro MPlayer titulky:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "Zrušit všechny změny a zavřít" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +msgstr "Zruší všechny provedené změny a zavře dialog." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" -msgstr "Nechtěné volby MPlayeru:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" +msgstr "Spustit vytvoření obrazu" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" -msgstr "Pře&hrávat soubory náhodně" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +msgid "Start the burning process" +msgstr "Spustit vypalování" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "Soubory jsou přehrávány v náhodném pořadí" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "Adresář obrazů '%1' neexistuje. Má je K3b vytvořit?" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." -msgstr "" -"

                                                                Pokud je tato volba zaškrtnuta, pořadí, v jakém budou soubory přehrávány, " -"bude při každém přehrání změněno." +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "Nelze vytvořit adresář '%1'." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "&Nepoužívat DMA" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "Zápis" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" -msgstr "Nepoužívat DMA pro přístup k médiu" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

                                                                " -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video CD (verze 1.1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video CD (verze 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

                                                                They have to be separated by spaces:\n" -"

                                                                opt1 opt2 opt3
                                                                " -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "Další volby MPlayeru" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" +msgstr "Video CD vysoké kvality" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 msgid "" -"

                                                                MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

                                                                They have to be separated by spaces:\n" -"

                                                                opt1 opt2 opt3
                                                                " +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGy (%1)\n" +"%n MPEGů (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "Další volby MPlayeru:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" +msgstr "Zvolit typ VideoCD (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "Opakovat seznam skladeb:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." +msgstr "Automatické rozpoznání typu videa." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " krát" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +msgstr "Ne-povolený kompatibilní mód pro pokažená zařízení" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "nekonečno" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "Jak často má být seznam skladeb opakován" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "Použít 2336 bajtové sektory pro výstup" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "Pozadí zvukového přehrávače:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +msgstr "Specifikovat ISO jmenovku svazku pro Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" +msgstr "Specifikovat id alba pro sadu Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                Audio Player Background\n" -"

                                                                During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

                                                                Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +msgstr "Specifikovat číslo pořadí pro albovou sadu ( <= počet svazků )" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "Chování při spuštění" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "Specifikovat počet svazků v albové sadě" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "Rozvržení klávesnice:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "Zapnout podporu CD-i aplikací pro VideoCD (typy 1.1 a 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" -msgstr "Jazyk startu eMovixu:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +msgstr "Konfigurační parametry (pouze pro VCD 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +msgid "" +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." msgstr "" +"Ovládání přehrávání (OPH), je dostupná pro CD formáty Video CD 2.0 a Super " +"Video CD 1.0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "Výchozí popisek pro spuštění:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "Vždy přidat prázdný `/SEGMENT' adresář" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +msgstr "Toto kontroluje zda bude APS striktní nebo uvolněný. " + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 +msgid "" +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." msgstr "" +"Toto kontroluje zda budou scan data informace obsažená v MPEG-2 video " +"proudech aktualizována." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 msgid "" -"

                                                                eMovix Boot Labels\n" -"

                                                                eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

                                                                The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

                                                                The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

                                                                The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

                                                                The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

                                                                The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

                                                                The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." msgstr "" +"Tento element umožňuje nastavit omezení náhledu jež mohou být interpretována " +"přehrávacím zařízením." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" -msgstr "Zvolit rozvržení klávesnice" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 msgid "" -"

                                                                The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "Chování po přehrání" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +msgstr "" +"Používá se pro nastavení pre-gap globálně pro všechny stopy v sektorech." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "Vy&sunout disk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" -msgstr "Vysunout disk po dokončení přehrání" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 msgid "" -"

                                                                If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +"

                                                                This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

                                                                • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
                                                                • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                                                • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                                                • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
                                                                  The specification allows for the " +"following two resolutions:

                                                                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                  • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

                                                                  The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

                                                                  It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." msgstr "" -"

                                                                  Pokud je tato volba zaškrtnuta, disk bude po ukončení MPlayeru vysunuto." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "&Vypnout" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" -msgstr "Vypnout počítač po dokončení přehrávání" +"

                                                                  Toto je nejzákladnější Video CD specifikace datovaná k roku 1993, " +"jež má následující charakteristiky:

                                                                  • Jedna 'mode2 mixed form ISO-9660' " +"stopa obsahující souborové ukazatele na informační oblasti.
                                                                  • Až 98 " +"multiplexních MPEG-1 audio/video proudů nebo CD-DA audio stop.
                                                                  • Až " +"500 MPEG seřazených vstupních bodů užívaných pro rozdělení na kapitoly.

                                                                  Video CD specifikace vyžaduje multiplexní MPEG-1 proud kvůli CBR " +"menšímu než 174300 bytů (1394400 bitů) za sekundu aby jej mohly přehrát " +"jednorychlostní CD-ROM mechaniky.
                                                                  Specifikace povolují použít tato dvě " +"rozlišení:

                                                                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                  • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).

                                                                  CBR MPEG-1, layer II audio proud je " +"fixovaný na 224 kbps s 1 stereo nebo 2 mono kanály.

                                                                  Nedoporučuje se " +"používat video bit-rate vyšší než 1151929.1 bps." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 msgid "" -"

                                                                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." +"

                                                                  About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

                                                                  This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

                                                                  • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
                                                                  • Note Segment Items::.
                                                                  • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                                                  • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                                  • Support for closed captions.
                                                                  • Support for mixing NTSC and PAL content.

                                                                  By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

                                                                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                  • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                  • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

                                                                  For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

                                                                  • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
                                                                  • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

                                                                  Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

                                                                  The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." msgstr "" -"

                                                                  Pokud je tato volba zaškrtnuta, po ukončení přehrávání v programu MPlayer " -"dojde k vypnutí počítače." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "Res&tartovat" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" -msgstr "Po ukončení přehrávání restartovat počítač" +"

                                                                  Asi dva roky poté co byla Video CD 1.1 specifikace zveřejněna, byl v roce " +"1995 vydán vylepšený Video CD 2.0 standard.

                                                                  Ten přidal k " +"vymoženostem dostupným v Video 1.1 specifikaci následující položky:" +"

                                                                  • Byla přidána podpora pro MPEG segment play items (SPI), " +"sestávající z nehybných obrázků a/nebo (pouze) audio proudů.
                                                                  • Poznámka k Segment Items::.
                                                                  • Podpora pro interaktivní kontrolu " +"přehrávání (PBC) byla přidána.
                                                                  • Podpora pro přehrání " +"souvisejícího osahu poskytnutím indexového souboru se scan body. (/EXT/" +"SCANDATA.DAT)
                                                                  • Podpora pro uzavřené popisky.
                                                                  • Podpora pro " +"míchání NTSC a PAL obsahu.

                                                                  Přidáním podpory pro PAL do Video CD " +"1.1 specifikace, byly zpřístupněny následující rozlišení:

                                                                  • 352 x 240 @ " +"29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                  • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                  • 352 x " +"288 @ 25 Hz (PAL SIF).

                                                                  Pro 'segment play items' byly " +"zpřístupněny následující audio enkódování:

                                                                  • Joint stereo, stereo nebo " +"dual channel audio prudy na 128, 192, 224 nebo 384 kbit/sek bit-rate.
                                                                  • Mono audio proudy na 64, 96 or 192 kbit/sek bit-rate.
                                                                  • Dále byla přidána možnost mít pouze audio proudy a statické obrázky." +"

                                                                    Bit-rate multiplexních proudů by neměla přesahovat 174300 bytů/sek (s " +"výjimkou pro 'single still picture items') aby jej mohly přehrát " +"jednorychlostní CD-ROM mechaniky." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 msgid "" -"

                                                                    If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." +"

                                                                    With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

                                                                    In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

                                                                    As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

                                                                    The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

                                                                    • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                                                    • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                                                    • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
                                                                    • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
                                                                    • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                                                    • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

                                                                      • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                      • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                      " msgstr "" -"

                                                                      Pokud je tato volba zaškrtnuta, PC bude po ukončení MPlayeru restartováno." +"

                                                                      S příchodem DVD-V médií, byl ve snaze držet krok s novými technologiemi " +"publikován nový VCD standard. A tak v roce 1999 spatřila světlo světa nová " +"Super Video CD specifikace 1999.

                                                                      V polovině roku 2000 byla pod názvem " +"IEC-62107 publikována celá podskupina této Super Video CD " +"specifikace.

                                                                      Změna oproti Video CD 2.0 která stojí rozhodně za zmínku, je " +"přechod z MPEG-1 CBR na MPEG-2 VBR enkódování.

                                                                      Následují nová vylepšení " +"oproti Video CD 2.0 specifikaci. Jsou to:

                                                                      • Použití MPEG-2 enkódování " +"namísto MPEG-1 pro video proud.
                                                                      • Povoleno VBR enkódování MPEG-1 audio " +"proudů.
                                                                      • Vyšší rozlišení (viz níže) pro rozlišení video proudu.
                                                                      • Až 4 překrytí grafiky a textu (OGT) sub-kanály pro uživatelem " +"přepínatelné zobrazování titulků přidáním do stávajícího příslušenství " +"uzavřených popisků.
                                                                      • Seznamy příkazů pro ovládání SVCD virtuálního " +"stroje.

                                                                      V Super Video CD, jsou podporována pouze " +"následující dvě rozlišení pro pohyblivé video a statické obrázky (v nízkém " +"rozlišení):

                                                                      • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                      • 480 x 576 @ " +"25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                      " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "Spouštěcí obrazy:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

                                                                      This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

                                                                      It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

                                                                      • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
                                                                      • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
                                                                      • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                                                      • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                                                      • " +msgstr "" +"

                                                                        Toto je skutečně pouze malá variace definovaná v IEC-62107 na Super Video " +"CD 1.0 formátu kvůli kompatibilitě s produkty jež jsou v současnosti na trhu." +"

                                                                        Od Super Video CD 1.0 formátu se liší v následujících položkách:" +"

                                                                        • System profile tag pole v /SVCD/INFO.SVD je nastaveno na " +"1 namísto 0.
                                                                        • Hodnota systémového identifikačního pole " +"v /SVCD/INFO.SVD je nastavena na HQ-VCD namísto SUPERVCD.
                                                                        • /EXT/SCANDATA.DAT není volitelný ale je povinný.
                                                                        • /SVCD/SEARCH.DAT není povinný ale je volitelný.
                                                                        " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

                                                                        If Autodetect is:

                                                                        • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
                                                                        • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

                                                                        If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

                                                                        If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Jestliže je Autodetekce:

                                                                        • ZAPNUTA, tak K3b nastaví správný typ " +"VideoCD sám.
                                                                        • VYPNUTA, pak musí správný typ VideoCD nastavit uživatel " +"sám.

                                                                        Nejste si jisti jaký typ VideoCD použít? V tomto případě je " +"dobrá volba Autodetekci ZAPNOUT.

                                                                        Chcete nastavit typ VideoCD sami? Pak " +"musíte Autodetekci VYPNOUT. Toto je užitečné pro některé samostatné DVD " +"Přehrávače bez podpory SVCD

                                                                        " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "Přidat nový spouštěcí obraz" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"
                                                                        • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
                                                                        • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                                        " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "Odstranit vybraný spouštěcí obraz" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
                                                                        • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

                                                                        The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" -msgstr "Typ emulace" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

                                                                        though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

                                                                        You may want use this option for images longer than 80 minutes" +msgstr "" +"

                                                                        Většina zařízení bude mít problémy s takovými specifikacemi-si-hlavu-" +"nelámu médii.

                                                                        Přesto můžete chtít použít tuto volbu pro images delší " +"než 80 minut." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "Místní cesta" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

                                                                        To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

                                                                        This program is " +"designed to:

                                                                        • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
                                                                        • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

                                                                        The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "&Disketa" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"

                                                                        Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

                                                                        The engine " +"works perfectly well when used as-is.

                                                                        You have the option to configure the " +"VCD application.

                                                                        You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" -msgstr "Emulovat 1440/2880 kb disketu" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"

                                                                        Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

                                                                        PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." +msgstr "" +"

                                                                        Playback control, PBC, je dostupný pro Video CD 2.0 a Super Video CD 1.0 " +"CD formáty.

                                                                        PBC umožňuje kontrolu přehrávání jednotlivých položek a " +"interakci s uživatelem skrze dálkové ovládání nebo nějaké jiné vhodné " +"vstupní zařízení." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

                                                                        Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

                                                                        Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" -msgstr "Emulovat harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

                                                                        An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

                                                                        APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

                                                                        The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

                                                                        This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

                                                                        Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

                                                                        According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

                                                                        It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

                                                                        The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" -msgstr "Žádná emulace" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

                                                                        Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

                                                                        The " +"allowed range goes from 0 to 3.

                                                                        • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
                                                                        • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                                                        • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

                                                                          Most players ignore that value." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "Žádný spouštěcí obraz" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

                                                                          This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" -msgstr "Nespouštět z emulovaného disku/diskety" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"

                                                                          This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

                                                                          The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

                                                                          Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

                                                                          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" -msgstr "Boot-info tabulka" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

                                                                          Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

                                                                          The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

                                                                          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                                                          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                                                          Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" -msgstr "Boot load segment:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 +msgid "" +"

                                                                          Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                                                          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                                                          Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" -msgstr "Velikost boot load:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "Generické" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "Zobrazi&t pokročilé možnosti" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" +msgstr "Ovládání přehrávání (OPH)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" -msgstr "Boot katalog:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" -msgstr "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "Nastavení datového obrazu" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "Název svazku" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." -msgstr "Ví&ce polí..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "Souborový systém" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "Nastavení souborového systému" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Symbolické odkazy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Žádná změna" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" -msgstr "Zrušit chybné symbolické odkazy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "Kategorie omezení (0..3):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "Zrušit všechny symbolické odkazy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "VideoCD 1.1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Následovat symbolické odkazy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "VideoCD 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "Zacházení se symbolickými odkazy v projektu" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Super-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

                                                                          No Change" -"
                                                                          \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

                                                                          Discard broken symlinks" -"
                                                                          \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

                                                                          Discard all symlinks" -"
                                                                          \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

                                                                          Follow symlinks" -"
                                                                          \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
                                                                          \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

                                                                          Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "HQ-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "White space handling" -msgstr "Zacházení s mezerami" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "Automaticky zjistit typ VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "Odstranit" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "Povolit režim chybného SVCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Extended Strip" -msgstr "Rozšířené odstranění" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "Povolit interpretaci stopy %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" -msgstr "Zacházení s mezerami v názvech souborů" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "Používat 2336 bajtové sektory" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          No Change" -"
                                                                          \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

                                                                          Strip" -"
                                                                          \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
                                                                          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

                                                                          Extended Strip" -"
                                                                          \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
                                                                          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

                                                                          Replace" -"
                                                                          \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
                                                                          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" +msgstr "Povolit podporu CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" -msgstr "Řetězec, kterým nahradit mezery" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "VideoCD na CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "Vlastní souborové systémy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "Systém:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "Nastavení souborového systému" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "Aplikace:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "Souborový systém ISO9660" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" +msgstr "ID ISO aplikace pro VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "Souborové systémy" +msgid "&Volume name:" +msgstr "Náze&v svazku:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "&Generovat Rock Ridge rozšíření" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +msgid "Volume &set name:" +msgstr "Název &sady svazků:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "Přidat Rock Ridge rozšíření" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +msgid "Volume set s&ize:" +msgstr "Vel&ikost sady svazků:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

                                                                          Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

                                                                          Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

                                                                          It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." -msgstr "" +msgid "Volume set &number:" +msgstr "Čís&lo sady svazků:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "Generovat &Joliet rozšíření" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" +msgstr "Vy&davatel:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" -msgstr "Přidat Joliet rozšíření" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "Chcete přepsat %1?" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

                                                                          Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

                                                                          Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

                                                                          Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

                                                                          Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "Generovat &UDF struktury" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "Přidat UDF struktury do systému souborů" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "Vysoké rozlišení" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

                                                                          The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "Rychlost snímků" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "Ostatní nastavení" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "Muxrate" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "Vynutit vstupní znak&ovou sadu:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "Trvání" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "Zac&hovat oprávnění souborů (záloha)" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Velikost souboru" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

                                                                          This is mainly useful for backups." -"

                                                                          Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" +msgstr "Vlastnosti video stopy" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "Popis svazku" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bitů/s" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "Náz&ev sady svazků:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " +msgstr "Na dálkovém ovladači může vypadat také jako | <<." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Volume name:" -msgstr "Náze&v svazku:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." +msgstr "Na dálkovém ovladači může vypadat také jako >> |." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "Přip&ravil:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "Toto tlačítko může být mapováno také na tlačítko STOP." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "Vy&davatel:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "Tlačítko je obvykle mapováno na > nebo PLAY." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "Vel&ikost sady svazků:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Volume set &number:" -msgstr "Čís&lo sady svazků:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "S&ystém:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "Aktivovat používání numerických klíčů." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Aplikace:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "Přepsat výchozí numerické klíče." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" -msgstr "Zvolit multisession režim pro projekt." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "Numerické klávesy." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "Použijte 'táhni a pusť' metodu pro přidání souborů do projektu." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "Při přidávání souborů do projektu došlo k problémům." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" -msgstr "Soubor s abstraktem:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +msgid "" +"

                                                                          Target to be jumped to on time-out of .

                                                                          If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "Soubor s copyrightem:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

                                                                          When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

                                                                          The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" -msgstr "Soubor s bibliografií:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bAudioCDTextWidget" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

                                                                          If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "

                                                                          Při povolení numerických kláves můžete přepsat výchozí hodnoty." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "Zapsat CD-Text" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +msgid "" +"

                                                                          Times to repeat the playback of 'play track'.

                                                                          The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

                                                                          After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

                                                                          If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 msgid "" -"

                                                                          CD-Text\n" -"

                                                                          If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

                                                                          CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

                                                                          CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

                                                                          Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "U&mělec:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" +msgstr "Událost zakázána" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." -msgstr "Ví&ce polí..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" +msgstr "VideoCD KONEC" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "Kvalita souboru" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "Info o souboru" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "Ú&roveň kvality:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "Délka:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" -msgstr "Určuje kvalitu enkódovaných souborů" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" +msgstr "Muxrate:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

                                                                          For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

                                                                          This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." -msgstr "" -"

                                                                          Kvalita zvuku u Vorbis se neudává v kilobitech za sekundu, ale na škále od " -"0 do 10 nazývané kvalita. " -"

                                                                          Momentálně, kvalita 0 je zhruba ekvivalentní průměrným 64kbps, 5 je zhruba " -"160kbps, a 10 odpovídá zhruba 400kbps. Většina lidí vyžadující přibližně " -"CD-kvalitu, volí enkódování v kvalitě 5, nebo pro bezztrátové stereo propojení, " -"6. Implicitně nastavená kvalita 3, což odpovídá zhruba 110kbps, dává menší " -"velikost souboru a podstatně lepší zvuk než .mp3 komprese na 128kbps. " -"

                                                                          Tato vysvětlivka byla okopírována z www.vorbis.com FAQ." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" +msgstr "Povolit ovládání přehrávání (pro celé CD)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" -msgstr "textLabel1" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" +msgstr "Používat numerickou klávesnici" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "vysoká kvalita" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "malý soubor" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "Přehrávání" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "R&uční nastavení:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +msgid "Playing track" +msgstr "Přehrát stopu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "&Horní datový tok:" +msgid " time(s)" +msgstr " krát" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "&Spodní datový tok:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "pořád" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "kbps" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" +msgstr "poté čekat" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "&Nominální datový tok:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr " vteřin" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" -msgstr "Ruční nastavení (použité pro všechny typy souborů)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" +msgstr "nekonečně" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "Vzorkovací frekvence:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" +msgstr "po vypršení přehrát" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "Lineární se znaménkem" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" +msgstr "Interakce při stisku klávesy" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" -msgstr "Lineární bez znaménka" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "Předchozí:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" -msgstr "u-law (logaritmický)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "Další:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" -msgstr "A-law (logaritmický)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "Návrat:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "Výchozí:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "IMA_ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "Ovládání přehrávání" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "Numerické klávesy" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" -msgstr "V plovoucí řádové čárce" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "Klávesa" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

                                                                          \n" -"

                                                                          U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
                                                                          ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
                                                                          IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
                                                                          GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

                                                                          " -"

                                                                          Description based on the SoX manpage

                                                                          " -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" +msgstr "Obejít výchozí přiřazení" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "Rychlost:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "Velikost dat:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "Vzorkovací frekvence:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "Kódování dat:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "Kanály:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" +msgstr "Chroma formát:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" +msgstr "Video formát:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "4 (prostorový zvuk)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlišení:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Bajty:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "Vysoké rozlišení:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" -msgstr "16bitová slova" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "32bitová slova" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "Segment-%1 - %2" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Konstantní datový tok" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "Sekvence-%1 - %2" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Variabilní datový tok" +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 +msgid "" +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" +msgstr "" +"Nelze najít program VcdImager. Pro vytváření VideoCD je nezbytné " +"nainstalovat VcdImager >= 0.7.12. Lze jej nalézt na CD s vaší distribucí " +"nebo jej lze stáhnout z http://www.vcdimager.org" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Max. bitový tok:" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "Video DVD projekt" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "Min. bitový tok:" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +msgid "" +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." +msgstr "" +"Buďte si vědomi že je třeba poskytnout kompletní souborovou strukturu Video " +"DVD. K3b zatím nepodporuje video transkódování a přípravu video objekt " +"souborů. To znamená že potřebujete mít soubory VTS_X_YY.VOB a VTS_X_YY.IFO." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" -msgstr "Průměrný bitový tok:" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "K3b Video DVD omezení" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "Režimy kanálu" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "&Vypálit" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#: projects/k3bview.cpp:62 +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Otevřít dialog pro vypálení s aktuálním projektem" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Smíšené stereo" +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "Otevřít dialog vlastností" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "Vyberte režim pro kanály." +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

                                                                          Stereo" -"
                                                                          \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

                                                                          Joint-Stereo" -"
                                                                          \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

                                                                          Mono" -"
                                                                          \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "Nastavení kvality" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Předvolby:" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "Ruční nastavení:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Stopa %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "Vyhledávají se informace o umělci..." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "Změnit nastavení..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" +msgstr "Nalezen CD-text. Chcete jej použít namísto dotazování na CDDB?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "Kvalita enkóderu" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "Nalezen CD-Text" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "Použít CD-Text" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

                                                                          The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

                                                                          9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

                                                                          7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

                                                                          0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

                                                                          This setting has no influence on the size of the resulting file." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "Dotázat se CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "rychlé kódování" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +msgid "Check All" +msgstr "Vybrat vše" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "Označit jako chráněné značkou" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Odškrtnout vše" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." -msgstr "Označení kódovaného souboru jako chráněného copyrightem." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +msgid "Check Track" +msgstr "Vybrat stopu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "Označit jako originál" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +msgid "Uncheck Track" +msgstr "Odebrat stopu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "Označit kódovaný soubor za kopii." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "Upravit CDDB info stopy" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "Striktní ISO kompatibilita" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "Upravit CDDB info o albu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "Vynutit striktní ISO kompatibilitu" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "Spustit ripování" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
                                                                          \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "Dotázat se CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "Korekce chyb" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "Uložit CDDB položku lokálně" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "Zapnout CRC korekci chyb." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "Zvolte prosím stopy k ripování." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Není vybrána žádná stopa" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

                                                                          K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "CDDB stopa %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "Nastavené enkodéry" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Název:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Přípona" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Umělec:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "Rozšířené info:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "Album Cddb" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "Žánr:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "Rok:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "Přípona souboru:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"

                                                                          Command" -"
                                                                          \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

                                                                          The following strings will be replaced by K3b:" -"
                                                                          \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
                                                                          \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
                                                                          \n" -"%t - Title" -"
                                                                          \n" -"%a - Artist" -"
                                                                          \n" -"%c - Comment" -"
                                                                          \n" -"%n - Track number" -"
                                                                          \n" -"%m - Album Title" -"
                                                                          \n" -"%r - Album Artist" -"
                                                                          \n" -"%x - Album comment" -"
                                                                          \n" -"%y - Release Year" +"

                                                                          No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "Prohodit pořadí &bajtů" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "CDDB záznam nenalezen." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +msgid "CDDB Error" +msgstr "Chyba CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

                                                                          If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "Před uložením prosím nastavte kategorii." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "Zapsat &wave hlavičku" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "Vyberte prosím autora a název CD před uložením." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "Vyberte prosím alespoň autora a název u všech stop před uložením." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "Uložena položka (%1) do kategorie %2." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" +"1 stopa (%1)\n" +"%n stopy (%1)\n" +"%n stop (%1)" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" -msgstr "První spuštění" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Povolit integraci s Konquerorem" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "Převod audio projektu" -#: k3bfirstrun.cpp:61 -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "Bez integrace s Konquerorem" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "Název souboru (relativní k výchozímu adresáři)" -#: k3bfirstrun.cpp:64 -msgid "" -"

                                                                          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

                                                                          The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "Pojmenování souborů" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." msgstr "" +"Zkontrolujte prosím vzor pro pojmenování. Názvy všech souborů musí být " +"jedinečné." -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "Chcete přepsat tyto soubory?" -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg|Zvukové soubory" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "Soubory existují" -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/x-wav |Wave zvukové soubory" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Cue soubor" -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |MP3 zvukové soubory" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "application/x-ogg |Zvukové soubory Ogg Vorbis" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "Převádějí se audio stopy" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |MPEG video soubory" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis." -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -msgid "Load default settings" -msgstr "Načíst výchozí nastavení" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "Převádí se do souboru '%1'." -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -msgid "Load saved settings" -msgstr "Načíst uložené nastavení" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "Stopa %1 úspěšně převedena." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "Neůplný soubor '%1' odstraněn." -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -msgid "Load last used settings" -msgstr "Načíst naposledy použité nastavení" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Převádí se stopa %1 (%2 - %3)" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "Spustit" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "Převádím stopu %1" -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -msgid "Start the task" -msgstr "Spustit úlohu" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "Chyba při enkódování stopy %1." -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "Načíst výchozí nebo uložené nastavení" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "Zapisuje se seznam skladeb do %1." -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "Zapisuje se CUE soubor do %1." -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

                                                                          Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Převod audio stop z '%1'" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 msgid "" -"

                                                                          Saves the current settings of the action dialog." -"

                                                                          These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

                                                                          The K3b defaults are not overwritten by this." +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" msgstr "" +"1 stopa (kódování do %1)\n" +"%n stopy (kódování do %1)\n" +"%n stop (kódování do %1)" -#: k3binteractiondialog.cpp:320 -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "Nastavení dialogu akcí" - -#: k3binteractiondialog.cpp:321 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format msgid "" -"

                                                                          K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

                                                                          Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" +"1 stopa\n" +"%n stopy\n" +"%n stop" -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "žádný soubor" - -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "Smazat seznam" - -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "Žádný běžící aRtsd nebyl nalezen" - -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "Neznámý formát souboru" - -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "přehrávám" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "Ripování CD" -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "pauza" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "Nečíst mezery" -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "zastaveno" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "Spouští kopírování vybraných stop" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "Maximální počet opakování čtení" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
                                                                          DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." +"

                                                                          This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" +"

                                                                          Zde specifikujte, kolikrát maximálně bude K3b zkoušet číst sektor audio " +"dat z CD. Poté K3b sektor buďto přeskočí anebo, pokud je volba Nikdy " +"nepřeskakovat zapnuta, zastaví proces." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 -msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
                                                                          Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "Nečíst mezery na konci každé stopy." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
                                                                          Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." +"

                                                                          If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

                                                                          Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." msgstr "" +"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude ripovat audio data s mezerami. " +"Většina audio stop obsahuje mezery, jež nepatří ke stopě samotné.

                                                                          Ačkoliv implicitní chování téměř všech ripovacích aplikací je " +"připojovat mezery k stopám, pro většinu CD je smysluplnější ignorovat je. " +"Při vytváření K3b audio projektu můžete tyto mezery stejně znovu regenerovat." +"

                                                                          " -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "Stopa%1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "Vyberte režim zapisování" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "Extrahuje se digitální audio" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "Režim zápisu" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Nelze nahrát libcdparanoia." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 -msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "Čtení tabulky s obsahem CD." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Nelze otevřít zařízení %1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "DAO" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" +msgstr "Musíte mít práva k zápisu do %1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "TAO" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "Hledá se index 0 pro všechny stopy" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "Ripuje se do souboru '%1'." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "Omezené přepisování" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "Spouští se digitální audio extrakce (ripování)." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Přírustkový" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "Úspěšně ripováno do %2." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" -msgstr "CD-Text" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Ripuje se stopa %1 (%2 - %3)" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 #, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "Generuje se otisk stopy %1." +msgid "Ripping track %1" +msgstr "Ripuje se stopa %1" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 #, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "Dotazuji se databáze MusicBrainz na stopu %1." +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "Stopa %1 úspěšně ripováná." -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "Dotaz na MusicBrainz" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "Stopy %1 až %2 úspěšně ripovány." -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "" -"Nalezeno více odpovídajících záznamů pro stopu %1 (%2). Prosím vyberte jeden." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Při ripování stopy %1 nastala nevratná chyba." -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Zvukové stopy" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Při inicializaci audio ripování nastala chyba." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "Čekejte prosím..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "Stornování může chvilku trvat..." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "Vkládám soubory do projektu \"%1\"..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "Ripování audio stop" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Ripování audio stop z '%1'" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Nedostatečná oprávnění ke čtení následujících souborů" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "Nelze najít následující soubory" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "hudba/ripované stopy/%a - %t" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "Vzdálené soubory nejsou podporovány" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "Nelze najít následující soubory" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +msgstr "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"

                                                                          Pattern special strings:

                                                                          The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
                                                                          Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

                                                                          " msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "Při přidávání souborů do projektu došlo k problémům." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

                                                                          Conditional inclusion:

                                                                          These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

                                                                          • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
                                                                          • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
                                                                          • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
                                                                          • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
                                                                          • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

                                                                          Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "Analyzuje se soubor '%1'.." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "Úloha přerušena uživatelem." -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "Odstranit soubor s titulky" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "Zkontrolovat soubory" -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "Přidat soubor s titulky..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Nelze nalézt program %1." -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -msgid "Volume Name:" -msgstr "Název svazku:" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "K ripování VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze %1." -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." -msgstr "K3b podporuje pouze místní soubory." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"Naleznete jej na discích své distribuce nebo na adrese http://www.vcdimager." +"org" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Stopa %1 nebyla nalezena v databázi MusicBrainz." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "Program %1 je zastaralý! Potřebuji verzi %2 nebo novější" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "Audio projekt" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Používá se %1 %2 - Copyright (C) %3" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" -msgstr "&Vypálit" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "Probíhá rozbalování" -#: projects/k3bview.cpp:62 -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "Otevřít dialog pro vypálení s aktuálním projektem" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "Spustit rozbalování." -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "Rozbalit soubory z %1 do %2." -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "Otevřít dialog vlastností" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Nelze spustit %1." -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Nejprve do projektu přidejte nějaké soubory." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "Soubory úspěšně rozbaleny." -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "Žádná data k vypálení" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 vrátil neznámou chybu (kód %2)." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "Disketa" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s posledním výstupem..." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Skrýt pokročilé možnosti" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 nebyl korektně ukončen." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "%1 narazil na ne-form2 sektor" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "Prosím zvolte spouštěcí obraz" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "opouštím smyčku" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 -msgid "" -"

                                                                          The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

                                                                          If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

                                                                          dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                                          or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "detekovány rozšířené VCD2.0 PBC soubory" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "Není vybrán žádný obraz diskety" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "Extrahuje se %1" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" -msgstr "Použít emulaci pevného disku" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "Extrahuje se %1 do %2" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -msgid "Use no emulation" -msgstr "Zakázat emulaci" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Ripování Video CD" -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "výchozí" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Cílový adresář" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "Použijte 'táhni a pusť' metodu pro přidání souborů do projektu." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "Ripovat soubory do:" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "Pro odstranění nebo přejmenování souborů použijte kontextové menu." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "Volné místo v adresáři:" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "Poté stiskněte tlačítko Vypálit pro zapsání DVD." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "Nezbytný prostor pro uložení:" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "eMovix CD projekt" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "Ignorovat /EXT/PSD_X.VCD" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 -msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" -msgstr "" -"1 soubor (%1)\n" -"%n soubory (%1)\n" -"%n souborů (%1)" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "Použít 2336 bajtové sektory pro soubor s obrazem" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" -msgstr "eMovix" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "Rozbalit XML strukturu" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "Souborový systém" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "Spouští rozbalování vybraných Video CD stop" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "Režim datových stop" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "Volné místo v cílovém adresáři: %1" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" -msgstr "Multisession" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "Nezbytný prostor pro rozbalené soubory" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Nelze najít platnou instalaci eMovix." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "Ignorovat rozšířené PSD" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "Většina vypalovaček nepodporuje zápis multisession CD v režimu DAO." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"

                                                                          Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          Ignoruje rozšířené PSD (umístěné v ISO-9660 souborovém systému pod `/EXT/" +"PSD_X.VCD') a použije standartní PSD.

                                                                          " + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "Předpokládat 2336 bajtové sektory" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"

                                                                          This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

                                                                          Note: This option is slated to disappear." msgstr "" +"

                                                                          Tato volba má smysl pouze tehdy pokud čtete z BIN CD obrazu disku. Pak " +"indikuje programu `vcdxrip' aby předpokládal mód 2336-bajtových sektorů pro " +"soubor s obrazem.

                                                                          Poznámka: Tuto volbu plánujeme vyřadit." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "Poté stiskněte tlačítko Vypálit pro zapsání CD" - -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "Č." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "Vytvořit XMLS soubor s popisem." -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlišení" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +msgid "" +"

                                                                          This option creates an XML description file with all video CD information." +"

                                                                          This file will always contain all of the information.

                                                                          Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

                                                                          The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          Tato volba vytvoří XML soubor se všemi video CD informacemi.

                                                                          Tento " +"soubor bude vždy obsahovat všechny informace.

                                                                          Příklad: Pokud pouze " +"extrahujete sekvence, soubor bude taktéž obsahovat informace pro soubory a " +"segmenty.

                                                                          Jméno souboru je stejné jako název video CD s .xml příponou. " +"Implicitní je VIDEOCD.xml.

                                                                          " -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" -msgstr "Vysoké rozlišení" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "Pokračovat, přestože složka není prázdná?" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "Rychlost snímků" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "Název položky" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "Muxrate" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "Rozbalený název" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "Trvání" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "Stopy Video CD MPEG" -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "Video DVD projekt" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Stopa video CD DATA" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 #, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Velikost: %1" +msgid "Sequence-%1" +msgstr "Sekvence %1" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "Nový adresář..." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Velikost souboru:" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "Nový adresář" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "Zrušit ce&lý výběr" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "Prosím vložte název nového adresáře:" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "Vybrat stopu" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 -msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" -msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje; vložte název nového adresáře:" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "Zrušit výběr stopy" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "Datový projekt" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "Ripování video DVD" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "Multisession režim" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "" +"1 titul ze %1\n" +"%n tituly ze %1\n" +"%n titulů ze %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video CD (verze 1.1)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "Titul %1 (%2)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video CD (verze 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2k (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +msgid "unknown language" +msgstr "neznámý jazyk" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" -msgstr "Video CD vysoké kvality" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" +msgstr "nepodporováno" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGy (%1)\n" -"%n MPEGů (%1)" +"%n K\n" +"%n K\n" +"%n K" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Select Video CD type %1" -msgstr "Zvolit typ VideoCD (%1)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

                                                                          When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "Automatické rozpoznání typu videa." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" +msgstr "AC3 pass-through" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" -msgstr "Ne-povolený kompatibilní mód pro pokažená zařízení" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "Ripování titulů video DVD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sectors for output" -msgstr "Použít 2336 bajtové sektory pro výstup" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" -msgstr "Specifikovat ISO jmenovku svazku pro Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "Úspěšně ripován titul %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" -msgstr "Specifikovat id alba pro sadu Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "Selhalo ripování titulu %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" -msgstr "Specifikovat číslo pořadí pro albovou sadu ( <= počet svazků )" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" -msgstr "Specifikovat počet svazků v albové sadě" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "Nahoře: %1, dole: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" -msgstr "Zapnout podporu CD-i aplikací pro VideoCD (typy 1.1 a 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "Vlevo: %1, vpravo: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" -msgstr "Konfigurační parametry (pouze pro VCD 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 -msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" msgstr "" -"Ovládání přehrávání (OPH), je dostupná pro CD formáty Video CD 2.0 a Super " -"Video CD 1.0." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" -msgstr "Vždy přidat prázdný `/SEGMENT' adresář" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2k (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " -msgstr "Toto kontroluje zda bude APS striktní nebo uvolněný. " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" +msgstr "Rozšířené" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

                                                                          Title %1 (%2)
                                                                          %3" +msgstr "

                                                                          Titul %1 (%2)
                                                                          %3" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, c-format msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" msgstr "" -"Toto kontroluje zda budou scan data informace obsažená v MPEG-2 video proudech " -"aktualizována." +"1 kapitola\n" +"%n kapitoly\n" +"%n kapitol" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 -msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." -msgstr "" -"Tento element umožňuje nastavit omezení náhledu jež mohou být interpretována " -"přehrávacím zařízením." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 -msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" msgstr "" -"Používá se pro nastavení pre-gap globálně pro všechny stopy v sektorech." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 -msgid "" -"

                                                                          This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
                                                                          • " -"
                                                                          • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                                                          • " -"
                                                                          • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                                                          " -"

                                                                          The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
                                                                          The specification allows for the following two resolutions:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                          • " -"
                                                                          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                          " -"

                                                                          The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

                                                                          It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." -msgstr "" -"

                                                                          Toto je nejzákladnější Video CD specifikace datovaná k roku 1993, jež " -"má následující charakteristiky:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • Jedna 'mode2 mixed form ISO-9660' stopa obsahující souborové ukazatele na " -"informační oblasti.
                                                                          • " -"
                                                                          • Až 98 multiplexních MPEG-1 audio/video proudů nebo CD-DA audio stop.
                                                                          • " -"
                                                                          • Až 500 MPEG seřazených vstupních bodů užívaných pro rozdělení na " -"kapitoly.
                                                                          " -"

                                                                          Video CD specifikace vyžaduje multiplexní MPEG-1 proud kvůli CBR menšímu než " -"174300 bytů (1394400 bitů) za sekundu aby jej mohly přehrát jednorychlostní " -"CD-ROM mechaniky." -"
                                                                          Specifikace povolují použít tato dvě rozlišení:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                          • " -"
                                                                          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                          " -"

                                                                          CBR MPEG-1, layer II audio proud je fixovaný na 224 kbps s 1 stereo nebo 2 " -"mono kanály." -"

                                                                          Nedoporučuje se používat video bit-rate vyšší než 1151929.1 bps." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +msgid "Audio Streams" +msgstr "Zvukové proudy" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 -msgid "" -"

                                                                          About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

                                                                          This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
                                                                          • " -"
                                                                          • Note Segment Items::.
                                                                          • " -"
                                                                          • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                                                          • " -"
                                                                          • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                                          • " -"
                                                                          • Support for closed captions.
                                                                          • " -"
                                                                          • Support for mixing NTSC and PAL content.
                                                                          " -"

                                                                          By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                          • " -"
                                                                          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                          • " -"
                                                                          • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                                                                          " -"

                                                                          For segment play items the following audio encodings became available:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
                                                                          • " -"
                                                                          • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
                                                                          " -"

                                                                          Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

                                                                          The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" msgstr "" -"

                                                                          Asi dva roky poté co byla Video CD 1.1 specifikace zveřejněna, byl v roce " -"1995 vydán vylepšený Video CD 2.0 standard." -"

                                                                          Ten přidal k vymoženostem dostupným v Video 1.1 specifikaci následující " -"položky:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • Byla přidána podpora pro MPEG segment play items (SPI" -"), sestávající z nehybných obrázků a/nebo (pouze) audio proudů.
                                                                          • " -"
                                                                          • Poznámka k Segment Items::.
                                                                          • " -"
                                                                          • Podpora pro interaktivní kontrolu přehrávání (PBC) byla přidána.
                                                                          • " -"
                                                                          • Podpora pro přehrání souvisejícího osahu poskytnutím indexového souboru se " -"scan body. (/EXT/SCANDATA.DAT)
                                                                          • " -"
                                                                          • Podpora pro uzavřené popisky.
                                                                          • " -"
                                                                          • Podpora pro míchání NTSC a PAL obsahu.
                                                                          " -"

                                                                          Přidáním podpory pro PAL do Video CD 1.1 specifikace, byly zpřístupněny " -"následující rozlišení:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                          • " -"
                                                                          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                          • " -"
                                                                          • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                                                                          " -"

                                                                          Pro 'segment play items' byly zpřístupněny následující audio enkódování:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • Joint stereo, stereo nebo dual channel audio prudy na 128, 192, 224 nebo " -"384 kbit/sek bit-rate.
                                                                          • " -"
                                                                          • Mono audio proudy na 64, 96 or 192 kbit/sek bit-rate.
                                                                          " -"

                                                                          Dále byla přidána možnost mít pouze audio proudy a statické obrázky." -"

                                                                          Bit-rate multiplexních proudů by neměla přesahovat 174300 bytů/sek (s " -"výjimkou pro 'single still picture items') aby jej mohly přehrát " -"jednorychlostní CD-ROM mechaniky." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 -msgid "" -"

                                                                          With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

                                                                          In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

                                                                          As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

                                                                          The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                                                          • " -"
                                                                          • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                                                          • " -"
                                                                          • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
                                                                          • " -"
                                                                          • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
                                                                          • " -"
                                                                          • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                                                          " -"

                                                                          For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                          • " -"
                                                                          • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                          " +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" msgstr "" -"

                                                                          S příchodem DVD-V médií, byl ve snaze držet krok s novými technologiemi " -"publikován nový VCD standard. A tak v roce 1999 spatřila světlo světa nová " -"Super Video CD specifikace 1999." -"

                                                                          V polovině roku 2000 byla pod názvem IEC-62107 " -"publikována celá podskupina této Super Video CD specifikace." -"

                                                                          Změna oproti Video CD 2.0 která stojí rozhodně za zmínku, je přechod z " -"MPEG-1 CBR na MPEG-2 VBR enkódování." -"

                                                                          Následují nová vylepšení oproti Video CD 2.0 specifikaci. Jsou to:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • Použití MPEG-2 enkódování namísto MPEG-1 pro video proud.
                                                                          • " -"
                                                                          • Povoleno VBR enkódování MPEG-1 audio proudů.
                                                                          • " -"
                                                                          • Vyšší rozlišení (viz níže) pro rozlišení video proudu.
                                                                          • " -"
                                                                          • Až 4 překrytí grafiky a textu (OGT) sub-kanály pro uživatelem " -"přepínatelné zobrazování titulků přidáním do stávajícího příslušenství " -"uzavřených popisků.
                                                                          • " -"
                                                                          • Seznamy příkazů pro ovládání SVCD virtuálního stroje.
                                                                          " -"

                                                                          V Super Video CD, jsou podporována pouze následující dvě rozlišení " -"pro pohyblivé video a statické obrázky (v nízkém rozlišení):" -"

                                                                            " -"
                                                                          • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                          • " -"
                                                                          • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                          " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"

                                                                          This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

                                                                          It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
                                                                          • " -"
                                                                          • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
                                                                          • " -"
                                                                          • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                                                          • " -"
                                                                          • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Toto je skutečně pouze malá variace definovaná v IEC-62107 na Super Video CD " -"1.0 formátu kvůli kompatibilitě s produkty jež jsou v současnosti na trhu." -"

                                                                          Od Super Video CD 1.0 formátu se liší v následujících položkách:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • System profile tag pole v /SVCD/INFO.SVD je nastaveno na 1 " -"namísto 0.
                                                                          • " -"
                                                                          • Hodnota systémového identifikačního pole v /SVCD/INFO.SVD " -"je nastavena na HQ-VCD namísto SUPERVCD.
                                                                          • " -"
                                                                          • /EXT/SCANDATA.DAT není volitelný ale je povinný.
                                                                          • " -"
                                                                          • /SVCD/SEARCH.DAT není povinný ale je volitelný.
                                                                          " +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 -msgid "" -"

                                                                          If Autodetect is:

                                                                          " -"
                                                                            " -"
                                                                          • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
                                                                          • " -"
                                                                          • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
                                                                          " -"

                                                                          If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

                                                                          " -"

                                                                          If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Jestliže je Autodetekce:

                                                                          " -"
                                                                            " -"
                                                                          • ZAPNUTA, tak K3b nastaví správný typ VideoCD sám.
                                                                          • " -"
                                                                          • VYPNUTA, pak musí správný typ VideoCD nastavit uživatel sám.
                                                                          " -"

                                                                          Nejste si jisti jaký typ VideoCD použít? V tomto případě je dobrá volba " -"Autodetekci ZAPNOUT.

                                                                          " -"

                                                                          Chcete nastavit typ VideoCD sami? Pak musíte Autodetekci VYPNOUT. Toto je " -"užitečné pro některé samostatné DVD Přehrávače bez podpory SVCD

                                                                          " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +msgid "Unmounting failed" +msgstr "Odpojení neúspěšné" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"
                                                                            " -"
                                                                          • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
                                                                          • " -"
                                                                          • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                                          • " -"
                                                                          " +"

                                                                          Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

                                                                          Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, c-format msgid "" -"

                                                                            " -"
                                                                          • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
                                                                          " -"

                                                                          The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." +"_n: %n title\n" +"%n titles" msgstr "" +"1 titul\n" +"%n tituly\n" +"%n titulů" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 -msgid "" -"

                                                                          though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

                                                                          You may want use this option for images longer than 80 minutes" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" -"

                                                                          Většina zařízení bude mít problémy s takovými specifikacemi-si-hlavu-nelámu " -"médii." -"

                                                                          Přesto můžete chtít použít tuto volbu pro images delší než 80 minut." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"

                                                                          To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

                                                                          This program is designed to:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
                                                                          • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
                                                                          " -"

                                                                          The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." +"

                                                                          K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

                                                                          Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                                                          Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

                                                                          The engine works perfectly well when used as-is." -"

                                                                          You have the option to configure the VCD application." -"

                                                                          You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "Nelze načíst obsah video DVD." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

                                                                          Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

                                                                          PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." -msgstr "" -"

                                                                          Playback control, PBC, je dostupný pro Video CD 2.0 a Super Video CD 1.0 CD " -"formáty." -"

                                                                          PBC umožňuje kontrolu přehrávání jednotlivých položek a interakci s " -"uživatelem skrze dálkové ovládání nebo nějaké jiné vhodné vstupní zařízení." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "Zvolte prosím tituly k ripování." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

                                                                          Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

                                                                          Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +msgid "No Titles Selected" +msgstr "Není vybrán žádný titul" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 -msgid "" -"

                                                                          An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

                                                                          APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

                                                                          The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

                                                                          This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

                                                                          Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro ripování DVD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 -msgid "" -"

                                                                          According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

                                                                          It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

                                                                          The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" +msgstr "Zachovat původní rozměry" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 -msgid "" -"

                                                                          Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

                                                                          The allowed range goes from 0 to 3." -"

                                                                            " -"
                                                                          • 0 = unrestricted, free to view for all
                                                                          • " -"
                                                                          • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                                                          " -"

                                                                          Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

                                                                          Most players ignore that value." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" +msgstr "640x? (automatická výška)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

                                                                          This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" +msgstr "320x? (automatická výška)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +msgid "Video Size" +msgstr "Velikost videa" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 kbps" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 msgid "" -"

                                                                          This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

                                                                          The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

                                                                          Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

                                                                          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"

                                                                          Pattern special strings:

                                                                          The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

                                                                          MeaningAlternatives
                                                                          %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                                                          %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                                                          %ntrack number%{n} or %{number}
                                                                          %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                                                          %cextended track information%{c} or %{comment}
                                                                          %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                                                          %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                                                          %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                                                          %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
                                                                          %dcurrent date%{d} or %{date}

                                                                          Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Velikost videa" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"

                                                                          Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

                                                                          The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

                                                                          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"

                                                                          Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
                                                                          Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                                                          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                                                          Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +msgid "Width" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

                                                                          Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                                                          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                                                          Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +msgid "Height" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -msgid "Generic" -msgstr "Generické" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" +msgstr "Interní ALSA problém: %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" -msgstr "Ovládání přehrávání (OPH)" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "Nelze otevřít alsa zvukové zařízení '%1' (%2)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "Nelze nastavit přístupový typ (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "nelze nastavit vzorkovací formát (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "Nelze nastavit vzorkovací rychlost %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "Nelze nastavit počet kanálů (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "Nelze nastavit parametry (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" +msgstr "ALSA zařízení:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "Windows Media v1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "Kategorie omezení (0..3):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "Windows Media v2" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Layer III" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "VideoCD 1.1" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "VideoCD 2.0" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "Super-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "HQ-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "Velikost vzorku" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "Automaticky zjistit typ VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "Prodejce" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" -msgstr "Povolit režim chybného SVCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" -msgstr "Povolit interpretaci stopy %1" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 bitů" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "Používat 2336 bajtové sektory" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitový tok" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" -msgstr "Povolit podporu CD-i" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "VideoCD na CD-i" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" +msgstr "Důraz" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -msgid "System:" -msgstr "Systém:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -msgid "Application:" -msgstr "Aplikace:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "Originál" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" -msgstr "ID ISO aplikace pro VideoCD" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 -msgid "Volume &set name:" -msgstr "Název &sady svazků:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 -msgid "Volume set s&ize:" -msgstr "Vel&ikost sady svazků:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" +msgstr "Duální" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 -msgid "&Publisher:" -msgstr "Vy&davatel:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Smíšené stereo" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "Chcete přepsat %1?" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "&Importovat session..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "VBR" -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" -msgstr "V&yčistit importovanou session" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 bps" -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "Upravit spouštěcí obraz&y..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 ms" -#: projects/k3bdataview.cpp:87 -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "Importovat dříve vypálené sezení do aktuálního projektu" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "CCITT J 17" -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" -msgstr "Odstranit importované položky z předchozího sezení" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Změnit bootovací možnosti aktuálního projektu" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ano" -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "Upravit spouštěcí obrazy" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Č." -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" -msgstr "Počátek posunu" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "Musepack" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" -msgstr "Konec posunu" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" +msgstr "Horní bitový tok" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" +msgstr "Nominální bitový tok" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" -msgstr "Používaná část audio zdroje" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" +msgstr "Spodní bitový tok" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -msgid "Session Import" -msgstr "Importovat session" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" +msgstr "Ogg-Vorbis" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

                                                                          K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

                                                                          The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 -msgid "Session Import Warning" -msgstr "Varování importu sezení" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." +msgstr "Chybý příkaz: příkaz je prázdný." -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "Prosím nejprve do projektu přidejte nějaké soubory a zvukové tituly." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "Příkaz selhal: %1" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "Nelze nalézt program '%1'" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "Existující externí enkódér zvuku" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Přehrát/Pauza" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "Specifikujte prosím název příkazu." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" +msgstr "Nezadán název" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -msgid "Prev" -msgstr "Předchozí" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "Specifikujte prosím příponu pro příkaz." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -msgid "Seek" -msgstr "Hledat" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "Nezadáno rozšíření" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +msgid "Please specify the command line." +msgstr "Specifikujte prosím příkazovou řádku." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "Přehrává se stopa %1: %2 - %3" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "Nenastavena řádka příkazu" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" -msgstr "Rozdělit zvukovou stopu" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "Zadejte název výstupníhop souboru (%f) do příkazové řádky." -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "Prosím zvolte pozici, kde má být stopa rozdělena." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +msgid "No filename specified" +msgstr "Není vybrán žádný název souboru" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -msgid "Split track at:" -msgstr "Rozdělit stopu v:" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "Nízká kvalita (56 kbps)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -msgid "Split Here" -msgstr "Rozdělit zde" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" +msgstr "Nízká kvalita (90 kbps)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -msgid "Remove this Range" -msgstr "Odstranit tento rozsah" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" +msgstr "Přenositelné (průměr 115 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" -msgstr "Pouze Linux/Unix" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" +msgstr "Přenositelné (průměr 130 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" -msgstr "Linux/Unix + Windows" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" +msgstr "Přenositelné (průměr 160 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" -msgstr "Velké soubory (UDF)" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "HiFi (průměrně 175 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" -msgstr "DOS kompatibilita" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" +msgstr "HiFi (průměrně 190 kb/s)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" -msgstr "Vlastní souborové systémy datového projektu" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" +msgstr "HiFi (průměrně 210 kb/s)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "" -"

                                                                          File System Presets" -"

                                                                          K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" +msgstr "HiFi (průměrně 230 kb/s)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" +msgstr "Archivuje se (320 kb/s)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 -msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "(Lame) Ruční nastavení kvality" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "Konstantní datový tok: %1 kb/s (%2)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 -msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "Variabilní datový tok (%1)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "Rock Ridge" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." +msgstr "Určuje kvalitu enkódovaných souborů." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +msgid "" +"

                                                                          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

                                                                          For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

                                                                          This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" +"

                                                                          Kvalita zvuku u Vorbis se neudává v kilobitech za sekundu, ale na škále " +"od 0 do 10 nazývané kvalita.

                                                                          Momentálně, kvalita 0 je zhruba ekvivalentní " +"průměrným 64kbps, 5 je zhruba 160kbps, a 10 odpovídá zhruba 400kbps. Většina " +"lidí vyžadující přibližně CD-kvalitu, volí enkódování v kvalitě 5, nebo pro " +"bezztrátové stereo propojení, 6. Implicitně nastavená kvalita 3, což " +"odpovídá zhruba 110kbps, dává menší velikost souboru a podstatně lepší zvuk " +"než .mp3 komprese na 128kbps.

                                                                          Tato vysvětlivka byla okopírována z www." +"vorbis.com FAQ." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "UDF" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" +msgstr "(cílové VBR %1)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" -msgstr "Vlastní (pouze ISO9660)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -msgid "Custom (%1)" -msgstr "Vlastní (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

                                                                          Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

                                                                          Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "Rock Ridge rozšíření vypnuto" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "Audio vizuální výzkum" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

                                                                          Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

                                                                          If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" -msgstr "Joliet rozšíření vypnuto" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Soubory a adresáře přidáte do projektu přetažením myší.\n" -"K odstranění nebo přejmenování použijte kontextovou nabídku.\n" -"Po úpravě klikněte na tlačítko vypalování." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "Text Data" -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" -msgstr "Spouštěcí obrazy" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" +msgstr "GSM řeč" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -msgid "Mixed Project" -msgstr "Smíšený projekt" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 stopa (%1 minut)\n" -"%n stopy (%1 minut)\n" -"%n stop (%1 minut)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "Typ smíšeného režimu" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "Data v druhé session (CD-Extra)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SPHERE" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
                                                                          K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
                                                                          This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
                                                                          If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
                                                                          Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "Turtle Beach SampleVision" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" -msgstr "Data v první stopě" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" -msgstr "Data v poslední stopě" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
                                                                          It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

                                                                          External program normalize is not installed." -"

                                                                          K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"

                                                                          K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "Vzor pro přejmenování" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -msgid "Disable normalization" -msgstr "Zakázat normalizaci" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "Hledat" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" -msgstr "Zakázat vypalování za běhu" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "Nalezené soubory" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -msgid "DVD Project" -msgstr "DVD projekt" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "Nový název" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." -msgstr "" -"Na multisession DVD nelze zapisovat v DAO režimu. Multisession byl zakázán." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "Starý název" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" -msgstr "DVD multisession" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +msgstr "" +"Pro vyhledání přejmenovatelných souborů, klikněte prosím na tlačítko Scan." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "Přidávám soubory do projektu '%1'" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "Hledat přejmenovatelné soubory" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"

                                                                          The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
                                                                          Are you sure you want to add this file to the project?" +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." msgstr "" +"Toto specifikuje, jak by měly být soubory přejmenovány. V současnosti " +"jsou podprovány speciální řetězce %a (umělec), %n (číslo " +"stopy) a %t (název)." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -msgid "Adding image file to project" -msgstr "Vkládám soubory s obrazy do projektu" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "Přejmenovat audio soubory" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -msgid "Add the file to the project" -msgstr "Přidat soubor do projektu" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "Založené na meta informacích" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" -msgstr "Vypálit obraz přímo" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "Specifikujte prosím platný vzor." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" -msgstr "Není možné přidat soubory větší než %1" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "Přejmenovatelné soubory nenalezeny." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." +msgstr "Přejmenovat audio soubory podle meta informací." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "Přesouvám soubory do projektu \"%1\"..." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "Dotázat se CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "Soubor již existuje" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "Dotázat se na cddb záznam pro aktuální audio projekt." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

                                                                          File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "

                                                                          Soubor %1 již existuje ve složce %2." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "Vyberte prosím neprázdný audio projekt pro cddb dotaz." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Nahradit existující soubor" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "Chyba CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "Nahradit vše" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "Vždy nahrazovat existující soubory" +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nástroje" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "Ponechat existující soubor" +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Zařízení" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorovat vše" +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "Vždy ponechávat existující soubor" +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" -msgstr "Přejmenovat nový soubor" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "Přidává se odkaz na adresář" +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "Rychlý výběr adresáře" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"

                                                                          '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

                                                                          If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

                                                                          If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "CDDB možnosti" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -msgid "Follow link now" -msgstr "Následovat odkaz nyní" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lokální" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -msgid "Always follow links" -msgstr "Vždy následovat odkazy" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "Použít lokální CDDB adresář" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -msgid "Add link to project" -msgstr "Přidat odkaz do projektu" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "Uložit záznamy v lokálním adresáři (první adresář v seznamu)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "Vždy přidávat odkazy" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Adresář:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Zadejte nový název souboru" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "Posunout adresář dolů" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje, prosím zadejte nový:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "Přidat adresář" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "Chcete také přidat skryté soubory?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "Odstranit adresář" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -msgid "Hidden Files" -msgstr "Skryté soubory" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "Posunout adresář nahoru" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nepřidávat" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "Vzdálené" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" -msgstr "" -"Přejete si také přidat systémové soubory (FIFO, sockety, soubor zařízení a " -"poškozené symb. odkazy)?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "System Files" -msgstr "Systémové soubory" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Port " -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "Zvolit multisession režim pro projekt." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "Přidat server" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

                                                                          Multisession Mode" -"

                                                                          Auto" -"
                                                                          Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

                                                                          No Multisession" -"
                                                                          Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

                                                                          Start Multisession" -"
                                                                          Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

                                                                          Continue Multisession" -"
                                                                          Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

                                                                          Finish Multisession" -"
                                                                          Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

                                                                          In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "Odstranit server" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" -msgstr "Bez multisession" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "Posunout server nahoru" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" -msgstr "Zahájit multisession" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "Posunout server dolů" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " -msgstr "Pokračovat v multisession " +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "Zapnout vzdálené CDDB dotazování" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " -msgstr "Dokončit multisession" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "CGI cesta" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Odkaz na %1" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -msgid "outside of project" -msgstr "mimo projektu" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "kořen" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "Zadat CGI cestu ručně" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" -msgstr "Z předchozí session" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "Dotáz&at se na uložení projektu při ukončení" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -msgid "Video Track Properties" -msgstr "Vlastnosti video stopy" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "Dotázat se na uložení změněných projektů při ukončení" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bitů/s" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Výchozí dočasný adresář:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " -msgstr "Na dálkovém ovladači může vypadat také jako | <<." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "Adresář, do kterého bude K3b ukládat dočasné soubory" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." -msgstr "Na dálkovém ovladači může vypadat také jako >> |." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

                                                                          Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." +msgstr "" +"

                                                                          Toto je výchozí dočasný adresář. Sem K3b ukládá dočasné soubory jako ISO " +"obrazy nebo dekódované zvukové soubory.\n" +"

                                                                          Dočasný adresář lze změnit i v každém dialogu vypalování." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." -msgstr "Toto tlačítko může být mapováno také na tlačítko STOP." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Systém" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." -msgstr "Tlačítko je obvykle mapováno na > nebo PLAY." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "Z&kontrolovat nastavení systému" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "Zkontrolovat nastavení systému" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." msgstr "" +"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b zkontroluje při startu a při změně " +"nastavení uživatelem systémovou konfiguraci, aby zabránil problémům." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." -msgstr "Aktivovat používání numerických klíčů." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "Použitý systém pro výstup zvuku:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." -msgstr "Přepsat výchozí numerické klíče." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Nas&tavit..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." -msgstr "Numerické klávesy." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "Nastavení GUI" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "Z&obrazovat OSD s průběhem" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." msgstr "" +"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b graficky znázorní průběh OSD nad " +"ostatními okny." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "S&krýt hlavní okno při zápisu" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "Skrýt hlavní okno, když je zobrazeno okno s průběhem" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                          Target to be jumped to on time-out of ." -"

                                                                          If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." +"

                                                                          If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." msgstr "" +"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b skryje při vypalování hlavní okno." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Ukázat úvodní obrazovku" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "Ukázat úvodní obrazovku při spuštění K3b" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "Povolit &integraci s Konquerorem" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +msgstr "Povolit začlenění některých akcí K3b do Konqueroru" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                          When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

                                                                          The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." +"

                                                                          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

                                                                          A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

                                                                          Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" +msgstr "Ponechat a&kční dialogy otevřené" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +msgstr "Nezavírat akční dialogy po ukončení procesu" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +"

                                                                          If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

                                                                          If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "

                                                                          Při povolení numerických kláves můžete přepsat výchozí hodnoty." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "Výchozí nastavení akčních &dialogů:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 -msgid "" -"

                                                                          Times to repeat the playback of 'play track'." -"

                                                                          The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

                                                                          After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

                                                                          If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigurovat..." + +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." +"

                                                                          Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

                                                                          " msgstr "" +"

                                                                          Zde můžete nastavit všechny K3b moduly. Součástí není KPart " +"Plugins, který má ve struktuře K3b vlastní místo." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" -msgstr "Událost zakázána" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "Výběr motivu" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -msgid "VideoCD END" -msgstr "VideoCD KONEC" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Motiv" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -msgid "File Info" -msgstr "Info o souboru" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "Není vybrán žádný motiv" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -msgid "Length:" -msgstr "Délka:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalovat nový motiv..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" -msgstr "Muxrate:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Odstranit motiv" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "Vlastní souborové systémy" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "Povolit ovládání přehrávání (pro celé CD)" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Nastavení souborového systému" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" -msgstr "Používat numerickou klávesnici" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "Souborový systém ISO9660" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Souborové systémy" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -msgid "Playing" -msgstr "Přehrávání" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "&Generovat Rock Ridge rozšíření" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -msgid "Playing track" -msgstr "Přehrát stopu" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "Přidat Rock Ridge rozšíření" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "pořád" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

                                                                          Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

                                                                          Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

                                                                          It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" -msgstr "poté čekat" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "Generovat &Joliet rozšíření" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -msgid " seconds" -msgstr " vteřin" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" +msgstr "Přidat Joliet rozšíření" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" -msgstr "nekonečně" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

                                                                          Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

                                                                          Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

                                                                          Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

                                                                          Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" -msgstr "po vypršení přehrát" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "Generovat &UDF struktury" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" -msgstr "Interakce při stisku klávesy" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "Přidat UDF struktury do systému souborů" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -msgid "Previous:" -msgstr "Předchozí:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

                                                                          The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" -msgstr "Další:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Ostatní nastavení" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" -msgstr "Návrat:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "Vynutit vstupní znak&ovou sadu:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -msgid "Default:" -msgstr "Výchozí:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgstr "Zac&hovat oprávnění souborů (záloha)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" -msgstr "Ovládání přehrávání" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

                                                                          This is mainly useful for backups.

                                                                          Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" -msgstr "Numerické klávesy" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "Z&práva:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" -msgstr "Klávesa" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" -msgstr "Obejít výchozí přiřazení" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "Zkopírovat do všech stop" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -msgid "Rate:" -msgstr "Rychlost:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" -msgstr "Vzorkovací frekvence:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "Autor sklad&by:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "Skladatel:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "I&D disku:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" -msgstr "Chroma formát:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "Aranžér:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -msgid "Video format:" -msgstr "Video formát:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "Umělec:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rozlišení:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Název:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" -msgstr "Vysoké rozlišení:" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTextWidget" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "Zapsat CD-Text" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          CD-Text\n" +"

                                                                          If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

                                                                          CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

                                                                          CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

                                                                          Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -msgid "Segment-%1 - %2" -msgstr "Segment-%1 - %2" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "U&mělec:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -msgid "Sequence-%1 - %2" -msgstr "Sekvence-%1 - %2" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "Ví&ce polí..." -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr " (neplatný)" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioTrackWidget" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "C&D-Text" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" -msgstr "Vlastnosti souboru" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Zpráva:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "ISRC:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" -msgstr "Použité bloky:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "Důraz" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Local name:" -msgstr "Místní název:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "Místní cesta:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "&Kopírování povoleno" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" msgstr "" -"v 1 souboru\n" -"v %n souborech\n" -"v %n souborech" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, c-format +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" +"

                                                                          On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

                                                                          This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

                                                                          In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

                                                                          Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

                                                                          When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." msgstr "" -"a v 1 adresáři\n" -"a v %n adresářích\n" -"a v %n adresářích" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" -msgstr "Speciální soubor" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "Spouštěcí obrazy:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "Skrýt na Rockridge" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "Skrýt na Joliet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "Přidat nový spouštěcí obraz" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Sort weight:" -msgstr "Váha pro třídění:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "Skrýt tento soubor v systému RockRidge" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "Odstranit vybraný spouštěcí obraz" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "Skrýt tento soubor v systému Joliet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "Typ emulace" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "Změnit fyzické třídění" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "&Disketa" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                                                          " -"

                                                                          This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude soubor nebo adresář (a jeho celý obsah) " -"skrytý na ISO9660 a RockRidge souborových systémech.

                                                                          " -"

                                                                          To je užitečné, například, když chcete mít různé README soubory pro " -"RockRidge a Joliet, čehož lze dosáhnout skrytím README.joliet na RockRidge a " -"README.rr na Joliet.

                                                                          " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "Emulovat 1440/2880 kb disketu" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

                                                                          " -"

                                                                          This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude soubor nebo adresář (a jeho celý obsah) " -"skrytý na souborových systémech Joliet.

                                                                          " -"

                                                                          To je užitečné, například, když chcete mít různé README soubory pro " -"RockRidge a Joliet, čehož lze dosáhnout skrytím README.joliet na RockRidge a " -"README.rr na Joliet.

                                                                          " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "Emulovat harddisk" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

                                                                          This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

                                                                          This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

                                                                          Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "Žádná emulace" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Nelze najít program VcdImager. Pro vytváření VideoCD je nezbytné nainstalovat " -"VcdImager >= 0.7.12. Lze jej nalézt na CD s vaší distribucí nebo jej lze " -"stáhnout z http://www.vcdimager.org" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "Žádný spouštěcí obraz" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "eMovix DVD projekt" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "Nespouštět z emulovaného disku/diskety" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." -msgstr "" -"Buďte si vědomi že je třeba poskytnout kompletní souborovou strukturu Video " -"DVD. K3b zatím nepodporuje video transkódování a přípravu video objekt souborů. " -"To znamená že potřebujete mít soubory VTS_X_YY.VOB a VTS_X_YY.IFO." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "Boot-info tabulka" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" -msgstr "K3b Video DVD omezení" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." -msgstr "Použitím drag'n'drop přidejte zvukové soubory do projektu." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" +msgstr "Boot load segment:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "Umělec (CD-Text)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "Velikost boot load:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "Název (CD-Text)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "Zobrazi&t pokročilé možnosti" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" -msgstr "Přidat ticho" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "Boot katalog:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -msgid "Merge Tracks" -msgstr "Sloučit stopy" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "boot/boot.catalog" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -msgid "Source to Track" -msgstr "Cesta ke stopě" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Nastavení datového obrazu" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." -msgstr "Rozdělit stopu..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "Název svazku" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." -msgstr "Upravit zdroj..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "Ví&ce polí..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -msgid "Play Track" -msgstr "Přehrát stopu" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Souborový systém" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "Vyhledání na MusicBrainz" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Nastavení souborového systému" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "Pokusit se zjistit metainformace přes Internet" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "Vlas&tní..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" -msgstr "Délka ticha:" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Symbolické odkazy" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "Upravit zdroj zvukové stopy" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Žádná změna" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Zvolte prosím audio stopu." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "Zrušit chybné symbolické odkazy" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -msgid "Convert Tracks" -msgstr "Převést stopy" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "Zrušit všechny symbolické odkazy" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "Převést audio stopy na jiný zvukový formát." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Následovat symbolické odkazy" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "Zacházení se symbolickými odkazy v projektu" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" +"

                                                                          K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

                                                                          No Change
                                                                          \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

                                                                          Discard broken symlinks
                                                                          \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

                                                                          Discard all symlinks
                                                                          \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

                                                                          Follow symlinks
                                                                          \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
                                                                          \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

                                                                          Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." msgstr "" -"Žádný audio dekodér plugin nebyl nalezen. Nebudete moct přidat jakýkoliv soubor " -"do audio projektu!" -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "Vlastnosti zvukové stopy" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "Zacházení s mezerami" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" -msgstr "Doplňky" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Odstranit" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "Rozšířené odstranění" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "Zacházení s mezerami v názvech souborů" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          No Change
                                                                          \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

                                                                          Strip
                                                                          \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
                                                                          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

                                                                          Extended Strip
                                                                          \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
                                                                          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

                                                                          Replace
                                                                          \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
                                                                          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "Skrýt první stopu" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "Řetězec, kterým nahradit mezery" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" -msgstr "Ripování zvuku" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "Náz&ev sady svazků:" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" -msgstr "Skrýt první stopu v první mezeře" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "Přip&ravil:" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will hide the first track." -"

                                                                          The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

                                                                          You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

                                                                          This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "Vy&davatel:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "min" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "Vel&ikost sady svazků:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "Dostupné: %1 z %2" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "S&ystém:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" -msgstr "Kapacita překročena o %1" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Aplikace:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "Zvolit multisession režim pro projekt." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "minutách" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "Použijte 'táhni a pusť' metodu pro přidání souborů do projektu." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" -msgstr "megabajtech" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "Při přidávání souborů do projektu došlo k problémům." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "Soubor s abstraktem:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "Vlastní..." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Soubor s copyrightem:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -msgid "From Medium..." -msgstr "Z média..." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "Soubor s bibliografií:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -msgid "User Defaults" -msgstr "Výchozí pro uživatele" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "Možnosti přehrávání" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -msgid "Save User Defaults" -msgstr "Uložit výchozí hodnoty uživatele" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "Sada písem pro MPlayer titulky:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "Proč 4.4 místo 4.7?" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" -msgstr "Zobrazovat velikost v" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "Nechtěné volby MPlayeru:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -msgid "CD Size" -msgstr "Velikost CD" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "Pře&hrávat soubory náhodně" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -msgid "DVD Size" -msgstr "Velikost DVD" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "Soubory jsou přehrávány v náhodném pořadí" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, c-format +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" +"

                                                                          If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." msgstr "" -"1 minuta\n" -"%n minuty\n" -"%n minut" +"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, pořadí, v jakém budou soubory přehrávány, " +"bude při každém přehrání změněno." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "&Nepoužívat DMA" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "Nepoužívat DMA pro přístup k médiu" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                          Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

                                                                          A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
                                                                          This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +"

                                                                          If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

                                                                          " msgstr "" -"

                                                                          Proč K3b nabízí volné místo 4.4 GB a 8.0 GB místo 4.7 a 8.5 uvedených na " -"médiu? " -"

                                                                          Jednovstvé DVD médium má kapacitu zhruba 4.4 GB, což se rovná 4.4*1024" -"3 bytů. Výrobci však z reklamních důvodů místo 1024 používají pro výpočet " -"hodnotu 1000. " -"
                                                                          Výsledkem je výpočet 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "gb" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "mb" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

                                                                          They have to be separated by spaces:\n" +"

                                                                          opt1 opt2 opt3
                                                                          " +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastní velikost" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "Další volby MPlayeru" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                          Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." +"

                                                                          MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

                                                                          They have to be separated by spaces:\n" +"

                                                                          opt1 opt2 opt3
                                                                          " msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -msgid "Medium is not empty." -msgstr "Médium není prázdné." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "Další volby MPlayeru:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -msgid "No usable medium found." -msgstr "Použitelné médium nebylo nalezeno." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "Opakovat seznam skladeb:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" -msgstr "Vnutit všechny volby níže" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "nekonečno" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "Jak často má být seznam skladeb opakován" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "Pozadí zvukového přehrávače:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                          Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

                                                                            \n" -"
                                                                          • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
                                                                          • \n" -"
                                                                          • Level 2: Files may only consist of one section.
                                                                          • \n" -"
                                                                          • Level 3: No restrictions.
                                                                          • \n" -"
                                                                          \n" -"

                                                                          With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +"

                                                                          Audio Player Background\n" +"

                                                                          During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

                                                                          Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." msgstr "" -"

                                                                          Nastavte ISO-9660 úroveň poplatnosti.\n" -"

                                                                            \n" -"
                                                                          • Úroveň 1: Soubory mohou sestávat pouze z jedné sekce a názvy souborů jsou " -"omezeny na 8.3 znaků.
                                                                          • \n" -"
                                                                          • Úroveň 2: Soubory mohou sestávat pouze z jedné sekce.
                                                                          • \n" -"
                                                                          • Úroveň 3: Bez omezení.
                                                                          • \n" -"
                                                                          \n" -"

                                                                          Na všech ISO-9660 úrovních, jsou všechny názvy souborů omezeny na velká " -"písmena, čísla a podtržítka (_). Maximální délka názvu souboru je 31 znaků, " -"úroveň ponoření adresářů je omezena na 8 a maximální délka cesty je omezena na " -"255 znaků. (Tato omezení mohou být porušena dodatečnými ISO-9660 K3b volbami)." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "Nastavení zvláštních voleb pro ISO9660." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "Chování při spuštění" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "Nastavení IS09660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "Rozvržení klávesnice:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "Nastavení Rock Ridge" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" +msgstr "Jazyk startu eMovixu:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -msgid "Joliet Settings" -msgstr "Nastavení Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -msgid "Misc Settings" -msgstr "Různá nastavení" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "Výchozí popisek pro spuštění:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit nepřeložené ISO9660 názvy souborů" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" -msgstr "Povolit maximální délku ISO9660 jmen souborů (37 znaků)" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          eMovix Boot Labels\n" +"

                                                                          eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

                                                                          The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

                                                                          The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

                                                                          The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

                                                                          The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

                                                                          The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

                                                                          The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit pro ISO9660 jména souborů celou znakovou sadu ASCII" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "Zvolit rozvržení klávesnice" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů ~ a # " +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů malá písmena" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "Chování po přehrání" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů více teček" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "Vy&sunout disk" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů 31 znaků" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "Vysunout disk po dokončení přehrání" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů tečku na začátku" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." +msgstr "" +"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, disk bude po ukončení MPlayeru vysunuto." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" -msgstr "Vynechat v ISO9660 jménech souborů čísla verzí" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "&Vypnout" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" -msgstr "Vynechat v ISO9660 jménech souborů koncovou tečku" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "Vypnout počítač po dokončení přehrávání" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" -msgstr "ISO úroveň" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, po ukončení přehrávání v programu MPlayer " +"dojde k vypnutí počítače." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "Úroveň %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "Res&tartovat" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" -msgstr "Povolit názvy souborů o 103 znacích pro Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "Po ukončení přehrávání restartovat počítač" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "Vytvořit soubory TRANS.TBL" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, PC bude po ukončení MPlayeru restartováno." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "Skrýt soubory TRANS.TBL u Joliet" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "Typ souboru" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -msgid "Do not cache inodes" -msgstr "Necachovat inody" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Nastavit modul" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "CDDB možnosti" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" -msgstr "Uložit nastavení a zavřít" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "Vytvořit m&3u seznam skladeb" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." -msgstr "Uloží změny do projektu a uzavře dialog." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "Vytvořit seznam skladeb pro ripované soubory" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -msgid "Discard all changes and close" -msgstr "Zrušit všechny změny a zavřít" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

                                                                          You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +msgstr "" +"

                                                                          Pokud je ta tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří z ripovaných souborů " +"seznam skladeb,\n" +"jež může být použit programy jako xmms nebo noatun.\n" +"

                                                                          Můžete použít speciální řetězce pro vytvoření unikátního jména souboru." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." -msgstr "Zruší všechny provedené změny a zavře dialog." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "Použít &relativní cesty" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" -msgstr "Spustit vytvoření obrazu" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "Použít relativní cesty namísto absolutních" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -msgid "Start the burning process" -msgstr "Spustit vypalování" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

                                                                          Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +msgstr "" +"

                                                                          Pokud je ta tato volba zaškrtnuta, záznamy v seznamu skladeb budou " +"relativní ke svému umístění.\n" +"

                                                                          Například: Váš seznam skladeb je umístěn v /home/moje/hudba a\n" +"vaše audio soubory v /home/moje/hudba/cool. Záznam v\n" +"seznamu skladeb pak bude vypadat nějak takto: cool/stopa1.ogg." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "Zápis" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "Vytvořit &jeden soubor" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "Ripovat všechny stopy do jednoho souboru" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

                                                                          If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

                                                                          This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

                                                                          Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -"Použijte drag'n'drop pro přidání souborů a adresářů do projektu.\n" -"Pro odstranění nebo přejmenování souborů použijte kontextové menu.\n" -"Poté stiskněte tlačítko \"Vypálit\" pro zapsání CD." - -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Nadřazený adresář" +"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří pouze jeden \n" +"audio soubor bez ohledu na to, kolik stop je ripováno. Tento \n" +"soubor bude obsahovat všechny stopy, jednu po druhé.\n" +"

                                                                          To může být užitečné při ripování koncertního alba nebo z \n" +"rádia.\n" +"

                                                                          Pozor:Soubor bude pojmenován podle první stopy." -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "Adresáře" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "Zapsat &cue soubor" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "Kořen" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "Zapsat cue soubor" -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "Můj adresář" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." +msgstr "" +"

                                                                          Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří CDRWIN cue soubor jež umožní " +"zapsat kopii Audio CD na jiných systémech." -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "AudioCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "Cílová složka" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "DataCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "MixedCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "Potřebný prostor:" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "VideoCD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "Vzor pro ripování" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "eMovixCD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Zaměnit všechna p&rázdná místa za:" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "eMovixDVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "Vzor pro seznam skladeb:" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "DataDVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "Vzor pro ripované soubory:" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "VideoDVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "Zde vložte svůj vzor" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                                                                          ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

                                                                          \n" -msgstr "" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "Zobrazit speciální řetězce" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                                                                          ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                                                          \n" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" msgstr "" -#: tips.cpp:15 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                          ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

                                                                          \n" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

                                                                          ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

                                                                          " -"\n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "Na&stavení" -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

                                                                          Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

                                                                          \n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Kvalita videa" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

                                                                          ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

                                                                          \n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Velikost videa:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "Vítejte v K3b - nástroji pro vypalování CD a DVD" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video bitový tok:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." -msgstr "Další akce..." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " kb/s" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "Odstranit tlačítko" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Kvalita zvuku" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "Přidat tlačítko" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "Variabilní &datový tok" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -msgid "Channels" -msgstr "Kanály" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Audio bitový tok:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Vzorkovací frekvence" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitový tok" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video kodek:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -msgid "Layer" -msgstr "Vrstva" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -msgid "Emphasis" -msgstr "Důraz" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Audio kodek:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" -msgstr "Originál" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "Pojmenování &souborů" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Zaměnit všechna &prázdná místa za:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -msgid "Dual" -msgstr "Duální" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "&2-průchodové kódování" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "VBR" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "Povolit 2-průchodové kódování" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "%1 bps" -msgstr "%1 bps" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

                                                                          If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

                                                                          2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "50/15 ms" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "Automatický ořez &videa" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" -msgstr "CCITT J 17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "Automaticky detekovat černé okraje videa" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

                                                                          If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

                                                                          Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" -msgstr "Horní bitový tok" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "Resamplovat na &44,1 kHz" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" -msgstr "Nominální bitový tok" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" -msgstr "Spodní bitový tok" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" -msgstr "Ogg-Vorbis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

                                                                          If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

                                                                          K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "Nastavené enkodéry" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Přípona" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" -msgstr "Velikost vzorku" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "Prodejce" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 bitů" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Přípona souboru:" -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" -msgstr "Musepack" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Command
                                                                          \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

                                                                          The following strings will be replaced by K3b:
                                                                          \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
                                                                          \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
                                                                          \n" +"%t - Title
                                                                          \n" +"%a - Artist
                                                                          \n" +"%c - Comment
                                                                          \n" +"%n - Track number
                                                                          \n" +"%m - Album Title
                                                                          \n" +"%r - Album Artist
                                                                          \n" +"%x - Album comment
                                                                          \n" +"%y - Release Year" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" -msgstr "Windows Media v1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "Prohodit pořadí &bajtů" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" -msgstr "Windows Media v2" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 Layer III" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

                                                                          If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "Zapsat &wave hlavičku" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "Určuje kvalitu enkódovaných souborů." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

                                                                          For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

                                                                          This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." -msgstr "" -"

                                                                          Kvalita zvuku u Vorbis se neudává v kilobitech za sekundu, ale na škále od " -"0 do 10 nazývané kvalita. " -"

                                                                          Momentálně, kvalita 0 je zhruba ekvivalentní průměrným 64kbps, 5 je zhruba " -"160kbps, a 10 odpovídá zhruba 400kbps. Většina lidí vyžadující přibližně " -"CD-kvalitu, volí enkódování v kvalitě 5, nebo pro bezztrátové stereo propojení, " -"6. Implicitně nastavená kvalita 3, což odpovídá zhruba 110kbps, dává menší " -"velikost souboru a podstatně lepší zvuk než .mp3 komprese na 128kbps. " -"

                                                                          Tato vysvětlivka byla okopírována z www.vorbis.com FAQ." +"

                                                                          If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" -msgstr "(cílové VBR %1)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Nastavení kvality" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" -msgstr "Sun AU" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Předvolby:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" -msgstr "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "textLabel1" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "vysoká kvalita" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "Audio vizuální výzkum" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "malý soubor" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Ruční nastavení:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" -msgstr "Text Data" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Změnit nastavení..." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" -msgstr "GSM řeč" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Kvalita enkóderu" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

                                                                          The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

                                                                          9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

                                                                          7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

                                                                          0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

                                                                          This setting has no influence on the size of the resulting file." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" -msgstr "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "rychlé kódování" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "SPHERE" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "Označit jako chráněné značkou" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "Turtle Beach SampleVision" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "Označení kódovaného souboru jako chráněného copyrightem." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "Označit jako originál" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "Označit kódovaný soubor za kopii." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "Striktní ISO kompatibilita" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "Vynutit striktní ISO kompatibilitu" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
                                                                          \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Korekce chyb" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" -msgstr "Nízká kvalita (56 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "Zapnout CRC korekci chyb." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" -msgstr "Nízká kvalita (90 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" -msgstr "Přenositelné (průměr 115 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" -msgstr "Přenositelné (průměr 130 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Konstantní datový tok" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" -msgstr "Přenositelné (průměr 160 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Variabilní datový tok" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" -msgstr "HiFi (průměrně 175 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Max. bitový tok:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" -msgstr "HiFi (průměrně 190 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "Min. bitový tok:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" -msgstr "HiFi (průměrně 210 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "Průměrný bitový tok:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" -msgstr "HiFi (průměrně 230 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Režimy kanálu" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "Vyberte režim pro kanály." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" -msgstr "Archivuje se (320 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

                                                                          Stereo
                                                                          \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

                                                                          Joint-Stereo
                                                                          \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

                                                                          Mono
                                                                          \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Kvalita souboru" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "(Lame) Ruční nastavení kvality" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "Ú&roveň kvality:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" -msgstr "Konstantní datový tok: %1 kb/s (%2)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "Určuje kvalitu enkódovaných souborů" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "Variabilní datový tok (%1)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

                                                                          For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

                                                                          This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" +"

                                                                          Kvalita zvuku u Vorbis se neudává v kilobitech za sekundu, ale na škále " +"od 0 do 10 nazývané kvalita.

                                                                          Momentálně, kvalita 0 je zhruba ekvivalentní " +"průměrným 64kbps, 5 je zhruba 160kbps, a 10 odpovídá zhruba 400kbps. Většina " +"lidí vyžadující přibližně CD-kvalitu, volí enkódování v kvalitě 5, nebo pro " +"bezztrátové stereo propojení, 6. Implicitně nastavená kvalita 3, což " +"odpovídá zhruba 110kbps, dává menší velikost souboru a podstatně lepší zvuk " +"než .mp3 komprese na 128kbps.

                                                                          Tato vysvětlivka byla okopírována z www." +"vorbis.com FAQ." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "Existující externí enkódér zvuku" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "R&uční nastavení:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "Specifikujte prosím název příkazu." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "&Horní datový tok:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" -msgstr "Nezadán název" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "&Spodní datový tok:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "Specifikujte prosím příponu pro příkaz." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "kbps" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" -msgstr "Nezadáno rozšíření" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "&Nominální datový tok:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -msgid "Please specify the command line." -msgstr "Specifikujte prosím příkazovou řádku." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "Ruční nastavení (použité pro všechny typy souborů)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "Nenastavena řádka příkazu" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "Vzorkovací frekvence:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." -msgstr "Zadejte název výstupníhop souboru (%f) do příkazové řádky." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "Lineární se znaménkem" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -msgid "No filename specified" -msgstr "Není vybrán žádný název souboru" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "Lineární bez znaménka" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "Chybý příkaz: příkaz je prázdný." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "u-law (logaritmický)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "Příkaz selhal: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "A-law (logaritmický)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "Nelze nalézt program '%1'" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" -msgstr "Interní ALSA problém: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "Nelze otevřít alsa zvukové zařízení '%1' (%2)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "V plovoucí řádové čárce" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

                                                                          \n" +"

                                                                          U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
                                                                          " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
                                                                          IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
                                                                          GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

                                                                          " +"

                                                                          Description based on the SoX manpage

                                                                          " msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "Nelze nastavit přístupový typ (%1)." - -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "nelze nastavit vzorkovací formát (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "Nelze nastavit vzorkovací rychlost %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "Velikost dat:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "Nelze nastavit počet kanálů (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "Kódování dat:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "Nelze nastavit parametry (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Kanály:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -msgid "Alsa device:" -msgstr "ALSA zařízení:" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" -msgstr "Vzor pro přejmenování" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "Hledat" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (prostorový zvuk)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "Nalezené soubory" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "Bajty:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "Nový název" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "16bitová slova" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "Starý název" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "32bitová slova" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +#: tips:3 +msgid "" +"

                                                                          ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

                                                                          \n" msgstr "" -"Pro vyhledání přejmenovatelných souborů, klikněte prosím na tlačítko Scan." - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" -msgstr "Hledat přejmenovatelné soubory" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +#: tips:10 msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." +"

                                                                          ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                                                          \n" msgstr "" -"Toto specifikuje, jak by měly být soubory přejmenovány. V současnosti jsou " -"podprovány speciální řetězce %a (umělec), %n " -"(číslo stopy) a %t (název)." - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "Přejmenovat audio soubory" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" -msgstr "Založené na meta informacích" +#: tips:17 +msgid "" +"

                                                                          ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

                                                                          \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." -msgstr "Specifikujte prosím platný vzor." +#: tips:29 +msgid "" +"

                                                                          ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." -msgstr "Přejmenovatelné soubory nenalezeny." +#: tips:36 +msgid "" +"

                                                                          Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

                                                                          \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." +#: tips:44 +msgid "" +"

                                                                          ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

                                                                          \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." -msgstr "Přejmenovat audio soubory podle meta informací." +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "%1 poběží s oprávněními uživatele root na kernelu >= 2.6.8" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" -msgstr "Dotázat se CDDB" +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "%1 nepoběží s oprávněními uživatele root" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." -msgstr "Dotázat se na cddb záznam pro aktuální audio projekt." +#~ msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." +#~ msgstr "Plugin pro dekódování MP3 audia nenalezen." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." -msgstr "Vyberte prosím neprázdný audio projekt pro cddb dotaz." +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "V nastavení systému nebyl nalezen žádný problém." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "Chyba CDDB" +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "Problémy se systémem" diff --git a/cy/messages/k3b.po b/cy/messages/k3b.po index de0d2ad..78a0618 100644 --- a/cy/messages/k3b.po +++ b/cy/messages/k3b.po @@ -1,720 +1,557 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-1/k3b.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" msgstr "" -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "Hyd" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "Cadw Popeth" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "Maint Ffeil" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "Cau Popeth" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Files Exist" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" - -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "Trosysgrifo" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "anhysbys" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "Rhestr chwarae:" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" +#: k3b.cpp:252 +msgid "Continue Multisession Project" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" +#: k3b.cpp:291 +msgid "&Format DVD%1RW..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

                                                                          Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

                                                                          " +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

                                                                          This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

                                                                          Note: This option is slated to disappear." +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

                                                                          This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

                                                                          " -"

                                                                          This file will always contain all of the information.

                                                                          " -"

                                                                          Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

                                                                          " -"

                                                                          The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

                                                                          " +#: k3b.cpp:306 +msgid "Rip Video DVD..." msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +#: k3b.cpp:308 +msgid "Rip Video CD..." msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "Methru creu cyfeiriadur %1" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" msgstr "" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Ton" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Item Name" -msgstr "Enw eitem" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "Cylchrannau" - -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "Datd&dewis Popeth" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "" +#: k3b.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "" +#: k3b.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -msgid "Searching for Artist information..." +#: k3b.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "&Cywaith Newydd" + +#: k3b.cpp:335 +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" +#: k3b.cpp:336 +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Agor ffeil a ddefnyddiwyd yn ddiweddar" + +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +#: k3b.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Check All" -msgstr "Cau Popeth" +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" +#: k3b.cpp:342 +msgid "Saves all open projects" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" + +#: k3b.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Check Track" -msgstr "Traciau" +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -msgid "Uncheck Track" -msgstr "" +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Terfynu'r cymhwysiad" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "" +#: k3b.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" +#: k3b.cpp:352 +msgid "Extract tracks from a Video CD" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "Teitl:" +#: k3b.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" +#: k3b.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Clear the current project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Golwg Cywaith" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" +#: k3b.cpp:414 +msgid "Quickstart" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "Blwyddyn :" +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "Categori :" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 -msgid "" -"

                                                                          No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Ewch" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "Agor ffeil..." + +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "CDDB Error" -msgstr "Gwall." +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Gwall!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "" +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "Agor Ffeiliau" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "" +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "Yn cadw ffeil..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Cadw Popeth" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Trosysgrifo" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "Yn cau ffeil..." + +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Pob Ffeil" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" msgstr "" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" msgstr "" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" msgstr "" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." msgstr "" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" msgstr "" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" msgstr "" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Gwagu'r Rhestr" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

                                                                          Pattern special strings:" -"

                                                                          The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                                                          Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

                                                                          MeaningAlternatives
                                                                          %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                                                          %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
                                                                          %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                                                          %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
                                                                          %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                                                          %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                                                          %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
                                                                          %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                                                          %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
                                                                          %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                                                          %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                          " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                          MeaningAlternatives
                                                                          %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                                                          %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                                                          %ntrack number%{n} or %{number}
                                                                          %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                                                          %cextended track information%{c} or %{comment}
                                                                          %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                                                          %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                                                          %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                                                          %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
                                                                          %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                          " +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" msgstr "" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"

                                                                          Conditional inclusion:" -"

                                                                          These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

                                                                            " -"
                                                                          • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
                                                                          • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
                                                                          • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
                                                                          • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
                                                                          • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
                                                                          " -"

                                                                          Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" +#: k3b.cpp:1590 +#, fuzzy +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1611 +#, fuzzy +msgid "Video CD Rip" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "" +#: k3b.cpp:1626 +#, fuzzy +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Allbwn" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Media &Info" +msgstr "Ni chanfuwyd y ffeil" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Datosod" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "&Gosod" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "&Allfwrw" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "Methru creu cyfeiriadur %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "L&lwytho" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +msgid "Display generic medium information" msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Unmount the medium" +msgstr "&Datosod" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +msgid "Mount the medium" msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

                                                                          Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

                                                                          This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

                                                                          Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "Parod." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +#: k3bapplication.cpp:300 #, fuzzy -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "Traciau" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 -msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" -msgstr "" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" msgstr "" #: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 @@ -724,1077 +561,1011 @@ msgstr "" msgid "Filename" msgstr "Enw Ffeil" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Math" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Uwch" +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Hyd" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" msgstr "" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Pell" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "Gwagu'r Rhestr" + +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" msgstr "" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "yn chwarae" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "wedi ei Seibio" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 -msgid "" -"

                                                                          This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "wedi aros" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" msgstr "" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

                                                                          " -"

                                                                          Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

                                                                          " +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" msgstr "" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "Album:" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 -msgid "Audio" -msgstr "Sain" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 -#, c-format -msgid "Track%1" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "" +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "Ymysgogol" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "" +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "Modd1" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "" +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "Modd2" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +msgid "" +"

                                                                          Data Mode

                                                                          Data tracks may be written in two different modes:

                                                                          Auto
                                                                          Let K3b select the best suited data mode.

                                                                          Mode " +"1
                                                                          This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

                                                                          Mode 2
                                                                          To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

                                                                          Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Debugging Output" +msgstr "Allbwn" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Hawlfraint" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -msgid "Custom" -msgstr "Addasiedig" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "Cadw i Ffeil" -#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "Teitl" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Video Size" -msgstr "Maint Ffeil" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "ymysgogol" +#: k3bdiroperator.cpp:52 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "" + +#: k3bdirview.cpp:204 msgid "" -"

                                                                          Pattern special strings:" -"

                                                                          The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                                                          " -"

                                                                          " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                          MeaningAlternatives
                                                                          %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                                                          %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
                                                                          %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                                                          %ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
                                                                          %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                                                          %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                                                          %cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
                                                                          %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                                                          %ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
                                                                          %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                                                          %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                          " -"

                                                                          Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." +"

                                                                          You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

                                                                          It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

                                                                          If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

                                                                          If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +#: k3bdirview.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Video Picture Size" -msgstr "Maint Ffeil" +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 -msgid "" -"

                                                                          Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
                                                                          Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "Ymysgogol" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 -msgid "Ripping Video DVD Titles" +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +#: k3bdirview.cpp:244 msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "Methru creu cyfeiriadur %1" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +#: k3bdirview.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Traciau" + +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

                                                                          K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "&Cywaith Newydd" +#: k3bdirview.cpp:304 +msgid "Mount Failed" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +#: k3bdirview.cpp:316 msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" +"

                                                                          K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +#: k3bdirview.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "Teitl %1" +msgid "Unmount Failed" +msgstr "&Datosod" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "unknown language" -msgstr "anhysbys" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -msgid "not supported" +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

                                                                          When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "Traciau" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Math" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "Priodweddion" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -msgid "Unmounting failed" +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

                                                                          Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

                                                                          Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#, c-format +msgid "Session %1" +msgstr "Sesiwn %1" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 +msgid "Audio" +msgstr "Sain" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

                                                                          K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

                                                                          Please make sure it is installed properly." +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -msgid "No Titles Selected" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "&Cywaith Newydd" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "copio" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -msgid "Extended" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

                                                                          Title %1 (%2)
                                                                          %3" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Teitl" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "Cyfansoddydd" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Audio Streams" -msgstr "Traciau" +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "Canolig" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "Fideo" +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "Math:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "anhysbys" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 munud" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "Llwyddiant" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "ie" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -msgid "Erasing CD-RW canceled." +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "nage" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Wedi'i ddiddymu" +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "Gwag :" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "Haenau:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "cyflawn" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Sesiynau :" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +msgid "Supported writing speeds:" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "Cyflym" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "Cyflawn" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "Gorfodi" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "Allfwrw" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "Llwytho" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "Copïau" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "&Delwedd" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 -msgid "Prefer CD-Text" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +msgid "DVD%1R(W)" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Uwch" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -msgid "Skip unreadable data sectors" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +msgid "Double Layer DVD%1R" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

                                                                          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                                                          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

                                                                          This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

                                                                          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                                                          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                                                          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                                                          %1 %2 (%3)." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                                                          This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

                                                                          For VideoCDs please use the CD Cloning mode." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"

                                                                          In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

                                                                          Caution: Only single session CDs can be cloned." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" msgstr "" -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" msgstr "" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "Fformat" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" msgstr "" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" msgstr "" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "A&llfwrw" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" msgstr "" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "" +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Cyfeiriaduron" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Gwraidd" + +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Cartref" + +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Hidl:" + +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" msgstr "" -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Pob Ffeil" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "" +#: k3bfirstrun.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Gwiriad" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "" +#: k3bfirstrun.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Gwiriad" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" +#: k3bfirstrun.cpp:64 +msgid "" +"

                                                                          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

                                                                          The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Load default settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Load saved settings" +msgstr "Gosodiadau Uwch" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Load last used settings" +msgstr "Gosodiadau Uwch" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Dechrau" + +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" + +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +#: k3binteractiondialog.cpp:248 msgid "" -"

                                                                          This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

                                                                          Only continue if you know what you are doing." +"

                                                                          Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" +#: k3binteractiondialog.cpp:250 +msgid "" +"

                                                                          Saves the current settings of the action dialog.

                                                                          These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

                                                                          The K3b defaults " +"are not overwritten by this." msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "Ni chanfuwyd y ffeil" +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" +#: k3binteractiondialog.cpp:321 +msgid "" +"

                                                                          K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

                                                                          Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Saved Settings" +msgstr "Gosodiadau Uwch" -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "Neges" -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 MB" -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "Llwyddiant." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "Wedi'i ddiddymu" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "Gwall." + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "Gwiriad" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +msgid "Hide OSD" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 -#, c-format +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Device in use" +msgstr "Dyfeisiau" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Terfynu'r cymhwysiad" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Check again" +msgstr "Traciau" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +"

                                                                          Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

                                                                          It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

                                                                          Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +msgid "

                                                                          Do you really want K3b to kill the following processes: " msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -msgid "Calculation cancelled" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +msgid "a Video %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +msgid "a Mixed Mode %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +msgid "an Audio %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +msgid "a Data %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +msgid "CD or DVD" msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 #, fuzzy -msgid "DVD%1RW" +msgid "CD" +msgstr "CDDB" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "Gorfodi" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CDd-ROM" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Disgwyliwch ..." + +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

                                                                          Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

                                                                          DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

                                                                          Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" msgstr "" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" +#: k3bmedium.cpp:307 +msgid "Mixed CD" msgstr "" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" msgstr "" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 -msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" msgstr "" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" msgstr "" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" +#: k3bmedium.cpp:329 +msgid "%1 (Complete Data %2)" msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Cyflawn" + +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +#: k3bmedium.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "Cyflawn" + +#: k3bmedium.cpp:366 msgid "" -"

                                                                          This is the directory in which K3b will save the image files." -"

                                                                          Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" +#: k3bmedium.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Cyfeiriadur" +msgid "Close" +msgstr "Cau Popeth" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" msgstr "" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 -msgid "Hide OSD" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" msgstr "" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" msgstr "" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" msgstr "" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" msgstr "" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" msgstr "" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" msgstr "" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Cywaith" + #: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 msgid "Failed to copy service menu files" msgstr "" @@ -1803,450 +1574,597 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove service menu files" msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Media &Info" -msgstr "Ni chanfuwyd y ffeil" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Datosod" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "&Gosod" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "&Allfwrw" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "L&lwytho" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Plygyll" -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 -msgid "Display generic medium information" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Unmount the medium" -msgstr "&Datosod" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 -msgid "Mount the medium" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -msgid "Eject the medium" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +msgid "" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"

                                                                          Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

                                                                          This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

                                                                          Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +msgid "Data CD (%1)" msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "Modd1" - -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "Modd2" - -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +msgid "" +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, c-format msgid "" -"

                                                                          Data Mode" -"

                                                                          Data tracks may be written in two different modes:

                                                                          " -"

                                                                          Auto" -"
                                                                          Let K3b select the best suited data mode.

                                                                          " -"

                                                                          Mode 1" -"
                                                                          This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

                                                                          " -"

                                                                          Mode 2" -"
                                                                          To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

                                                                          " -"

                                                                          Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "Plygyll" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +msgid "Data DVD (%1)" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 -msgid "No medium present" -msgstr "" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "Traciau" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "Priodweddion" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +msgid "Do not show again" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 -#, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "Sesiwn %1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +msgid "No CD/DVD writer found." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +msgid "" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1(%2)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "copio" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "Cyfansoddydd" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 -msgid "Medium" -msgstr "Canolig" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "Math:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 +msgid "" +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 -msgid "Media ID:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 +msgid "Device %1 - %2 is automounted." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 munud" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 +msgid "" +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "ie" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "nage" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "Gwag :" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "Haenau:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "cyflawn" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "Sesiynau :" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -msgid "Supported writing speeds:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:204 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 msgid "" -"

                                                                          You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

                                                                          It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

                                                                          If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

                                                                          If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "&Cywaith Newydd" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:215 -msgid "Open DVD Copy Dialog" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:244 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "Traciau" - -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

                                                                          K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:304 -msgid "Mount Failed" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 msgid "" -"

                                                                          K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:320 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 +msgid "" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +msgid "" +"

                                                                          This is the directory in which K3b will save the image files." +"

                                                                          Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." +msgstr "" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Unmount Failed" -msgstr "&Datosod" +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Cyfeiriadur" -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" msgstr "" -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" msgstr "" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -msgid "Medium Selection" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" msgstr "" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 -msgid "Please select a medium:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "Cyflymder:" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" +"

                                                                          Select the medium that you want to use for burning.

                                                                          In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" +"

                                                                          Select the speed with which you want to burn.

                                                                          Auto
                                                                          This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

                                                                          Ignore (DVD only)
                                                                          This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

                                                                          1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

                                                                          Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "Neges" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"

                                                                          K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

                                                                          Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "Anwybyddu" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Ffurfweddu..." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +msgid "Set writing speed manually" msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +msgid "" +"

                                                                          K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

                                                                          Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "%1 MB" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "Llwyddiant." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +msgid "" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
                                                                          DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +msgid "" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
                                                                          Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "Wedi'i ddiddymu" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
                                                                          Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "Gwall." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "Gwiriad" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -msgid "Remaining: %1 h" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "AMRWD" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Trosysgrifo" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" msgstr "" #: main.cpp:44 @@ -2297,10 +2215,6 @@ msgstr "" msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" msgstr "" -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "" - #: main.cpp:61 msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgstr "" @@ -2350,8 +2264,9 @@ msgstr "" #: main.cpp:72 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" #: main.cpp:82 @@ -2434,6944 +2349,6705 @@ msgstr "" msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." msgstr "" -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" msgstr "" -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" msgstr "" -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "Cadw Popeth" - -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "Cau Popeth" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "" -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "&Cywaith Newydd" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Llwyddiant" -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +msgid "Erasing CD-RW canceled." msgstr "" -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Wedi'i ddiddymu" -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" msgstr "" -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." msgstr "" -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." msgstr "" -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." msgstr "" -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." msgstr "" -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." msgstr "" -#: k3b.cpp:252 -msgid "Continue Multisession Project" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." msgstr "" -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Cyflym" -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Cyflawn" -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" msgstr "" -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" msgstr "" -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" msgstr "" -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" msgstr "" -#: k3b.cpp:291 -msgid "&Format DVD%1RW..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" msgstr "" -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" msgstr "" -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" msgstr "" -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" msgstr "" -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" msgstr "" -#: k3b.cpp:304 -msgid "Rip Audio CD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" msgstr "" -#: k3b.cpp:306 -msgid "Rip Video DVD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" msgstr "" -#: k3b.cpp:308 -msgid "Rip Video CD..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Copïau" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Dew&isiadau" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "&Delwedd" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" msgstr "" -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" msgstr "" -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" msgstr "" -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" msgstr "" -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" msgstr "" -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Uwch" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" msgstr "" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" msgstr "" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." msgstr "" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." msgstr "" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

                                                                          This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." msgstr "" -#: k3b.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "&Cywaith Newydd" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." +msgstr "" -#: k3b.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "&Cywaith Newydd" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." +msgstr "" -#: k3b.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "&Cywaith Newydd" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" -#: k3b.cpp:335 -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"

                                                                          This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

                                                                          For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." msgstr "" -#: k3b.cpp:336 -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"

                                                                          In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

                                                                          Caution: Only single session CDs can be cloned." msgstr "" -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" msgstr "" -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Agor ffeil a ddefnyddiwyd yn ddiweddar" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "" -#: k3b.cpp:340 -msgid "Saves the current project" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" msgstr "" -#: k3b.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "" -#: k3b.cpp:342 -msgid "Saves all open projects" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" msgstr "" -#: k3b.cpp:343 -msgid "Closes the current project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "" -#: k3b.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Closes all open projects" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "" -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "Terfynu'r cymhwysiad" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "" -#: k3b.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" msgstr "" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" msgstr "" -#: k3b.cpp:351 -msgid "Transcode Video DVD titles" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" msgstr "" -#: k3b.cpp:352 -msgid "Extract tracks from a Video CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" msgstr "" -#: k3b.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Add files to the current project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" - -#: k3b.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Clear the current project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" - -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "Golwg Cywaith" - -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" msgstr "" -#: k3b.cpp:414 -msgid "Quickstart" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" msgstr "" -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" msgstr "" -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" msgstr "" -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" msgstr "" -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Ewch" - -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "Agor ffeil..." - -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" msgstr "" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "Gwall!" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Uwch" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +msgid "" +"

                                                                          This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

                                                                          Only continue if you know what you are doing." msgstr "" -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +msgid "Warning" msgstr "" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Wedi'i ddiddymu" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "Agor Ffeiliau" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "Yn cadw ffeil..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "Ni chanfuwyd y ffeil" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" msgstr "" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" msgstr "" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" msgstr "" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "Yn cau ffeil..." - -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" msgstr "" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" msgstr "" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" msgstr "" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" msgstr "" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" msgstr "" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" msgstr "" -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" msgstr "" -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" msgstr "" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +msgid "Calculation cancelled" msgstr "" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" msgstr "" -#: k3b.cpp:1296 -msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." msgstr "" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" msgstr "" -#: k3b.cpp:1575 -msgid "Audio CD Rip" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" msgstr "" -#: k3b.cpp:1590 -#, fuzzy -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "&Cywaith Newydd" - -#: k3b.cpp:1611 -#, fuzzy -msgid "Video CD Rip" -msgstr "&Cywaith Newydd" - -#: k3b.cpp:1626 -#, fuzzy -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "Allbwn" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -msgid "Do not show again" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 -msgid "No CD/DVD writer found." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." +"

                                                                          If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." +"

                                                                          If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

                                                                          Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

                                                                          DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

                                                                          Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 -msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +msgid "Burning" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 -msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +msgid "Force unsafe operations" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 -msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 -msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 -msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." -msgstr "" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Gosodiadau Amrywiol" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 -msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -msgid "Device %1 - %2 is automounted." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 -msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 -msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." -msgstr "" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +"

                                                                          If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

                                                                          This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

                                                                          Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." +"

                                                                          Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

                                                                          If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

                                                                          Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." +"

                                                                          If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +"

                                                                          K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

                                                                          If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." +"

                                                                          If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

                                                                          However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." -msgstr "" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." +"

                                                                          If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

                                                                          This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

                                                                          Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" -msgstr "" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 -msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 -msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "ymysgogol" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "Cyfredoli" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 -msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "Ychwanegu Dyfais..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 -msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 -msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 -msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 -msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 -msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "Gwerthwr :" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 -msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Disgrifiad:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 -msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "No problems found in system configuration." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "System Problems" -msgstr "Cysawd" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "Allfwrw" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "Llwytho" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -msgid "DVD%1R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "dim" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

                                                                          %1 %2 (%3)." +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                                                          %1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Gwall." + +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

                                                                          %1 %2 (%3)." +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                                                          %1 %2 (%3)." -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr " &Chwilio" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                                                          %1 %2 (%3)." -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "Gosod yn Ragosodyn" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                                                          %1 %2 (%3)." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +msgid "" +"

                                                                          If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "Llwybr" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "Fformat" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Fersiwn" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "Nodweddion" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "Rhaglenni" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "Rhaglen" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "A&llfwrw" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" msgstr "" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Debugging Output" -msgstr "Allbwn" - -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "Cadw i Ffeil" - -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" - -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" - -#: k3bmedium.cpp:287 -msgid "No medium information" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:307 -msgid "Mixed CD" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:313 -msgid "%1 (Mixed CD)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:329 -msgid "%1 (Complete Data %2)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:334 -#, c-format -msgid "Appendable Data %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +msgid "" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "Cyflawn" - -#: k3bmedium.cpp:345 -msgid "Appendable %1 medium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +msgid "" +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "Cyflawn" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:366 -msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:369 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "Creu" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 #, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "Methru creu cyfeiriadur %1" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:374 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 #, c-format -msgid "Free space: %1" +msgid "You do not have permission to write to %1." msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" -msgstr "" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gosodiadau Uwch" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" -msgstr "" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "Dyfeisiau" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Amrywiol" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Gosodiadau Amrywiol" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -msgid "a Mixed Mode %1 medium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "Hysbysiadau Cysawd" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Ategion" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -msgid "CD or DVD" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "CD" -msgstr "CDDB" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "Themâu" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CDd-ROM" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Awdur" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Please insert %1..." -msgstr "Disgwyliwch ..." +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "Trwydded" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 +msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "Cyflymder:" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Llusgwch neu Deipiwch URL Thema" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Methu canfod yr archif thema eiconau %1." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive.\n" +"Please check that address %1 is correct." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -msgid "The external application to actually burn the medium" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 +msgid "The file is not a valid K3b theme archive." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 -msgid "" -"

                                                                          Select the medium that you want to use for burning." -"

                                                                          In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 +msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -msgid "" -"

                                                                          Select the speed with which you want to burn." -"

                                                                          Auto" -"
                                                                          This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

                                                                          " -"

                                                                          Ignore (DVD only)" -"
                                                                          This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

                                                                          1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

                                                                          " -"

                                                                          Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." -msgstr "" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Theme exists" +msgstr "Themâu" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 msgid "" -"

                                                                          K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

                                                                          Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"

                                                                          This will delete the files installed by this theme.
                                                                          " msgstr "" +"Ydych yn sicr eich bod am waredu'r thema eiconau %1?" +"

                                                                          Bydd hyn yn dileu'r ffeiliau a osodwyd gan y thema yma.
                                                                          " -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "Anwybyddu" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 #, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "Ffurfweddu..." +msgid "Delete" +msgstr "Rhaglen" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -msgid "Set writing speed manually" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 msgid "" -"

                                                                          K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

                                                                          Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "Parod." - -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1" - -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Device in use" -msgstr "Dyfeisiau" - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Quit the other applications" -msgstr "Terfynu'r cymhwysiad" - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Check again" -msgstr "Traciau" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked K3b will hide the first track.

                                                                          The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

                                                                          You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

                                                                          This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." +msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 msgid "" -"

                                                                          Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

                                                                          It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

                                                                          Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." +"

                                                                          External program normalize-audio is not installed.

                                                                          K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -msgid "

                                                                          Do you really want K3b to kill the following processes: " +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +msgid "" +"

                                                                          K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +msgid "Disable normalization" msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 -msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, c-format +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 -msgid "Data CD (%1)" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Please be patient..." +msgstr "Disgwyliwch ..." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, c-format -msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 #, fuzzy -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "&Cywaith Newydd" +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "Methu canfod yr archif thema eiconau %1." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 #, fuzzy -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "&Cywaith Newydd" +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "Methu canfod yr archif thema eiconau %1." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -msgid "Data DVD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "&Cywaith Newydd" - -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 -msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" -msgstr "" - -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Llusgwch neu Deipiwch URL Thema" - -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" msgstr "Methu canfod yr archif thema eiconau %1." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 msgid "" -"Unable to download the icon theme archive.\n" -"Please check that address %1 is correct." -msgstr "" - -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 -msgid "The file is not a valid K3b theme archive." +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 -msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +msgid "Problems while adding files to the project." msgstr "" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Theme exists" -msgstr "Themâu" +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "Yn cau ffeil..." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
                                                                          " -"
                                                                          This will delete the files installed by this theme.
                                                                          " +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" msgstr "" -"Ydych yn sicr eich bod am waredu'r thema eiconau %1?" -"
                                                                          " -"
                                                                          Bydd hyn yn dileu'r ffeiliau a osodwyd gan y thema yma.
                                                                          " - -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Saved Settings" -msgstr "Gosodiadau Uwch" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "Seibio" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Chwarae/Seibio" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "Nesaf" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 -msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Rhagolwg" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 -msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Seek" +msgstr "Gweinydd" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "Cynt" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "Creu" - -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." msgstr "" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 -msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +msgid "Split Here" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Awdur" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Remove this Range" +msgstr "Gwaredu Thema" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Fersiwn" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "Trwydded" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Gosodiadau Uwch" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "Rhaglenni" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "Rhif" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "Dyfeisiau" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Priodweddau" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Amrywiol" - -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Gosodiadau Amrywiol" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Traciau" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "Hysbysiadau Cysawd" - -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "Ategion" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "Themâu" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Play Track" +msgstr "Traciau" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "Cyfredoli" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "Ychwanegu Dyfais..." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Traciau" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Traciau" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" +#: projects/k3baudioview.cpp:113 +msgid "" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "Llipa" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Dim" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "Gwerthwr :" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Cuddio dewisiadau uwch" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "Disgrifiad:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Dangos dewisiadau uwch" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +msgid "" +"

                                                                          The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

                                                                          If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

                                                                          dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                                          or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +msgid "No Floppy image selected" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +msgid "Use no emulation" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +msgid "" +"

                                                                          Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

                                                                            \n" +"
                                                                          • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
                                                                          • \n" +"
                                                                          • Level 2: Files may only consist of one section.
                                                                          • \n" +"
                                                                          • Level 3: No restrictions.
                                                                          • \n" +"
                                                                          \n" +"

                                                                          With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" -msgstr "" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" -msgstr "" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" -msgstr "dim" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Gosodiadau Amrywiol" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 -msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format -msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr " &Chwilio" - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "Gosod yn Ragosodyn" - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 -msgid "" -"

                                                                          If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "Llwybr" - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "Nodweddion" - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -msgid "Program" -msgstr "Rhaglen" - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 -msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" msgstr "" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 -msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "Lefel %1" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -msgid "Burning" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -msgid "Force unsafe operations" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Maint: %1" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "Cyfeiriadur" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" -msgstr "" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "New Directory..." +msgstr "Cyfeiriadur" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "Ail-enwi" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "New Directory" +msgstr "Cyfeiriadur" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

                                                                          This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

                                                                          Be aware that K3b does not support both programs in all project types." +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 msgid "" -"

                                                                          Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

                                                                          If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

                                                                          Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local Path" +msgstr "Lleol" + +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "Cyswllt" + +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Cyfeiriadur Rhiant" + +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +msgid "Open" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 -msgid "" -"

                                                                          K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

                                                                          If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

                                                                          However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

                                                                          This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

                                                                          Caution: Enabling this option may result in damaged media." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +msgid "Custom" +msgstr "Addasiedig" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Disgrifiad" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "" +"

                                                                          File System Presets

                                                                          K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

                                                                          You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Use relative paths" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 +msgid "" +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "" +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 msgid "" -"

                                                                          If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

                                                                          Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

                                                                          This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

                                                                          Caution: The file will have the name of the first track." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Write &cue file" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Custom (%1)" +msgstr "Addasu ..." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." +"

                                                                          Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

                                                                          Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "Plygyll" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Space needed:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 +msgid "" +"

                                                                          Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

                                                                          If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "Amnewid efo:" - -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 +msgid "" +"

                                                                          Multisession Mode

                                                                          Auto
                                                                          Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

                                                                          No Multisession
                                                                          Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

                                                                          Start Multisession
                                                                          Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

                                                                          Continue " +"Multisession
                                                                          Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

                                                                          Finish " +"Multisession
                                                                          Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

                                                                          In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "G&osodiadau" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "Ansawdd" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "Maint Ffeil" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "Addasu ..." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Traciau" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "Ansawdd" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Local name:" +msgstr "Lleol" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Traciau" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format msgid "" -"

                                                                          No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "&Cywaith Newydd" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Audio Codec:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "Enw Ffeil" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "Amnewid efo:" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sort weight:" +msgstr "Taldra:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

                                                                          If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

                                                                          2-pass encoding results in a doubled encoding time." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +msgid "" +"

                                                                          If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                                                          This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

                                                                          " msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 msgid "" -"

                                                                          Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

                                                                          If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

                                                                          Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." +"

                                                                          If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

                                                                          This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

                                                                          " msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 +msgid "" +"

                                                                          This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

                                                                          This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

                                                                          Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Session Import" +msgstr "Sesiwn %1" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 +msgid "" +"

                                                                          K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

                                                                          The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Session Import Warning" +msgstr "Sesiwn %1" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 msgid "" -"

                                                                          Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

                                                                          If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +"

                                                                          The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
                                                                          Are you sure you want to add this file to the project?" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Adding image file to project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Cywaith" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Dyfais" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" +msgstr "" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Offer" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 +msgid "" +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "Ffeil yn Bodoli'n Barod" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

                                                                          File %1 already exists in project folder %2." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "Cyfeiriadur" +msgid "Replace" +msgstr "Amnewid y Cwbl" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "Amnewid y Cwbl" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "Anwybyddu Popeth" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"

                                                                          This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

                                                                          Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." +"

                                                                          '%1' is a symbolic link to folder '%2'.

                                                                          If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

                                                                          If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Follow link now" +msgstr "Dilyn cysylltau symbolaidd" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Always follow links" +msgstr "Dilyn cysylltau symbolaidd" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Add link to project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Enw Ffeil" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Hidden Files" +msgstr "Agor Ffeil" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "..." + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Na Ychwaneger" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 +msgid "" +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "System Files" msgstr "Cysawd" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "Gwiriad" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "" + +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" + +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Volume Name:" +msgstr "Lleol" + +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "" + +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "gwraidd" + +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "" + +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "DVD Project" +msgstr "Cywaith" + +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 +msgid "" +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." +msgstr "" + +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "" + +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "mun" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "Munudau" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "Addasu ..." + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +msgid "From Medium..." +msgstr "" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "User Defaults" +msgstr "Gosod yn Ragosodyn" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Gosod yn Ragosodyn" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "CD Size" +msgstr "Maint" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "DVD Size" +msgstr "Maint" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." +"_n: unused\n" +"%n minutes" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"

                                                                          Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

                                                                          A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
                                                                          This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Ffurfweddu..." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "gB" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "mB" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." -msgstr "" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" +"

                                                                          Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +msgid "Medium is not empty." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +msgid "No usable medium found." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Mixed Project" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "Gwiriad" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 msgid "" -"

                                                                          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

                                                                          A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

                                                                          Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." +"Blue book CD
                                                                          K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
                                                                          This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
                                                                          If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
                                                                          Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +msgid "" +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
                                                                          It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Sylwad" - -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +msgid "" +"

                                                                          External program normalize-audio is not installed.

                                                                          K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Gosod Thema Newydd..." +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Traciau" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Gwaredu Thema" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Ffurfweddu..." +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 msgid "" -"

                                                                          Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

                                                                          " +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Lleol" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Cyfeiriadur:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "Cyfeiriadur" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "Pell" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr " Gweinydd:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Gweinydd" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "rhagosodiad" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porth" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "Porth " +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Ychwanegu Dyfais..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "Ychwanegu gweinydd" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Llwybr:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "Traciau" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Start the burning process" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "Methru creu cyfeiriadur %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "Cyfansoddydd" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Neges:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Teitl:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Preemph&asis" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 msgid "" -"

                                                                          Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "&Copy permitted" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Post-Gap:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

                                                                          This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

                                                                          In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

                                                                          Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

                                                                          When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "&Neges:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +msgid "" +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 msgid "" -"

                                                                          If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +msgid "" +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 msgid "" -"

                                                                          If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

                                                                          " +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

                                                                          They have to be separated by spaces:\n" -"

                                                                          opt1 opt2 opt3
                                                                          " +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 msgid "" -"

                                                                          MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

                                                                          They have to be separated by spaces:\n" -"

                                                                          opt1 opt2 opt3
                                                                          " +"

                                                                          This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

                                                                          • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
                                                                          • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                                                          • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                                                          • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
                                                                            The specification allows for the " +"following two resolutions:

                                                                            • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                            • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

                                                                            The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

                                                                            It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +msgid "" +"

                                                                            About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

                                                                            This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

                                                                            • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
                                                                            • Note Segment Items::.
                                                                            • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                                                            • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                                            • Support for closed captions.
                                                                            • Support for mixing NTSC and PAL content.

                                                                            By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

                                                                            • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                            • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                            • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

                                                                            For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

                                                                            • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
                                                                            • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

                                                                            Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

                                                                            The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 +msgid "" +"

                                                                            With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

                                                                            In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

                                                                            As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

                                                                            The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

                                                                            • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                                                            • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                                                            • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
                                                                            • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
                                                                            • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                                                            • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

                                                                              • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                              • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                              " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

                                                                              This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

                                                                              It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

                                                                              • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
                                                                              • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
                                                                              • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                                                              • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                                                              • " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

                                                                                If Autodetect is:

                                                                                • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
                                                                                • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

                                                                                If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

                                                                                If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

                                                                                " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"
                                                                                • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
                                                                                • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                                                " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
                                                                                • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

                                                                                The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

                                                                                though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

                                                                                You may want use this option for images longer than 80 minutes" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 msgid "" -"

                                                                                Audio Player Background\n" -"

                                                                                During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

                                                                                Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." +"

                                                                                To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

                                                                                This program is " +"designed to:

                                                                                • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
                                                                                • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

                                                                                The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"

                                                                                Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

                                                                                The engine " +"works perfectly well when used as-is.

                                                                                You have the option to configure the " +"VCD application.

                                                                                You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "Cynllun Bysellfwrdd:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"

                                                                                Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

                                                                                PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

                                                                                Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

                                                                                Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

                                                                                An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

                                                                                APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

                                                                                The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

                                                                                This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

                                                                                Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

                                                                                According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

                                                                                It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

                                                                                The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

                                                                                Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

                                                                                The " +"allowed range goes from 0 to 3.

                                                                                • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
                                                                                • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                                                                • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

                                                                                  Most players ignore that value." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

                                                                                  This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 msgid "" -"

                                                                                  eMovix Boot Labels\n" -"

                                                                                  eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

                                                                                  The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

                                                                                  The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

                                                                                  The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

                                                                                  The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

                                                                                  The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

                                                                                  The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." +"

                                                                                  This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

                                                                                  The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

                                                                                  Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

                                                                                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

                                                                                  Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

                                                                                  The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

                                                                                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 msgid "" -"

                                                                                  The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                                                                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                                                                  Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 +msgid "" +"

                                                                                  Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                                                                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                                                                  Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "&Allfwrw" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "Generig" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "Ca&u i Lawr" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "Ai&lgychwyn" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Newydd..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "Lleol" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "L&lipa" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "Cysawd:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "Cymhwysiad :" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format -msgid "Boot load size:" +msgid "&Volume name:" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "Dangos dewisiada&u uwch" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +msgid "Volume &set name:" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +msgid "Volume set s&ize:" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" +msgid "Volume set &number:" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "Lleol" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "Cydraniad" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Cysylltau Symbolaidd" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Dim Newid" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Framerate" +msgstr "Paramedrau" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "Hyd" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Dilyn cysylltau symbolaidd" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Maint Ffeil" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

                                                                                  No Change" -"
                                                                                  \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

                                                                                  Discard broken symlinks" -"
                                                                                  \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

                                                                                  Discard all symlinks" -"
                                                                                  \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

                                                                                  Follow symlinks" -"
                                                                                  \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
                                                                                  \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

                                                                                  Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "White space handling" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "Tynnu" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Extended Strip" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  No Change" -"
                                                                                  \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

                                                                                  Strip" -"
                                                                                  \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
                                                                                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

                                                                                  Extended Strip" -"
                                                                                  \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
                                                                                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

                                                                                  Replace" -"
                                                                                  \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
                                                                                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

                                                                                  Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

                                                                                  Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

                                                                                  It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." +"

                                                                                  Target to be jumped to on time-out of .

                                                                                  If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "Estyniad:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

                                                                                  When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

                                                                                  The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

                                                                                  Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

                                                                                  Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

                                                                                  Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

                                                                                  Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

                                                                                  If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +msgid "" +"

                                                                                  Times to repeat the playback of 'play track'.

                                                                                  The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

                                                                                  After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

                                                                                  If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

                                                                                  The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "Gosodiadau" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

                                                                                  This is mainly useful for backups." -"

                                                                                  Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "File Info" +msgstr "Ni chanfuwyd y ffeil" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "Disgrifiad" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "Hyd:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "Lleol" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Volume name:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "P&ublisher:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "Lleol" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "Yn chwarae" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Volume set &number:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Playing track" +msgstr "yn chwarae" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "C&ysawd:" +msgid " time(s)" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Cymhwysiad :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "am Byth" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr "eiliadau" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "Hawlfraint :" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "Cynt :" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "Nesaf :" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "Rhagosodedig :" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  CD-Text\n" -"

                                                                                  If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

                                                                                  CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

                                                                                  CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

                                                                                  Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "Allwedd" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "Cyfradd :" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "Ansawdd" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "Modd:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "Ansawdd" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" +msgstr "Hawlfraint :" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

                                                                                  For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

                                                                                  This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" -msgstr "labelTestun1" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "Cydraniad:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "ansawdd Uchel" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "Fideo" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "Cylchrannau" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 +msgid "" +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Video DVD Project" +msgstr "&Cywaith Newydd" + +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +msgid "" +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "Cyflymdra Enghreifftio :" +#: projects/k3bview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "" +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&Priodweddau" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +msgid "Searching for Artist information..." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

                                                                                  \n" -"

                                                                                  U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
                                                                                  ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
                                                                                  IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
                                                                                  GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

                                                                                  " -"

                                                                                  Description based on the SoX manpage

                                                                                  " +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "Sianeli :" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Check All" +msgstr "Cau Popeth" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Check Track" +msgstr "Traciau" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +msgid "Uncheck Track" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Beitiau" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Ansawdd" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "Sianeli" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Teitl:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Artist:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "Blwyddyn :" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Categori :" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"

                                                                                  Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

                                                                                  Stereo" -"
                                                                                  \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

                                                                                  Joint-Stereo" -"
                                                                                  \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

                                                                                  Mono" -"
                                                                                  \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +"

                                                                                  No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Cynt :" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "CDDB Error" +msgstr "Gwall." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "Ansawdd" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 msgid "" -"

                                                                                  Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

                                                                                  The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

                                                                                  9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

                                                                                  7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

                                                                                  0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

                                                                                  This setting has no influence on the size of the resulting file." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Ton" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Files Exist" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
                                                                                  \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Rhestr chwarae:" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

                                                                                  K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, c-format +msgid "Successfully converted track %1." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Configured Encoders" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Estyniad:" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Sylwad" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "..." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "..." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "Estyniad:" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 msgid "" -"

                                                                                  Command" -"
                                                                                  \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

                                                                                  The following strings will be replaced by K3b:" -"
                                                                                  \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
                                                                                  \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
                                                                                  \n" -"%t - Title" -"
                                                                                  \n" -"%a - Artist" -"
                                                                                  \n" -"%c - Comment" -"
                                                                                  \n" -"%n - Track number" -"
                                                                                  \n" -"%m - Album Title" -"
                                                                                  \n" -"%r - Album Artist" -"
                                                                                  \n" -"%x - Album comment" -"
                                                                                  \n" -"%y - Release Year" +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

                                                                                  If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +"

                                                                                  This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" msgstr "" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Gwiriad" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

                                                                                  Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." +msgstr "" -#: k3bfirstrun.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "Gwiriad" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Album:" -#: k3bfirstrun.cpp:64 -msgid "" -"

                                                                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

                                                                                  The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "Hidl:" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Load default settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Load saved settings" -msgstr "Gosodiadau Uwch" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Load last used settings" -msgstr "Gosodiadau Uwch" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "Dechrau" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -msgid "Start the task" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 +#, c-format +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

                                                                                  Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 -msgid "" -"

                                                                                  Saves the current settings of the action dialog." -"

                                                                                  These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

                                                                                  The K3b defaults are not overwritten by this." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:320 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 #, fuzzy -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "Traciau" -#: k3binteractiondialog.cpp:321 -msgid "" -"

                                                                                  K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

                                                                                  Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" msgstr "" -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" msgstr "" -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "Gwagu'r Rhestr" - -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" msgstr "" -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" msgstr "" -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "yn chwarae" - -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "wedi ei Seibio" - -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "wedi aros" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 -msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
                                                                                  DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
                                                                                  Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." +"

                                                                                  Pattern special strings:

                                                                                  The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
                                                                                  Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

                                                                                  " msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
                                                                                  Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." +"

                                                                                  Conditional inclusion:

                                                                                  These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

                                                                                  • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
                                                                                  • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
                                                                                  • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
                                                                                  • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
                                                                                  • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

                                                                                  Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "AMRWD" - -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "Trosysgrifo" - -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." msgstr "" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 #, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgid "Could not start %1." msgstr "" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 -#, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." msgstr "" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." msgstr "" -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Traciau" - -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Please be patient..." -msgstr "Disgwyliwch ..." - -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Methu canfod yr archif thema eiconau %1." - -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "Methu canfod yr archif thema eiconau %1." - -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "Methu canfod yr archif thema eiconau %1." - -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 -msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -msgid "Problems while adding files to the project." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "Yn cau ffeil..." - -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" msgstr "" -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "Ychwanegu Dyfais..." - -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Volume Name:" -msgstr "Lleol" - -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" msgstr "" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" msgstr "" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" msgstr "" -#: projects/k3bview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" - -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "&Priodweddau" - -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "Llipa" - -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Cuddio dewisiadau uwch" - -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Dangos dewisiadau uwch" - -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 -msgid "" -"

                                                                                  The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

                                                                                  If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

                                                                                  dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                                                  or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -msgid "No Floppy image selected" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -msgid "Use no emulation" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" msgstr "" -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "rhagosodiad" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"

                                                                                  Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

                                                                                  " msgstr "" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" msgstr "" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"

                                                                                  This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

                                                                                  Note: This option is slated to disappear." msgstr "" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "&Cywaith Newydd" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" +"

                                                                                  This option creates an XML description file with all video CD information." +"

                                                                                  This file will always contain all of the information.

                                                                                  Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

                                                                                  The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

                                                                                  " msgstr "" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" msgstr "" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" - -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "" +msgid "Item Name" +msgstr "Enw eitem" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" msgstr "" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" msgstr "" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" msgstr "" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 +#, c-format +msgid "Sequence-%1" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Agor Ffeiliau" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "Rhif" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "Cylchrannau" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "Cydraniad" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "Datd&dewis Popeth" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" msgstr "" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Paramedrau" - -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" msgstr "" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "Hyd" - -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Video DVD Project" +msgid "Video DVD Ripping" msgstr "&Cywaith Newydd" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Maint: %1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 #, fuzzy -msgid "New Directory..." -msgstr "Cyfeiriadur" +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "Teitl %1" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "Ail-enwi" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 #, fuzzy -msgid "New Directory" -msgstr "Cyfeiriadur" +msgid "unknown language" +msgstr "anhysbys" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" msgstr "" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

                                                                                  When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -msgid "Super Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 #, c-format -msgid "Select Video CD type %1" +msgid "Successfully ripped title %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "Methru creu cyfeiriadur %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sectors for output" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

                                                                                  Title %1 (%2)
                                                                                  %3" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 -msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 -msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 -msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 -msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Audio Streams" +msgstr "Traciau" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"

                                                                                  This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                                                                  " -"

                                                                                  The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
                                                                                  The specification allows for the following two resolutions:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                                  • " -"
                                                                                  • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                                  " -"

                                                                                  The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

                                                                                  It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 -msgid "" -"

                                                                                  About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

                                                                                  This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Note Segment Items::.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Support for closed captions.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Support for mixing NTSC and PAL content.
                                                                                  " -"

                                                                                  By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                                  • " -"
                                                                                  • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                                  • " -"
                                                                                  • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                                                                                  " -"

                                                                                  For segment play items the following audio encodings became available:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
                                                                                  " -"

                                                                                  Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

                                                                                  The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +msgid "Unmounting failed" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"

                                                                                  With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

                                                                                  In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

                                                                                  As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

                                                                                  The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                                                                  " -"

                                                                                  For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                                  • " -"
                                                                                  • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                                  " +"

                                                                                  Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

                                                                                  Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, c-format msgid "" -"

                                                                                  This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

                                                                                  It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                                                                  " +"_n: %n title\n" +"%n titles" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 -msgid "" -"

                                                                                  If Autodetect is:

                                                                                  " -"
                                                                                    " -"
                                                                                  • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
                                                                                  • " -"
                                                                                  • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
                                                                                  " -"

                                                                                  If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

                                                                                  " -"

                                                                                  If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

                                                                                  " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"
                                                                                    " -"
                                                                                  • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
                                                                                  • " -"
                                                                                  • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                                                  • " -"
                                                                                  " +"

                                                                                  K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

                                                                                  Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 -msgid "" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
                                                                                  " -"

                                                                                  The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 -msgid "" -"

                                                                                  though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

                                                                                  You may want use this option for images longer than 80 minutes" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +msgid "Please select the titles to rip." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 -msgid "" -"

                                                                                  To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

                                                                                  This program is designed to:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
                                                                                  • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
                                                                                  " -"

                                                                                  The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +msgid "No Titles Selected" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                                                                  Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

                                                                                  The engine works perfectly well when used as-is." -"

                                                                                  You have the option to configure the VCD application." -"

                                                                                  You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "&Cywaith Newydd" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

                                                                                  Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

                                                                                  PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

                                                                                  Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

                                                                                  Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 -msgid "" -"

                                                                                  An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

                                                                                  APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

                                                                                  The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

                                                                                  This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

                                                                                  Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Video Size" +msgstr "Maint Ffeil" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 msgid "" -"

                                                                                  According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

                                                                                  It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

                                                                                  The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." +"

                                                                                  Pattern special strings:

                                                                                  The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

                                                                                  MeaningAlternatives
                                                                                  %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                                                                  %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                                                                  %ntrack number%{n} or %{number}
                                                                                  %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                                                                  %cextended track information%{c} or %{comment}
                                                                                  %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                                                                  %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                                                                  %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                                                                  %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
                                                                                  %dcurrent date%{d} or %{date}

                                                                                  Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Maint Ffeil" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"

                                                                                  Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

                                                                                  The allowed range goes from 0 to 3." -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • 0 = unrestricted, free to view for all
                                                                                  • " -"
                                                                                  • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                                                                  " -"

                                                                                  Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

                                                                                  Most players ignore that value." +"

                                                                                  Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
                                                                                  Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

                                                                                  This option allows customization of Gaps and Margins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Lled:" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Taldra:" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 -msgid "" -"

                                                                                  This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

                                                                                  The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

                                                                                  Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

                                                                                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 -msgid "" -"

                                                                                  Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

                                                                                  The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

                                                                                  Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                                                                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                                                                  Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +msgid "Could not set channel count (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

                                                                                  Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                                                                  For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                                                                  Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -msgid "Generic" -msgstr "Generig" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "Sianeli" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "Gwerthwr" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +msgid "Layer" +msgstr "Haen" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "Hawlfraint" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "Gwreiddiol" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" +msgstr "Deuol" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -msgid "Use 2336 byte sectors" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -msgid "System:" -msgstr "Cysawd:" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -msgid "Application:" -msgstr "Cymhwysiad :" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ie" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 -msgid "Volume &set name:" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Rhif" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 -msgid "Volume set s&ize:" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 -msgid "&Publisher:" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "TON" -#: projects/k3bdataview.cpp:87 -msgid "Import a previously burned session into the current project" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1" -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +msgid "Editing external audio encoder" msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +msgid "Please specify a name for the command." msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +msgid "Please specify an extension for the command." msgstr "" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" msgstr "" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Session Import" -msgstr "Sesiwn %1" - -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

                                                                                  K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

                                                                                  The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +msgid "Please specify the command line." msgstr "" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Session Import Warning" -msgstr "Sesiwn %1" - -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "Chwarae" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "Seibio" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Chwarae/Seibio" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" -msgstr "Nesaf" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Prev" -msgstr "Rhagolwg" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Seek" -msgstr "Gweinydd" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -msgid "Previous" -msgstr "Cynt" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +msgid "No filename specified" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -msgid "Split track at:" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -msgid "Split Here" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Remove this Range" -msgstr "Gwaredu Thema" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "" -"

                                                                                  File System Presets" -"

                                                                                  K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +msgid "Variable Bitrate (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." +"

                                                                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

                                                                                  For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

                                                                                  This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 -msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -msgid "Joliet" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Custom (%1)" -msgstr "Addasu ..." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

                                                                                  Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

                                                                                  Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

                                                                                  Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

                                                                                  If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" msgstr "" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" msgstr "" -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SFFÊR" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Mixed Project" -msgstr "&Cywaith Newydd" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
                                                                                  K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
                                                                                  This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
                                                                                  If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
                                                                                  Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Amrwd" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "Syllu" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
                                                                                  It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

                                                                                  External program normalize is not installed." -"

                                                                                  K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"

                                                                                  K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -msgid "Disable normalization" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" msgstr "" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "DVD Project" -msgstr "Cywaith" - -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." msgstr "" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "Wedi'i wneud." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"

                                                                                  The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
                                                                                  Are you sure you want to add this file to the project?" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Adding image file to project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Add the file to the project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Cywaith" + +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Offer" + +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Dyfais" + +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -msgid "Moving files to project \"%1\"..." +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "Ffeil yn Bodoli'n Barod" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Offer" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

                                                                                  File %1 already exists in project folder %2." +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "Amnewid y Cwbl" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lleol" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "Anwybyddu Popeth" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Cyfeiriadur:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"

                                                                                  '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

                                                                                  If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

                                                                                  If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Follow link now" -msgstr "Dilyn cysylltau symbolaidd" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "Pell" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Always follow links" -msgstr "Dilyn cysylltau symbolaidd" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr " Gweinydd:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Add link to project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Gweinydd" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Porth" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Enw Ffeil" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Porth " -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "Ychwanegu gweinydd" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "Hidden Files" -msgstr "Agor Ffeil" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Na Ychwaneger" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -#, fuzzy -msgid "System Files" -msgstr "Cysawd" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

                                                                                  Multisession Mode" -"

                                                                                  Auto" -"
                                                                                  Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

                                                                                  No Multisession" -"
                                                                                  Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

                                                                                  Start Multisession" -"
                                                                                  Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

                                                                                  Continue Multisession" -"
                                                                                  Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

                                                                                  Finish Multisession" -"
                                                                                  Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

                                                                                  In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Llwybr:" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Cyfeiriadur" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" msgstr "" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -msgid "outside of project" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

                                                                                  Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." msgstr "" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "gwraidd" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Cysawd" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "Gwiriad" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -msgid "Video Track Properties" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -msgid "%1 bit/s" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Ffurfweddu..." + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "Gwiriad" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

                                                                                  A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

                                                                                  Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 -msgid "" -"

                                                                                  Target to be jumped to on time-out of ." -"

                                                                                  If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                  When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

                                                                                  The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." +"

                                                                                  If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." +msgstr "" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Ffurfweddu..." + +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +"

                                                                                  Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

                                                                                  " msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

                                                                                  If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 -msgid "" -"

                                                                                  Times to repeat the playback of 'play track'." -"

                                                                                  The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

                                                                                  After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

                                                                                  If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Thema" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 -msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Sylwad" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -msgid "VideoCD END" -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Gosod Thema Newydd..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "File Info" -msgstr "Ni chanfuwyd y ffeil" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Gwaredu Thema" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -msgid "Length:" -msgstr "Hyd:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -msgid "Playing" -msgstr "Yn chwarae" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Playing track" -msgstr "yn chwarae" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

                                                                                  Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

                                                                                  Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

                                                                                  It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "am Byth" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "Estyniad:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -msgid " seconds" -msgstr "eiliadau" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

                                                                                  Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

                                                                                  Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

                                                                                  Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

                                                                                  Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -msgid "Previous:" -msgstr "Cynt :" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

                                                                                  The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" -msgstr "Nesaf :" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -msgid "Default:" -msgstr "Rhagosodedig :" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

                                                                                  This is mainly useful for backups.

                                                                                  Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" -msgstr "Allwedd" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "&Neges:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -msgid "Rate:" -msgstr "Cyfradd :" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" -msgstr "Modd:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "Cyfansoddydd" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -msgid "Copyright:" -msgstr "Hawlfraint :" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -msgid "Video format:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -msgid "Resolution:" -msgstr "Cydraniad:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Teitl:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Segment-%1 - %2" -msgstr "Cylchrannau" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  CD-Text\n" +"

                                                                                  If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

                                                                                  CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

                                                                                  CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

                                                                                  Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -msgid "Sequence-%1 - %2" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" msgstr "" -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." msgstr "" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "Cyswllt" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "Traciau" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "Lleoliad:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Neges:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Local name:" -msgstr "Lleol" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Copy permitted" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Post-Gap:" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

                                                                                  This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

                                                                                  In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

                                                                                  Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

                                                                                  When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Sort weight:" -msgstr "Taldra:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Newydd..." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                                                                  " -"

                                                                                  This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                                                                  " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

                                                                                  " -"

                                                                                  This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                                                                  " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "L&lipa" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

                                                                                  This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

                                                                                  This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

                                                                                  Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" msgstr "" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "&Cywaith Newydd" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" msgstr "" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "Dangos dewisiada&u uwch" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Merge Tracks" -msgstr "Traciau" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -msgid "Source to Track" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "Lleol" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "Addasu ..." + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Cysylltau Symbolaidd" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Dim Newid" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Play Track" -msgstr "Traciau" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Dilyn cysylltau symbolaidd" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -msgid "Try to determine meta information over the internet" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

                                                                                  No Change
                                                                                  \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

                                                                                  Discard broken symlinks
                                                                                  \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

                                                                                  Discard all symlinks
                                                                                  \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

                                                                                  Follow symlinks
                                                                                  \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
                                                                                  \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

                                                                                  Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "White space handling" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "Traciau" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Tynnu" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" msgstr "" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Convert Tracks" -msgstr "Traciau" - -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" msgstr "" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" +"

                                                                                  No Change
                                                                                  \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

                                                                                  Strip
                                                                                  \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
                                                                                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

                                                                                  Extended Strip
                                                                                  \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
                                                                                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

                                                                                  Replace
                                                                                  \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
                                                                                  \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "Lleol" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "P&ublisher:" msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will hide the first track." -"

                                                                                  The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

                                                                                  You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

                                                                                  This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "Lleol" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "mun" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "C&ysawd:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Cymhwysiad :" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "Munudau" - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "Addasu ..." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Hawlfraint :" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -msgid "From Medium..." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "User Defaults" -msgstr "Gosod yn Ragosodyn" - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Save User Defaults" -msgstr "Gosod yn Ragosodyn" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "CD Size" -msgstr "Maint" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "DVD Size" -msgstr "Maint" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, c-format -msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                  Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

                                                                                  A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
                                                                                  This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +"

                                                                                  If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "gB" - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "mB" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                  Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." +"

                                                                                  If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

                                                                                  " msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -msgid "Medium is not empty." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -msgid "No usable medium found." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

                                                                                  They have to be separated by spaces:\n" +"

                                                                                  opt1 opt2 opt3
                                                                                  " msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                  Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

                                                                                    \n" -"
                                                                                  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
                                                                                  • \n" -"
                                                                                  • Level 2: Files may only consist of one section.
                                                                                  • \n" -"
                                                                                  • Level 3: No restrictions.
                                                                                  • \n" -"
                                                                                  \n" -"

                                                                                  With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +"

                                                                                  MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

                                                                                  They have to be separated by spaces:\n" +"

                                                                                  opt1 opt2 opt3
                                                                                  " msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "Gosodiadau" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Joliet Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -msgid "Misc Settings" -msgstr "Gosodiadau Amrywiol" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Audio Player Background\n" +"

                                                                                  During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

                                                                                  Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "Cynllun Bysellfwrdd:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "Lefel %1" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  eMovix Boot Labels\n" +"

                                                                                  eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

                                                                                  The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

                                                                                  The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

                                                                                  The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

                                                                                  The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

                                                                                  The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

                                                                                  The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -msgid "Do not cache inodes" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." msgstr "" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "Cywaith" - -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "&Allfwrw" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -msgid "Discard all changes and close" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "Ca&u i Lawr" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Start the burning process" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "Ai&lgychwyn" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -msgid "Image" -msgstr "Delwedd" - -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

                                                                                  If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." msgstr "" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Cyfeiriadur Rhiant" - -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "Cyfeiriaduron" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "Gwraidd" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "" -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "Cartref" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Dew&isiadau" -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

                                                                                  You may use the special strings to give the playlist a unique filename." msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

                                                                                  Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" msgstr "" -#: tips.cpp:3 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                  ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

                                                                                  This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

                                                                                  Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                                                                                  ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                                                                  \n" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" msgstr "" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                                                                                  ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

                                                                                  \n" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" msgstr "" -#: tips.cpp:26 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                  ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

                                                                                  " -"\n" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." msgstr "" -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

                                                                                  Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

                                                                                  \n" -msgstr "" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "Plygyll" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

                                                                                  ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

                                                                                  \n" -msgstr "" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Amnewid efo:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -msgid "Channels" -msgstr "Sianeli" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -msgid "Bitrate" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -msgid "Layer" -msgstr "Haen" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -msgid "Emphasis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -msgid "Copyright" -msgstr "Hawlfraint" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "G&osodiadau" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" -msgstr "Gwreiddiol" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Ansawdd" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Maint Ffeil" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -msgid "Dual" -msgstr "Deuol" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Traciau" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -msgid "%1 Hz" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Ansawdd" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "%1 bps" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Traciau" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "&Cywaith Newydd" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "Enw Ffeil" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Amnewid efo:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "Gwerthwr" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" -msgstr "TON" - -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

                                                                                  If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

                                                                                  2-pass encoding results in a doubled encoding time." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

                                                                                  Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -msgid "Controls the quality of the encoded files." +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

                                                                                  For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

                                                                                  This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." +"

                                                                                  Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

                                                                                  K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Configured Encoders" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Estyniad:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Sylwad" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "..." + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "..." + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Estyniad:" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Command
                                                                                  \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

                                                                                  The following strings will be replaced by K3b:
                                                                                  \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
                                                                                  \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
                                                                                  \n" +"%t - Title
                                                                                  \n" +"%a - Artist
                                                                                  \n" +"%c - Comment
                                                                                  \n" +"%n - Track number
                                                                                  \n" +"%m - Album Title
                                                                                  \n" +"%r - Album Artist
                                                                                  \n" +"%x - Album comment
                                                                                  \n" +"%y - Release Year" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

                                                                                  If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "SFFÊR" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Cynt :" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "labelTestun1" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "ansawdd Uchel" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Ansawdd" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

                                                                                  The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

                                                                                  9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

                                                                                  7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

                                                                                  0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

                                                                                  This setting has no influence on the size of the resulting file." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "Amrwd" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
                                                                                  \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Ansawdd" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -msgid "Variable Bitrate (%1)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -msgid "Editing external audio encoder" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -msgid "Please specify a name for the command." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Sianeli" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -msgid "Please specify the command line." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

                                                                                  Stereo
                                                                                  \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

                                                                                  Joint-Stereo
                                                                                  \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

                                                                                  Mono
                                                                                  \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Ansawdd" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "Ansawdd" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -msgid "No filename specified" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

                                                                                  For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

                                                                                  This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1" - -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "Cyflymdra Enghreifftio :" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -msgid "Could not set channel count (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "Methwyd agor y ffeil %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -msgid "Alsa device:" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "Syllu" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
                                                                                  " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
                                                                                  IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
                                                                                  GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

                                                                                  " +"

                                                                                  Description based on the SoX manpage

                                                                                  " msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 -msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Sianeli :" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "Beitiau" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "Wedi'i wneud." +#: tips:3 +msgid "" +"

                                                                                  ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

                                                                                  \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." +#: tips:10 +msgid "" +"

                                                                                  ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                                                                  \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" +#: tips:17 +msgid "" +"

                                                                                  ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

                                                                                  \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +#: tips:29 +msgid "" +"

                                                                                  ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +#: tips:36 +msgid "" +"

                                                                                  Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

                                                                                  \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" +#: tips:44 +msgid "" +"

                                                                                  ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

                                                                                  \n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "Cysawd" + #~ msgid "" #~ "_: Writing mode\n" #~ "Overwrite" @@ -9437,18 +9113,12 @@ msgstr "" #~ msgid "All" #~ msgstr "Popeth" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Lled:" - #~ msgid "Track Number" #~ msgstr "Rhif trac:" #~ msgid "Example" #~ msgstr "Enghraifft" -#~ msgid "Opt&ions" -#~ msgstr "Dew&isiadau" - #~ msgid "Un&lock" #~ msgstr "Da&tgloi" @@ -9481,10 +9151,6 @@ msgstr "" #~ msgid "New Program" #~ msgstr "Rhaglen" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Program" -#~ msgstr "Rhaglen" - #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Amrywiol." @@ -9515,9 +9181,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Resize:" #~ msgstr "Newid maint :" -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Taldra:" - #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "Cymhareb agwedd :" diff --git a/da/messages/k3b.po b/da/messages/k3b.po index d132665..7a8dbe4 100644 --- a/da/messages/k3b.po +++ b/da/messages/k3b.po @@ -4,2012 +4,1593 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-26 09:27-0700\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "Lydprojektkonvertering" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"1 spor (%1)\n" -"%n spor (%1)" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "Filnavn (relativt til basismappen)" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - Cd og dvd-brænder" -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "Længde" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "Gem alle" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "Filstørrelse" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "Luk alle" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "&Nyt projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "Filnavngivning" +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "Nyt l&yd-cd-projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "Tjek venligst navnemønstret. Alle filnavne skal være entydige." +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "Nyt &data-cd-projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "Ønsker du at overskrive disse filer?" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "Nyt &blandet cd-projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "Filer eksisterer" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "Nyt &video-cd-projekt" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "Nyt &eMovix cd-projekt" -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "Nyt eMovix dvd-&projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "Cue-fil" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "&Nyt data-dvd-projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "N&yt video-dvd-projekt" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "Video-CD ripning" +#: k3b.cpp:252 +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "Fortsæt multisessionsprojekt" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "Målmappe" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Tilføj filer..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "Rip filer til:" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "&Ryd projekt" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "Fri plads i mappe:" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "Vis mapper" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "Nødvendig lagerstørrelse:" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "Vis indhold" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "Ignorér /EXT/PSD_X.VCD" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "Vis dokumentoverskrift" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "Brug 2336-byte sektortilstand til billedfil" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "S&let cd-rw..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "Udtræk XML-strukturer" +#: k3b.cpp:291 +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "&Formatér dvd%1rw..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "Start med at rippe" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&Brænd cd-billede..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "Starter udtrækning af de valgte VideoCD-spor" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&Brænd dvd ISO-billede..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "Fri plads i målmappe: %1" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&Kopiér cd..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "Nødvendig plads til de filer der er trukket ud" +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "Kopiér &dvd..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "Ignorér udvidet PSD" +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "Rip lyd-cd..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

                                                                                  Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Ignorér udvidet PSD (findes i ISO-9660 filsystemet under `/EXT/PSD_X.VCD') " -"og brug standard PSD.

                                                                                  " +#: k3b.cpp:306 +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "Rip video-dvd..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "Antag 2336-byte-sektortilstand" +#: k3b.cpp:308 +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "Rip video-cd..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

                                                                                  This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

                                                                                  Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" -"

                                                                                  Dette tilvalg giver kun mening hvis du læser fra et BIN CD diskbillede. " -"Dette indikerer at `vcdxrip' skal antage en 2336-byte sektortilstand for " -"billedfilen.

                                                                                  Bemærk: Dette tilvalg vil forsvinde i fremtiden." +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "Systemkontrol" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "Lav XML-beskrivelsesfil" +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." +msgstr "&Opsætning af systemtilladelser..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

                                                                                  This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

                                                                                  " -"

                                                                                  This file will always contain all of the information.

                                                                                  " -"

                                                                                  Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

                                                                                  " -"

                                                                                  The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Dette tilvalg laver en XML-beskrivelsesfil med alle Video-information.

                                                                                  " -"

                                                                                  Denne fil vil altid indeholde al informationen.

                                                                                  " -"

                                                                                  Eksempel: Hvis du kun trækker sekvenser ud, indeholder beskrivelsesfilen " -"også informationen for filer og segmenter.

                                                                                  " -"

                                                                                  Filnavnet er det samme som Video-CD navnet med en .xml-endelse. Standard er " -"VIDEOCD.xml

                                                                                  " +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "Opretter et nyt projekt" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "Billedmappen '%1' findes ikke. Vil du at K3b skal oprette den?" +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "Laver et nyt data-cd projekt" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "Mislykkedes at oprette mappen '%1'." +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "Laver et nyt lyd-cd projekt" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "Fortsæt selvom mappen er tom?" +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "Opretter et nyt eMovix-dvd projekt" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Bølge" +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "Laver et nyt data-dvd projekt" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "Punktnavn" +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "Opretter et nyt eMovix-cd projekt" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "Udtrukket navn" +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "Laver et nyt video-cd projekt" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: k3b.cpp:332 +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "Åbn cd-rw slettedialog" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "Video CD MPEG-spor" +#: k3b.cpp:333 +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "Åbn dvd%1rw formateringsdialog" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "Video cd dataspor" +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "Åbn cd-kopieringsdialogen" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "Sekvens %1" +#: k3b.cpp:335 +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "Skriv et Iso9660, cue/bin, eller cdrecord klonbillede til cd" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenter" +#: k3b.cpp:336 +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "Skriv et Iso9660-billede til dvd" -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-cd" +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "Åbn dvd-kopieringsdialogen" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "&Fravælg alt" +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "Åbner et eksisterende projekt" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "Vælg spor" +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Åbner en nyligt brugt fil" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "Fravælg spor" +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" +msgstr "Gemmer nuværende projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "Vælg venligst spor at rippe." +#: k3b.cpp:341 +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Gemmer nuværende projekt til en nu url" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "Ingen spor valgt" +#: k3b.cpp:342 +msgid "Saves all open projects" +msgstr "Gemmer alle åbne projekter" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Spor %1" +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "Lukker nuværende projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "Søger efter kunstnerinformation..." +#: k3b.cpp:344 +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Lukker alle åbne projekter" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "" -"Fandt Cd-Tekst. Ønsker du at bruge den i stedet for at forespørge CDDB?" +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Afslutter programmet" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "Fandt Cd-Text" +#: k3b.cpp:346 +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "Indstil K3b-indstillinger" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" -msgstr "Brug Cd-text" +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +msgstr "Indstil systemrettigheder (kræver godkendelse som systemadministrator)" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" -msgstr "Forespørg CDDB" +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +msgstr "Ekstrahér spor digitalt fra en lyd-cd" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -msgid "Check All" -msgstr "Markér alle" +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "Transkod titler fra video-dvd" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Afmarkér alle" +#: k3b.cpp:352 +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "Ekstrahér spor fra en video-cd" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -msgid "Check Track" -msgstr "Markér spor" +#: k3b.cpp:353 +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Tilføj filer til nuværendet projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -msgid "Uncheck Track" -msgstr "Afmarkér spor" +#: k3b.cpp:354 +msgid "Clear the current project" +msgstr "Ryd nuværendet projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "Redigér sporets cddb-info" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Projektvisning" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "Redigér albummets cddb-info" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "Nuværende projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "Forespørg cddb" +#: k3b.cpp:414 +msgid "Quickstart" +msgstr "Hurtigstart" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "Gem Cddb-indgang lokalt" +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Sidepanel" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "Cddb-spor %1" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "Indholdvisning" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "&Hurtig mappe-vælger" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstner:" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Kør" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "Udvidet info:" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "Åbner fil..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "Album-Cddb" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "Kunne ikke åbne dokument." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "Genre" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Fejl." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "År:" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "%1 har ikke gemte data." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "Lukker projektet" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 -msgid "" -"

                                                                                  No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" msgstr "" -"

                                                                                  Ingen CDDB-indgang fundet. Aktivér CDDB-fjernforespørgsel i indstillingerne " -"af K3b for at få adgang til flere indgange via internettet." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|K3b-projekter" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "Ingen cddb-indgang fundet." +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "Åbn filer" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 -msgid "CDDB Error" -msgstr "CDDB-fejl" +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "Gemmer fil..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "Sæt venligst kategorien før der gemmes." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "Kunne ikke gemme dette dokument!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "Sæt venligst CD'ens kunstner og titel før der gemmes." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "IO-fejl" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "" -"Sæt venligst i det mindste kunstner og titel på alle spor før der gemmes." +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "Gemt indgang (%1) i kategori %2." +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Gem alle" -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "Lyd-cd" +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Ønsker du at overskrive %1?" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "Job annulleret af bruger." +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen eksisterer" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "Tjek filer" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Kunne ikke finde %1-programmet." +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "Lukker fil..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "For at rippe video-cd'er skal du installere Vcdimager version %1." +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "Opretter nyt lyd-cd-projekt." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Du kan finde den på dine distributionsdiske elle hente den fra " -"http://www.vcdimager.org" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "Opretter nyt data-cd-projekt." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "Den kørbare fil %1 er for gammel. Version %2 eller senere behøves." +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "Opretter nyt data-dvd-projekt." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Bruger %1 %2 - Ophavsret (C) %3" +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "Opretter nyt video-dvd-projekt." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "Udtrækker" +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "Opretter nyt blandet cd-projekt." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "Starter udtrækning..." +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "Opretter nyt video-cd-projekt." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "Træk filer ud fra %1 til %2." +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "Opretter nyt eMovix cd-projekt." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Kunne ikke starte %1." +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "Opretter nyt eMovix dvd-projekt." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "Det lykkedes at trække filer ud." +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 returnerede en ukendt fejl! (kode %2)" +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "Vælg filet at tilføje til projektet" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "Send e-mail til mig med den seneste udskrift..." +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "Lav venligst et projekt før der tilføjes filer" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 afsluttede ikke normalt." +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "Intet aktivt projekt" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "%1 stødte på ikke-form2 sektor" +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." +msgstr "" +"Kunne ikke finde tdesu til at kære K3bSetup med root-privilegier. Kør den " +"venligst manuelt som root." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "forlader løkke" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "Vil du virkelig rydde nuværende projekt?" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "detekterede udvidede VCD2.0 PBC-filer" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "Ryd projekt" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "Trækker %1 ud" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Ryd liste" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "Ekstraherer %1 til %2" +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "Rip af lyd-cd" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +#: k3b.cpp:1590 +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "Ripning af video-dvd" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{nummer} - %{artist} - %{title}" +#: k3b.cpp:1611 +msgid "Video CD Rip" +msgstr "Ripning af video-cd" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Spor%{number}" +#: k3b.cpp:1626 +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Lydproblem" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "musik/rippede-spor/%a - %t" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +msgid "Media &Info" +msgstr "Medie&information" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Afmontér" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "spillelister/%{albumartist}/%{albumtitle }" +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "&Montér" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

                                                                                  Pattern special strings:" -"

                                                                                  The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                                                                  Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

                                                                                  MeaningAlternatives
                                                                                  %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                                                                  %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
                                                                                  %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                                                                  %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
                                                                                  %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                                                                  %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                                                                  %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
                                                                                  %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                                                                  %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
                                                                                  %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                                                                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                  MeaningAlternatives
                                                                                  %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                                                                  %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                                                                  %ntrack number%{n} or %{number}
                                                                                  %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                                                                  %cextended track information%{c} or %{comment}
                                                                                  %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                                                                  %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                                                                  %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                                                                  %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
                                                                                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Specialstrenge i mønster:" -"

                                                                                  Følgende strenge erstattes med deres respektive betydning i hvert spornavn." -"
                                                                                  Tips: %A adskiller sig kun fra %a kun filmmusik og samlinger." -"

                                                                                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                  BetydningAlternativer
                                                                                  %asporets kunstner%{a} eller %{artist}
                                                                                  %tsporets titel%{t} eller %{title}
                                                                                  %nsporets nummer%{n} eller %{number}
                                                                                  %ycd'ens år%{y} eller %{year}
                                                                                  %cudvidet sporinformation%{c} eller %{comment}
                                                                                  %gcd'ens genre%{g} eller %{genre}
                                                                                  %Aalbummets kunstner%{A} eller %{albumartist}
                                                                                  %Talbummets titel%{T} eller %{albumtitle}
                                                                                  %Cudvidet information om cd'en%{C} eller %{albumcomment}
                                                                                  %ddagens dato%{d} eller %{date}
                                                                                  " +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "S&kub ud" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"

                                                                                  Conditional inclusion:" -"

                                                                                  These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
                                                                                  • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
                                                                                  • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
                                                                                  • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
                                                                                  • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
                                                                                  " -"

                                                                                  Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" -"

                                                                                  Betinget inklusion:" -"

                                                                                  Følgende mønstre gør det muligt valgfrit at inkludere tekster, afhængig af " -"værdien af CDDB-indgange. Du kan vælge kun at inkludere eller ekskludere " -"tekster hvis en af indgangene er tomme, eller hvis den har en særlig værdi. " -"Eksempel:" -"

                                                                                    " -"
                                                                                  • @T{TEXT} inkluderer TEXT hvis albummets titel er angivet" -"
                                                                                  • !T{TEXT} inkluderer TEXT hvis albummets titel ikke er angivet" -"
                                                                                  • @C='Soundtrack'{TEXT} inkluderer TEXT hvis cd'ens udvidede information " -"kaldes Soundtrack" -"
                                                                                  • !C='Soundtrack'{TEXT} inkluderer TEXT hvis cd'ens udvidede information er " -"hvad som helst undtagen Soundtrack" -"
                                                                                  • Det er også muligt at inkludere specialstrenge i tekster og betingelser, " -"f.eks. inkluderer !a='%A'{%a} kun titlens kunstnerinformation hvis den ikke " -"adskiller sig fra albummets kunstner.
                                                                                  " -"

                                                                                  Betinget inklusion bruger samme tegn som specialstrenge, hvilket betyder at " -"X i @X{...} kan være et af tegnene fra [atnycgATCd]." +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "&Indlæs" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "Trækker digital lyd ud" +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "Sæt læsehastighed..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Kunne ikke indlæse libcdparanoia." +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +msgid "Display generic medium information" +msgstr "Vis generisk medieinformation" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "Læser CD'ens indholdsfortegnelse." +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +msgid "Unmount the medium" +msgstr "Afmontér medie" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Kunne ikke åbne enheden %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +msgid "Mount the medium" +msgstr "Montér mediet" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "Du skal have skriveadgang til %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" +msgstr "Skub mediet ud" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "Gennemsøger indeks 0 for alle spor" +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "Genindlæs mediet" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "Påtving enhedens læsehastighed" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Kan ikke åbne '%1' til skrivning." +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "CD-læsehastighed" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "Ripper til enkelt fil '%1'." +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

                                                                                  Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

                                                                                  This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

                                                                                  Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." +msgstr "" +"

                                                                                  Indtast ønsket læsehastighed for %1. Hastigheden bruges for mediet " +"som for øjeblikket er monteret.

                                                                                  Dette er særligt nyttigt for at sagtne " +"enheden når film vises som læses direkte fra enheden og spindelyden er " +"forstyrrende.

                                                                                  Vær klar over at det ingen betydning har for K3b, eftersom " +"læsehastigheden ændres igen ved kopiering af en cd eller dvd." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "Start digital lyd-udtrækning (at rippe)." +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "Mislykkedes at angive læsehastighed." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "Det lykkedes at rippe til %2." +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "Opretter grafisk grænseflade..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Ripper spor %1: %2 - %3" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "Ripper spor %1" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "Kontrollerer systemet" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "Det lykkedes at rippe spor %1." +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +msgstr "K3b er optaget og kan ikke starte andre handlinger." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "Det lykkedes at rippe spor %1 til %2." +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" +msgstr "K3b er optaget" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "Fejl ved afkodning af spor %1." +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "Kunne ikke finde plugin for lyduddata \"%1\"" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Uhelbredelig fejl ved at rippe spor %1." +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "Initialiseringsproblem" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Fejl ved initiering af at rippe lydspor." +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "Annullering kan tage et stykke tid..." +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Længde" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "Fjernede delvis fil '%1'." +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "ingen fil" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "Skriver spilleliste til %1." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Ekstern" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "Skriver cue-fil til %1." +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "Ryd liste" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "Ripper lydspor" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "Ingen kørende Artsd fundet" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Ripper lydspor fra '%1'" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "Ukendt filformat" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 -msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" -msgstr "" -"1 spor (afkoder til %1)\n" -"%n spor (afkoder til %1)" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "spiller" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"1 spor\n" -"%n spor" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "holder pause" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "Cd-ripning" +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "standset" -#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "Estimeret skrivehastighed:" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" +msgstr "Software-buffer:" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "Enhedsbuffer:" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorér læsefejl" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "Brænder: %1 %2" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "Læs ikke indledende mellemrum" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "ingen information" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "Paranoia-tilstand:" +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "Læseforsøg:" +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "Tilstand1" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "Starter kopiering af de valgte spor" +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "Tilstand2" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "Maksimalt antal læse-forsøg" +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "Vælg datasporets tilstand" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 msgid "" -"

                                                                                  This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" -"

                                                                                  Dette engiver det maksimale antal forsøg der må bruges på at læse en sektor " -"af lyddata fra cd'en. Derefter vil K3b enten skippe sektoren hvis " -"Ignorér læsefejl-tilvalget er aktiveret eller stoppe processen." +"

                                                                                  Data Mode

                                                                                  Data tracks may be written in two different modes:

                                                                                  Auto
                                                                                  Let K3b select the best suited data mode.

                                                                                  Mode " +"1
                                                                                  This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

                                                                                  Mode 2
                                                                                  To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

                                                                                  Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" +"

                                                                                  Datatilstand

                                                                                  Dataspor kan skrives i to forskellige tilstande:

                                                                                  Automatisk
                                                                                  Lader K3b vælge datatilstanden som passer bedst.

                                                                                  Tilstand 1
                                                                                  Dette er den oprindelige skrivetilstand, " +"som introduceredes i standarden Gul bog. Det er tilstanden at " +"foretrække når rene data-cd'er skrives.

                                                                                  Tilstand 2
                                                                                  Mere " +"nøjagtigt XA-tilstand 2 form 1, men eftersom de øvrige tilstande " +"sjældent bruges, kaldes det almindeligvis Tilstand 2.

                                                                                  Bemærk: Bland ikke forskellige tilstande på en cd. Visse ældre " +"enheder kan have problem med at læse flersessions-cd'er med tilstand 1." -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "Træk ikke indledende mellemrum ud i slutningen af hvert spor" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Fejlsøgningsudskrift" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

                                                                                  " -"

                                                                                  Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset vil K3b ikke rippe lyddata i de indledende " -"mellemrum. De fleste lydspor indeholder et tomt indledende mellemrum som ikke " -"tilhører selve sporet.

                                                                                  " -"

                                                                                  Selvom standardopførslen for næsten al rippe-software er at inkludere de " -"indledende mellemrum giver det bedre meneing at ignorere dem for de fleste " -"CD'er. Når du laver et K3b lydprojekt vil du regenerere disse indledende " -"mellemrum alligevel.

                                                                                  " +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "CD-kopi" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "Gem til fil" -#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiér til klippebordet" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 #, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "Spor%1" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "K3b-bogmærker" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "Konverterer lydspor" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "Konverterer til enkelt fil '%1'." +#: k3bdiroperator.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "K3b-bogmærker" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "Det lykkedes at konvertere spor %1." +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "&Tilføj til projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Konverterer spor %1 (%2 - %3)" +#: k3bdirview.cpp:204 +msgid "" +"

                                                                                  You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

                                                                                  It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

                                                                                  If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

                                                                                  If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +msgstr "" +"

                                                                                  Du har valgt K3bs rippeværktøj for video-dvd.

                                                                                  Det er beregnet til at " +"rippe enkelte titler fra en video-dvd til et komprimeret format " +"såsom XviD. Menustrukturer ignoreres helt og holdent.

                                                                                  Hvis du har til " +"hensigt at kopiere de almindelige vob-filer på en video-dvd fra dvd'en " +"(inklusive kryptering) for yderligere behandling med et andet program bruges " +"følgende link til at få adgang til filstrukturen på video-dvd'en videodvd:/

                                                                                  Hvis du har til hensigt at lave en kopi af " +"hele video-dvd'en inklusive alle menuer og ekstra materiale, anbefales brug " +"af K3b's kopieringsværktøj for dvd'er." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "Konverterer spor %1" +#: k3bdirview.cpp:213 +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "Video-dvd ripning" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Konverterer lydspor fra '%1'" +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" -msgstr "Behold originaldimensioner" +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "Åbn dvd-kopieringsdialog" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "640x? (automatisk højde)" +#: k3bdirview.cpp:244 +msgid "" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." +msgstr "" +"K3b bruger vcdxrip fra pakken vcdimager til at rippe video-cd'er. Sørg for " +"at det er installeret." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "320x? (automatisk højde)" +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgstr "Fandt %1. Vil du at K3b skal montere datadelen eller vise alle spor?" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-cd" -#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "Montér CD" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -msgid "Video Size" -msgstr "Videostørrelse" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "Vis videospor" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 kb/s" +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd-cd" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "automatisk" +#: k3bdirview.cpp:266 +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Vis lydspor" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 -msgid "" -"

                                                                                  Pattern special strings:" -"

                                                                                  The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
                                                                                  " -"

                                                                                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                  MeaningAlternatives
                                                                                  %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                                                                  %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
                                                                                  %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                                                                  %ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
                                                                                  %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                                                                  %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                                                                  %cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
                                                                                  %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                                                                  %ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
                                                                                  %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                                                                  %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                                  " -"

                                                                                  Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" -"

                                                                                  Specialstrenge i mønster:" -"

                                                                                  Følgende strenge erstattes med respektive betydning i hvert spornavn." -"
                                                                                  " -"

                                                                                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                  BetydningAlternativ
                                                                                  %ttitelnummer%{t} eller %{title_number}
                                                                                  %ivolumenidentifikation (oftest navnet på video-dvd'en)%{i} eller %{volume_id}
                                                                                  %bforskønnet volumenidentifikation%{b} eller %{beautified_volume_id}
                                                                                  %lsprogkode med to tegn%{l} eller %{lang_code}
                                                                                  %nsprogets navn%{n} eller %{lang_name}
                                                                                  %alydformat (på video-dvd'en)%{a} eller %{audio_format}
                                                                                  %cantal lydkanaler (på video-dvd'en)%{c} eller %{channels}
                                                                                  %voriginalvideoens størrelse%{v} eller %{video_size}
                                                                                  %sresultatvideoens størrelse (Advarsel: værdier for automatisk beskæring " -"tages der ikke hensyn til!)%{s} eller %{video_size}
                                                                                  %roriginalvideoens proportion%{r} eller %{aspect_ratio}
                                                                                  %ddagens dato%{d} eller %{date}
                                                                                  " -"

                                                                                  Tips: K3b accepterer også mindre variationer af de lange specialstrenge. " -"Man kan for eksempel udelade understregningen." +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

                                                                                  K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "

                                                                                  K3b kunne ikke montere mediet %1 i enheden %2 - %3" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 -msgid "Video Picture Size" -msgstr "Videobilledstørrelse" +#: k3bdirview.cpp:304 +msgid "Mount Failed" +msgstr "Montering mislykkedes" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 +#: k3bdirview.cpp:316 msgid "" -"

                                                                                  Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
                                                                                  Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." +"

                                                                                  K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -"

                                                                                  Vælg resultatvideoens bredde og højde. Hvis en værdi er sat til " -"Automatisk vælger K3b afhængig af videobilledets proportion." -"
                                                                                  Vær klar over at indstilling af både bredde og højde til faste værdier gør " -"at ingen korrigering af proportionen udføres." - -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "Ripper video-dvd-titler" +"

                                                                                  K3b kunne ikke afmontere mediet %1 i enheden %2 - %3" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" -msgstr "" -"Omkoder %n titel til %1/%2\n" -"Omkoder %n titler til %1/%2" +#: k3bdirview.cpp:320 +msgid "Unmount Failed" +msgstr "Afmontering mislykkedes" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "Rippede titlen %1 med godt resultat" +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" +msgstr "Intet medie til stede" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "Mislykkedes at rippe titlen %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "Ukendt disktype" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "Bestemte beskæringsværdier for titlen %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "Spor" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "Overkant: %1, underkant: %2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "Venstrekant: %1, højrekant: %2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "Urimelige beskæringsværdier. Ingen beskæring gøres overhovedet." +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "Første-sidste sektor" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 #, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" -msgstr "Mislykkedes at bestemme beskæringsværdier for titlen %1" +msgid "Session %1" +msgstr "Session %1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "Video-dvd ripning" +#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 -msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" -msgstr "" -"1 titel fra %1\n" -"%n titler fra %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "Data/tilstand 1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "Titel %1 (%2)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "Data/tilstand 2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2 kapitel (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "Data/Tilstand2 XA Form1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 -msgid "unknown language" -msgstr "ukendt sprog" +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "Data/Tilstand2 XA Form2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -msgid "not supported" -msgstr "understøttes ikke" +#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" -"%n kan\n" -"%n kan" +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

                                                                                  When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" -"

                                                                                  Når lydafkoderen AC3-videresendetilstand " -"bruges, skal alle lydstrømme som vælges have AC3-format. Vælg en anden " -"lydafkoder eller vælg AC3-lydstrømme for alle rippede titler." +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "kopi" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "AC3-videresendetilstand" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "kopiér ikke" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" -"K3b kunne ikke afmontere enheden '%1' som indeholder '%2'. Ripning af video-dvd " -"fungerer ikke hvis enheden er monteret. Afmontér den manuelt." +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" +msgstr "preemp" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -msgid "Unmounting failed" -msgstr "Afmontering mislykkedes" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

                                                                                  Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

                                                                                  Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" -"

                                                                                  Kunne ikke læse indholdet på video-dvd: Fandt krypteret video-dvd. " -"

                                                                                  Installér libdvdcss for at få understøttelse for afkodning af " -"video-dvd." +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" +msgstr "ingen preemp" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video-dvd" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" +msgstr "Inkrementel" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "" -"%n titel\n" -"%n titler" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" +msgstr "uafbrudt" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." -msgstr "" -"K3b bruger transcode til at rippe video-dvd:er. Sørg for dig at det er " -"installeret." +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" +msgstr "CD-TEKST (uddrag)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

                                                                                  K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

                                                                                  Please make sure it is installed properly." -msgstr "" -"

                                                                                  K3b bruger transcode til at rippe video-dvd'er. Din installation af " -"transcode (%1) mangler understøttelse for alle kodere som K3b " -"understøtter." -"

                                                                                  Sørg for at det er rigtigt installeret." +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "Kunstner" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "Kan ikke læse indholdet af video-dvd." +#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "Vælg venligst titler at rippe." +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "Sangskrivere" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -msgid "No Titles Selected" -msgstr "Ingen spor markerede" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "Åbn rippedialogen for video-dvd" +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "Cd:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2 kapitel (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "Medie" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +msgstr "Ukendt (formodentlig CD-ROM)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -msgid "Extended" -msgstr "Udvidet" +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

                                                                                  Title %1 (%2)
                                                                                  %3" -msgstr "

                                                                                  Titel %1 (%2)
                                                                                  %3" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" +msgstr "Medie-identifikation:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" -msgstr "" -"%n kapitel\n" -"%n kapitler" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapacitet:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 min" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "brevkuvertformat" +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" +msgstr "Brugt kapacitet:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "anamorf" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "Tilbageværende:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "Ingen lydstrømme" +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "Genskrivbar:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "Ingen delbilledsstrømme" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 -msgid "Audio Streams" -msgstr "Lydstrømme" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "Delbilledsstrømme" +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "Tillægbar:" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "Tom:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "Lag:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" -msgstr "Delbillede" +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "Baggrundsformatering:" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "ikke formateret" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" -msgstr "Markér sporene som skal rippes" +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "ufuldstændig" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "Slet CD-RW" +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "i fremgang" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "Sletnings&type" +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "fuldstændig" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "Sletter CD-RW" +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Sessioner:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "Det lykkedes at slette CD-RW." +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "Understøttede skrivehastigheder:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "Lykkedes." +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "ISO9660-filsysteminformation" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "Sletning af CD-RW annulleret" +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" +msgstr "System-id:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulleret" +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "Volumen-id:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" -msgstr "Sletningsprocessen mislykkedes. ønsker du at se fejlretningsuddata?" +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" +msgstr "Volumensæt-id:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "Sletning mislykkedes." +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "Udgiver-id:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "%1 understøtter ikke cd-rw-skrivning." +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "Tilbereder-id:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." -msgstr "" -"Sletter hele disken. Dette tager lige så lang tid som at skrive hele CD'en." +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" +msgstr "Program-id:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "Sletter blot indholdsfortegnelse, PMA, og indledende mellemrum." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "Venter på disk" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "Sletter kun det sidste spor." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "Tving" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "" -"Genåbner op for sidste session for at gøre det muligt at tilføje yderligere " -"data." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "Skub ud" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "Sletter den sidste session af multisession-CD." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "Hurtig" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "Fandt medie:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "Færdig" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +msgstr "" +"Tving K3b til at fortsætte hvis det ikke virker som om tomme cd eller dvd " +"opdages." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "Blankningstilstand:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "cd-r(w) eller dvd%1r(w)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "Slet sidste spor" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "dvd%1r(w)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "Genåbner seneste session" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "Dobbeltlags dvd%1r" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "Slet seneste session" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "CD-kopi" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

                                                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Indsæt fuldstændigt eller tilføjbart %4-medie i enheden

                                                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "og CD-Kloning" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Indsæt fuldstændigt %4-medie i enheden

                                                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" -msgstr "Kildemedie" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

                                                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Indsæt et tomt eller tilføjbart %4-medie i enheden

                                                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "Kopieringstilstand" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Indsæt tilføjbart %4-medie i enheden

                                                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "Normal kopi" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Indsæt tomt %4-medie i enheden

                                                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "Klon-kopi" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                                                                  %1 %2 (%3)." +msgstr "Indsæt passende medie i enheden

                                                                                  %1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "Skrivetilstand" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "Præformaterer dvd+rw." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kopier" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "Fandt %1-medie i %2 - %3. Skal det overskrives?" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "&Billede" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "Fandt %1" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "Ingen fejlkorrektion" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "Fandt %1-medie i %2 - %3. Skal det formateres?" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "Kopiér cd-text" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "Foretræk cd-text" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "Formaterer dvd+rw." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanceret" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "Fandt genskrivningsbart medie i %1 - %2. Skal det slettes?" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "Skip ulæselige datasektorer" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "Fandt genskrivbar disk" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "Deaktivér kildedrevets fejlkorrektion" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "S&let" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "Brug CD-Tekst i stedet for cddb om muligt." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "Skub &ud" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "Kopiér CD-Tekst fra kilde-CD om muligt." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "Sletter CD-RW" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

                                                                                  This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er valgt vil K3b deaktivere kildedrevets ECC/EDC fejlkorrektion. " -"På denne måde kan sektorer der er ulæselige med vilje blive læst." -"

                                                                                  Dette kan være nyttigt til kloning af CD'er med kopibeskyttelse baseret på " -"korrumperede sektorer." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "Venter på medie" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset, så vil K3b lede efter CD-Teksten i kilde-CD'en. " -"Deaktivér dette hvis dity CD-drev har problemer med at læse CD-tekstden blive " -"kopieret til CD-kopien ignorerende alle potentielle eksisterende Cddb indgange." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "Sletning mislykkedes." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset og K3b finder CD-Tekst i kildemediet vil den blive " -"kopieret til CD-kopien ignorerende alle potentielle eksisterende Cddb indgange." +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Mapper" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset og K3b ikke kan læse en datasektor fra " -"kilde-cd/dvd'en vil den blive erstattet med nuller i kopien." +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Rod" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                                                                  This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

                                                                                  For VideoCDs please use the CD Cloning mode." -msgstr "" -"

                                                                                  Dette er den normal kopieringstilstand anbefalet for de fleste CD-typer. Den " -"tillader kopiering al lyd-CD'er, multi- og enkeltsessions data-CD'er, og " -"Udvidede lyd-CD'er (en lyd-CD der indeholder en yderligere datasession." -"

                                                                                  For VideoCD'er brug venligst CD-kloningstilstanden." +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"

                                                                                  In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

                                                                                  Caution: Only single session CDs can be cloned." -msgstr "" -"

                                                                                  I CD kloningstilstand udfører K3b en rå kopi af CD'en. Det betyder den " -"bekymrer sig ikke om indholdet men kopierer simpelthen CD'en bit for bit. Dette " -"kan bruges til at kopiere VideoCD'er eller CD'er som indeholder forkerte " -"sektorer." -"

                                                                                  Pas på: Kun enkeltsession CD'er kan klones." +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -msgstr "" -"Der synes ikke at være tilstrækkeligt med plads i midlertidig mappe. Skriv " -"alligevel?" +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Lydfiler" -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Ønsker du at overskrive %1?" - -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen eksisterer" +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-wav |Wave-lydfiler" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "Brug samme enhed til brænding" +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |MP3-lydfiler" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "Brug samme enhed til brænding (Eller indsæt et andet medie)" +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis lydfiler" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "Dvd-kopi" +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |MPEG video-filer" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" -msgstr "Ingen video-transkodning." +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" +msgstr "Første kørsel" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: k3bfirstrun.cpp:60 +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Aktivér integration i konqueror" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "Skip ulæselige sektorer" +#: k3bfirstrun.cpp:61 +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Ingen integrering i Konqueror" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 +#: k3bfirstrun.cpp:64 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

                                                                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

                                                                                  The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset og K3b ikke kan læse en sektor fra kilde-cd/dvd'en " -"vil den blive erstattet med nuller i kopien." +"

                                                                                  K3b kan integreres med Konqueror. Integreringen gør det muligt at starte " +"K3b fra den sammenhængsafhængige menu i filhåndteringen.\n" +"

                                                                                  Integrering med Konqueror kan altid deaktiveres og aktiveres igen i " +"K3b's indstillinger." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "Brænd CD-billede" +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +msgid "Load default settings" +msgstr "Indlæs standardindstillinger" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "Billede at brænde" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +msgid "Load saved settings" +msgstr "Indlæs gemt opsætning" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "Vælg billedfil" +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +msgid "Load last used settings" +msgstr "Indlæs senest brugte indstillinger" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Billed-filer" +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "*.iso *.ISO|Iso9660 billedfiler" +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" +msgstr "Start opgaven" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "*.cue *.CUE|Cue-filer" +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Indlæs gemte eller standardindstillinger" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" -msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao Toc-filer og Cdrecord klon-billeder" +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" +msgstr "Gem nuværende indstillinger til senere brug" -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" +#: k3binteractiondialog.cpp:248 +msgid "" +"

                                                                                  Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." +msgstr "" +"

                                                                                  Indlæs et sæt indstillinger direkte fra standardindstillingerne i K3b, " +"fra tidligere gemte indstillinger eller fra de senest brugte." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "Billedtype" +#: k3binteractiondialog.cpp:250 +msgid "" +"

                                                                                  Saves the current settings of the action dialog.

                                                                                  These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

                                                                                  The K3b defaults " +"are not overwritten by this." +msgstr "" +"

                                                                                  Gemmer handlingsdialogens nuværende indstillinger.

                                                                                  Denne opsætning kan " +"indlæses med knappen Indlæs gemte indstillinger." +"

                                                                                  Standardværdier i K3b skrives ikke over af dette." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "Auto-detektion" +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "Handlingsdialogindstillinger" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660-billede" +#: k3binteractiondialog.cpp:321 +msgid "" +"

                                                                                  K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

                                                                                  Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." +msgstr "" +"

                                                                                  K3b håndterer tre forskellige sæt med indstillinger i handlingsdialoger: " +"standardindstillinger, gemte indstillinger og senest brugte indstillinger. " +"Vælg hvilket af disse sæt som skal indlæses hvis en handlingsdialog vises " +"igen.

                                                                                  Vær klar over at valget altid kan ændres fra " +"indstillingsdialogen i K3b." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "Cue/Bin-billede" +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "Standardopsætning" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "Lyd cue-fil" +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Gemt opsætning" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "Cdrdao Toc-fil" +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "Sidst brugte opsætning" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "Cdrecord klon-billede" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "Besked" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "Ingen billedfil valgt" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" +msgstr "Fremgang i alt:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "Datatilstand:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Vis fejlsøgningsudskrift" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 -msgid "" -"

                                                                                  This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

                                                                                  Only continue if you know what you are doing." -msgstr "" -"

                                                                                  Dette billede har en ugyldig filstørrelse. Hvis det er downloadet, så sørg " -"for at din download er fuldstændig." -"

                                                                                  Fortsæt kun hvis du ved hvad du gør." +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 af %2 Mb" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" -msgstr "Synes ikke at være et brugbart billede" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "Lykkedes." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "Filen ikke fundet" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." +msgstr "Afsluttedes med godt resultat." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "Detekteret:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulleret." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "Iso9660-billede" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "Fejl." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "Filstørrelse:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Afsluttede med fejl" -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" -msgstr "System-id:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Vil du virkelig annullere?" -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "Volumen-id:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "Annullér bekræftelse" -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" -msgstr "Volumensæt-id:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "Forløben tid tid: %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" -msgstr "Udgiver-id:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "Tilbageværende: %1 t" -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "Tilbereder-id:" +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Skjul OSD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "Program-id:" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +msgid "Device in use" +msgstr "Enhed i brug" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "Cdrecord klon-billede" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Afslutter det andet program" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "Billedfil:" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +msgid "Check again" +msgstr "Tjek igen" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "Indholdsfortegnelsesfil:" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +msgid "" +"

                                                                                  Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

                                                                                  It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

                                                                                  Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." +msgstr "" +"

                                                                                  Enheden '%1' bruges allerede af andre programmer (%2). " +"

                                                                                  Du anbefales stærkt at afslutte dem inden du fortsætter. Ellers kan K3b " +"måske ikke fuldstændigt få adgang til enheden.

                                                                                  Vink: Sommetider sker " +"nedlukning af et program ikke øjeblikkeligt. I det tilfælde vil du måske " +"skulle bruge knappen '%3'." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "Index/binær-billede" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +msgid "

                                                                                  Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "

                                                                                  Vil du virkelig have K3b til at dræbe følgende processer:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "Cue-fil:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "et tomt %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "Cue-billede for lyd" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "et tilføjbart %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"%n spor\n" -"%n spor" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "et fuldstændigt %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Spor" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" +msgstr "et tomt eller tilføjbart %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "Md5 Sum:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "et fuldstændigt eller tilføjbart %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "Beregning annulleret" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "et %1 medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "Beregning mislykkedes" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "et %1 medie med video" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "Kopiér tjeksum til klippebordet" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "et %1 medie med blandet tilstand" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "Sammenlign tjeksum..." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "et %1 medie med lyd" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "MD5 Sum-tjek" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "et %1 medie med data" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "Angiv MD5-sum at sammenligne:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +msgid "CD or DVD" +msgstr "cd eller dvd" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "MD5-Summen for %1 er lig med den angivne." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +msgid "CD" +msgstr "cd" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "MD5-Summer ens" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "Dvd" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "MD5-Summen for %1 er forskellig fra den angivne." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "Dvd-rom" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "MD5-Summer er forskellige" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "Dvd-formatering" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Indsæt %1..." -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -msgid "DVD%1RW" -msgstr "Dvd%1rw" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" +msgstr "Valg af medie" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "Tving" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" +msgstr "Vælg et medie:" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "Hurtigformatering" +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" +msgstr "Ingen medieinformation" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "Tving til formatering af tomme dvd'er" +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "Tomt %1-medie." -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

                                                                                  Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

                                                                                  DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er markeret, kommer K3b til at formatere en dvd-rw selv om den er " -"tom. Dette kan også bruges til at tvinge K3b til at formatere en dvd+rw eller " -"en dvd-rw med begrænset overskrivningstilstand." -"

                                                                                  Advarsel: Det anbefales ikke at formatere en dvd ofte, eftersom den " -"kan blive ubrugelig allerede efter 10-20 omformateringer." -"

                                                                                  Dvd+rw-medier behøver kun at formateres en gang. Derefter behøver de kun at " -"skrives over. Det samme gælder for dvd-rw med begrænset overskrivningstilstand." +#: k3bmedium.cpp:307 +msgid "Mixed CD" +msgstr "Blandet cd" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "Forsøg at udføre hurtigformatering" +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "%1 (Blandet cd)" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

                                                                                  Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er markeret, vil K3b bede brænderen om at udføre en " -"hurtigformatering." -"

                                                                                  Det kan tage meget lang tid at formatere en dvd-rw fuldstændigt og visse " -"dvd-brændere udfører en fuldstændig formatering også selvom hurtigformatering " -"er aktiveret." +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video-dvd" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "Brænd Iso9660-billede" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "%1 (Tillægbar data %2)" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "til dvd" +#: k3bmedium.cpp:329 +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "%1 (fuldstændig data %2)" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 -msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" -msgstr "" -"Billedet du valgte er ikke et gyldigt ISO9660-billede. Er du sikker på at du " -"ønsker at brænde det alligevel? (Der er muligvis andre gyldige billedtyper der " -"ikke detekteres af K3b men som vil virke fint.)" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "Tillægbar data %1" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "Brænd" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Fuldstændig data %1" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "Ikke et ISO9660-billede" +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "Tilføjbart medium %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "Fri plads i midlertidig mappe:" +#: k3bmedium.cpp:348 +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "Fuldstændigt %1 medium" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "Mappen hvor billedfiler skal gemmes" +#: k3bmedium.cpp:366 +msgid "" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" +msgstr "" +"%1 i %n spor\n" +"%1 i %n spor" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +#: k3bmedium.cpp:369 +#, c-format msgid "" -"

                                                                                  This is the directory in which K3b will save the image files." -"

                                                                                  Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" msgstr "" -"

                                                                                  Dette er mappen hvor K3b gemmer billedfiler." -"

                                                                                  Sørg for at den er i en partition som har tilstrækkeligt med fri plads." +" og %n session\n" +" og %n sessioner" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "Vælg midlertidig mappe" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "Ledig plads: %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "Vælg midlertidig fil" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "Kapacitet: %1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "S&kriv billedfiler til:" +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Luk alle" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Midlertidig mappe" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" +msgstr "Behold åben" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "S&kriv billedfil til:" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "Lyd-cd%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "Midlertidig fil" +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "Data-cd%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "Projektets størrelse:" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "Blandet-cd%1" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 -msgid "Hide OSD" -msgstr "Skjul OSD" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "Video-cd%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" -msgstr "Estimeret skrivehastighed:" +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovix-cd%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" -msgstr "Software-buffer:" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovix-dvd%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "Enhedsbuffer:" +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "Data-dvd%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "Brænder: %1 %2" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "Video-dvd%1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" -msgstr "ingen information" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" #: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 msgid "Failed to copy service menu files" @@ -2019,477 +1600,714 @@ msgstr "Mislykkedes at kopiere tjenestemenufiler" msgid "Failed to remove service menu files" msgstr "Mislykkedes at fjerne tjenestemenufiler" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -msgid "Media &Info" -msgstr "Medie&information" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Afmontér" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "&Montér" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "S&kub ud" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "&Indlæs" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "Cd-opgaver" -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "Sæt læsehastighed..." +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "Dvd-opgaver" -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 -msgid "Display generic medium information" -msgstr "Vis generisk medieinformation" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "Midlertidig mappe:" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 -msgid "Unmount the medium" -msgstr "Afmontér medie" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "Ingen information" -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 -msgid "Mount the medium" -msgstr "Montér mediet" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +msgid "" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" +msgstr "" +"1 fil %1\n" +"%n filer %1" -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -msgid "Eject the medium" -msgstr "Skub mediet ud" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 mappe\n" +"%n mapper" -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr "Genindlæs mediet" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "" +"Lyd-cd (1 spor)\n" +"Lyd-cd (%n spor)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" -msgstr "Påtving enhedens læsehastighed" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "Data-cd (%1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "CD-læsehastighed" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +msgid "" +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" +msgstr "" +"Blandet cd (1 spor og %1)\n" +"Blandet cd (%n spor og %1)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, c-format msgid "" -"

                                                                                  Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

                                                                                  This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

                                                                                  Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" msgstr "" -"

                                                                                  Indtast ønsket læsehastighed for %1. Hastigheden bruges for mediet " -"som for øjeblikket er monteret. " -"

                                                                                  Dette er særligt nyttigt for at sagtne enheden når film vises som læses " -"direkte fra enheden og spindelyden er forstyrrende." -"

                                                                                  Vær klar over at det ingen betydning har for K3b, eftersom læsehastigheden " -"ændres igen ved kopiering af en cd eller dvd." +"Video-cd (1 spor)\n" +"Video-cd (%n spor)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "Mislykkedes at angive læsehastighed." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix-cd (%1)" -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "Tilstand1" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix-dvd (%1)" -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "Tilstand2" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "Data-dvd (%1)" -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" -msgstr "Vælg datasporets tilstand" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "Video-dvd (%1)" -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "Systemindstillingsproblemer" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format msgid "" -"

                                                                                  Data Mode" -"

                                                                                  Data tracks may be written in two different modes:

                                                                                  " -"

                                                                                  Auto" -"
                                                                                  Let K3b select the best suited data mode.

                                                                                  " -"

                                                                                  Mode 1" -"
                                                                                  This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

                                                                                  " -"

                                                                                  Mode 2" -"
                                                                                  To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

                                                                                  " -"

                                                                                  Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." -msgstr "" -"

                                                                                  Datatilstand" -"

                                                                                  Dataspor kan skrives i to forskellige tilstande:

                                                                                  " -"

                                                                                  Automatisk" -"
                                                                                  Lader K3b vælge datatilstanden som passer bedst.

                                                                                  " -"

                                                                                  Tilstand 1" -"
                                                                                  Dette er den oprindelige skrivetilstand, som introduceredes i " -"standarden Gul bog. Det er tilstanden at foretrække når rene " -"data-cd'er skrives.

                                                                                  " -"

                                                                                  Tilstand 2" -"
                                                                                  Mere nøjagtigt XA-tilstand 2 form 1, men eftersom de øvrige " -"tilstande sjældent bruges, kaldes det almindeligvis Tilstand 2.

                                                                                  " -"

                                                                                  Bemærk: Bland ikke forskellige tilstande på en cd. Visse ældre " -"enheder kan have problem med at læse flersessions-cd'er med tilstand 1." +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" +msgstr "" +"1 problem\n" +"%n problemer" -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +msgid "Do not show again" +msgstr "Vis ikke igen" -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "Cd-opgaver" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "Start K3bSetup2" -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "Dvd-opgaver" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "Løsning" -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 -msgid "No medium present" -msgstr "Intet medie til stede" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "Du kan bruge K3bsetup2 til at løse problemet." -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "Ukendt disktype" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "Ingen cd- eller dvd-brænder fundet." -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "Spor" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +msgid "" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." +msgstr "" +"K3b fandt ikke nogen optisk brændeenhed på systemet. Altså vil du ikke at " +"kunne brænde en cd eller dvd. Du kan dog bruge andre K3b-funktioner såsom at " +"ekstrahere lydspor, transkode lyd eller oprette ISO 9660-billeder." -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "Kunne ikke finde %1-programmet." -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" -msgstr "Første-sidste sektor" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "K3b bruger cdrecord til rent faktisk at skrive cd'er." -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 -#, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "Session %1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "Installér cdrtools-pakken der indeholder cdrecord." -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "Data/tilstand 1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "Brugte %1 version %2 er forældet" -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" -msgstr "Data/tilstand 2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." +msgstr "" +"Selvom K3b understøtter alle cdrtools versioner siden 1.10 er det stærkt " +"anbefalet at bruge mindst version 2.0." -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "Data/Tilstand2 XA Form1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "Installér en nyere udgave af cdrtools." -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "Data/Tilstand2 XA Form2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "K3b bruger cdrdao til at udføre selve brændingen af en cd." -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "Installér cdrdao-pakken." -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "kopi" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgstr "" +"K3b bruger growisofs til rent faktisk at skrive dvd'er. Uden growisofs vil " +"K3b ikke kunne skrive dvd'er. Sørg for at installere mindst version 5.10." -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "kopiér ikke" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "Installér dvd+rw-tools pakken." -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" -msgstr "preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." +msgstr "" +"K3b har brug for mindst growisofs version 5.10 for at brænde dvd'er. Alle " +"ældre versioner vil ikke virke og K3b vil nægte at bruge dem." -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" -msgstr "ingen preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "Installér en nyere udgave af %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" -msgstr "Inkrementel" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" +"K3b vil ikke kunne kopiere dvd-diske i farten eller skrive en dvd+rw i flere " +"sessioner med en version af growisofs ældre end 5.12." -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" -msgstr "uafbrudt" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" +"Det anbefales stærkt at bruge growisofs 7.0 eller senere. K3b vil ikke " +"kunne skrive en dvd+rw i flere sessioner med en version af growisofs ældre " +"end 7.0." -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" -msgstr "CD-TEKST (uddrag)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "K3b bruger dvd+rw-formatet til at formatere dvd-rw'er og dvd+rw'er." -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" -msgstr "Kunstner" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 +msgid "" +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." +msgstr "" +"K3b har brug for mindst mkisofs version 1.14. Ældre udgaver kan give " +"problemer når der laves dataprojekter." -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" -msgstr "Sangskrivere" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "Enhed %1 - %2 er automonteret." -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" +"K3b kan ikke afmontere automatisk monterede enheder. Derfor kan i " +"særdeleshed ombrænding af dvd+rw mislykkes. Der er ingen grund til at " +"rapportere dette som en fejl eller et ønske: det er ikke muligt at løse " +"dette problem inde i K3b." -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" -msgstr "Cd:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" +"Erstat automonteringsindgange i /etc/fstab med gammeldags indgange eller " +"brug en brugermonteringsløsning såsom pmount eller ivman." -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 -msgid "Medium" -msgstr "Medie" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "Ingen ATAPI skrivestøtte i kernen" -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" -msgstr "Ukendt (formodentlig CD-ROM)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 +msgid "" +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"Din kerne understøtter ikke skrivning uden SCSI-emulering men der er mindst " +"én skriver i dit system der ikke er indstillet til at bruge SCSI-emulering." -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" +"Den bedste og anbefalede løsning er at aktivere ide-scsi (SCSI-emulering) " +"for alle enheder. På den måde vil du ingen problemer have. Vær klar over at " +"du stadig kan aktivere DMA på ide-scsi emulerede drev." -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 -msgid "Media ID:" -msgstr "Medie-identifikation:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 understøtter ikke ATAPI" -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapacitet:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"Den indstillede udgave af %1 understøtter ikke skrivning til ATAPI-enheder " +"uden SCSI-emulering og der er mindst én skriver på dit system der ikke er " +"konfigureret til at bruge SCSI-emulering." -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 min" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"Den bedste og anbefalede løsning er at aktivere ide-scsi (SCSI-emulering) " +"for alle enheder. På den måde vil du ingen problemer have. Ellers kan du " +"installere (eller vælge som standard) en nyere udgave af %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" -msgstr "Brugt kapacitet:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "" +"Installér cdrdao >= 1.1.8 som understøtter skrivning til ATAPI-enheder " +"direkte." -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "Tilbageværende:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"Den bedste og anbefalede løsning er at aktivere ide-scsi (SCSI-emulering) " +"for alle skriver-enheder. På den måde vil du ingen problemer have. Ellers " +"kan du installere (eller vælge som standard) en nyere udgave af %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" -msgstr "Genskrivbar:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." +msgstr "" +"K3b vil ikke at kunne kopiere dvd-r med to lag med en version af growisofs " +"ældre end 6.0." -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "Installér en nyere udgave af growisofs." -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" +msgstr "Ingen skriveadgang til enheden %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" -msgstr "Tillægbar:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" +msgstr "" +"K3b behøver skriveadgang til alle enheder for at udføre visse handlinger. " +"Uden dette kan du komme ud for problemer med %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "Tom:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" +"Sørg for at du har skriveadgang til %1. Hvis du ikke bruger devfs eller " +"udev, kan K3bSetup give dig det." -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "Lag:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "Ingen skriveadgang til generisk SCSI-enhed %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" -msgstr "Baggrundsformatering:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" +msgstr "" +"Uden skriveadgang til den generiske enhed kan du komme ud for problemer med " +"at rippe lyd-cd'er fra %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" -msgstr "ikke formateret" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "Direkte hukommelsesadgang deaktiveret for enheden %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" -msgstr "ufuldstændig" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" +"Med de fleste moderne cd- og dvd-enheder øges læse- og skriveydelsen " +"væsentligt ved at aktivere direkte hukommelsesadgang. Hvis du kommer ud for " +"meget lave skrivehastigheder er dette formodentlig grunden." -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" -msgstr "i fremgang" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "" +"Aktivér midlertidigt direkte hukommelsesadgang som systemadministrator med " +"'hdparm -d 1 %1'." -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "fuldstændig" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "Brugerparametre angivet for eksternt program %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "Sessioner:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +msgid "" +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +msgstr "" +"Sommetider kan det være nødvendigt at angive brugerparametre udover de " +"parametre som laves af K3b. Dette er simpelthen en advarsel for at være " +"sikker på at parametrene virkelig er ønskede, og ikke vil indgå i en " +"fejlrapport." -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -msgid "Supported writing speeds:" -msgstr "Understøttede skrivehastigheder:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 +msgid "" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +msgstr "" +"For at fjerne brugerparametre for det eksterne programmet %1, åbn " +"indstillingsiden 'Program' i K3b og vælg fanebladet 'Brugerparametre'." -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "ISO9660-filsysteminformation" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +msgstr "Systemets tegnsæt i landindstillingerne er ANSI_X3.4-1968" -#: k3bdirview.cpp:204 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 msgid "" -"

                                                                                  You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

                                                                                  It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

                                                                                  If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

                                                                                  If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." -msgstr "" -"

                                                                                  Du har valgt K3bs rippeværktøj for video-dvd." -"

                                                                                  Det er beregnet til at rippe enkelte titler " -"fra en video-dvd til et komprimeret format såsom XviD. Menustrukturer ignoreres " -"helt og holdent. " -"

                                                                                  Hvis du har til hensigt at kopiere de almindelige vob-filer på en video-dvd " -"fra dvd'en (inklusive kryptering) for yderligere behandling med et andet " -"program bruges følgende link til at få adgang til filstrukturen på video-dvd'en " -"videodvd:/ " -"

                                                                                  Hvis du har til hensigt at lave en kopi af hele video-dvd'en inklusive alle " -"menuer og ekstra materiale, anbefales brug af K3b's kopieringsværktøj for " -"dvd'er." +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." +msgstr "" +"Systemets tegnsæt i landindstillingerne (altså tegnsættet som bruges til at " +"kode filnavne) er indstillet til ANSI_X3.4-1968. Det er meget usandsynligt " +"at dette har gjort med vilje. Formodentlig er slet ingen landindstillinger " +"lavet. En ugyldig indstilling vil forårsage problemer når dataprojekter " +"oprettes." -#: k3bdirview.cpp:213 -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "Video-dvd ripning" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." +msgstr "" +"For at indstille tegnsæt i landindstillingerne, så sørg for at " +"miljøvariablerne LC_* er angivne. Normalt tager distributionens " +"indstillingsværktøjer sig af dette." -#: k3bdirview.cpp:215 -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "Åbn dvd-kopieringsdialog" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" +msgstr "K3b køres som systemadministrator" -#: k3bdirview.cpp:244 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." msgstr "" -"K3b bruger vcdxrip fra pakken vcdimager til at rippe video-cd'er. Sørg for at " -"det er installeret." +"Du anbefales ikke at køre K3b fra systemadministratorens konto. Det " +"forårsager unødige sikkerhedsrisici." -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" -msgstr "Fandt %1. Vil du at K3b skal montere datadelen eller vise alle spor?" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "" +"Kør K3b fra en rigtig brugerkonto, og indstil rettigheder for eksterne " +"værktøjer på passende måde." -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "Montér CD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "Det senere kan gøres via K3bSetup." -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "Vis videospor" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "Kunne ikke starte K3bSetup2." -#: k3bdirview.cpp:266 -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "Vis lydspor" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "Fri plads i midlertidig mappe:" -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

                                                                                  K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" -msgstr "

                                                                                  K3b kunne ikke montere mediet %1 i enheden %2 - %3" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "Mappen hvor billedfiler skal gemmes" -#: k3bdirview.cpp:304 -msgid "Mount Failed" -msgstr "Montering mislykkedes" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +msgid "" +"

                                                                                  This is the directory in which K3b will save the image files." +"

                                                                                  Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." +msgstr "" +"

                                                                                  Dette er mappen hvor K3b gemmer billedfiler.

                                                                                  Sørg for at den " +"er i en partition som har tilstrækkeligt med fri plads." -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "Vælg midlertidig mappe" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "Vælg midlertidig fil" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "S&kriv billedfiler til:" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Midlertidig mappe" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "S&kriv billedfil til:" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "Midlertidig fil" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "Projektets størrelse:" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "Velkommen til K3b - Cd og dvd-fremstilleren" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "Yderligere handlinger..." + +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "Fjern knap" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "Tilføj knap" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "Mediet vil blive overskrevet." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "Bærndemedie" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighed:" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "Skriveprogram:" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "Mediet som bruges til brænding" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "Hastigheden som mediet skrives med" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "Det eksterne program som bruges til at skrive mediet" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 msgid "" -"

                                                                                  K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"

                                                                                  Select the medium that you want to use for burning.

                                                                                  In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." msgstr "" -"

                                                                                  K3b kunne ikke afmontere mediet %1 i enheden %2 - %3" +"

                                                                                  Vælg mediet som du vil bruge til at brænde.

                                                                                  I de fleste tilfælde er der " +"kun et medium tilgængeligt, så der egentlig ikke er noget valg." -#: k3bdirview.cpp:320 -msgid "Unmount Failed" -msgstr "Afmontering mislykkedes" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +msgid "" +"

                                                                                  Select the speed with which you want to burn.

                                                                                  Auto
                                                                                  This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

                                                                                  Ignore (DVD only)
                                                                                  This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

                                                                                  1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

                                                                                  Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" +"

                                                                                  Vælg hastighed som du ønsker at brænderen skal bruge.

                                                                                  Automatisk
                                                                                  Dette vælger den maksimale skrivehastighed som er mulig med det brugte " +"medie. Det er anbefalet valg for de fleste medier.

                                                                                  Ignorér " +"(Kun dvd)
                                                                                  Dette vil overlade valg af hastighed til brænderenheden. Brug " +"dette hvis K3b ikke kan indstille skrivehastigheden.

                                                                                  1x svarer til 1385 " +"Kibyte/s for dvd og 175 KB/s for cd.

                                                                                  Advarsel: Sørg for at dit " +"system kan sende data hurtigt nok til at forhindre at bufferen løber tør." -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "K3b-bogmærker" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"

                                                                                  K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

                                                                                  Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." +msgstr "" +"

                                                                                  K3b bruger kommandolinjeværktøjerne cdrecord, growisofs og cdrdao til at " +"udføre selve skrivningen af en cd eller dvd. Normalt vælger K3b automatisk " +"programmet som passer bedst til hver opgave, men i visse tilfælde kan det " +"være muligt at nogle af programmerne ikke virker efter hensigten med en vis " +"brænder. I sådanne tilfælde kan man vælge program manuelt." -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "&Tilføj til projekt" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -msgid "Medium Selection" -msgstr "Valg af medie" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +msgid "More..." +msgstr "Flere..." -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 -msgid "Please select a medium:" -msgstr "Vælg et medie:" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "Sæt skrivehastighed manuelt" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +"

                                                                                  K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

                                                                                  Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." +msgstr "" +"

                                                                                  K3b kan ikke afgøre maksimal skrivehastighed for en optisk brænder. " +"Skrivehastigheden rapporteres altid med hensyn til indtastet medie.

                                                                                  Angiv " +"skrivehastigheden, så husker K3b den for fremtidige sessioner (Eksempel: " +"16x)." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "" +"Lad K3b vælge den tilstand som passer bedst. Dette er det anbefalede valg." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
                                                                                  DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." +msgstr "" +"Disk-at-once eller rigtigere Session-at-once. Laseren slås " +"aldrig fra mens cd'en eller dvd'en skrives. Det er den foretrukne tilstand " +"for at skrive lyd-cd'er, eftersom det tillader andre indledende mellemrum " +"end 2 sekunder. Ikke alle brændere understøtter disk-at-once.
                                                                                  Dvd-" +"r(w)'er som skrives med disk-at-once virker bedst som dvd-video." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "Besked" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +msgid "" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
                                                                                  Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." +msgstr "" +"Track-at-once skulle være understøttet af alle cd-brændere. Laseren " +"slås fra efter hvert spor.
                                                                                  De fleste cd-brændere har brug for denne " +"tilstand for at kunne skrive en multisessions-cd." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" -msgstr "Fremgang i alt:" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
                                                                                  Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" +"Ubehandlet skrivetilstand. Fejlkorrigeringsdata laves af programmel i stedet " +"for brænderen.
                                                                                  Prøv dette hvis cd-brænderen mislykkes med at skrive med " +"disk-at-once eller track-at-once." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" -msgstr "Vis fejlsøgningsudskrift" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" +"Inkrementel sekventiel er standardskrivetilstanden for dvd-r(w). Det " +"tillader multisessions dvd-r(w). Det gælder kun for dvd-r(w)." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "%1 af %2 Mb" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" +"Begrænset overskrivning tillader at en dvd-rw bruges præcis som en dvd-ram " +"eller en dvd+rw. Mediet kan kun overskrives. Det er ikke muligt at skrive en " +"multisession dvd-rw i denne tilstand, men K3b bruger growisofs for at lade " +"et ISO9660-filsystem vokse inde i den første session, og tillader således " +"nye filer at blive tilføjet til en allerede brændt disk." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "Lykkedes." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "Vælg skrivetilstand at bruge" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." -msgstr "Afsluttedes med godt resultat." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "Skrivetilstand" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulleret." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" +"Vær klar over at skrivetilstanden ignoreres når dvd+r(w) skrives, eftersom " +"der kun er én måde at skrive dem." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "Fejl." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "Valget af skrivetilstand afhænger af indtastet medium at brænde." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" -msgstr "Afsluttede med fejl" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "Disk-at-once" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Vil du virkelig annullere?" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "Annullér bekræftelse" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "Forløben tid tid: %1" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Begrænset overbrænding" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "Tilbageværende: %1 t" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "Inkrementelt" #: main.cpp:44 msgid "A CD and DVD burning application" @@ -2539,10 +2357,6 @@ msgstr "Åbn projektets brændedialog for nuværende projekt" msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" msgstr "Åbn cd-kopieringsdialogen, og angiv kildeenheden hvis du vil" -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "Åbn dvd-kopieringsdialogen" - #: main.cpp:61 msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgstr "Skriv et CD-billede til en CD-R(W)" @@ -2594,11 +2408,12 @@ msgstr "" #: main.cpp:72 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" -"Angiv enheden som skal bruges for nye projekter (Dette har ingen effekt. Dets " -"hovedformål er at muliggøre håndtering af tomme medier fra TDE's " +"Angiv enheden som skal bruges for nye projekter (Dette har ingen effekt. " +"Dets hovedformål er at muliggøre håndtering af tomme medier fra TDE's " "mediahåndtering)." #: main.cpp:82 @@ -2646,8 +2461,8 @@ msgid "" "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " "framework." msgstr "" -"For libsamplerate som bruges til generisk resampling i " -"lyd-dekodningsomgivelserne." +"For libsamplerate som bruges til generisk resampling i lyd-" +"dekodningsomgivelserne." #: main.cpp:111 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." @@ -2672,7 +2487,8 @@ msgstr "For den storartede K3b ikon, slik for øjet." #: main.cpp:126 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." msgstr "" -"For hans aldrig manglende hjælp med at rydde K3b's database for fejlrapporter." +"For hans aldrig manglende hjælp med at rydde K3b's database for " +"fejlrapporter." #: main.cpp:129 msgid "" @@ -2683,1321 +2499,1096 @@ msgstr "Rob oprettede et storartet tema og fik idéen med gennemsigtige temaer." msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." msgstr "For det fantastiske K3b 1.0 tema." -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" -msgstr "Behold åben" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "Slet CD-RW" -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - Cd og dvd-brænder" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "Sletnings&type" -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "Gem alle" - -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "Luk alle" - -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "&Nyt projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "Det lykkedes at slette CD-RW." -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "Nyt l&yd-cd-projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Lykkedes." -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "Nyt &data-cd-projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "Sletning af CD-RW annulleret" -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "Nyt &blandet cd-projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulleret" -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "Nyt &video-cd-projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "Sletningsprocessen mislykkedes. ønsker du at se fejlretningsuddata?" -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "Nyt &eMovix cd-projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 understøtter ikke cd-rw-skrivning." -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "Nyt eMovix dvd-&projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "" +"Sletter hele disken. Dette tager lige så lang tid som at skrive hele CD'en." -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "&Nyt data-dvd-projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "Sletter blot indholdsfortegnelse, PMA, og indledende mellemrum." -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "N&yt video-dvd-projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "Sletter kun det sidste spor." -#: k3b.cpp:252 -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "Fortsæt multisessionsprojekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "" +"Genåbner op for sidste session for at gøre det muligt at tilføje yderligere " +"data." -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Tilføj filer..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "Sletter den sidste session af multisession-CD." -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "&Ryd projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "Vis mapper" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Færdig" -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "Vis indhold" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "Blankningstilstand:" -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "Vis dokumentoverskrift" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "Slet sidste spor" -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "S&let cd-rw..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "Genåbner seneste session" -#: k3b.cpp:291 -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "&Formatér dvd%1rw..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "Slet seneste session" -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "&Brænd cd-billede..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "CD-kopi" -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "&Brænd dvd ISO-billede..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "og CD-Kloning" -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "&Kopiér cd..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" +msgstr "Kildemedie" -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "Kopiér &dvd..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "Kopieringstilstand" -#: k3b.cpp:304 -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "Rip lyd-cd..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "Normal kopi" -#: k3b.cpp:306 -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "Rip video-dvd..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "Klon-kopi" -#: k3b.cpp:308 -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "Rip video-cd..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "Skrivetilstand" -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "Systemkontrol" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Kopier" -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." -msgstr "&Opsætning af systemtilladelser..." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "Opretter et nyt projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "&Indstillinger" -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "Laver et nyt data-cd projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "&Billede" -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "Laver et nyt lyd-cd projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "Læseforsøg:" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "Opretter et nyt eMovix-dvd projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "Ingen fejlkorrektion" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "Laver et nyt data-dvd projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "Paranoia-tilstand:" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "Opretter et nyt eMovix-cd projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "Kopiér cd-text" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "Laver et nyt video-cd projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "Foretræk cd-text" -#: k3b.cpp:332 -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "Åbn cd-rw slettedialog" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanceret" -#: k3b.cpp:333 -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "Åbn dvd%1rw formateringsdialog" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "Skip ulæselige datasektorer" -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "Åbn cd-kopieringsdialogen" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "Deaktivér kildedrevets fejlkorrektion" -#: k3b.cpp:335 -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" -msgstr "Skriv et Iso9660, cue/bin, eller cdrecord klonbillede til cd" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "Brug CD-Tekst i stedet for cddb om muligt." -#: k3b.cpp:336 -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "Skriv et Iso9660-billede til dvd" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "Kopiér CD-Tekst fra kilde-CD om muligt." -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "Åbner et eksisterende projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

                                                                                  This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." +msgstr "" +"

                                                                                  Hvis dette er valgt vil K3b deaktivere kildedrevets ECC/EDC " +"fejlkorrektion. På denne måde kan sektorer der er ulæselige med vilje blive " +"læst.

                                                                                  Dette kan være nyttigt til kloning af CD'er med kopibeskyttelse " +"baseret på korrumperede sektorer." -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Åbner en nyligt brugt fil" - -#: k3b.cpp:340 -msgid "Saves the current project" -msgstr "Gemmer nuværende projekt" - -#: k3b.cpp:341 -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "Gemmer nuværende projekt til en nu url" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." +msgstr "" +"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset, så vil K3b lede efter CD-Teksten i kilde-CD'en. " +"Deaktivér dette hvis dity CD-drev har problemer med at læse CD-tekstden " +"blive kopieret til CD-kopien ignorerende alle potentielle eksisterende Cddb " +"indgange." -#: k3b.cpp:342 -msgid "Saves all open projects" -msgstr "Gemmer alle åbne projekter" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." +msgstr "" +"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset og K3b finder CD-Tekst i kildemediet vil den " +"blive kopieret til CD-kopien ignorerende alle potentielle eksisterende Cddb " +"indgange." -#: k3b.cpp:343 -msgid "Closes the current project" -msgstr "Lukker nuværende projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"

                                                                                  If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" +"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset og K3b ikke kan læse en datasektor fra kilde-cd/" +"dvd'en vil den blive erstattet med nuller i kopien." -#: k3b.cpp:344 -msgid "Closes all open projects" -msgstr "Lukker alle åbne projekter" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"

                                                                                  This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

                                                                                  For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." +msgstr "" +"

                                                                                  Dette er den normal kopieringstilstand anbefalet for de fleste CD-typer. " +"Den tillader kopiering al lyd-CD'er, multi- og enkeltsessions data-CD'er, og " +"Udvidede lyd-CD'er (en lyd-CD der indeholder en yderligere datasession." +"

                                                                                  For VideoCD'er brug venligst CD-kloningstilstanden." -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "Afslutter programmet" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"

                                                                                  In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

                                                                                  Caution: Only single session CDs can be cloned." +msgstr "" +"

                                                                                  I CD kloningstilstand udfører K3b en rå kopi af CD'en. Det betyder den " +"bekymrer sig ikke om indholdet men kopierer simpelthen CD'en bit for bit. " +"Dette kan bruges til at kopiere VideoCD'er eller CD'er som indeholder " +"forkerte sektorer.

                                                                                  Pas på: Kun enkeltsession CD'er kan klones." -#: k3b.cpp:346 -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "Indstil K3b-indstillinger" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "" +"Der synes ikke at være tilstrækkeligt med plads i midlertidig mappe. Skriv " +"alligevel?" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" -msgstr "Indstil systemrettigheder (kræver godkendelse som systemadministrator)" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "Brug samme enhed til brænding" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" -msgstr "Ekstrahér spor digitalt fra en lyd-cd" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" +msgstr "Brug samme enhed til brænding (Eller indsæt et andet medie)" -#: k3b.cpp:351 -msgid "Transcode Video DVD titles" -msgstr "Transkod titler fra video-dvd" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "Brænd CD-billede" -#: k3b.cpp:352 -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "Ekstrahér spor fra en video-cd" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "Billede at brænde" -#: k3b.cpp:353 -msgid "Add files to the current project" -msgstr "Tilføj filer til nuværendet projekt" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "Vælg billedfil" -#: k3b.cpp:354 -msgid "Clear the current project" -msgstr "Ryd nuværendet projekt" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Billed-filer" -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "Projektvisning" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|Iso9660 billedfiler" -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "Nuværende projekt" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|Cue-filer" -#: k3b.cpp:414 -msgid "Quickstart" -msgstr "Hurtigstart" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao Toc-filer og Cdrecord klon-billeder" -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" -msgstr "Sidepanel" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "Billedtype" -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "Indholdvisning" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "Auto-detektion" -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "&Hurtig mappe-vælger" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660-billede" -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Kør" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "Cue/Bin-billede" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åbner fil..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "Lyd cue-fil" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "Kunne ikke åbne dokument." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Cdrdao Toc-fil" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "Fejl." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "Cdrecord klon-billede" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "%1 har ikke gemte data." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "Ingen billedfil valgt" -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "Lukker projektet" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "Datatilstand:" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|K3b-projekter" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "Åbn filer" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +msgid "" +"

                                                                                  This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

                                                                                  Only continue if you know what you are doing." +msgstr "" +"

                                                                                  Dette billede har en ugyldig filstørrelse. Hvis det er downloadet, så " +"sørg for at din download er fuldstændig.

                                                                                  Fortsæt kun hvis du ved hvad du " +"gør." -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "Gemmer fil..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Brænder" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "Kunne ikke gemme dette dokument!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Annulleret" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "IO-fejl" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "Synes ikke at være et brugbart billede" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "Filen ikke fundet" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "Lukker fil..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "Detekteret:" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "Opretter nyt lyd-cd-projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "Iso9660-billede" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "Opretter nyt data-cd-projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "Filstørrelse:" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "Opretter nyt data-dvd-projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "Cdrecord klon-billede" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "Opretter nyt video-dvd-projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "Billedfil:" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "Opretter nyt blandet cd-projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "Indholdsfortegnelsesfil:" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "Opretter nyt video-cd-projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Index/binær-billede" -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "Opretter nyt eMovix cd-projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "Cue-fil:" -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "Opretter nyt eMovix dvd-projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "Cue-billede for lyd" -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "Vælg filet at tilføje til projektet" - -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "Lav venligst et projekt før der tilføjes filer" - -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "Intet aktivt projekt" - -#: k3b.cpp:1296 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#, c-format msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"Kunne ikke finde tdesu til at kære K3bSetup med root-privilegier. Kør den " -"venligst manuelt som root." - -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "Vil du virkelig rydde nuværende projekt?" +"%n spor\n" +"%n spor" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "Ryd projekt" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "Spor" -#: k3b.cpp:1575 -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "Rip af lyd-cd" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "Md5 Sum:" -#: k3b.cpp:1590 -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "Ripning af video-dvd" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "Beregning annulleret" -#: k3b.cpp:1611 -msgid "Video CD Rip" -msgstr "Ripning af video-cd" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "Beregning mislykkedes" -#: k3b.cpp:1626 -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "Lydproblem" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "Kopiér tjeksum til klippebordet" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" -msgstr "Systemindstillingsproblemer" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." +msgstr "Sammenlign tjeksum..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" -msgstr "" -"1 problem\n" -"%n problemer" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "MD5 Sum-tjek" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -msgid "Do not show again" -msgstr "Vis ikke igen" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "Angiv MD5-sum at sammenligne:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "Start K3bSetup2" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "MD5-Summen for %1 er lig med den angivne." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" -msgstr "Løsning" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "MD5-Summer ens" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "Du kan bruge K3bsetup2 til at løse problemet." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "MD5-Summen for %1 er forskellig fra den angivne." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "Ingen cd- eller dvd-brænder fundet." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "MD5-Summer er forskellige" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 -msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." -msgstr "" -"K3b fandt ikke nogen optisk brændeenhed på systemet. Altså vil du ikke at kunne " -"brænde en cd eller dvd. Du kan dog bruge andre K3b-funktioner såsom at " -"ekstrahere lydspor, transkode lyd eller oprette ISO 9660-billeder." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "Dvd-kopi" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "Kunne ikke finde %1-programmet." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "Ingen video-transkodning." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "K3b bruger cdrecord til rent faktisk at skrive cd'er." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "Installér cdrtools-pakken der indeholder cdrecord." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorér læsefejl" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "Brugte %1 version %2 er forældet" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "Skip ulæselige sektorer" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." +"

                                                                                  If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -"Selvom K3b understøtter alle cdrtools versioner siden 1.10 er det stærkt " -"anbefalet at bruge mindst version 2.0." +"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset og K3b ikke kan læse en sektor fra kilde-cd/" +"dvd'en vil den blive erstattet med nuller i kopien." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "Installér en nyere udgave af cdrtools." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "Dvd-formatering" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "" -"%1 vil køres med administratorprivilegier på version 2.6.8 eller senere af " -"kernen" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +msgid "DVD%1RW" +msgstr "Dvd%1rw" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 -msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." -msgstr "" -"Fra og med Linux-kernen med version 2.6.8 virker %1 ikke længere når den kører " -"suid som systemadministrator, af sikkerhedsgrunde." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "Hurtigformatering" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "%1 vil blive kørt uden root-privilegier" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "Tving til formatering af tomme dvd'er" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." +"

                                                                                  If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

                                                                                  Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

                                                                                  DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -"Det anbefales stærkt at indstille cdrecord til at køre med root-privilegier. " -"Det er kun i dette tilfælde cdrecord kører med høj prioritet hvilket forøger " -"stabiliteten af brændeprocessen. Bortset fra at det tillader ændring af " -"størrelsen der bruges af brænde-bufferen. En masse brugerproblemer kunne blive " -"løst på denne måde. Dette er også sandt når SuSE's resmgr bruges." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "K3b bruger cdrdao til at udføre selve brændingen af en cd." +"

                                                                                  Hvis dette er markeret, kommer K3b til at formatere en dvd-rw selv om den " +"er tom. Dette kan også bruges til at tvinge K3b til at formatere en dvd+rw " +"eller en dvd-rw med begrænset overskrivningstilstand.

                                                                                  Advarsel: Det " +"anbefales ikke at formatere en dvd ofte, eftersom den kan blive ubrugelig " +"allerede efter 10-20 omformateringer.

                                                                                  Dvd+rw-medier behøver kun at " +"formateres en gang. Derefter behøver de kun at skrives over. Det samme " +"gælder for dvd-rw med begrænset overskrivningstilstand." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "Installér cdrdao-pakken." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "Forsøg at udføre hurtigformatering" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." +"

                                                                                  If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

                                                                                  Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" -"Det anbefales stærkt at indstille cdrdao til at køre med root-privilegier for " -"at forøge den generelle stabilitet af brændeprocessen." +"

                                                                                  Hvis dette er markeret, vil K3b bede brænderen om at udføre en " +"hurtigformatering.

                                                                                  Det kan tage meget lang tid at formatere en dvd-rw " +"fuldstændigt og visse dvd-brændere udfører en fuldstændig formatering også " +"selvom hurtigformatering er aktiveret." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 -msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." -msgstr "" -"K3b bruger growisofs til rent faktisk at skrive dvd'er. Uden growisofs vil K3b " -"ikke kunne skrive dvd'er. Sørg for at installere mindst version 5.10." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "Brænd Iso9660-billede" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "Installér dvd+rw-tools pakken." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "til dvd" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" -"K3b har brug for mindst growisofs version 5.10 for at brænde dvd'er. Alle ældre " -"versioner vil ikke virke og K3b vil nægte at bruge dem." +"Billedet du valgte er ikke et gyldigt ISO9660-billede. Er du sikker på at du " +"ønsker at brænde det alligevel? (Der er muligvis andre gyldige billedtyper " +"der ikke detekteres af K3b men som vil virke fint.)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "Installér en nyere udgave af %1." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "Brænd" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 -msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." -msgstr "" -"K3b vil ikke kunne kopiere dvd-diske i farten eller skrive en dvd+rw i flere " -"sessioner med en version af growisofs ældre end 5.12." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "Ikke et ISO9660-billede" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 -msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." -msgstr "" -"Det anbefales stærkt at bruge growisofs 7.0 eller senere. K3b vil ikke kunne " -"skrive en dvd+rw i flere sessioner med en version af growisofs ældre end 7.0." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +msgid "Burning" +msgstr "Brænder" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." -msgstr "K3b bruger dvd+rw-formatet til at formatere dvd-rw'er og dvd+rw'er." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "Tillad &overbrænding (ikke understøttet af cdrecord <= 1.10)." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 -msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." -msgstr "" -"K3b har brug for mindst mkisofs version 1.14. Ældre udgaver kan give problemer " -"når der laves dataprojekter." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "Tving til usikre handlinger" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -msgid "Device %1 - %2 is automounted." -msgstr "Enhed %1 - %2 er automonteret." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "&Manuel skrivebuffer-størrelse" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." -msgstr "" -"K3b kan ikke afmontere automatisk monterede enheder. Derfor kan i særdeleshed " -"ombrænding af dvd+rw mislykkes. Der er ingen grund til at rapportere dette som " -"en fejl eller et ønske: det er ikke muligt at løse dette problem inde i K3b." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 -msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." -msgstr "" -"Erstat automonteringsindgange i /etc/fstab med gammeldags indgange eller brug " -"en brugermonteringsløsning såsom pmount eller ivman." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "Skriveprogram indstillet &manuelt" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" -msgstr "Ingen ATAPI skrivestøtte i kernen" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse indstillinger" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 -msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." -msgstr "" -"Din kerne understøtter ikke skrivning uden SCSI-emulering men der er mindst én " -"skriver i dit system der ikke er indstillet til at bruge SCSI-emulering." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "Sk&ub ikke mediet ud efter skriveprocessen" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." -msgstr "" -"Den bedste og anbefalede løsning er at aktivere ide-scsi (SCSI-emulering) for " -"alle enheder. På den måde vil du ingen problemer have. Vær klar over at du " -"stadig kan aktivere DMA på ide-scsi emulerede drev." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "Slet cd-rw'er og dvd-rw'er automatisk" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" -msgstr "%1 %2 understøtter ikke ATAPI" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" +msgstr "Tillad at brænde mere end den officielle mediekapacitet" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 -msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." -msgstr "" -"Den indstillede udgave af %1 understøtter ikke skrivning til ATAPI-enheder uden " -"SCSI-emulering og der er mindst én skriver på dit system der ikke er " -"konfigureret til at bruge SCSI-emulering." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +msgstr "Tillad valg mellem cdrecord og cdrdao" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "Slet cd-rw'er og dvd-rw'er automatisk uden at spørge" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "Skub ikke mediet ud efter en færdig brændeproces" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" msgstr "" -"Den bedste og anbefalede løsning er at aktivere ide-scsi (SCSI-emulering) for " -"alle enheder. På den måde vil du ingen problemer have. Ellers kan du installere " -"(eller vælge som standard) en nyere udgave af %1." +"Tving K3b til at fortsætte med visse handlinger som ellers anses være usikre." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +"

                                                                                  If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

                                                                                  This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

                                                                                  Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." msgstr "" -"Installér cdrdao >= 1.1.8 som understøtter skrivning til ATAPI-enheder direkte." +"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset tilbyder K3b muligheden for at vælge mellem " +"cdrecord og cdrdao når en cd skrives.

                                                                                  Dette kan være nyttigt hvis et af " +"programmerne ikke understøtter den skriver der bruges.

                                                                                  Man bør være " +"klar over at K3b ikke understøtter begge programmer i alle projekttyper." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." +"

                                                                                  Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

                                                                                  If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

                                                                                  Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." msgstr "" -"Den bedste og anbefalede løsning er at aktivere ide-scsi (SCSI-emulering) for " -"alle skriver-enheder. På den måde vil du ingen problemer have. Ellers kan du " -"installere (eller vælge som standard) en nyere udgave af %1." +"

                                                                                  Hvert medie har en officiel maksimal kapacitet, som opbevares i et " +"skrivebeskyttet område på mediet og garanteres af fremstilleren. Alligevel " +"er den officielle maksimale kapacitet ikke altid den egentlige kapacitet. " +"Mange medier har en egentlig total kapacitet som er noget større end den " +"officielle.

                                                                                  Hvis dette markeres, lukker K3b af for en sikkerhedskontrol " +"som forhindrer at brænde udover den officielle kapacitet.

                                                                                  Advarsel: At aktivere dette kan forårsage fejl ved brændeprocessens slutning hvis " +"K3b forsøger skrive udiover den officielle kapacitet. Det er bedst først " +"afgøre den egentlige maksimale kapacitet af dette mediemærke med en " +"simuleret skrivning." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." +"

                                                                                  If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" -"K3b vil ikke at kunne kopiere dvd-r med to lag med en version af growisofs " -"ældre end 6.0." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." -msgstr "Installér en nyere udgave af growisofs." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" -msgstr "Ingen skriveadgang til enheden %1" +"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset vil K3b slette cd-rw'er og formatere dvd-rw'er " +"automatisk hvis en findes på et tomt medie før der skrives." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" +"

                                                                                  K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

                                                                                  If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -"K3b behøver skriveadgang til alle enheder for at udføre visse handlinger. Uden " -"dette kan du komme ud for problemer med %1 - %2" +"

                                                                                  K3b bruger en software-buffer under skriveprocessen for at undgå huller " +"i datastrømmen på grund af stor systembelastning. De standardstørrelser der " +"bruges er %1 MB for cd'er og %2 MB for dvd'er.

                                                                                  Hvis dette er markeret vil " +"den angivne værdi blive brugt både til cd'er og dvd'er." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." +"

                                                                                  If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

                                                                                  However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -"Sørg for at du har skriveadgang til %1. Hvis du ikke bruger devfs eller udev, " -"kan K3bSetup give dig det." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "Ingen skriveadgang til generisk SCSI-enhed %1" +"

                                                                                  Hvis dette er markeret vil K3b ikke skubbe mediet ud når brændeprocessen " +"er færdig. Dette kan være til hjælp hvis man forlader computeren når " +"skrivningen er startet, og ikke ønsker at lågen skal være åben hele tiden." +"

                                                                                  Imidlertid skal et nyskrevet medie genindlæses på Linux-systemer, ellers " +"detekterer systemet ikke ændringerne og behandler det stadigvæk som et tomt " +"medie." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

                                                                                  This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

                                                                                  Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -"Uden skriveadgang til den generiske enhed kan du komme ud for problemer med at " -"rippe lyd-cd'er fra %1 - %2" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" -msgstr "Direkte hukommelsesadgang deaktiveret for enheden %1 - %2" +"

                                                                                  Hvis dette er markeret fortsætter K3b i visse situationer som ellers " +"anses for at være usikre.

                                                                                  Denne indstilling lukker for eksempel af for " +"kontrollen af mediehastighed. På den måde kan man tvinge K3b til at brænde " +"et højhastighedsmedie på en brænder med lav hastighed.

                                                                                  Advarsel: At " +"aktivere dette kan forårsage at mediet skades." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" -"Med de fleste moderne cd- og dvd-enheder øges læse- og skriveydelsen væsentligt " -"ved at aktivere direkte hukommelsesadgang. Hvis du kommer ud for meget lave " -"skrivehastigheder er dette formodentlig grunden." +"K3b forsøger at detektere alle dine enheder rigtigt. Du kan tilføje ikke-" +"detekterede enheder og ændre cdrdao-driveren for generiske SCSI-drev. Hvis " +"K3b ikke kan detektere dit drev, må du ændre deres tilladelser så K3b får " +"skriveadgang til alle enheder." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." -msgstr "" -"Aktivér midlertidigt direkte hukommelsesadgang som systemadministrator med " -"'hdparm -d 1 %1'." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "Cdrdao-driver:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "Brugerparametre angivet for eksternt program %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" +msgstr "Håndterer cd-text:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 -msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." -msgstr "" -"Sommetider kan det være nødvendigt at angive brugerparametre udover de " -"parametre som laves af K3b. Dette er simpelthen en advarsel for at være sikker " -"på at parametrene virkelig er ønskede, og ikke vil indgå i en fejlrapport." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "automatisk" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 -msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." -msgstr "" -"For at fjerne brugerparametre for det eksterne programmet %1, åbn " -"indstillingsiden 'Program' i K3b og vælg fanebladet 'Brugerparametre'." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." -msgstr "Plugin for MP3-lydafkodning ikke fundet." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "Tilføj enhed..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 -msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." -msgstr "" -"K3b kunne ikke indlæse eller finde pluginnet for MP3-kodning. Det betyder at du " -"ikke vil kunne oprette lyd-cd'er ud fra MP3-filer. Mange distributioner af " -"Linux inkluderer ikke understøttelse for MP3 af juridiske grunde." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" +msgstr "Genskan enhederne" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 -msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." -msgstr "" -"Installér MP3-kodningsbiblioteket MAD samt pluginnet for MP3-kodning i K3b (det " -"sidste er måske allerede installeret, men virker ikke på grund af at libmad " -"mangler). Visse distributioner tillader at MP3-understøttelse installeres via " -"et direkte opdateringsværktøj (f.eks. SuSE's YOU)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "Cd/dvd-drev" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" -msgstr "Systemets tegnsæt i landindstillingerne er ANSI_X3.4-1968" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "Skriveenheder" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 -msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." -msgstr "" -"Systemets tegnsæt i landindstillingerne (altså tegnsættet som bruges til at " -"kode filnavne) er indstillet til ANSI_X3.4-1968. Det er meget usandsynligt at " -"dette har gjort med vilje. Formodentlig er slet ingen landindstillinger lavet. " -"En ugyldig indstilling vil forårsage problemer når dataprojekter oprettes." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" +msgstr "Læseenheder" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 -msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." -msgstr "" -"For at indstille tegnsæt i landindstillingerne, så sørg for at miljøvariablerne " -"LC_* er angivne. Normalt tager distributionens indstillingsværktøjer sig af " -"dette." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "System enhedsnavn:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" -msgstr "K3b køres som systemadministrator" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "Grænsefladetype:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." -msgstr "" -"Du anbefales ikke at køre K3b fra systemadministratorens konto. Det forårsager " -"unødige sikkerhedsrisici." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "Generel SCSI" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 -msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." -msgstr "" -"Kør K3b fra en rigtig brugerkonto, og indstil rettigheder for eksterne " -"værktøjer på passende måde." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." -msgstr "Det senere kan gøres via K3bSetup." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "Forhandler:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "Ingen problemer fundet i systemindstilling." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "System Problems" -msgstr "Systemproblemer" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "Fast program:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "Kunne ikke starte K3bSetup2." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "Skriver cd-r:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "Venter på disk" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "Skriver cd-rw:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "Skub ud" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "Læser dvd:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "Indlæs" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "Skriver dvd-r(w):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "Fandt medie:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "Skriver dvd-r dobbeltlag:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." -msgstr "" -"Tving K3b til at fortsætte hvis det ikke virker som om tomme cd eller dvd " -"opdages." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "Skriver dvd+r(w):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "cd-r(w) eller dvd%1r(w)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "Skriver dvd+r med dobbelte lag:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "dvd%1r(w)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Bufferstørrelse:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "Dobbeltlags dvd%1r" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "Støtter brændfri:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" +msgstr "Skrivetilstande:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Stedet for det nye drev" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

                                                                                  %1 %2 (%3)." +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" msgstr "" -"Indsæt fuldstændigt eller tilføjbart %4-medie i enheden" -"

                                                                                  %1 %2 (%3)." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

                                                                                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Indsæt fuldstændigt %4-medie i enheden

                                                                                  %1 %2 (%3)." +"Indtast venligst enhedens navn hvor K3b skal søge efter et nyt drev " +"(eksempel: /dev/cdrom):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, c-format msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

                                                                                  %1 %2 (%3)." +"Could not find an additional device at\n" +"%1" msgstr "" -"Indsæt et tomt eller tilføjbart %4-medie i enheden" -"

                                                                                  %1 %2 (%3)." +"Kunne ikke finde en yderligere enhed på\n" +"%1" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

                                                                                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Indsæt tilføjbart %4-medie i enheden

                                                                                  %1 %2 (%3)." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fejl." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

                                                                                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Indsæt tomt %4-medie i enheden

                                                                                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +msgid "" +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." +msgstr "" +"Angiv venligst stierne til de eksterne programmer som K3b behøver for at " +"virke rigtigt eller tryk på \"Søg\" for at lade K3b søge efter programmerne." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

                                                                                  %1 %2 (%3)." -msgstr "Indsæt passende medie i enheden

                                                                                  %1 %2 (%3)." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "&Søg" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "Præformaterer dvd+rw." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" -msgstr "Fandt %1-medie i %2 - %3. Skal det overskrives?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "Angiv standardværdier" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "Fandt %1" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." +msgstr "Ændr de versioner K3b skal bruge." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "Fandt %1-medie i %2 - %3. Skal det formateres?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +msgid "" +"

                                                                                  If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." +msgstr "" +"

                                                                                  Hvis K3b fandt mere end en installeret version af et program vil den " +"vælge en af dem som standard som vil blive brugt til at udføre " +"arbejdet. Hvis du ønsker at ændre standarden vælger du den ønskede version " +"og trykker på denne knap." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +msgstr "Brug 'Standard'-knappen til at ændre de versioner K3b skal bruge." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "Formaterer dvd+rw." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "Fandt genskrivningsbart medie i %1 - %2. Skal det slettes?" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "Fandt genskrivbar disk" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "Egenskaber" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "S&let" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "Skub &ud" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." +msgstr "Brugerparametre skal være adskilt af mellemrum." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "Venter på medie" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -msgid "Debugging Output" -msgstr "Fejlsøgningsudskrift" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "Gem til fil" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "Brugerparametre" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiér til klippebordet" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "Søgesti" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %1" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" +"Vink: for at tvinge K3b til at bruge et andet end standardnavnet " +"på den kørbare angives det i søgestien." -#: k3bmedium.cpp:287 -msgid "No medium information" -msgstr "Ingen medieinformation" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr " (ikke fundet)" -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" -msgstr "Tomt %1-medie." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "Indlæs K3b's standardværdier når dialog vises." -#: k3bmedium.cpp:307 -msgid "Mixed CD" -msgstr "Blandet cd" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +msgstr "Indlæs indstillinger gemt af brugeren når dialog vises." -#: k3bmedium.cpp:313 -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "%1 (Blandet cd)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." +msgstr "Indlæs senest brugte indstillinger når dialog vises." -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "%1 (Tillægbar data %2)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +msgid "" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +msgstr "" +"K3b håndterer tre forskellige sæt med indstillinger i handlingsdialoger " +"(handlingsdialoger er eksempelvis dialogen for cd-kopiering og " +"projektdialogen for lyd-cd):" -#: k3bmedium.cpp:329 -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "%1 (fuldstændig data %2)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +msgid "" +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." +msgstr "" +"Et af disse sæt indlæses når en handlingsdialog vises. Denne indstilling " +"definerer hvilket sæt som bruges." -#: k3bmedium.cpp:334 -#, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "Tillægbar data %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "Mappen (%1) eksisterer ikke. Lav den?" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "Fuldstændig data %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "Opret mappe" -#: k3bmedium.cpp:345 -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "Tilføjbart medium %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "Opret" -#: k3bmedium.cpp:348 -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "Fuldstændigt %1 medium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "Kunne ikke oprette mappe %1" -#: k3bmedium.cpp:366 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." msgstr "" -"%1 i %n spor\n" -"%1 i %n spor" +"Du angav en fil som midlertidig mappe. K3b vil bruge dens basissti som " +"midlertidig mappe." -#: k3bmedium.cpp:369 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 #, c-format -msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" -msgstr "" -" og %n session\n" -" og %n sessioner" +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at skrive til %1." -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" -msgstr "Ledig plads: %1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avanceret opsætning" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" -msgstr "Kapacitet: %1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "Indstil eksterne programmer" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "et tomt %1 medium" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "et tilføjbart %1 medium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "Indstil CDDB-Serveren" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" -msgstr "et fuldstændigt %1 medium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" -msgstr "et tomt eller tilføjbart %1 medium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "Opsætning af enheder" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" -msgstr "et fuldstændigt eller tilføjbart %1 medium" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" -msgstr "et %1 medium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diverse indstillinger" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "et %1 medie med video" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "Underretninger" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "et %1 medie med blandet tilstand" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "System-bekendtgørelser" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "et %1 medie med lyd" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "et %1 medie med data" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -msgid "CD or DVD" -msgstr "cd eller dvd" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -msgid "CD" -msgstr "cd" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "Dvd" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "Dvd-rom" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -msgid "Please insert %1..." -msgstr "Indsæt %1..." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "Mediet vil blive overskrevet." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" -msgstr "Bærndemedie" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighed:" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "Skriveprogram:" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "Mediet som bruges til brænding" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" -msgstr "Hastigheden som mediet skrives med" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "Det eksterne program som bruges til at skrive mediet" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 -msgid "" -"

                                                                                  Select the medium that you want to use for burning." -"

                                                                                  In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." -msgstr "" -"

                                                                                  Vælg mediet som du vil bruge til at brænde." -"

                                                                                  I de fleste tilfælde er der kun et medium tilgængeligt, så der egentlig ikke " -"er noget valg." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -msgid "" -"

                                                                                  Select the speed with which you want to burn." -"

                                                                                  Auto" -"
                                                                                  This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

                                                                                  " -"

                                                                                  Ignore (DVD only)" -"
                                                                                  This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

                                                                                  1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

                                                                                  " -"

                                                                                  Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." -msgstr "" -"

                                                                                  Vælg hastighed som du ønsker at brænderen skal bruge." -"

                                                                                  Automatisk" -"
                                                                                  Dette vælger den maksimale skrivehastighed som er mulig med det brugte " -"medie. Det er anbefalet valg for de fleste medier.

                                                                                  " -"

                                                                                  Ignorér (Kun dvd)" -"
                                                                                  Dette vil overlade valg af hastighed til brænderenheden. Brug dette hvis " -"K3b ikke kan indstille skrivehastigheden." -"

                                                                                  1x svarer til 1385 Kibyte/s for dvd og 175 KB/s for cd.

                                                                                  " -"

                                                                                  Advarsel: Sørg for at dit system kan sende data hurtigt nok til at " -"forhindre at bufferen løber tør." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 -msgid "" -"

                                                                                  K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

                                                                                  Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." -msgstr "" -"

                                                                                  K3b bruger kommandolinjeværktøjerne cdrecord, growisofs og cdrdao til at " -"udføre selve skrivningen af en cd eller dvd. Normalt vælger K3b automatisk " -"programmet som passer bedst til hver opgave, men i visse tilfælde kan det være " -"muligt at nogle af programmerne ikke virker efter hensigten med en vis " -"brænder. I sådanne tilfælde kan man vælge program manuelt." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 -msgid "More..." -msgstr "Flere..." - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "Sæt skrivehastighed manuelt" - -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 -msgid "" -"

                                                                                  K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

                                                                                  Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." -msgstr "" -"

                                                                                  K3b kan ikke afgøre maksimal skrivehastighed for en optisk brænder. " -"Skrivehastigheden rapporteres altid med hensyn til indtastet medie." -"

                                                                                  Angiv skrivehastigheden, så husker K3b den for fremtidige sessioner " -"(Eksempel: 16x)." - -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." -msgstr "Opretter grafisk grænseflade..." - -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "Kontrollerer systemet" - -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." -msgstr "K3b er optaget og kan ikke starte andre handlinger." - -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" -msgstr "K3b er optaget" - -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "Kunne ikke finde plugin for lyduddata \"%1\"" - -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "Initialiseringsproblem" - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -msgid "Device in use" -msgstr "Enhed i brug" - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -msgid "Quit the other applications" -msgstr "Afslutter det andet program" - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -msgid "Check again" -msgstr "Tjek igen" - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 -msgid "" -"

                                                                                  Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

                                                                                  It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

                                                                                  Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." -msgstr "" -"

                                                                                  Enheden '%1' bruges allerede af andre programmer (%2). " -"

                                                                                  Du anbefales stærkt at afslutte dem inden du fortsætter. Ellers kan K3b " -"måske ikke fuldstændigt få adgang til enheden. " -"

                                                                                  Vink: Sommetider sker nedlukning af et program ikke øjeblikkeligt. I det " -"tilfælde vil du måske skulle bruge knappen '%3'." - -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -msgid "

                                                                                  Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "

                                                                                  Vil du virkelig have K3b til at dræbe følgende processer:" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "Midlertidig mappe:" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "Ingen information" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 -msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" -msgstr "" -"1 fil %1\n" -"%n filer %1" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 mappe\n" -"%n mapper" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" -msgstr "" -"Lyd-cd (1 spor)\n" -"Lyd-cd (%n spor)" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "Data-cd (%1)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "K3b plugin-indstilling" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "" -"Blandet cd (1 spor og %1)\n" -"Blandet cd (%n spor og %1)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "Temaer" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, c-format -msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" -msgstr "" -"Video-cd (1 spor)\n" -"Video-cd (%n spor)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "K3b GUI-Temaer" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix-cd (%1)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix-dvd (%1)" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "Data-dvd (%1)" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "Video-dvd (%1)" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "Licens" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" @@ -4035,6488 +3626,6473 @@ msgstr "Tema eksisterer" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
                                                                                  " -"
                                                                                  This will delete the files installed by this theme.
                                                                                  " +"

                                                                                  This will delete the files installed by this theme." msgstr "" -"Er du sikker på at du ønsker at fjerne %1 ikontema?
                                                                                  " -"
                                                                                  Det vil slette de filer der er installeret af dette tema.
                                                                                  " +"Er du sikker på at du ønsker at fjerne %1 ikontema?
                                                                                  Det vil slette de filer der er installeret af dette tema.
                                                                                  " -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "Standardopsætning" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slet program" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "Indlæs K3b's standardværdier når dialog vises." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "Lydprojekt" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Gemt opsætning" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"1 spor (%1 minutter)\n" +"%n spor (%1 minutter)" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." -msgstr "Indlæs indstillinger gemt af brugeren når dialog vises." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "Cd-text" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "Sidst brugte opsætning" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" +msgstr "Trick" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." -msgstr "Indlæs senest brugte indstillinger når dialog vises." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "Skjul første spor" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" +msgstr "Lydripning" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "Skjul første spor i første indledende mellemrummet" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" -msgstr "" -"K3b håndterer tre forskellige sæt med indstillinger i handlingsdialoger " -"(handlingsdialoger er eksempelvis dialogen for cd-kopiering og projektdialogen " -"for lyd-cd):" +"

                                                                                  If this option is checked K3b will hide the first track.

                                                                                  The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

                                                                                  You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

                                                                                  This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." +msgstr "" +"

                                                                                  Hvis dette er markeret, skjuler K3b første spor.

                                                                                  Standarden " +"for lyd-cd bruger indledende mellemrum for hvert spor på cd'en. Normalt er " +"disse 2 sekunder lange og tavse. Med DAO-tilstand er det muligt at have " +"længere indledende mellemrum som indeholder en del lyd. I dette tilfælde " +"indeholder det første indledende mellemrum hele det første spor.

                                                                                  Du skal " +"søge baglæns fra begyndelsen på cd'en for at høre første spor. Prøv, det er " +"ganske morsomt.

                                                                                  Denne funktion er kun tilgængelig i tilstanden disk-at-" +"once ved skrivning med cdrdao." + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                                                                  External program normalize-audio is not installed.

                                                                                  K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" +msgstr "" +"

                                                                                  Det eksterne program normalize er ikke installeret.

                                                                                  K3b " +"bruger normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " +"til at normalisere lydspor. For at bruge denne funktion, installeres dette " +"først." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." +"

                                                                                  K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." msgstr "" -"Et af disse sæt indlæses når en handlingsdialog vises. Denne indstilling " -"definerer hvilket sæt som bruges." - -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "Mappen (%1) eksisterer ikke. Lav den?" +"

                                                                                  K3b kan ikke normalisere lydspor ved brænding i farten. Det eksterne " +"program som bruges til denne opgave understøtter kun normalisering af et sæt " +"af lydfiler." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "Opret mappe" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +msgid "Disable normalization" +msgstr "Deaktivér normalisering" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "Opret" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "Deaktivér brænding i farten" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." -msgstr "" -"Du angav en fil som midlertidig mappe. K3b vil bruge dens basissti som " -"midlertidig mappe." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" +msgstr "Startposition" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at skrive til %1." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" +msgstr "Slutposition" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -"K3b forsøger at detektere alle dine enheder rigtigt. Du kan tilføje " -"ikke-detekterede enheder og ændre cdrdao-driveren for generiske SCSI-drev. Hvis " -"K3b ikke kan detektere dit drev, må du ændre deres tilladelser så K3b får " -"skriveadgang til alle enheder." +"Træk det markerede områdets kanter for at definere delen af lydkilden som du " +"vil skal indgå i lyd-cd-sporet. Du kan også bruge indtastningsvinduerne til " +"at finjustere din markering." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "Brug en del af lydkilden" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "Vær venligst tålmodig..." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "Tilføjer filer til projektet \"%1\"..." -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til at læse følgende filer" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "Kunne ikke finde følgende filer" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avanceret opsætning" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "Ingen ikke-lokale filer understøttet" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "Programmer" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "" +"Kunne ikke håndtere følgende filer på grund af at formatet ikke understøttes" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "Indstil eksterne programmer" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +msgid "" +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"Du kan konvertere lydfilerne til Wave manuelt med et andet program som " +"understøtter dette lydformat og derefter tilføje Wave-filerne til K3b-" +"projektet." -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "Indstil CDDB-Serveren" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "Problems while adding files to the project." -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "Analyserer filen '%1'..." -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "Opsætning af enheder" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "Egenskaber for lydspor" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Diverse indstillinger" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "Underretninger" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spil/Pause" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "System-bekendtgørelser" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "Næste" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "K3b plugin-indstilling" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +msgid "Prev" +msgstr "Foregående" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "Temaer" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" +msgstr "Søg" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "K3b GUI-Temaer" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "Foregående" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "Cdrdao-driver:" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "Skriver spor %1: %2 - %3" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "Håndterer cd-text:" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "Opdel lydspor" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "Genopfrisk" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "Vælg stedet hvor sporet skal opdeles." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "Tilføj enhed..." +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" +msgstr "Opdel spor ved:" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" -msgstr "Genskan enhederne" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +msgid "Split Here" +msgstr "Opdel her" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "Cd/dvd-drev" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +msgid "Remove this Range" +msgstr "Fjern dette område" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" -msgstr "Skriveenheder" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "MusicBrainz forespørgsel" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" -msgstr "Læseenheder" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Spor %1 ikke fundet MusicBrainz database." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" -msgstr "System enhedsnavn:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "Brug træk og slip til at tilføje lydfiler til projektet." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "Grænsefladetype:" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" -msgstr "Generel SCSI" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "Klik derefter på brænd-knappen for at skrive cd'en." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "Nr." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "Forhandler:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "Kunstner (cd-text)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "Titel (cd-text)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "Fast program:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Egenskaber" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "Skriver cd-r:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" +msgstr "Tilføj tavshed" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "Skriver cd-rw:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Sammenflet spor" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" -msgstr "Læser dvd:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" +msgstr "Kilde til spor" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "Skriver dvd-r(w):" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "Opdel spor..." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "Skriver dvd-r dobbeltlag:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "Redigér kilde..." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "Skriver dvd+r(w):" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "Afspil spor" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "Skriver dvd+r med dobbelte lag:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "Opslag med MusizBrainz" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "Bufferstørrelse:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "Forsøg at afgøre metainformation via internettet" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" -msgstr "Støtter brændfri:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" +msgstr "Tavshedens længde:" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" -msgstr "Skrivetilstande:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Redigér lydsporskilde" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Vælg et lydspor." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "Stedet for det nye drev" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Konverterer spor" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 -msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" -msgstr "" -"Indtast venligst enhedens navn hvor K3b skal søge efter et nyt drev (eksempel: " -"/dev/cdrom):" +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "Konverterer lydspor til andet lydformat." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format +#: projects/k3baudioview.cpp:113 msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" msgstr "" -"Kunne ikke finde en yderligere enhed på\n" -"%1" +"Ingen lyd-dekoder plugin fundet. Du vil ikke kunne tilføje filer til " +"lydprojektet!" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "Boot-billeder" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "Angiv standardværdier" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." -msgstr "Ændr de versioner K3b skal bruge." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "Harddisk" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 -msgid "" -"

                                                                                  If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis K3b fandt mere end en installeret version af et program vil den vælge " -"en af dem som standard som vil blive brugt til at udføre arbejdet. " -"Hvis du ønsker at ændre standarden vælger du den ønskede version og trykker på " -"denne knap." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." -msgstr "Brug 'Standard'-knappen til at ændre de versioner K3b skal bruge." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Skjul avancerede tilvalg" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Vis avancerede tilvalg" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "Egenskaber" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "Vælg et boot-billede" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." -msgstr "Brugerparametre skal være adskilt af mellemrum." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +msgid "" +"

                                                                                  The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

                                                                                  If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

                                                                                  dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                                                  or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." +msgstr "" +"

                                                                                  Filen du markerede er ikke et diskettebillede (diskettebilleder har " +"størrelsen 1200 Kb, 1440 Kb eller 2880 Kb). Du kan dog bruge boot-billeder " +"med andre størrelser ved at emulere en harddisk eller deaktivere emulering " +"helt og holdent.

                                                                                  Hvis du ikke er bekendt med udtryk såsom " +"'harddiskemulering' er det sandsynligt at du bør bruge en diskettebillede " +"her. Diskettebilleder kan laves ved direkte at ekstrahere dem fra en rigtig " +"diskette:

                                                                                  dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                                                  eller ved at bruge " +"et af de mange programmer for diskettegenerering som kan findes på Internet." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "Intet diskettebillede valgt" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" +msgstr "Brug harddiskemulering" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" -msgstr "Brugerparametre" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +msgid "Use no emulation" +msgstr "Brug ikke nogen emulering" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" -msgstr "Søgesti" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" +msgstr "Påtving alle tilvalg nedenfor" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." +"

                                                                                  Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

                                                                                    \n" +"
                                                                                  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
                                                                                  • \n" +"
                                                                                  • Level 2: Files may only consist of one section.
                                                                                  • \n" +"
                                                                                  • Level 3: No restrictions.
                                                                                  • \n" +"
                                                                                  \n" +"

                                                                                  With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." msgstr "" -"Vink: for at tvinge K3b til at bruge et andet end standardnavnet på " -"den kørbare angives det i søgestien." - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" -msgstr " (ikke fundet)" +"

                                                                                  Angiv niveau ifølge ISO9660.\n" +"

                                                                                    \n" +"
                                                                                  • Niveau 1: Filer må kun have et afsnit og filnavne er begrænsede til 8.3 " +"tegn.
                                                                                  • \n" +"
                                                                                  • Niveau 2: Filer må kun have et afsnit.
                                                                                  • \n" +"
                                                                                  • Niveau 3: Ingen begrænsninger.
                                                                                  • \n" +"
                                                                                  \n" +"

                                                                                  I alle ISO9660-niveauer er filnavne begrænsede til store bogstaver, cifre " +"og understregninger (_). Den maksimale længde for et filnavn er 31 tegn, " +"mappedybden er begrænset til 8 og den maksimale længde for en søgesti er " +"begrænset til 255 tegn. (Disse begrænsninger kan brydes med de udvidelser " +"til ISO9660 som K3b tilbyder.)" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 -msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." -msgstr "" -"Angiv venligst stierne til de eksterne programmer som K3b behøver for at virke " -"rigtigt eller tryk på \"Søg\" for at lade K3b søge efter programmerne." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "Angiv særlige indstillinger for ISO9660-filsystem." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -msgid "Burning" -msgstr "Brænder" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "ISO9660-indstillinger" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "Tillad &overbrænding (ikke understøttet af cdrecord <= 1.10)." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Rock Ridge-indstillinger" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -msgid "Force unsafe operations" -msgstr "Tving til usikre handlinger" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Joliet-indstillinger" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" -msgstr "&Manuel skrivebuffer-størrelse" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Diverse indstillinger" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "Tillad uoversatte ISO9660-filnavne" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "Skriveprogram indstillet &manuelt" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "Tillad maksimal længde på ISO9660-filnavne (37 tegn)" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" -msgstr "Sk&ub ikke mediet ud efter skriveprocessen" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "Tillad fuldstændigt ASCII-tegnsæt for ISO9660-filnavne" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" -msgstr "Slet cd-rw'er og dvd-rw'er automatisk" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "Tillad ~ og # i ISO9660 filenames" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" -msgstr "Tillad at brænde mere end den officielle mediekapacitet" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "Tillad små bogstaver i ISO9660-filnavne" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" -msgstr "Tillad valg mellem cdrecord og cdrdao" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "Tillad flere punktummer i ISO9660-filnavne" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" -msgstr "Slet cd-rw'er og dvd-rw'er automatisk uden at spørge" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "Tillad filnavne med 31 tegn i ISO9660-filnavne" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "Skub ikke mediet ud efter en færdig brændeproces" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "Tillad indledende punktum i ISO9660-filnavne" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" -msgstr "" -"Tving K3b til at fortsætte med visse handlinger som ellers anses være usikre." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "Udelad versionsnummer i ISO9660-filnavne" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

                                                                                  This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

                                                                                  Be aware that K3b does not support both programs in all project types." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset tilbyder K3b muligheden for at vælge mellem cdrecord " -"og cdrdao når en cd skrives." -"

                                                                                  Dette kan være nyttigt hvis et af programmerne ikke understøtter den skriver " -"der bruges." -"

                                                                                  Man bør være klar over at K3b ikke understøtter begge programmer i alle " -"projekttyper." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "Udelad afsluttende punktum i ISO9660-filnavne" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 -msgid "" -"

                                                                                  Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

                                                                                  If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

                                                                                  Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvert medie har en officiel maksimal kapacitet, som opbevares i et " -"skrivebeskyttet område på mediet og garanteres af fremstilleren. Alligevel er " -"den officielle maksimale kapacitet ikke altid den egentlige kapacitet. Mange " -"medier har en egentlig total kapacitet som er noget større end den officielle." -"

                                                                                  Hvis dette markeres, lukker K3b af for en sikkerhedskontrol som forhindrer " -"at brænde udover den officielle kapacitet. " -"

                                                                                  Advarsel: At aktivere dette kan forårsage fejl ved brændeprocessens " -"slutning hvis K3b forsøger skrive udiover den officielle kapacitet. Det er " -"bedst først afgøre den egentlige maksimale kapacitet af dette mediemærke med en " -"simuleret skrivning." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "ISO-niveau" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset vil K3b slette cd-rw'er og formatere dvd-rw'er " -"automatisk hvis en findes på et tomt medie før der skrives." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "Niveau %1" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 -msgid "" -"

                                                                                  K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

                                                                                  If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." -msgstr "" -"

                                                                                  K3b bruger en software-buffer under skriveprocessen for at undgå huller i " -"datastrømmen på grund af stor systembelastning. De standardstørrelser der " -"bruges er %1 MB for cd'er og %2 MB for dvd'er." -"

                                                                                  Hvis dette er markeret vil den angivne værdi blive brugt både til cd'er og " -"dvd'er." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "Tillad Joliet-filnavne med 103 tegn" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

                                                                                  However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er markeret vil K3b ikke skubbe mediet ud når brændeprocessen er " -"færdig. Dette kan være til hjælp hvis man forlader computeren når skrivningen " -"er startet, og ikke ønsker at lågen skal være åben hele tiden." -"

                                                                                  Imidlertid skal et nyskrevet medie genindlæses på Linux-systemer, ellers " -"detekterer systemet ikke ændringerne og behandler det stadigvæk som et tomt " -"medie." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "Opret TRANS.TBL-filer" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

                                                                                  This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

                                                                                  Caution: Enabling this option may result in damaged media." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er markeret fortsætter K3b i visse situationer som ellers anses " -"for at være usikre." -"

                                                                                  Denne indstilling lukker for eksempel af for kontrollen af mediehastighed. " -"På den måde kan man tvinge K3b til at brænde et højhastighedsmedie på en " -"brænder med lav hastighed." -"

                                                                                  Advarsel: At aktivere dette kan forårsage at mediet skades." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "Skjul TRANS.TBL-filer i Joliet" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "Filtype" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "Opbevar ikke i-noder i cache" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "Dataprojekt" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Indstil plugin" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Størrelse: %1" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "Lav m&3u-spilleliste" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "Filsystem" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" -msgstr "Lav spilleliste for de rippede filer" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "Datasportilstand" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

                                                                                  You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Multisessionstilstand" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset vil K3b lave en spilleliste for de rippede filer\n" -"som kan bruges af programmer såsom xmms eller noatun.\n" -"

                                                                                  Du kan bruge de specielle strenge til at give spillelisten et entydigt " -"filnavn." +"De fleste brændere understøtter ikke at skrive multisessions-cd i tilstanden " +"disk-at-once." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 #, no-c-format -msgid "&Use relative paths" -msgstr "&Brug relative stier" +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" -msgstr "Brug relative stier i stedet for absolutte" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "Ny mappe..." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

                                                                                  Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset vil spillelistens indgange være relative til dens " -"sted.\n" -"

                                                                                  Eksempel: Hvis din spilleliste er i /home/migselv/musik og\n" -"dine lydfiler er i /home/migselv/musik/kool" -". Så vil indgangene i spille\n" -"listen se nogenlunde sådan ud: kool/spor1.ogg." +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "Opret &enkelt fil" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "Ny mappe" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" -msgstr "Rip alle spor til en enkelt fil" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "Angiv navnet på den nye mappe:" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

                                                                                  This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

                                                                                  Caution: The file will have the name of the first track." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset vil K3b kun lave en\n" -"lydfil uanset hvor mange spor der er rippet. Denne\n" -"fil vil indeholde alle spor et efter det andet.\n" -"

                                                                                  Dette kan være nyttigt til at rippe et live album eller et radiospil.\n" -"

                                                                                  Pas på: Filen vil have det første spors navn." - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "Indtast &indeksfil" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "Skriv en indeksfil" +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" +msgstr "En fil med dette navn findes allerede. Angiv navnet på den nye mappe:" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette markeres laver K3b en CDRWIN indeksfil, som gør det nemt at " -"skrive en kopi af lyd-cd'en på andre systemer." - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "Målmappe" +"Brug træk og slip til at tilføje filer og mapper til projektet.\n" +"For at fjerne eller skifte navne på filer, bruges den sammenhængsafhængige " +"menu.\n" +"Klik derefter på brænd-knappen for at skrive cd'en." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "Nødvendigt plads:" +msgid "Local Path" +msgstr "Lokal søgesti" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" -msgstr "Ripper mønster " +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "Erstat alle mellem&rum med:" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Overmappe" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Behold åben" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "Spillelistemønster:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" +msgstr "Kun Linux, Unix" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "Mønster for rippede filer:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" +msgstr "Linux, Unix + Windows" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" -msgstr "Indsæt dit selvvalgte mønster her" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" +msgstr "Meget store filer (UDF)" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" -msgstr "Se specielle strenge" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet med DOS" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" -msgstr "Om betinget inklusion" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" +msgstr "Egne dataprojektfilsystemer" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 #, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Volumenbeskrivelse" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" -msgstr "Vælg lydstrømme du vil skal indgå i hver rippet titel" +"

                                                                                  File System Presets

                                                                                  K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." +msgstr "" +"

                                                                                  Forudindstillede filsystem

                                                                                  K3b sørger for følgende " +"forudindstillede filsystemer, som muliggør et hurtigvalg af de oftest brugte " +"indstillinger." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "&Opsætning" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 +msgid "" +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." +msgstr "" +"Filsystemet er optimeret til brug på Linux- og Unix-systemer. Det betyder i " +"hovedsagen at det bruger Rock Ridge-udvidelser til at sørge for lange " +"filnavn, symbolske link og filrettigheder som fungerer med POSIX." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "Videokvalitet" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 +msgid "" +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." +msgstr "" +"Udover indstillingerne for Linux og Unix, indeholder filsystemet et Joliet-" +"træ, som muliggør lange filnavne på Windows hvor Rock Ridge-udvidelserne " +"ikke understøttes. Vær klar over at filnavnelængden er begrænset til 103 " +"tegn." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "Videostørrelse:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "" +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." +msgstr "" +"Filsystemet har yderligere UDF-indgange vedlagt. Det øger den maksimale " +"filstørrelsen til 4 Gb. Vær klar over at understøttelse for UDF i K3b er " +"begrænset." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "&Brugerdefineret..." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +msgid "" +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." +msgstr "" +"Filsystemet er optimeret til at fungere sammen med gamle systemer. Det " +"betyder at filnavne er begrænsede til 8.3 tegn og at ingen symbolske link " +"eller filrettigheder understøttes." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video-bitrate:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "Rock Ridge" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr " kb/s" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "Lydkvalitet" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "Variabel &bitrate" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "Eget (kun ISO9660)" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Lyd-bitrate:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +msgid "Custom (%1)" +msgstr "Eget (%1)" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 msgid "" -"

                                                                                  No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"

                                                                                  Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

                                                                                  Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." msgstr "" -"

                                                                                  Ingen indstillinger af lydkvalitet tilgængelige for " -"AC3-videresendetilstand. Lydstrømmen fra video-dvd'en bruges uden " -"ændringer." +"

                                                                                  Vær klar over at det ikke anbefales at deaktivere Rock Ridge-udvidelser. " +"Der er ingen skade sket ved at aktivere Rock Ridge (undtagen en lille smule " +"ekstra pladsbehov) men der er en masse fordele.

                                                                                  Uden Rock Ridge-udvidelser " +"understøttes symbolske link ikke og vil altid blive fulgt som om tilvalget " +"\"Følg symbolske link\" var aktiveret." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "Videokodere:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "Rock Ridge-udvidelse deaktiveret" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" -msgstr "Vælg videokoder som bruges til at kode dvd-titlerne" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 +msgid "" +"

                                                                                  Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

                                                                                  If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." +msgstr "" +"

                                                                                  Vær klar over at uden Joliet-udvidelser kan Windows-systemer ikke vise " +"lange filnavne. Du ser kun ISO9660-filnavnene.

                                                                                  Hvis du ikke har til " +"hensigt at bruge cd'en eller dvd'en på et Windows-system er det ufarligt at " +"deaktivere Joliet." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Lydkodere:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "Joliet-udvidelse deaktiveret" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" -msgstr "Vælg lydkoder som bruges for at kode dvd-titler" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "Vælg flersessionstilstand for projektet." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "Filnavngivnin&g" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 +msgid "" +"

                                                                                  Multisession Mode

                                                                                  Auto
                                                                                  Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

                                                                                  No Multisession
                                                                                  Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

                                                                                  Start Multisession
                                                                                  Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

                                                                                  Continue " +"Multisession
                                                                                  Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

                                                                                  Finish " +"Multisession
                                                                                  Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

                                                                                  In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." +msgstr "" +"

                                                                                  Flersessionstilstand

                                                                                  Automatisk
                                                                                  Lad K3b bestemme " +"hvilken tilstand som skal bruges. Beslutningen baseres på projektets " +"størrelse (fylder det hele mediet) og tilstanden for det indsatte medie " +"(tilføjbart eller ej).

                                                                                  Ingen flersession
                                                                                  Opret en cd eller dvd " +"med en enkelt session og luk den.

                                                                                  Start flersession
                                                                                  Start en " +"flersessions-cd eller -dvd, og luk ikke disken for at tillade at flere " +"sessioner tilføjes.

                                                                                  Fortsæt flersession
                                                                                  Fortsæt med en tilføjbar " +"data-cd (som for eksempel oprettedes med tilstanden Start flersession) og tilføj en ny session uden at lukke disken for at tillade at flere " +"sessioner tilføjes.

                                                                                  Afslut flersession
                                                                                  Fortsæt med en tilføjbar " +"data-cd (som for eksempel oprettedes med tilstanden Start flersession), tilføj en ny session og luk disken.

                                                                                  I tilfælde af dvd+rw og dvd-" +"rw vil begrænset overskrivning af medie med K3b rent faktisk ikke lave flere " +"sessioner men filsystemet vil vokse til at inkludere de nye data." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "Erstat alle &mellemrum med:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "Ingen multisession" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "Kodning med &2 gennemgange" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "Start multisession" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "Fortsæt multisession " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "Aktivér kodning med 2 gennemgange" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "Afslut mulitsession " -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

                                                                                  If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

                                                                                  2-pass encoding results in a doubled encoding time." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er markeret koder K3b videotitler med to gennemgange. Den første " -"gennemgangen bruges til at indsamle information om videoen for at forbedre " -"fordelingen af bit i den andre gennemgang. Den resulterende video har højere " -"kvalitet med en variabel bithastighed.\n" -"

                                                                                  Hvis dette ikke er markeret laver K3b videofiler med konstant bithastighed " -"og lavere kvalitet.\n" -"

                                                                                  Kodning med 2 gennemgange resulterer i en fordobling af kodningstiden." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "Filegenskaber" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "Automatisk beskæring af &video" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "Detektér automatisk sorte kanter i video" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

                                                                                  Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." -msgstr "" -"

                                                                                  De fleste video-dvd'er er kodede i et brevformat. Brevformat " -"indebærer at sorte felter bruges i videoens over- og underkant (og sommetider " -"ved siderne), for at tvinge den til en af de proportioner som understøttes af " -"video-dvd standarden.\n" -"

                                                                                  Hvis dette er markeret detekterer K3b automatisk de sorte felter og fjerner " -"dem fra den resulterende video.\n" -"

                                                                                  Selvom metoden er meget tilforladelig kan der opstå problemer hvis " -"kildematerialet er usædvanligt kort eller mørkt." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "Brug blokke:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "Resample lyd til &44,1 kHz" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "Lokalt navn:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "Lokalt sted:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" -msgstr "Ændr samplingsfrekvens for lydstrømmen til 44,1 KHz" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Link til %1" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format msgid "" -"

                                                                                  Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" msgstr "" -"

                                                                                  Lydstrømme på en video-dvd'er kodes normalt med samplingsfrekvensen 48000 " -"Hz. Lyd-cd'er kodes på den anden side med samplingsfrekvensen 44100 Hz.\n" -"

                                                                                  Hvis dette markeres, ændrer K3b lydstrømmens samplingsfrekvens til 44100 Hz." +"i 1 fil\n" +"i %n filer" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" -msgstr "Lav s&kemalægningsprioritet for videokodningsprocessen" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" +msgstr "" +"og 1 mappe\n" +"og %n mapper" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "Specialfil" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Enhed" - -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "Skjul med Rockridge" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "Hurtig mappe-vælger" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "Skjul med Joliet" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "S&pørg om at gemme projekter ved afslutning" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Sort weight:" +msgstr "Sorteringsvægt:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "Spørg om at gemme ændrede projekter ved afslutning" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "Skjul denne filen i Rock Ridge-filsystem" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "Standard midlertidig mappe:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "Skjul denne filen i Joliet-filsystem" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "Kataloget hvor K3b opbevarer midlertidige filer" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "Ændr den fysiske sortering" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 msgid "" -"

                                                                                  This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

                                                                                  Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." +"

                                                                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                                                                  This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                  Dette er den midlertidige mappe. Det er her K3b vilopbevare midlertidige " -"filer såsom iso-billeder eller dekodede lydfiler.\n" -"

                                                                                  Husk på at den midlertidige mappe også kan ændres i hvert projekts " -"brænde-dialog." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "System" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "&Tjek systemindstilling" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "Tjek systemindstilling" +"

                                                                                  Hvis dette er markeret, kommer filen eller mappen (og hele dens indhold) " +"til at være skjult på ISO9660- og Rockridge-filsystemer.

                                                                                  Dette er " +"nyttigt for eksempel til at have forskellige README-filer for Rockridge og " +"Joliet, hvilket kan håndteres ved at skjule README.joliet på Rockridge- og " +"README.rr på Joliet-filsystemet.

                                                                                  " -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." +"

                                                                                  If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

                                                                                  This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er afkrydset vil K3b tjekke systemindstillingerne for problemer " -"ved opstart og når brugeren ændrer opsætningen." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" -msgstr "Brugt lyduddatasystem:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Indstil..." +"

                                                                                  Hvis dette er markeret, kommer filen eller mappen (og hele dens indhold) " +"til at være skjult på Joliet-filsystemer.

                                                                                  Dette er nyttigt for " +"eksempel til at have forskellige README-filer for Rockridge og Joliet, " +"hvilket kan håndteres ved at skjule README.joliet på Rockridge- og README.rr " +"på Joliet-filsystemet.

                                                                                  " -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "GUI-indstillinger" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 +msgid "" +"

                                                                                  This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

                                                                                  This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

                                                                                  Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." +msgstr "" +"

                                                                                  Denne værdi ændrer den fysiske sorteringsrækkefølge af filer i ISO9660-" +"filsystemet. En større vægt betyder at filen vil være placeret tidligere i " +"billedet (og på disken).

                                                                                  Dette er nyttigt for at optimere datalayouten på " +"en cd eller dvd.

                                                                                  Advarsel: Dette sorterer ikke filnavnenes " +"rækkefølge i ISO9660-mappen. Det sorterer rækkefølgen som filernes data " +"skrives til billedet." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "Vis &OSD-fremgang" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +msgid "Session Import" +msgstr "Sessionimport" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." +"

                                                                                  K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

                                                                                  The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er markeret vil K3b vise fremgangen i et OSD som altid forbliver " -"ovenover alle andre vinduer." +"

                                                                                  K3b fandt en session som indeholder Joliet-information for lange " +"filnavne, men ingen Rock Ridge-udvidelse.

                                                                                  Filnavnene i den importerede " +"session vil blive konverteret til et begrænset tegnsæt i den nye session. " +"Dette tegnsæt er baseret på indstillingerne af ISO9660 i K3b-projektet. K3b " +"kan endnu ikke vise de konverterede filnavne." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "Skjul &hovedvindue mens der skrives" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +msgid "Session Import Warning" +msgstr "Sessionimportadvarsel" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "Skjul hovedvinduet mens fremgangsvinduet vises" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "Tilføjer filer til projektet %1..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." +"

                                                                                  The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
                                                                                  Are you sure you want to add this file to the project?" msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette markeres skjuler K3b hovedvinduet mens fremgangsdialogen vises." +"

                                                                                  Filen som du er ved at tilføje til projektet er et ISO9660-billede. Som " +"sådan kan den direkte brændes til et medie, eftersom den allerede indeholder " +"et filsystem.
                                                                                  Er du sikker på at du vil tilføje filen til projektet?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "Vis startskærm" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +msgid "Adding image file to project" +msgstr "Tilføjer billedfiler til projekt" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" -msgstr "Vis startskærm når K3b starter" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Tilføj filen til projektet" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "&Aktivér integration i konqueror" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" +msgstr "Brænd billedet direkte" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" -msgstr "Aktivér integrering af K3b-handlinger i Konquerors menuer" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "Det er ikke muligt at tilføje filer større end %1" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +msgstr "Nogle filnavne måtte ændres på grund af begrænsninger i mkisofs" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 msgid "" -"

                                                                                  K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

                                                                                  A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

                                                                                  Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -"

                                                                                  K3b kan integreres med Konqueror. Integreringen gør det muligt at starte K3b " -"fra den sammenhængsafhængige menu i filhåndteringen.\n" -"

                                                                                  Et typeeksempel er at klikke på en mappe med højre museknap for at brænde " -"mappen på en data-cd. I den sammenhængsafhængige menu som vises, vælger man " -"\"Opret data-cd med K3b...\" for at oprette et nyt K3b-projekt som indeholder " -"mappen.\n" -"

                                                                                  Integrering med Konqueror er ikke aktiveret som standard for at " -"forhindre uønsket overfyldning af Konquerors menuer." +"Følgende filnavne har en ugyldig kodning. Du kan rette dette med værktøjet " +"convmv" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" -msgstr "&Behold handlingsdialoger åbne" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "Flytter filer til projektet \"%1\"..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" -msgstr "Luk ikke handlingsdialoger efter processen er færdig" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "Fil eksisterer allerede" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er markeret lukker K3b ikke handlingsdialoger såsom " -"cd-kopieringsdialogen efter processen er færdig. Den holdes åben for at starte " -"en ny proces, såsom at kopiere en ny cd." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

                                                                                  File %1 already exists in project folder %2." +msgstr "

                                                                                  Filen %1 eksisterer allerede i projektmappen %2." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "Standard&indstilling for handlingsdialoger:" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "Erstat alle" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" -msgstr "Opsætning at indlæse når en handlingsdialog vises" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "Erstat den eksisterende fil" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "Valg af tema" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "Erstat alle" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "Erstat altid de eksisterende filer" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "Behold den eksisterende fil" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "Intet tema valgt" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorér alle" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installér nyt tema..." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "Behold altid den eksisterende fil" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Fjern tema" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "Omdøb den nye fil" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Indstil..." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "Tilføjer link til mappe" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"

                                                                                  Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

                                                                                  " +"

                                                                                  '%1' is a symbolic link to folder '%2'.

                                                                                  If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

                                                                                  If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." msgstr "" -"

                                                                                  Her kan alle K3b Plugin indstilles. Vær klar over at dette ikke " -"inkluderer KPart Plugin som indlejrer sigselv i K3b's menustruktur.

                                                                                  " +"

                                                                                  '%1' er et symbolsk link til mappen '%2'.

                                                                                  Hvis du har til hensigt at " +"lade K3b følge symbolske link bør du overveje at lada K3b gøre det nu, " +"eftersom K3b ikke vil kunne gøre det senere, eftersom symbolske link til " +"mapper inde i et K3b-projekt ikke kan resolveres.

                                                                                  Hvis du ikke har til " +"hensigt at aktivere tilvalget følg symbolske link kan du uden " +"problemer ignorere advarslen og vælge at tilføje linket til projektet." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "CDDB-indstillinger" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" +msgstr "Følg link nu" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Lokal" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +msgid "Always follow links" +msgstr "Følg altid link" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "Brug lokal CDDB-mappe" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +msgid "Add link to project" +msgstr "Tilføj link til projekt" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" -msgstr "Gem indgange i lokal mappe (første mappe på listen)" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" +msgstr "Tilføj altid link" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Mappe:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Indtast nyt filnavn" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "En fil med dette navn findes allerede. Angiv et nyt navn:" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "Flyt mappe nedad" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "Ønsker du også at tilføje skjulte filer" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "Tilføj mappe" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "Skjulte filer" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "Fjern mappe" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Tilføj..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "Flyt mappe opad" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Tilføj ikke" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "Ekstern" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 +msgid "" +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" +msgstr "" +"Ønkser du også at tilføje systemfiler (FIFO'er, sokkelfiler, enhedsfiler, og " +"brudte symlink)?" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "Systemfiler" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "&Importér session..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "&Ryd importeret session" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "Port" +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "R&edigér boot-billeder..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "Tilføj server" +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "Åbn en tidligere brændt session i nuværende projekt" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "Ekstern server" +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" +msgstr "Fjern importerede objekter fra en tidligere session" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "Flyt server opad" +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Ændr indstillinger af startbilleder for nuværende projekt" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "Flyt server nedad" +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "Volumennavn:" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" -msgstr "Aktivér CDDB-fjernforespørgsel" +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "Redigér boot-billeder" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" -msgstr "CGI-sti" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Tilføj filer til projektet først." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "Ingen data at brænde" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Søgesti:" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "udenfor projektet" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "Manuel CGI-sti" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "root" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bLydsporkontrol" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "Fra foregående session" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "C&D-Text" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "Dvd-projekt" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "&Sangskriver:" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 +msgid "" +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." +msgstr "" +"Det er ikke muligt at skrive mulitsessions-dvd'er med tilstand disk-at-once. " +"Multisession er deaktiveret." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" -msgstr "&Arrangør:" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "Dvd-mulitsession" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Komponist:" +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"Brug træk og slip for at tilføje filer og mapper til projektet.\n" +"For at fjerne eller skifte navn på filer, bruges den sammenhængsafhængige " +"menu.\n" +"Klik derefter på brænd-knappen for at skrive dvd'en." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Besked:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "&Kunstner:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "Tilgængelig: %1 af %2" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "&ISRC:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "Kapacitet overskredet med %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "Højreklik for mediestørrelser" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "For&betoning" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." -msgstr "" -"

                                                                                  Forbetoning bruges oftest i lydbehandling. Højere frekvenser i lydsignaler " -"har oftest lavere amplituder. Det kan forårsage dårlig signalkvalitet ved " -"støjende overførsler eftersom de høje frekvenser kan blive for svage. For at " -"undgå effekten, forstærkes høje frekvenser inden overførsel (forbetoning). " -"Modtagaren svækker dem så på tilsvarende måde ved afspilning." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "Mb" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "&Kopiering tilladt" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "Efterfølgende mellemrum:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "Brugerdefineret..." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" -msgstr "Indstil længden af sporets efterfølgende mellemrum" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +msgid "From Medium..." +msgstr "Fra medie..." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

                                                                                  This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

                                                                                  In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

                                                                                  Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

                                                                                  When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." -msgstr "" -"

                                                                                  På en lyd-cd kan alle spor (bortset fra det sidste) have et efterfølgende " -"mellemrum.\n" -"Det betyder ikke at K3b tilføjer et yderligere mellemrum med tavshed til " -"sporet. Denne indstilling påvirker kun displayet på en HIFI cd-afspiller. Den " -"del af et lydspor som er markeret som efterfølgende mellemrum beregnes " -"baglæns.\n" -"

                                                                                  Denne Indstilling spiller ingen rolle for de fleste brugere eftersom " -"nutidens cd-brændere kan tilføje vilkårlige lyd-data i det efterfølgende " -"mellemrum ved brænding med disk-at-once.\n" -"

                                                                                  I andre cd-brændeprogrammer kaldes det efterfølgende mellemrum måske for " -"indledende mellemrum. Det indledende mellemrum for spor 2 er det samme som det " -"efterfølgende mellemrum for spor 1.\n" -"

                                                                                  At ændre det efterfølgende mellemrummet ændrer ikke sporets længde.\n" -"

                                                                                  Ved skrivning med track-at-once (som ikke anbefales for lyd-cd'er) bliver " -"det efterfølgende mellemrum formodentlig tavst, og for visse brændere tvinges " -"længden til at være to sekunder." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "Brugerstandarder" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "&Besked:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Gem brugerstandarder" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "Kopiér til alle spor" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "Hvorfor 4,4 i stedet for 4,7?" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "Vis størrelse i" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "&Disk-id:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "Afspilningsopsætning" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" -msgstr "Mplayer-tekstningstegnsæt:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" -msgstr "Vælg skrifttype som bruges til at vise undertekster" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" -msgstr "Uønskede Mplayer-tilvalg:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" -msgstr "&Afspil filer tilfældigt" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "Cd-størrelse" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "Filerne afspilles i tilfældig rækkefølge" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "Dvd-størrelse" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." +"_n: unused\n" +"%n minutes" msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er markeres, afgøres rækkefølgen som filerne afspilles tilfældigt " -"hver gang de spilles." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "&Brug ikke direkte hukommelsesadgang" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" -msgstr "Brug ikke direkte hukommelsesadgang til medie" +"ubrugt\n" +"%n minutter" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

                                                                                  " +"

                                                                                  Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

                                                                                  A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
                                                                                  This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er markeret, vil den resulterende eMovix-cd eller dvd ikke bruge " -"direkte hukommelsesadgang for at komme til enheden. Det gør læsning fra cd'en " -"eller dvd'en langsommere, men kan være nødvendigt på visse systemer som ikke " -"understøtter direkte hukommelsesadgang.

                                                                                  " +"

                                                                                  Hvorfor tilbyder K3b 4,4 Gbyte og 8,0 Gbyte i stedet for 4,7 og 8,5 " +"som mediet siger?

                                                                                  Enkeltlags dvd-medier med har en kapacitet som er " +"cirka 4,4 Gbyte hvilket er det samme som 4,4*10243 byte. " +"Mediefremstillerne regner kun med 1000 i stedet for 1024 af reklameformål." +"
                                                                                  Det giver 4,4*10243/10003 = 4,7 Gbyte." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" -msgstr "Mplayer-tilvalg som du vil være sikker på at Mplayer ikke bruger" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "gb" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

                                                                                  They have to be separated by spaces:\n" -"

                                                                                  opt1 opt2 opt3
                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Her kan Mplayer-tilvalg som aldrig skal bruges angives.\n" -"

                                                                                  De skal adskilles med mellemrum:\n" -"

                                                                                  opt1 opt2 opt3
                                                                                  " +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "mb" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "Yderligere Mplayer-tilvalg" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "Brugerindstillet størrelse" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 msgid "" -"

                                                                                  MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

                                                                                  They have to be separated by spaces:\n" -"

                                                                                  opt1 opt2 opt3
                                                                                  " +"

                                                                                  Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." msgstr "" -"

                                                                                  Mplayer-tilvalg som i alle tilfælde skal bruges.\n" -"

                                                                                  De skal adskilles med mellemrum:\n" -"

                                                                                  opt1 opt2 opt3
                                                                                  " - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "Yderligere Mplayer-tilvalg:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "Gentag spilleliste:" +"

                                                                                  Angiv venligst mediestørrelse. Brug suffiksen gb, mb og " +"min for Gbyte, Mbyte og minutter." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " gange" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +msgid "Medium is not empty." +msgstr "Mediet er ikke tomt." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "uendelig" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +msgid "No usable medium found." +msgstr "Intet brugbart medium fundet." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "Hvor mange gange skal spillelisten gentages" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "Blandet projekt" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "Lydafspillerens baggrund:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "Blandet type" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" -msgstr "Baggrundsvideo at vise under lydafspilning" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "Data i anden sessionen (cd-extra)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 msgid "" -"

                                                                                  Audio Player Background\n" -"

                                                                                  During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

                                                                                  Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." -msgstr "" -"

                                                                                  Baggrund ved lydafspilning\n" -"

                                                                                  Under lydafspilning vil skærmen normalt være tom. Hvis en baggrundsvideo " -"imidlertid er valgt, viser eMovix den under afspilningen.\n" -"

                                                                                  Yderligere baggrundsvideoer kan installeres, men det er imidlertid ikke så " -"enkelt som nogle få museklik. Baggrundsvideoer opbevares i eMovix delte " -"datamappe (oftest /usr/share/emovix eller /usr/local/share/emovix" -") under backgrounds. For at tilføje en baggrund skal man altså kopiere " -"filen til denne mappe." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "Opstartsopførsel" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "Tastaturlayout:" +"Blue book CD
                                                                                  K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
                                                                                  This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
                                                                                  If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
                                                                                  Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" +"Blå bog-cd K3b laver en multisessions-cd med to sessioner. Den " +"første session indeholder alle lydspor og den anden session indeholder et " +"dataspor med tilstand 2 formular 1.
                                                                                  Denne tilstand er baserat på Blå " +"bok-standarden (også kendt som Udvidet lyd-cd, Cd-extra, eller Cd-plus) og fordelen er at en HIFI cd-afspiller kun " +"genkender den første session, og ignorerer den anden session med datasporet. " +"
                                                                                  Hvis cd'en er beregnet til at bruges i HIFI cd-afspillere, er det den " +"anbefalede tilstand.
                                                                                  Visse ældre cdrom'er kan have problemer med at læse " +"en Blå bog-cd, eftersom det er en multisessions-cd." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" -msgstr "Sprog for eMovix-startmeddelelse:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "Data i første spor" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" -msgstr "Vælg sprog for eMovix hjælpesider" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +msgstr "K3b skriver datasporet før alle lydspor." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "Standard boot-etikette:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "Data i sidste spor" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" -msgstr "Vælg standardindstilling af Linux-kernen" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +msgstr "K3b skriver datasporet efter alle lydspor." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 msgid "" -"

                                                                                  eMovix Boot Labels\n" -"

                                                                                  eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

                                                                                  The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

                                                                                  The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

                                                                                  The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

                                                                                  The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

                                                                                  The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

                                                                                  The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
                                                                                  It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." msgstr "" -"

                                                                                  Boot-etiketter for eMovix\n" -"

                                                                                  eMovix sørger for en mængde forskellige startkonfigurationer som kan vælges " -"ved start via en boot-etikette (sammenlign med Lilo eller Grub). De mange " -"forskellige startindstillinger påvirker i hovedsage visning af video.\n" -"

                                                                                  Etiketterne default, movix eller MoviX " -"starter en generel Vesa-videodriver.\n" -"

                                                                                  Etiketterne TV kan bruges til at sende video til grafikkortets " -"tv-udgang. eMovix sørger for drivere for tv-visning for forskellige mærker af " -"grafikkort.\n" -"

                                                                                  Etiketterne FB henviser til indstillinger som starter en " -"rammebufferdriver med forskellige skærmopløsninger.\n" -"

                                                                                  Etiketterne AA gør at eMovix viser video via biblioteket for " -"ASCII-kunst, som viser billedet i teksttilstand ved at bruge simple " -"ASCII-tegn.\n" -"

                                                                                  Etiketten hd gør at eMovix starter fra den lokale harddisk i stedet " -"for fra sit medie. Dette kan bruges for at forhindre at eMovix medier startes " -"ved en fejl.\n" -"

                                                                                  Etiketten floppy gør at eMovix starter fra den lokale diskette i " -"stedet for fra sit medie." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" -msgstr "Vælg tastaturets layout" +"Advarsel: De to sidste tilstande bør kun bruges for cd'er som " +"formodentlig ikke vil blive spillet på en HIFI cd-afspiller.
                                                                                  Det kunne " +"føre til problemer med visse ældre HIFI cd-afspillere som forsøger at spille " +"datasporet." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"

                                                                                  The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +"

                                                                                  External program normalize-audio is not installed.

                                                                                  K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." msgstr "" -"

                                                                                  Tastaturlayout som vælges her vil blive brugt til eMovix-kommandoer, såsom " -"at styre medieafspilleren." +"

                                                                                  Det eksterne program normalize er ikke installeret.

                                                                                  K3b " +"bruger normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " +"til at normalisere lydspor. For at bruge denne funktion, installeres dette " +"først." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "Opførsel efter afspilning" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Lydspor" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "S&kub disk ud" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "Tilføj filer og lydtitler til projektet først." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" -msgstr "Skub disken ud efter afspilning er slut" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "eMovix cd-projekt" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette markeres skubbes disken ud efter at Mplayer er færdig med " -"afspilning." +"1 fil (%1)\n" +"%n filer (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "Ned&lukning" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" -msgstr "Luk ned for maskinen efter afspilning er færdig" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "Multisession" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." -msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette markeres lukkes maskinen ned efter Mplayer har afsluttet " -"afspilningen." +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Kunne ikke finde en gyldig eMovix-installation." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "Re&boot" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "eMovix dvd-projekt" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" -msgstr "Genstart maskinen efter afspilning er færdig" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "Brug træk og slip for at tilføje filer til projektet." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." msgstr "" -"

                                                                                  Hvis dette er markeret genstartes maskinen efter Mplayer er færdig med at " -"spille." +"Brug den sammenhængsafhængige menu til at fjerne eller skifte navn på filer." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "Boot-billeder:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "Klik derefter på brænd-knappen for at skrive dvd'en." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (brudt)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "Tilføj nyt boot-billede" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "standard" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "Fjern markeret boot-billede" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "Fjern undertekst-fil" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" -msgstr "Emuleringstype" +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Tilføj undertekst-fil..." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "Lokal søgesti" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "K3b understøtter for øjeblikket kun lokale filer." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "&Floppy" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "Opret fingeraftryk for spor %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" -msgstr "Emulér en 1440/2880-kb diskette" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "Spørger MusicBrainz om spor %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +msgstr "Fandt flere træffere for spor %1 (%2). Vælg en af dem." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" -msgstr "Emulér en harddisk" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "Gem indstillinger og luk" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "Gemmer indstillingerne i projektet, og lukker dialogen." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" -msgstr "Ingen emulering over hovedet" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "Kassér alle ændringer og luk" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "Intet boot-billede" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +msgstr "Kasserer alle ændringer udført i dialogen og lukker den." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" -msgstr "Boot ikke op fra emuleret diskette/harddisk" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" +msgstr "Start med a oprette billede" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" -msgstr "Boot-info-tabel" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +msgid "Start the burning process" +msgstr "Start brændeprocessen" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "Billedmappen '%1' findes ikke. Vil du at K3b skal oprette den?" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" -msgstr "Boot-indlæsningssegment:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "Mislykkedes at oprette mappen '%1'." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" -msgstr "Boot-indlæsningsstørrelse:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "Skriver" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "Vis avancerede &tilvalg" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "Billede" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" -msgstr "Boot-katalog:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video-cd (version 1.1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" -msgstr "boot/boot.mappe" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video-cd (version 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "Opsætning af databillede" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Supervideo-cd" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "Volumennavn" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" +msgstr "HQ video-cd" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." -msgstr "&Flere felter..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +"1 MPEG-fil (%1)\n" +"%n MPEG-filer (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" +msgstr "Vælg video-cd-type %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "Forudindstillede filsystemer" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." +msgstr "Automatisk identifikation af videotype." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Symbolske link" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +msgstr "Ikke-standardiseret funktionstilstand for fejlagtige enheder" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Ingen ændring" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +msgstr "Kinesisk sportolkning ifølge VCD 3.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" -msgstr "Kassér brudte symbolske link" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "Brug 2336-byte sektorer til udskrift" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "Kassér alle symbolske link" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +msgstr "Angiv ISO-volumennavn til video-cd" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Følg symbolske link" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" +msgstr "Angiv albumidentifikation for en samlingsvideo-cd" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "Håndtering af symbolske link i projektet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +msgstr "Angiv albumsamlingens sekvensnummer (<= volumenantal)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

                                                                                  No Change" -"
                                                                                  \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

                                                                                  Discard broken symlinks" -"
                                                                                  \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

                                                                                  Discard all symlinks" -"
                                                                                  \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

                                                                                  Follow symlinks" -"
                                                                                  \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
                                                                                  \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

                                                                                  Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." -msgstr "" -"

                                                                                  K3b kan oprette ISO 9660-filsystemer som indeholder symbolske link hvis Rock " -"Ridge-udvidelser er aktiverede (det er de normalt). Du kan ændre måden som " -"symbolske link håndteres i et K3b-projekt.\n" -"\n" -"

                                                                                  Ingen ændring" -"
                                                                                  \n" -"Symbolske link bruges som de er tilføjet til projektet.\n" -"\n" -"

                                                                                  Kassér fejlagtige symbolske link" -"
                                                                                  \n" -"K3b kasserer alle symbolske link som ikke peger på en fil inde i projektet. Det " -"omfatter alle link til absolutte søgestier såsom '/home/mit_hjem/testfil'.\n" -"\n" -"

                                                                                  Kassér alle symbolske link" -"
                                                                                  \n" -"K3b kasserer alle symbolske link som er tilføjedes i projektet, hvilket betyder " -"at det resulterende filsystemet ikke har nogen link i det hele taget.\n" -"\n" -"

                                                                                  Følg symbolske link" -"
                                                                                  \n" -"Hvert symbolsk lænke i projektet erstattes med indholdet i filen den peger på. " -"Altså indeholder det resulterende filsystem ingen symbolske link. " -"
                                                                                  \n" -"\n" -"

                                                                                  Advarsel: Symbolske link kræver Rock Ridge-udvidelser." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "Angiv antal volumener i albumsamlingen" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "White space handling" -msgstr "Håndtering af blanke tegn" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "Aktivér cd-i understøttelse for video-cd-type 1.1 og 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "Fjern" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +msgstr "Indstillingsparametre (kun til video-cd 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Extended Strip" -msgstr "Udvidet strip" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +msgid "" +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." +msgstr "" +"Afspilningskontrol, PBC, er tilgængelig for Video CD 2.0 og Super Video CD " +"1.0 disk-formaterne." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" -msgstr "Håndtering af mellemrum i filnavne" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "Tilføj altid en tom \"/SEGMENT\"-mappe" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  No Change" -"
                                                                                  \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

                                                                                  Strip" -"
                                                                                  \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
                                                                                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

                                                                                  Extended Strip" -"
                                                                                  \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
                                                                                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

                                                                                  Replace" -"
                                                                                  \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
                                                                                  \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " msgstr "" -"

                                                                                  Ingen ændring" -"
                                                                                  \n" -"Hvis dette markeres, lader K3b alle mellemrum i filnavne være som de er.\n" -"

                                                                                  Fjern" -"
                                                                                  \n" -"Hvis dette markeres, fjerner K3b bort alle mellemrum fra alle filnavne." -"
                                                                                  \n" -"Eksempel: 'min fine fil.ext' bliver 'minfinefil.ext'\n" -"

                                                                                  Udvidet fjernelse" -"
                                                                                  \n" -"Hvis dette markeres, fjerner K3b bort alle mellemrum fra alle filnavne og " -"ændrer alle bogstaver til store hvis de følger efter et mellemrum." -"
                                                                                  \n" -"Eksempel: 'min fine fil.ext' bliver 'minFineFil.ext'\n" -"

                                                                                  Erstat" -"
                                                                                  \n" -"Hvis dette markeres, erstatter K3b alle mellemrum i alle filnavne med det " -"angivne tegn." -"
                                                                                  \n" -"Eksempel: 'min fine fil.ext' bliver 'min_fine_fil.ext'" +"Dette styrer om begrænsning af adgangpunktsektor er streng eller afslappet. " -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" -msgstr "Strengen som erstatter mellemrum" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 +msgid "" +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." +msgstr "" +"Dette styrer om afsøgningsdata som findes i MPEG-2 videostrømme skal " +"opdateres." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "Egne datafilsystemer" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +msgid "" +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." +msgstr "" +"Dette element tillader indstilling af visningsbegrænsninger som kan tolkes " +"ved afspilning." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "Filsystemopsætning" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "Dette gør det muligt at tilrette gap og marginer." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "ISO9660-filsystem" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 +msgid "" +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." +msgstr "" +"Brugt til at indstille antallet af tomme sektorer inden afslutningområdet " +"begynder." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "Filsystemer" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +msgstr "Brugt til at indstille gabet inden alle spor i alle sektorer overalt." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "&Generér Rock Ridge-udvidelse" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "Indstiller marginen inden sekvenspunkter." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "Tilføj Rock Ridge-udvidelse til filsystemet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "Indstiller marginen efter sekvenspunkter." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 msgid "" -"

                                                                                  If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

                                                                                  Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

                                                                                  Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

                                                                                  It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." +"

                                                                                  This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

                                                                                  • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
                                                                                  • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                                                                  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                                                                  • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
                                                                                    The specification allows for the " +"following two resolutions:

                                                                                    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                                    • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

                                                                                    The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

                                                                                    It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." msgstr "" -"

                                                                                    Hvis dette er markeret, laver K3b SUSP-posterne (System Use Sharing " -"Protocol) som angiver af Rock Ridge-udskiftningsprotokollen (IEEE-P1282).\n" -"

                                                                                    Rock Ridge udvider ISO9660-filsystemet med funktioner som svarer til " -"Unix-filsystem (tilladelser, symbolske link, meget lange filnavne, ...). Det " -"bruger ISO-8859 eller UTF-16 baserede tegn og tillader 255 oktetter.\n" -"

                                                                                    Rock Ridge-udvidelser placeres sidst i hver ISO9660-mappepost. Det gør at " -"Rock Ridge-træet er nært koblet til ISO9660-træet.\n" -"

                                                                                    Du anbefales at bruge Rock Ridge-udvidelsen på alle data-cd'er eller " -"data-dvd'er." - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "Generér &Joliet-udvidelse" +"

                                                                                    Dette er den mest grundlæggende specifikationen af video-cd der " +"går tilbage til 1993, som har følgende egenskaber:

                                                                                    • Et tilstand-2 " +"blandet ISO-9660-spor som indeholder filpeger til informationsområder.
                                                                                    • Op til 98 multiplexede MPEG-1 lyd/video-strømme eller CD-DA-lydspor.
                                                                                    • Op til 500 MPEG-sekvensstartpunkter som bruges til opdeling i " +"kapitler.

                                                                                    Specifikationen af video-cd kræver at multiplexede " +"MPEG-1-strømme har en konstant bithastighed mindre end 174300 byte (1394400 " +"bit) pr sekund, for at kunne håndteres af cd-rom-enheder med enkel hastighed." +"
                                                                                    Specifikationen tillader følgende to opløsninger:

                                                                                    • 352 x 240 @ " +"29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                                    • 352 x 240 med 23,976 Hz (FILM SIF).
                                                                                    • MPEG-1, lag 2-lydstrømme med konstant bit-hastighed er låst til 224 kb/" +"s med en stereo- eller to monokanaler.

                                                                                      Det anbefales at " +"videobithastigheden holdes under 1151929,1 bit/s." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" -msgstr "Tilføj Joliet-udvidelse til filsystemet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +msgid "" +"

                                                                                      About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

                                                                                      This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

                                                                                      • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
                                                                                      • Note Segment Items::.
                                                                                      • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                                                                      • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                                                      • Support for closed captions.
                                                                                      • Support for mixing NTSC and PAL content.

                                                                                      By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

                                                                                      • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                                      • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                                      • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

                                                                                      For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

                                                                                      • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
                                                                                      • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

                                                                                      Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

                                                                                      The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." +msgstr "" +"

                                                                                      Omkring to år efter specifikationen af video-cd 1.1 udgaves, publiceredes " +"en forbedret video-cd 2.0 standard år 1995.

                                                                                      Denne tilføjer følgende " +"funktioner til de som allerede var tilgængelige i specifikationen af video-" +"cd 1.1:

                                                                                      • Støtte for afspilningpunkter af MPEG-segmenter (\"SPI\"), som består af still-billeder, levende billeder og/eller (kun) " +"lydstrømme
                                                                                      • Støtte for interaktiv afspilningstyring (\"PBC\")." +"
                                                                                      • Støtte for at afspille relaterede dele ved at sørge for en " +"indeksfil for søgepunkter (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                                                      • Støtte for " +"tekstning.
                                                                                      • Støtte for at blande NTSC- og PAL-indhold.
                                                                                      • Ved at tilføje PAL-understøttelse i specifikationen af video-cd 1.1, " +"blev følgende opløsninger tilgængelige:

                                                                                        • 352 x 240 med 29,97 Hz (NTSC " +"SIF).
                                                                                        • 352 x 240 med 23,976 Hz (FILM SIF).
                                                                                        • 352 x 288 med 25 " +"Hz (PAL SIF).

                                                                                        For afspilningpunkter af segmenter er følgende " +"lydkodninger tilgængelige:

                                                                                        • Lydstrømme med fælles stereo, stereo eller " +"dobbelte kanaler og bitrateerne 128, 192, 224 eller 384 kb/s.
                                                                                        • Mono-" +"lydstrømme med bitrateerne 64, 96 eller 192 kb/s.

                                                                                        Desuden er der " +"mulighed for at bruge strømme med kun lyd og still-billeder.

                                                                                        Bittakten " +"for multiplexede strømme bør holdes under 174300 bytes/s (undtagen for " +"punkter med enkelte still-billeder) for at håndtere enheder med enkel " +"hastighed." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 msgid "" -"

                                                                                        If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

                                                                                        Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

                                                                                        Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

                                                                                        Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

                                                                                        Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." +"

                                                                                        With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

                                                                                        In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

                                                                                        As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

                                                                                        The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

                                                                                        • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                                                                        • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                                                                        • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
                                                                                        • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
                                                                                        • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                                                                        • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

                                                                                          • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                                          • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                          Hvis dette er markeret, tilføjer K3b yderligere Joliet-udvidelser til " -"filsystemet.\n" -"

                                                                                          Joliet er ikke en accepteret uafhængig international standard som ISO9660 " -"eller Rock Ridge, og bruges hovedsageligt på Windows-systemer.\n" -"

                                                                                          Joliet tillader ikke alle tegn så Joliet-filnavne er ikke identiske med " -"filnavne på disken (i sammenligning med Rock Ridge). Joliet har en begrænsning " -"af filnavnelængden på 64 tegn (uafhængig af tegnkodningen og -typen, f.eks. " -"europæisk eller japansk). Dette er irriterende, eftersom alle moderne " -"filsystemer tillader 255 tegn for hver komponent i en søgesti.\n" -"

                                                                                          Joliet bruger UTF-16-kodning.\n" -"

                                                                                          Advarsel: Med undtagelse af Linux og FreeBSD, er der ikke noget " -"POSIX-lignende operativsystem som understøtter Joliet. " -"Opret derfor aldrig rene Joliet-cd'er eller Joliet-dvd'er af denne grund." +"

                                                                                          Da DVD-V-medier kom frem måtte en ny video-cd-standard publiceres for at " +"følge med i teknologien, så specifikationen af supervideo-cd blev vækket til " +"live i 1999.

                                                                                          I midten af 2000 publiceredes en fuldstændig delmængde af " +"specifikationen af supervideo-cd som IEC-62107.

                                                                                          Den " +"vigtigste ændring fra video-cd 2.0 som udførtes er skiftet fra MPEG-1 med " +"konstant bitrate til MPEG-2 med varieret bitrate for kodning af videostrømme." +"

                                                                                          Følgende nye funktioner, som bygger videre på specifikationen af video-cd " +"2.0, er:

                                                                                          • Brug af MPEG-2 kodning i stedet for MPEG-1 for videostrømmen." +"
                                                                                          • Tilladelse til at bruge kodning med variabel bitrate for MPEG-1-" +"lydstrømme.
                                                                                          • Højere opløsninger (se nedenfor) for opløsning af " +"videostrømme.
                                                                                          • Op til fire overliggende delkanaler med grafik og " +"tekst (\"OGT\"), for at vise undertekster som kan skiftes ud af " +"brugeren, foruden den eksisterende støtte for tekstning.
                                                                                          • Styrelister " +"til at håndtere SVCD-virtuelle maskiner.

                                                                                          For supervideo-cd, understøttes kun følgende to opløsninger for levende billeder og still-" +"billeder (med lav opløsning):

                                                                                          • 480 x 480 med 29,97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                                          • 480 x 576 med 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                                          " -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "Generér &UDF-strukturer" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

                                                                                          This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

                                                                                          It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

                                                                                          • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
                                                                                          • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
                                                                                          • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                                                                          • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                                                                          • " +msgstr "" +"

                                                                                            Dette er i virkeligheden kun en mindre variation som defineres af " +"IEC-62107 for formatet supervideo-cd 1.0, så det skal fungere med produkter " +"som nu findes på markedet.

                                                                                            Det adskiller sig fra formatet supervideo-cd " +"1.0 på følgende måde:

                                                                                            • Mærkefeltet for systemprofilen i /SVCD/INFO." +"SVD er sat til 1 i stedet for 0.
                                                                                            • Værdien af " +"systemidentifikationsfeltet i /SVCD/INFO.SVD er sat til HQ-VCD " +"i stedet for SUPERVCD.
                                                                                            • /EXT/SCANDATA.DAT kræves i " +"stedet for at være valgfrit.
                                                                                            • /SVCD/SEARCH.DAT er valgfrit i " +"stedet for at kræves.
                                                                                            " -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "Tilføj UDF-strukturer til filsystemet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

                                                                                            If Autodetect is:

                                                                                            • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
                                                                                            • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

                                                                                            If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

                                                                                            If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            Hvis automatisk identifikation er:

                                                                                            • til, indstiller K3b den " +"rigtige type af video-cd.
                                                                                            • fra, skal brugeren angive den rigtige type " +"af video-cd.

                                                                                            Hvis du ikke er sikker på hvad den rigtige type af " +"video-cd er, er bedst at bruge automatisk identifikation.

                                                                                            Hvis du vil " +"fremtvinge en bestemt type video-cd, skal du slå fra for automatisk " +"identifikation. Dette er nyttigt for visse dvd-afspillere som mangler SVCD-" +"understøttelse.

                                                                                            " -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 msgid "" -"

                                                                                            If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

                                                                                            The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." +"

                                                                                            • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
                                                                                            • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                            Hvis dette markeres, laver K3b UDF-filsystemstrukturer foruden " -"ISO9660-filsystemet.\n" -"

                                                                                            UDF (Universal Disk Format" -") bruges i hovedsagen af dvd'er." +"

                                                                                            • Omdøb \"/MPEG2\"-mapper på en supervideo-cd til (ikke " +"overensstemmende) \"/MPEGAV\".
                                                                                            • Aktiverer brug af (forældede) " +"signaturen \"ENTRYSVD\" i stedet for \"ENTRYVCD\" for filen " +"\"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                                                            " -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "Andre indstillinger" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
                                                                                            • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

                                                                                            The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." +msgstr "" +"

                                                                                            • Aktiverer brug af (forældede) kinesiske \"/SVCD/TRACKS.SVD\"-" +"formatet, som adskiller sig fra formatet som defineres af specifikationen " +"IEC-62107.

                                                                                            Forskellene ses mest på supervideo-cd som " +"indeholder mere end et videospor." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "På&tving inddatategnsæt:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

                                                                                            though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

                                                                                            You may want use this option for images longer than 80 minutes" +msgstr "" +"

                                                                                            selv om de fleste enheder vil få problemer med sådanne medier udenfor " +"specifikationen.

                                                                                            Du vil måske bruge dette til billeder længere end 80 " +"minutter." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "Bevar filrettigheder (sikkerheds&kopi)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

                                                                                            To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

                                                                                            This program is " +"designed to:

                                                                                            • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
                                                                                            • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

                                                                                            The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" +"

                                                                                            For at tillade afspilning af video-cd på en cd-i-afspiller, kræver video-" +"cd-standarden at et cd-i-tilpasningsprogram skal kunne findes.

                                                                                            Dette " +"program er konstrueret for at:

                                                                                            • sørge for fuldstændig " +"afspilningstyring som defineret af standarden PSD
                                                                                            • være meget enkelt " +"at bruge og let at lære for slutbrugeren

                                                                                            Programmet køres på cd-" +"i-afspillere som er udrustede med operativsystemet CDRTOS 1.1(.1) og en " +"digitalvideokassette." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 msgid "" -"

                                                                                            If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

                                                                                            This is mainly useful for backups." -"

                                                                                            Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." +"

                                                                                            Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

                                                                                            The engine " +"works perfectly well when used as-is.

                                                                                            You have the option to configure the " +"VCD application.

                                                                                            You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." msgstr "" -"

                                                                                            Hvis dette er markeret, får alle filer i det resulterende filsystem " -"nøjagtigt samme rettigheder som kildefilerne. (Ellers får alle filer samme " -"rettigheder og ejes af root.)\n" -"

                                                                                            Dette er hovedsageligt nyttigt for sikkerhedskopier." -"

                                                                                            Advarsel: Rettighederne er måske ikke rimelige på andre filsystemer, " -"for eksempel hvis ejeren til en fil på cd'en eller dvd'en ikke findes." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "Volumenbeskrivelse" +"

                                                                                            Indstillingsparametre er kun tilgængelige for video-cd 2.0.

                                                                                            Motoren " +"virker perfekt når den bruges som den er.

                                                                                            Du har mulighed for at indstille " +"video-cd-programmet.

                                                                                            Du kan indstille markørens farve og/eller form og " +"meget mere." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "Vo&lumensætnavn:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"

                                                                                            Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

                                                                                            PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." +msgstr "" +"

                                                                                            Afspilningskontrol, PBC, er tilgængelig for Video CD 2.0 og Super Video " +"CD 1.0 diskformater.

                                                                                            PBC tillader kontrol af afspilning a punkter og " +"muligheden for interaktion med brugeren gennem fjernbetjeningen eller anden " +"input-enhed." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Volume name:" -msgstr "&Volumennavn:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

                                                                                            Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

                                                                                            Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +msgstr "" +"

                                                                                            Her kan du angive at mappen SEGMENT altid skal være tilstede." +"

                                                                                            Visse dvd-afspillere kræver at mappen er der for at kunne afspille op " +"uden fejl." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "&Tilbereder:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

                                                                                            An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

                                                                                            APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

                                                                                            The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

                                                                                            This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

                                                                                            Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." +msgstr "" +"

                                                                                            En adgangpunktsektor, APS, er en MPEG-videosektor på en VCD/SVCD som det " +"er passende at gå til direkte.

                                                                                            Adgangpunktsektorer kræves for startpunkter " +"og søgetabeller. Sektorerne skal opfylde kravet at indlede hvert I-billede " +"med et GOP-hoved, som på sin side skal foregås af et sekvenshoved.

                                                                                            Det " +"kræves at startkoderne for at disse tre objekter alle skal findes i samme " +"MPEG-del/sektor, og på den måde oprette en såkaldt adgangpunktsektor." +"

                                                                                            Kravet kan mildnes ved at aktivere tilvalget med mildnede " +"adgangpunktsegmenter, dvs. hver sektor som indeholder et I-billede vil ses " +"som et adgangpunktsegment.

                                                                                            Advarsel: Sekvenshovedet kræves for at " +"en afspiller kan regne skærminformationen ud, såsom opløsning og billedtakt, " +"så at mildne kravet på adgangpunktsegmenter kan føre til adgangpunkter som " +"ikke virker." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "&Udgiver:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

                                                                                            According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

                                                                                            It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

                                                                                            The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." +msgstr "" +"

                                                                                            Ifølge specifikationen, er det obligatorisk for Super Video cd'er at " +"indkode skanneinformationsdata i brugerdatablokke i billedlaget af alle " +"intrakodede billeder.

                                                                                            Det kan bruges af afspilningsenheder til at " +"implementere hurtig fremad & hurtig baglæns skanning.

                                                                                            De allerede " +"eksisterende skanneinformationsdata kan opdateres ved at aktivere " +"opdateringstilvalget for skan-offset." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "Volumensæts s&tørrelse:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

                                                                                            Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

                                                                                            The " +"allowed range goes from 0 to 3.

                                                                                            • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
                                                                                            • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                                                                            • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

                                                                                              Most players ignore that value." +msgstr "" +"

                                                                                              Visningsbegrænsninger kan tolkes ved afspilning.

                                                                                              Det tilladte område " +"omfatter 0 til 3.

                                                                                              • 0=ubegrænset, frit at kigge på for alle.
                                                                                              • 3=begrænset, indholdet ikke passende for aldre under 18

                                                                                              I " +"virkeligheden er den nøjagtige betydning ikke defineret også afhænger af " +"afspilleren.

                                                                                              De fleste afspillere ignorerer værdien." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Volume set &number:" -msgstr "Volu&mensæts nummer:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

                                                                                              This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "

                                                                                              Dette gør det muligt at indstille gab og marginer." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "S&ystem:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"

                                                                                              This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

                                                                                              The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

                                                                                              Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

                                                                                              Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" +"

                                                                                              Dette gør det muligt at indstill antal tomme sektorer som tilføjes inden " +"afslutningområdet begynder, dvs. antallet af sektorer efter gabet." +"

                                                                                              Specifikationen ECMA-130 kræver at det sidste dataspor inden " +"afslutningområdet har et gab efter sporet på mindst 150 sektorer, hvilket " +"bruges som standardværdi for dette.

                                                                                              Visse operativsystemer kan komme ud " +"for læsefejl på grund af problemer med at læse det sidste MPEG-spor i " +"forvejen, hvis værdien er for lille.

                                                                                              Tilladte værdier: [0..300]. " +"Standardværdi 150." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "Progr&am:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

                                                                                              Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

                                                                                              The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

                                                                                              Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" +"

                                                                                              Bruges til at indstille gabet inden alle spor i alle sektorer overalt.

                                                                                              Specifikationen kræver at gabet inden alle spor er mindst 150 sektorer " +"langt.

                                                                                              Tilladte værdier: [0..300]. Standardværdi 150.

                                                                                              " -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" -msgstr "Vælg en bibliografisk fil fra projektet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                                                                              For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                                                                              Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" +"Marginer bruges til at kompensere for problemer med nøjagtigheden i " +"sektoradressering for cd-rom medier. Interessant nok, er de forladt for " +"supervideo-cd.

                                                                                              For video-cd 1.0/1.1/2.0 skal marginen være mindst 15 " +"sektorer lang.

                                                                                              Tilladte værdier: [0..150]. Standardværdi 30 for video-cd " +"1.0/1.1/2.0, ellers 0 (f.eks. for supervideo-cd og HQ-VCD 1.0)." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "Vælg en sammenfatningsfil fra projektet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 +msgid "" +"

                                                                                              Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

                                                                                              For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

                                                                                              Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." +msgstr "" +"

                                                                                              Marginer bruges til at kompensere for problemer med nøjagtighed i " +"sektoradressering for cd-rom medie. Interessant nok, er de forladt for " +"supervideo-cd.

                                                                                              For video-cd 1.0/1.1/2.0 skal marginen være mindst 15 " +"sektorer lang.

                                                                                              Tilladte værdier: [0..150]. Standardværdi 45 for video-cd " +"1.0/1.1/2.0, ellers 0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "Vælg en copyright-fil fra projektet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "Generisk" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" -msgstr "Sammenfatningsfil:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" +msgstr "Afspilningstyring (PBC)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "Copyright-fil:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" +msgstr "Kataloget SEGMENT skal altid være tilstede" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" -msgstr "Bibliografisk fil:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" +msgstr "Mildnet adgangpunktsegment" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bLydCDTextkontrol" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" +msgstr "Opdatér søgeindeks" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "Skriv cd-text" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" +msgstr "Gab" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                              CD-Text\n" -"

                                                                                              If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

                                                                                              CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

                                                                                              CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

                                                                                              Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." -msgstr "" -"

                                                                                              Cd-tekst\n" -"

                                                                                              Hvis dette tilvalg er markeret bruger K3b en del ellers ubrugt plads på en " -"lyd-cd til at opbevare yderligere information, såsom kunstneren og titlen.\n" -"

                                                                                              Cd-tekst er en udvidelse af lyd-cd-standarden som blev introduceret af " -"Sony.\n" -"

                                                                                              Cd-tekst er kun nyttig på cd-afspillere som understøtter denne udvidelse (i " -"hovedsagen cd-afspillere i bilstereo).\n" -"

                                                                                              Eftersom en cd udvidet med cd-tekst fungerer i alle HIFI cd- eller " -"dvd-afspillere, også selvom afspilleren ikke eksplicit understøtter cd-tekst, " -"er det aldrig forkert at aktivere dette (husk dog at udfylde cd-tekst " -"informationen)." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "Egne gab og marginer" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "&Kunstner:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" +msgstr "Gab inden afslutning (0 til 300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." -msgstr "F&lere felter..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "Gab inden spor (0 til 300):" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "Filkvalitet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" +msgstr "Margin inden spor (0 til 150):" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "&Kvalitetsniveau:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" +msgstr "Margin efter spor (0 til 150):" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" -msgstr "Kontrollerer kvaliteten af de kodede filer" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "Begrænsningskategori (0 til 3):" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                              Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

                                                                                              For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

                                                                                              This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." -msgstr "" -"

                                                                                              Vorbis lydkvalitet måles ikke bedst i kb pr sekund, men ifølge en skala fra " -"-1 til 10 som kaldes \"kvalitet\". " -"

                                                                                              For øjeblikket svarer -1 groft til 45 kb/s i middel, 5 er groft set 160 kb/s " -"og 10 giver cirka 400 kb/s. De fleste som vil opnå nær cd-kvalitet koder med " -"kvaliteten 5 eller, for tabsfri stereokobling, 6. Standardindstillingen er 3, " -"som med cirka 100 kb/s giver en mindre filstørrelse og er betydeligt bedre end " -"MP3-komprimering ved 128 kb/s. " -"

                                                                                              Forklaringen er kopieret fra ofte stillede spørgsmål på " -"www.vorbis.com." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "Video-cd 1.1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" -msgstr "tekstetiket1" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "Video-cd 2.0" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "høj kvalitet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Supervideo-cd" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "lille fil" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "HQ video-cd" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "M&anuelle indstillinger:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "Identificér type af video-cd automatisk" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "Ø&vre bitrate:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "Aktivér fejlagtigt SVCD-tilstand" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "Nedre &bitrate:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "Aktivér tolkning af spor %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "kb/s" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "Brug 2336-byte-sektorer" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "&Nominel bitrate:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" +msgstr "Aktivér cd-i-understøttelse" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" -msgstr "Manuelle indstillinger (bruges for alle filtyper)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "Video-cd på cd-i" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "Samplingsrate:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "System:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "Lineær med fortegn" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "Program:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" -msgstr "Lineær uden fortegn" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" +msgstr "ISO-programidentifikation for video-cd" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" -msgstr "u-lov (logaritmisk)" +msgid "&Volume name:" +msgstr "&Volumennavn:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" -msgstr "A-lov (logaritmisk)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +msgid "Volume &set name:" +msgstr "Vo&lumensætnavn:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +msgid "Volume set s&ize:" +msgstr "Volumensæts s&tørrelse:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "IMA_ADPCM" +msgid "Volume set &number:" +msgstr "Volu&mensæts nummer:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" +msgstr "&Udgiver:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" -msgstr "Decimaltal" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "Vil du overskrive %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                              The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

                                                                                              \n" -"

                                                                                              U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
                                                                                              ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
                                                                                              IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
                                                                                              GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

                                                                                              " -"

                                                                                              Description based on the SoX manpage

                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                              Kodningen af samplingsdata er lineær med fortegn (2-komplement), lineær uden " -"fortegn, u-lov (logaritmisk), A-lov (logaritmisk), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM eller " -"decimaltial.

                                                                                              \n" -"

                                                                                              U-lov (egentlig kort for my-log) og A-log " -"er amerikanske og internationelle standarder for logaritmisk komprimering af " -"telefonlyd. Ukomprimeret har u-lov groft set med nøjagtigheden af 14-bits " -"PCM-lyd og A-lov har groft set nøjagtigheden 13-bits PCM-lyd. Data med A-lov og " -"u-lov kodes sommetider med omvendt bitrækkefølge (dvs mest signifikant bit " -"bliver mindst signifikant bit)." -"
                                                                                              ADPCM er en form for lydkomprimering som giver et godt kompromis " -"mellem lydkvalitet og hurtig kodnings- og afkodningstid. Den bruges til " -"telefonlydkomprimering og steder hvor fuldstændig trofasthed ikke er så " -"vigtigt. Ukomprimeret har den groft set nøjagtighed som 16-bits PCM-lyd. " -"Populære versioner af ADPCM omfatter G.726, MS ADPCM og IMA ADPCM. Den har " -"forskellige betydninger i forskellige filhåndteringer. For .wav-filer " -"repræsenterer den MS ADPCM-filer, mens i andre G.726 ADPCM. " -"
                                                                                              IMA ADPCM er en særlig form for ADPCM-komprimering, noget enklere og " -"med noget lavere trofasthed end Microsofts variant af ADPCM. IMA ADPCM kaldes " -"også DVI ADPCM." -"
                                                                                              GSM er en standard som bruges til komprimering af telefonlyd i " -"europæiske lande, og som vokser i popularitet på grund af sin gode kvalitet. " -"Der går oftest meget processorkraft til for at arbejde med GSM-lyddata.

                                                                                              " -"

                                                                                              Beskrivelsen er baseret på SoX manualside

                                                                                              " - -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "Brug træk og slip for at tilføje MPEG-videofiler til projektet." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "Datastørrelse:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "Datategnsæt:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "Høj opløsning" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "Kanaler:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "Rammerate" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "Muxrate" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "4 (firekanalstereo)" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Filstørrelse" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" -msgstr "16-bits ord" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" +msgstr "Egenskaber for videospor" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "32-bits ord" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " +msgstr "Kan også se ud som |<< på fjernbetjeningen. " -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Konstant bitrate" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." +msgstr "Kan også se ud som >>| på fjernbetjeningen. " -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Variabel bitrate" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "Denne tast kan svare til knappen STOP." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Maksimal bitrate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "Denne tast svarer oftest til knappen > eller PLAY." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "Minimal bitrate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "Sted at gå til når tidsgrænse nås efter venten." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" -msgstr "Gennemsnitlig bitrate:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "Forsink aktivering af taster." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "Kanaltilstand" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "Brug numeriske taster." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "Erstat almindelige numeriske taster." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Joint stereo" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "Numeriske taster." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "Antal gange afspilning af 'afspilningsporet' skal gentages." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "Vælg kanaltilstand." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +msgstr "Tid at vente efter afspilning af 'afspilningsporet' i sekunder." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 msgid "" -"

                                                                                              Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

                                                                                              Stereo" -"
                                                                                              \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

                                                                                              Joint-Stereo" -"
                                                                                              \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

                                                                                              Mono" -"
                                                                                              \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +"

                                                                                              Target to be jumped to on time-out of .

                                                                                              If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." msgstr "" -"

                                                                                              Vælg kanaltilstand for den resulterende MP3-fil:\n" -"

                                                                                              Stereo" -"
                                                                                              \n" -"Med denne tilstand bruger koderen ingen mulig korrelation mellem de to " -"inddatakanaler. Den kan dog forhandle bitkravene mellem begge kanaler, dvs. " -"give en kanal flere bits hvis den anden er tavs eller behøver færre bits på " -"grund af lavere kompleksitet.\n" -"

                                                                                              Joint-stereo" -"
                                                                                              \n" -"Med dette tilstand brugere koderen korrelation mellem begge kanaler. En matrix " -"laves med signalernes sum (\"midten\"), som beregnes som V+H, og signalenes " -"forskelle (\"sidebånd\"), som beregnes som V-H, og flere bits tildeles " -"midterkanalen. Det får effekten af øget båndbredde hvis signalerne ikke har for " -"stor stereoseparation, og giver på den måde en væsentlig forøgelse i " -"kodningskvalitet.\n" -"

                                                                                              Mono" -"
                                                                                              \n" -"Inddata kodes som en monosignal. Hvis det var et stereosignal, sker nedsampling " -"til mono. Nedmiksningen beregnes som summen af venstre og højre kanal, dæmpet " -"med 6 dB." - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "Kvalitetsindstillinger" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Forindstilling:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "Manuelle indstillinger:" +"

                                                                                              Sted at gå til når tidsgrænse nås efter venten.

                                                                                              Hvis den udelades (og " +"venten ikke er indstillet til uendelig tid) vælges et sted tilfældigt." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "tekstetiket2" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "Ændr indstillinger..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

                                                                                              When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

                                                                                              The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." +msgstr "" +"

                                                                                              Når genaktivering er sat til forsinket, anbefales at længden på angivet " +"'afspilningspor' ikke er mere end fem sekunder.

                                                                                              Anbefalet indstilling for " +"et objekt som består af et still-billede og ingen lyd, er at gentage en gang " +"og at bruge forsinket genaktivering." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "Inkodningskvalitet" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "" +"Dette er i virkeligheden pseudotaster, som svarer til de numeriske taster " +"0, 1, ..., 9." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." -msgstr "Vælg støjformnings- og psykoakustisk algoritme." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

                                                                                              If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis numeriske taster er aktiverede, kan du overskrive de almindelige " +"indstillinger." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 msgid "" -"

                                                                                              Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

                                                                                              The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

                                                                                              9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

                                                                                              7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

                                                                                              0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

                                                                                              This setting has no influence on the size of the resulting file." +"

                                                                                              Times to repeat the playback of 'play track'.

                                                                                              The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

                                                                                              After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

                                                                                              If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." msgstr "" -"

                                                                                              Bitraten har naturligvis størst betydning for kvaliteten. Jo højere bitrate " -"desto bedre kvalitet. Men for en given bitrate er der et valg af algoritme for " -"at afgøre bedste skaleringsfaktorer og Huffman-kodning (støjformning).\n" -"

                                                                                              Kvaliteten øges fra 0 til 9 mens kodningshastigheden bliver mindre.\n" -"

                                                                                              Værdien 9 bruger den langsomste og bedst mulige version af alle algoritmer.\n" -"

                                                                                              Den anbefalede indstilling er 7 mens 4 stadigvæk giver rimelig " -"kvalitet med god hastighed.\n" -"

                                                                                              Værdien 0 deaktiverer næsten alle algoritmer, inklusive psykomodellering, " -"hvilket giver dårlig kvalitet.\n" -"

                                                                                              Indstillingen har ingen påvirkning på den resulterende fils størrelse." +"

                                                                                              Antal gange som afspilningen af \"afspil spor\" skal gentages. " +"

                                                                                              Genaktivering styrer om afspilningen af \"afspilningsporet\" er klar, og " +"altså forsinket, inden en handling forårsaget af brugeren eller et " +"umiddelbart hop udføres.

                                                                                              Efter angivet antal gentagelser er færdige, " +"begynder ventetiden at regnes ned, hvis den ikke er indstillet til uendelig " +"tid.

                                                                                              Hvis indstillingen udelades, bruges standardværdien \"1\", dvs. " +"'afspilningsporet' vises én gang." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "hurtig indkodning" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +msgid "" +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." +msgstr "" +"Tid at vente efter afspilning af 'afspilningsporet' i sekunder inden " +"handlingen for tidsgrænse aktiveres (hvis ikke brugeren aktiverer en " +"handling inden tiden løber ud)." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "Markér ophavsret" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" +msgstr "Begivenhed deaktiveret" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." -msgstr "Markér at den kodede fil har ophavsret." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" +msgstr "Video-cd-slut" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "Markér som original" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "Fil-info" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "Markér at den kodede fil er en kopi." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "Længde:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "Følg ISO strengt" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" +msgstr "Multiplex-rate:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "Tving til at ISO følges strengt" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" +msgstr "Aktivér afspilningstyring (for hele cd'en)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                              If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
                                                                                              \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." -msgstr "" -"

                                                                                              Hvis dette er markeret, tvinger LAME til en 7680-bits begrænsning af total " -"rammestørrelse." -"
                                                                                              \n" -"Det resulterer i mange tabte bits ved kodning med højere bitrate, men sørger " -"for at ISO følges strengt. Det kan være vigtigt for hardwareafspillere at følge " -"ISO strengt." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" +msgstr "Brug numeriske taster" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "Fejlbeskyttelse" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +msgstr "Genaktivering forsinket til slutningen af sporet som afspilles" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "Ingen fejlkorrektion" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "Spiller" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                              If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." -msgstr "" -"

                                                                                              Hvis dette er markeret tilføjes en cyklisk redundans kontrolkode (CRC) til i " -"hver ramme, hvilket tillader at overførselsfejl som ville kunne opstå i " -"MP3-strømmen kan opdages. Dog anvender den 16 bit pr ramme som ellers ville " -"kunne bruges til kodning, og formindsker derfor lydkvaliteten noget." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +msgid "Playing track" +msgstr "Afspiller spor" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                              This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

                                                                                              K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" -"

                                                                                              Denne dialog kan bruges til at indstille eksterne kommandolinjeprogrammer " -"som lydkodere. De kan derefter bruges af K3b til at kode lyddata (spor fra en " -"lyd-cd eller titler fra et lydprojekt) til formater som normalt ikke " -"understøttes (dvs. intet kodningsplugin findes).\n" -"

                                                                                              K3b levereres med en sæt fordefinerede eksterne programmer som afhænger af " -"installerede programmer." +msgid " time(s)" +msgstr " gange" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "Indstillede kodere" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "altid" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Filendelse" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" +msgstr "vente så" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" +msgstr "uendelig" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." - -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "Filnavnendelse:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                              Command" -"
                                                                                              \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

                                                                                              The following strings will be replaced by K3b:" -"
                                                                                              \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
                                                                                              \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
                                                                                              \n" -"%t - Title" -"
                                                                                              \n" -"%a - Artist" -"
                                                                                              \n" -"%c - Comment" -"
                                                                                              \n" -"%n - Track number" -"
                                                                                              \n" -"%m - Album Title" -"
                                                                                              \n" -"%r - Album Artist" -"
                                                                                              \n" -"%x - Album comment" -"
                                                                                              \n" -"%y - Release Year" -msgstr "" -"

                                                                                              Kommando" -"
                                                                                              \n" -"Angiv kommandoen som bruges til at kode lyddata. Kommandoen skal læse " -"ubehandlede 'little-endian' 16-bits stereolydrammer fra stdin (se " -"Skift byte-rækkefølge).\n" -"

                                                                                              Følgende strenge erstattes af K3b:" -"
                                                                                              \n" -"%f - Resultatfilens filnavn. Det er her kommandoen skal udskrive data." -"
                                                                                              \n" -"Følgende angiver metadata som for eksempel opbevares i ID3-mærket i en " -"MP3-fil (vær klar over at værdier kan være tomme)." -"
                                                                                              \n" -"%t - Titel " -"
                                                                                              \n" -"%a - Kunstner" -"
                                                                                              \n" -"%c - Kommentar" -"
                                                                                              \n" -"%n - Spornummer" -"
                                                                                              \n" -"%m- Albummets titel" -"
                                                                                              \n" -"%r - Albummets kunstner" -"
                                                                                              \n" -"%x - Albummets kommentar" -"
                                                                                              \n" -"%y - Udgivelsesår" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "&Skift byte-rækkefølge" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "Skift byte-rækkefølge for inddata" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                              If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

                                                                                              If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." -msgstr "" -"

                                                                                              Hvis dette markeres skifter K3b byte-rækkefølge på inddata. Altså skal " -"kommandoen læse 'big-endian' lydrammer.\n" -"

                                                                                              Hvis den resulterende lydfil lyder mærkeligt er det meget sandsynligt at " -"byte-rækkefølgen er forkert og dette skal markeres." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" +msgstr "spiller efter tidsgrænse" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "Skriv w&ave-hoved" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" +msgstr "Tast nedtrykket" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "Opret et wave-hoved for inddata" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "Foregående:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                              If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." -msgstr "" -"

                                                                                              Hvis dette er markeret skriver K3b et wave-hoved. Dette er nyttigt hvis " -"kodningsprogrammet ikke kan læse enkel ubehandlet lyddata." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "Næste:" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" -msgstr "Første kørsel" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "Gå tilbage:" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Aktivér integration i konqueror" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "Standard:" -#: k3bfirstrun.cpp:61 -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "Ingen integrering i Konqueror" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "Afspilningstyring" -#: k3bfirstrun.cpp:64 -msgid "" -"

                                                                                              K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

                                                                                              The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." -msgstr "" -"

                                                                                              K3b kan integreres med Konqueror. Integreringen gør det muligt at starte K3b " -"fra den sammenhængsafhængige menu i filhåndteringen.\n" -"

                                                                                              Integrering med Konqueror kan altid deaktiveres og aktiveres igen i " -"K3b's indstillinger." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "Numeriske taster" -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "Tast" -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Lydfiler" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" +msgstr "Overskriv standardtildeling" -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/x-wav |Wave-lydfiler" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "Rate:" -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |MP3-lydfiler" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "Samplingsfrekvens:" -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis lydfiler" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "Tilstand:" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |MPEG video-filer" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" +msgstr "Ophavsret:" -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -msgid "Load default settings" -msgstr "Indlæs standardindstillinger" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" +msgstr "Croma-format:" -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -msgid "Load saved settings" -msgstr "Indlæs gemt opsætning" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" +msgstr "Videoformat:" -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -msgid "Load last used settings" -msgstr "Indlæs senest brugte indstillinger" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "Opløsning:" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "Høj opløsning:" -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -msgid "Start the task" -msgstr "Start opgaven" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "Indlæs gemte eller standardindstillinger" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" +msgstr "Sigselv" -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "Gem nuværende indstillinger til senere brug" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "Segment %1 - %2" -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

                                                                                              Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." -msgstr "" -"

                                                                                              Indlæs et sæt indstillinger direkte fra standardindstillingerne i K3b, fra " -"tidligere gemte indstillinger eller fra de senest brugte." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "Sekvens %1 - %2" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 msgid "" -"

                                                                                              Saves the current settings of the action dialog." -"

                                                                                              These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

                                                                                              The K3b defaults are not overwritten by this." +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" msgstr "" -"

                                                                                              Gemmer handlingsdialogens nuværende indstillinger." -"

                                                                                              Denne opsætning kan indlæses med knappen Indlæs gemte indstillinger" -"." -"

                                                                                              Standardværdier i K3b skrives ikke over af dette." +"Finder ikke det kørbare programmet VcdImager. For at oprette en video-cd " +"skal du installere Vcdimager >= 0.7.12. " -#: k3binteractiondialog.cpp:320 -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "Handlingsdialogindstillinger" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "Video-dvd-projekt" -#: k3binteractiondialog.cpp:321 +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 msgid "" -"

                                                                                              K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

                                                                                              Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." msgstr "" -"

                                                                                              K3b håndterer tre forskellige sæt med indstillinger i handlingsdialoger: " -"standardindstillinger, gemte indstillinger og senest brugte indstillinger. Vælg " -"hvilket af disse sæt som skal indlæses hvis en handlingsdialog vises igen." -"

                                                                                              Vær klar over at valget altid kan ændres fra indstillingsdialogen i " -"K3b." - -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "ingen fil" +"Du skal være klar over at du skal sørge for den fuldstændige Video dvd " +"filstruktur. K3b understøttet ikke video-transkodning og forberedelse af " +"video objektfiler endnu. Det betyder at du allerede skal have VTS_X_YY.VOB " +"og VTS_X_YY.IFO filerne." -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "Ryd liste" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "K3b video-dvd begrænsninger" -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "Ingen kørende Artsd fundet" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "&Brænd" -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "Ukendt filformat" +#: projects/k3bview.cpp:62 +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Åbn brændedialog for nuværendet projekt" -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "spiller" +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "holder pause" +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "åbn egenskabsdialogen" -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "standset" +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" msgstr "" -"Lad K3b vælge den tilstand som passer bedst. Dette er det anbefalede valg." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 -msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
                                                                                              DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." -msgstr "" -"Disk-at-once eller rigtigere Session-at-once" -". Laseren slås aldrig fra mens cd'en eller dvd'en skrives. Det er den " -"foretrukne tilstand for at skrive lyd-cd'er, eftersom det tillader andre " -"indledende mellemrum end 2 sekunder. Ikke alle brændere understøtter " -"disk-at-once." -"
                                                                                              Dvd-r(w)'er som skrives med disk-at-once virker bedst som dvd-video." +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 -msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
                                                                                              Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." -msgstr "" -"Track-at-once skulle være understøttet af alle cd-brændere. Laseren " -"slås fra efter hvert spor." -"
                                                                                              De fleste cd-brændere har brug for denne tilstand for at kunne skrive en " -"multisessions-cd." +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" +msgstr "Markér sporene som skal rippes" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 -msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
                                                                                              Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." -msgstr "" -"Ubehandlet skrivetilstand. Fejlkorrigeringsdata laves af programmel i stedet " -"for brænderen." -"
                                                                                              Prøv dette hvis cd-brænderen mislykkes med at skrive med disk-at-once eller " -"track-at-once." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spor %1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." -msgstr "" -"Inkrementel sekventiel er standardskrivetilstanden for dvd-r(w). Det tillader " -"multisessions dvd-r(w). Det gælder kun for dvd-r(w)." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "Søger efter kunstnerinformation..." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" msgstr "" -"Begrænset overskrivning tillader at en dvd-rw bruges præcis som en dvd-ram " -"eller en dvd+rw. Mediet kan kun overskrives. Det er ikke muligt at skrive en " -"multisession dvd-rw i denne tilstand, men K3b bruger growisofs for at lade et " -"ISO9660-filsystem vokse inde i den første session, og tillader således nye " -"filer at blive tilføjet til en allerede brændt disk." +"Fandt Cd-Tekst. Ønsker du at bruge den i stedet for at forespørge CDDB?" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "Vælg skrivetilstand at bruge" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "Fandt Cd-Text" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "Skrivetilstand" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "Brug Cd-text" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 -msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." -msgstr "" -"Vær klar over at skrivetilstanden ignoreres når dvd+r(w) skrives, eftersom der " -"kun er én måde at skrive dem." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "Forespørg CDDB" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." -msgstr "Valget af skrivetilstand afhænger af indtastet medium at brænde." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +msgid "Check All" +msgstr "Markér alle" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "Disk-at-once" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Afmarkér alle" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "TAO" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +msgid "Check Track" +msgstr "Markér spor" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +msgid "Uncheck Track" +msgstr "Afmarkér spor" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "Begrænset overbrænding" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "Redigér sporets cddb-info" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Inkrementelt" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "Redigér albummets cddb-info" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" -msgstr "Cd-text" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "Start med at rippe" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 -#, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "Opret fingeraftryk for spor %1." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "Forespørg cddb" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 -#, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "Spørger MusicBrainz om spor %1." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "Gem Cddb-indgang lokalt" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "MusicBrainz forespørgsel" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "Vælg venligst spor at rippe." -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "Fandt flere træffere for spor %1 (%2). Vælg en af dem." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Ingen spor valgt" -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Lydspor" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "Cddb-spor %1" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "Vær venligst tålmodig..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "Tilføjer filer til projektet \"%1\"..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Kunstner:" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til at læse følgende filer" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "Udvidet info:" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "Kunne ikke finde følgende filer" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "Album-Cddb" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "Ingen ikke-lokale filer understøttet" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "Genre" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "" -"Kunne ikke håndtere følgende filer på grund af at formatet ikke understøttes" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "År:" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"

                                                                                              No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -"Du kan konvertere lydfilerne til Wave manuelt med et andet program som " -"understøtter dette lydformat og derefter tilføje Wave-filerne til " -"K3b-projektet." - -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "Problems while adding files to the project." +"

                                                                                              Ingen CDDB-indgang fundet. Aktivér CDDB-fjernforespørgsel i " +"indstillingerne af K3b for at få adgang til flere indgange via internettet." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "Analyserer filen '%1'..." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "Ingen cddb-indgang fundet." -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "Fjern undertekst-fil" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +msgid "CDDB Error" +msgstr "CDDB-fejl" -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "Tilføj undertekst-fil..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "Sæt venligst kategorien før der gemmes." -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -msgid "Volume Name:" -msgstr "Volumennavn:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "Sæt venligst CD'ens kunstner og titel før der gemmes." -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." -msgstr "K3b understøtter for øjeblikket kun lokale filer." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "" +"Sæt venligst i det mindste kunstner og titel på alle spor før der gemmes." -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Spor %1 ikke fundet MusicBrainz database." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "Gemt indgang (%1) i kategori %2." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "Lydprojekt" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +msgid "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "" +"1 spor (%1)\n" +"%n spor (%1)" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" -msgstr "&Brænd" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Bølge" -#: projects/k3bview.cpp:62 -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "Åbn brændedialog for nuværendet projekt" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "Lydprojektkonvertering" -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "Filnavn (relativt til basismappen)" -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "åbn egenskabsdialogen" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "Filnavngivning" -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Tilføj filer til projektet først." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +msgstr "Tjek venligst navnemønstret. Alle filnavne skal være entydige." -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "Ingen data at brænde" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "Ønsker du at overskrive disse filer?" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "Floppy" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "Filer eksisterer" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Skjul avancerede tilvalg" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Cue-fil" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Vis avancerede tilvalg" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "Vælg et boot-billede" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "Konverterer lydspor" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 -msgid "" -"

                                                                                              The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

                                                                                              If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

                                                                                              dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                                                              or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." -msgstr "" -"

                                                                                              Filen du markerede er ikke et diskettebillede (diskettebilleder har " -"størrelsen 1200 Kb, 1440 Kb eller 2880 Kb). Du kan dog bruge boot-billeder med " -"andre størrelser ved at emulere en harddisk eller deaktivere emulering helt og " -"holdent. " -"

                                                                                              Hvis du ikke er bekendt med udtryk såsom 'harddiskemulering' er det " -"sandsynligt at du bør bruge en diskettebillede her. Diskettebilleder kan laves " -"ved direkte at ekstrahere dem fra en rigtig diskette:" -"

                                                                                              dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
                                                                                              eller ved at bruge et af de " -"mange programmer for diskettegenerering som kan findes på " -"Internet." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Kan ikke åbne '%1' til skrivning." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "Intet diskettebillede valgt" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "Konverterer til enkelt fil '%1'." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" -msgstr "Brug harddiskemulering" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "Det lykkedes at konvertere spor %1." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -msgid "Use no emulation" -msgstr "Brug ikke nogen emulering" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "Fjernede delvis fil '%1'." -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Konverterer spor %1 (%2 - %3)" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "Brug træk og slip for at tilføje filer til projektet." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "Konverterer spor %1" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "" -"Brug den sammenhængsafhængige menu til at fjerne eller skifte navn på filer." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "Fejl ved afkodning af spor %1." -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "Klik derefter på brænd-knappen for at skrive dvd'en." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "Skriver spilleliste til %1." -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "eMovix cd-projekt" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "Skriver cue-fil til %1." -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Konverterer lydspor fra '%1'" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" msgstr "" -"1 fil (%1)\n" -"%n filer (%1)" +"1 spor (afkoder til %1)\n" +"%n spor (afkoder til %1)" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" -msgstr "eMovix" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "" +"1 spor\n" +"%n spor" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "Cd-ripning" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "Datasportilstand" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "Læs ikke indledende mellemrum" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" -msgstr "Multisession" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "Starter kopiering af de valgte spor" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Kunne ikke finde en gyldig eMovix-installation." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "Maksimalt antal læse-forsøg" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +msgid "" +"

                                                                                              This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" -"De fleste brændere understøtter ikke at skrive multisessions-cd i tilstanden " -"disk-at-once." - -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." -msgstr "Brug træk og slip for at tilføje MPEG-videofiler til projektet." +"

                                                                                              Dette engiver det maksimale antal forsøg der må bruges på at læse en " +"sektor af lyddata fra cd'en. Derefter vil K3b enten skippe sektoren hvis " +"Ignorér læsefejl-tilvalget er aktiveret eller stoppe processen." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "Klik derefter på brænd-knappen for at skrive cd'en." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "Træk ikke indledende mellemrum ud i slutningen af hvert spor" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "Nr." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

                                                                                              Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er afkrydset vil K3b ikke rippe lyddata i de indledende " +"mellemrum. De fleste lydspor indeholder et tomt indledende mellemrum som " +"ikke tilhører selve sporet.

                                                                                              Selvom standardopførslen for næsten al " +"rippe-software er at inkludere de indledende mellemrum giver det bedre " +"meneing at ignorere dem for de fleste CD'er. Når du laver et K3b lydprojekt " +"vil du regenerere disse indledende mellemrum alligevel.

                                                                                              " -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" -msgstr "Høj opløsning" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "Spor%1" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "Rammerate" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "Trækker digital lyd ud" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "Muxrate" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Kunne ikke indlæse libcdparanoia." -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "Varighed" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "Læser CD'ens indholdsfortegnelse." -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "Video-dvd-projekt" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Kunne ikke åbne enheden %1" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 #, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Størrelse: %1" +msgid "You need write access to %1" +msgstr "Du skal have skriveadgang til %1" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "Ny mappe..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "Gennemsøger indeks 0 for alle spor" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" - -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "Ny mappe" - -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "Angiv navnet på den nye mappe:" - -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 -msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" -msgstr "En fil med dette navn findes allerede. Angiv navnet på den nye mappe:" - -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "Dataprojekt" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "Ripper til enkelt fil '%1'." -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "Multisessionstilstand" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "Start digital lyd-udtrækning (at rippe)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video-cd (version 1.1)" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "Det lykkedes at rippe til %2." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video-cd (version 2.0)" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Ripper spor %1: %2 - %3" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Supervideo-cd" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" +msgstr "Ripper spor %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" -msgstr "HQ video-cd" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 +#, c-format +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "Det lykkedes at rippe spor %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 MPEG-fil (%1)\n" -"%n MPEG-filer (%1)" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "Det lykkedes at rippe spor %1 til %2." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 #, c-format -msgid "Select Video CD type %1" -msgstr "Vælg video-cd-type %1" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Uhelbredelig fejl ved at rippe spor %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "Automatisk identifikation af videotype." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Fejl ved initiering af at rippe lydspor." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" -msgstr "Ikke-standardiseret funktionstilstand for fejlagtige enheder" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "Annullering kan tage et stykke tid..." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" -msgstr "Kinesisk sportolkning ifølge VCD 3.0" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "Ripper lydspor" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sectors for output" -msgstr "Brug 2336-byte sektorer til udskrift" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Ripper lydspor fra '%1'" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" -msgstr "Angiv ISO-volumennavn til video-cd" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" -msgstr "Angiv albumidentifikation for en samlingsvideo-cd" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{nummer} - %{artist} - %{title}" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" -msgstr "Angiv albumsamlingens sekvensnummer (<= volumenantal)" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Spor%{number}" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" -msgstr "Angiv antal volumener i albumsamlingen" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "musik/rippede-spor/%a - %t" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" -msgstr "Aktivér cd-i understøttelse for video-cd-type 1.1 og 2.0" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" -msgstr "Indstillingsparametre (kun til video-cd 2.0)" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +msgstr "spillelister/%{albumartist}/%{albumtitle }" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -msgstr "" -"Afspilningskontrol, PBC, er tilgængelig for Video CD 2.0 og Super Video CD 1.0 " -"disk-formaterne." +"

                                                                                              Pattern special strings:

                                                                                              The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
                                                                                              Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              Specialstrenge i mønster:

                                                                                              Følgende strenge erstattes med deres " +"respektive betydning i hvert spornavn.
                                                                                              Tips: %A adskiller sig " +"kun fra %a kun filmmusik og samlinger.

                                                                                              MeaningAlternatives
                                                                                              %aartist of the track%{a} or %{artist}
                                                                                              %ttitle of the track%{t} or %{title}
                                                                                              %ntrack number%{n} or %{number}
                                                                                              %yyear of the CD%{y} or %{year}
                                                                                              %cextended track information%{c} or %{comment}
                                                                                              %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
                                                                                              %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
                                                                                              %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
                                                                                              %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
                                                                                              %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                                              BetydningAlternativer
                                                                                              %asporets kunstner%{a} eller %{artist}
                                                                                              %tsporets titel%{t} eller %{title}
                                                                                              %nsporets nummer%{n} eller %{number}
                                                                                              %ycd'ens år%{y} eller %{year}
                                                                                              %cudvidet sporinformation%{c} eller %{comment}
                                                                                              %gcd'ens genre%{g} eller %{genre}
                                                                                              %Aalbummets kunstner%{A} eller %{albumartist}
                                                                                              %Talbummets titel%{T} eller %{albumtitle}
                                                                                              %Cudvidet information om cd'en%{C} eller " +"%{albumcomment}
                                                                                              %ddagens dato%{d} eller " +"%{date}
                                                                                              " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" -msgstr "Tilføj altid en tom \"/SEGMENT\"-mappe" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

                                                                                              Conditional inclusion:

                                                                                              These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

                                                                                              • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
                                                                                              • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
                                                                                              • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
                                                                                              • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
                                                                                              • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

                                                                                              Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" +"

                                                                                              Betinget inklusion:

                                                                                              Følgende mønstre gør det muligt valgfrit at " +"inkludere tekster, afhængig af værdien af CDDB-indgange. Du kan vælge kun at " +"inkludere eller ekskludere tekster hvis en af indgangene er tomme, eller " +"hvis den har en særlig værdi. Eksempel:

                                                                                              • @T{TEXT} inkluderer TEXT hvis " +"albummets titel er angivet
                                                                                              • !T{TEXT} inkluderer TEXT hvis albummets titel " +"ikke er angivet
                                                                                              • @C='Soundtrack'{TEXT} inkluderer TEXT hvis cd'ens " +"udvidede information kaldes Soundtrack
                                                                                              • !C='Soundtrack'{TEXT} inkluderer " +"TEXT hvis cd'ens udvidede information er hvad som helst undtagen " +"Soundtrack
                                                                                              • Det er også muligt at inkludere specialstrenge i tekster og " +"betingelser, f.eks. inkluderer !a='%A'{%a} kun titlens kunstnerinformation " +"hvis den ikke adskiller sig fra albummets kunstner.

                                                                                              Betinget " +"inklusion bruger samme tegn som specialstrenge, hvilket betyder at X i " +"@X{...} kan være et af tegnene fra [atnycgATCd]." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " -msgstr "" -"Dette styrer om begrænsning af adgangpunktsektor er streng eller afslappet. " +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "Job annulleret af bruger." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 -msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." -msgstr "" -"Dette styrer om afsøgningsdata som findes i MPEG-2 videostrømme skal opdateres." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "Tjek filer" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 -msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." -msgstr "" -"Dette element tillader indstilling af visningsbegrænsninger som kan tolkes ved " -"afspilning." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Kunne ikke finde %1-programmet." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "Dette gør det muligt at tilrette gap og marginer." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "For at rippe video-cd'er skal du installere Vcdimager version %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"Brugt til at indstille antallet af tomme sektorer inden afslutningområdet " -"begynder." - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -msgstr "Brugt til at indstille gabet inden alle spor i alle sektorer overalt." +"Du kan finde den på dine distributionsdiske elle hente den fra http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." -msgstr "Indstiller marginen inden sekvenspunkter." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "Den kørbare fil %1 er for gammel. Version %2 eller senere behøves." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." -msgstr "Indstiller marginen efter sekvenspunkter." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Bruger %1 %2 - Ophavsret (C) %3" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 -msgid "" -"

                                                                                              This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
                                                                                              " -"

                                                                                              The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
                                                                                              The specification allows for the following two resolutions:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                                              • " -"
                                                                                              • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                                              " -"

                                                                                              The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

                                                                                              It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." -msgstr "" -"

                                                                                              Dette er den mest grundlæggende specifikationen af video-cd " -"der går tilbage til 1993, som har følgende egenskaber:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • Et tilstand-2 blandet ISO-9660-spor som indeholder filpeger til " -"informationsområder.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Op til 98 multiplexede MPEG-1 lyd/video-strømme eller CD-DA-lydspor.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Op til 500 MPEG-sekvensstartpunkter som bruges til opdeling i kapitler.
                                                                                              • " -"
                                                                                              " -"

                                                                                              Specifikationen af video-cd kræver at multiplexede MPEG-1-strømme har en " -"konstant bithastighed mindre end 174300 byte (1394400 bit) pr sekund, for at " -"kunne håndteres af cd-rom-enheder med enkel hastighed." -"
                                                                                              Specifikationen tillader følgende to opløsninger:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                                              • " -"
                                                                                              • 352 x 240 med 23,976 Hz (FILM SIF).
                                                                                              " -"

                                                                                              MPEG-1, lag 2-lydstrømme med konstant bit-hastighed er låst til 224 kb/s med " -"en stereo- eller to monokanaler." -"

                                                                                              Det anbefales at videobithastigheden holdes under 1151929,1 bit/s." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "Udtrækker" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 -msgid "" -"

                                                                                              About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

                                                                                              This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Note Segment Items::.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Support for closed captions.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Support for mixing NTSC and PAL content.
                                                                                              " -"

                                                                                              By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
                                                                                              • " -"
                                                                                              • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
                                                                                              • " -"
                                                                                              • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
                                                                                              " -"

                                                                                              For segment play items the following audio encodings became available:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
                                                                                              " -"

                                                                                              Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

                                                                                              The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." -msgstr "" -"

                                                                                              Omkring to år efter specifikationen af video-cd 1.1 udgaves, publiceredes en " -"forbedret video-cd 2.0 standard år 1995." -"

                                                                                              Denne tilføjer følgende funktioner til de som allerede var tilgængelige i " -"specifikationen af video-cd 1.1:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • Støtte for afspilningpunkter af MPEG-segmenter (\"SPI\"" -"), som består af still-billeder, levende billeder og/eller (kun) lydstrømme
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Støtte for interaktiv afspilningstyring (\"PBC\").
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Støtte for at afspille relaterede dele ved at sørge for en indeksfil for " -"søgepunkter (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Støtte for tekstning.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Støtte for at blande NTSC- og PAL-indhold.
                                                                                              " -"

                                                                                              Ved at tilføje PAL-understøttelse i specifikationen af video-cd 1.1, blev " -"følgende opløsninger tilgængelige:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • 352 x 240 med 29,97 Hz (NTSC SIF).
                                                                                              • " -"
                                                                                              • 352 x 240 med 23,976 Hz (FILM SIF).
                                                                                              • " -"
                                                                                              • 352 x 288 med 25 Hz (PAL SIF).
                                                                                              " -"

                                                                                              For afspilningpunkter af segmenter er følgende lydkodninger tilgængelige:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • Lydstrømme med fælles stereo, stereo eller dobbelte kanaler og bitrateerne " -"128, 192, 224 eller 384 kb/s.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Mono-lydstrømme med bitrateerne 64, 96 eller 192 kb/s.
                                                                                              " -"

                                                                                              Desuden er der mulighed for at bruge strømme med kun lyd og still-billeder." -"

                                                                                              Bittakten for multiplexede strømme bør holdes under 174300 bytes/s " -"(undtagen for punkter med enkelte still-billeder) for at håndtere enheder med " -"enkel hastighed." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "Starter udtrækning..." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 -msgid "" -"

                                                                                              With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

                                                                                              In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

                                                                                              As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

                                                                                              The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
                                                                                              " -"

                                                                                              For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                                              • " -"
                                                                                              • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                              Da DVD-V-medier kom frem måtte en ny video-cd-standard publiceres for at " -"følge med i teknologien, så specifikationen af supervideo-cd blev vækket til " -"live i 1999." -"

                                                                                              I midten af 2000 publiceredes en fuldstændig delmængde af specifikationen af " -"supervideo-cd som IEC-62107." -"

                                                                                              Den vigtigste ændring fra video-cd 2.0 som udførtes er skiftet fra MPEG-1 " -"med konstant bitrate til MPEG-2 med varieret bitrate for kodning af " -"videostrømme." -"

                                                                                              Følgende nye funktioner, som bygger videre på specifikationen af video-cd " -"2.0, er:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • Brug af MPEG-2 kodning i stedet for MPEG-1 for videostrømmen.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Tilladelse til at bruge kodning med variabel bitrate for " -"MPEG-1-lydstrømme.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Højere opløsninger (se nedenfor) for opløsning af videostrømme.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Op til fire overliggende delkanaler med grafik og tekst (\"OGT\"" -"), for at vise undertekster som kan skiftes ud af brugeren, foruden den " -"eksisterende støtte for tekstning.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Styrelister til at håndtere SVCD-virtuelle maskiner.
                                                                                              " -"

                                                                                              For supervideo-cd, understøttes kun følgende to opløsninger for " -"levende billeder og still-billeder (med lav opløsning):" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • 480 x 480 med 29,97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
                                                                                              • " -"
                                                                                              • 480 x 576 med 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
                                                                                              " +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "Træk filer ud fra %1 til %2." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 -msgid "" -"

                                                                                              This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

                                                                                              It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                              Dette er i virkeligheden kun en mindre variation som defineres af IEC-62107 " -"for formatet supervideo-cd 1.0, så det skal fungere med produkter som nu findes " -"på markedet." -"

                                                                                              Det adskiller sig fra formatet supervideo-cd 1.0 på følgende måde:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • Mærkefeltet for systemprofilen i /SVCD/INFO.SVD er sat til 1 " -"i stedet for 0.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Værdien af systemidentifikationsfeltet i /SVCD/INFO.SVD " -"er sat til HQ-VCD i stedet for SUPERVCD.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • /EXT/SCANDATA.DAT kræves i stedet for at være valgfrit.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • /SVCD/SEARCH.DAT er valgfrit i stedet for at kræves.
                                                                                              " +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Kunne ikke starte %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 -msgid "" -"

                                                                                              If Autodetect is:

                                                                                              " -"
                                                                                                " -"
                                                                                              • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
                                                                                              " -"

                                                                                              If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

                                                                                              " -"

                                                                                              If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                              Hvis automatisk identifikation er:

                                                                                              " -"
                                                                                                " -"
                                                                                              • til, indstiller K3b den rigtige type af video-cd.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • fra, skal brugeren angive den rigtige type af video-cd.
                                                                                              " -"

                                                                                              Hvis du ikke er sikker på hvad den rigtige type af video-cd er, er bedst at " -"bruge automatisk identifikation.

                                                                                              " -"

                                                                                              Hvis du vil fremtvinge en bestemt type video-cd, skal du slå fra for " -"automatisk identifikation. Dette er nyttigt for visse dvd-afspillere som " -"mangler SVCD-understøttelse.

                                                                                              " +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "Det lykkedes at trække filer ud." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 -msgid "" -"
                                                                                                " -"
                                                                                              • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                                                              • " -"
                                                                                              " -msgstr "" -"
                                                                                                " -"
                                                                                              • Omdøb \"/MPEG2\"-mapper på en supervideo-cd til (ikke " -"overensstemmende) \"/MPEGAV\".
                                                                                              • " -"
                                                                                              • Aktiverer brug af (forældede) signaturen \"ENTRYSVD\" " -"i stedet for \"ENTRYVCD\" for filen \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
                                                                                              " +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 returnerede en ukendt fejl! (kode %2)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 -msgid "" -"
                                                                                                " -"
                                                                                              • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
                                                                                              " -"

                                                                                              The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." -msgstr "" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • Aktiverer brug af (forældede) kinesiske \"/SVCD/TRACKS.SVD\"" -"-formatet, som adskiller sig fra formatet som defineres af specifikationen " -"IEC-62107.
                                                                                              " -"

                                                                                              Forskellene ses mest på supervideo-cd som indeholder mere end et " -"videospor." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "Send e-mail til mig med den seneste udskrift..." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 -msgid "" -"

                                                                                              though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

                                                                                              You may want use this option for images longer than 80 minutes" -msgstr "" -"

                                                                                              selv om de fleste enheder vil få problemer med sådanne medier udenfor " -"specifikationen." -"

                                                                                              Du vil måske bruge dette til billeder længere end 80 minutter." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 afsluttede ikke normalt." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 -msgid "" -"

                                                                                              To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

                                                                                              This program is designed to:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
                                                                                              • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
                                                                                              " -"

                                                                                              The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." -msgstr "" -"

                                                                                              For at tillade afspilning af video-cd på en cd-i-afspiller, kræver " -"video-cd-standarden at et cd-i-tilpasningsprogram skal kunne findes." -"

                                                                                              Dette program er konstrueret for at:" -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • sørge for fuldstændig afspilningstyring som defineret af standarden PSD
                                                                                              • " -"
                                                                                              • være meget enkelt at bruge og let at lære for slutbrugeren
                                                                                              " -"

                                                                                              Programmet køres på cd-i-afspillere som er udrustede med operativsystemet " -"CDRTOS 1.1(.1) og en digitalvideokassette." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "%1 stødte på ikke-form2 sektor" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

                                                                                              Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

                                                                                              The engine works perfectly well when used as-is." -"

                                                                                              You have the option to configure the VCD application." -"

                                                                                              You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." -msgstr "" -"

                                                                                              Indstillingsparametre er kun tilgængelige for video-cd 2.0." -"

                                                                                              Motoren virker perfekt når den bruges som den er." -"

                                                                                              Du har mulighed for at indstille video-cd-programmet." -"

                                                                                              Du kan indstille markørens farve og/eller form og meget mere." - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

                                                                                              Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

                                                                                              PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." -msgstr "" -"

                                                                                              Afspilningskontrol, PBC, er tilgængelig for Video CD 2.0 og Super Video CD " -"1.0 diskformater." -"

                                                                                              PBC tillader kontrol af afspilning a punkter og muligheden for interaktion " -"med brugeren gennem fjernbetjeningen eller anden input-enhed." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "forlader løkke" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

                                                                                              Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

                                                                                              Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." -msgstr "" -"

                                                                                              Her kan du angive at mappen SEGMENT altid skal være tilstede." -"

                                                                                              Visse dvd-afspillere kræver at mappen er der for at kunne afspille op uden " -"fejl." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "detekterede udvidede VCD2.0 PBC-filer" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 -msgid "" -"

                                                                                              An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

                                                                                              APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

                                                                                              The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

                                                                                              This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

                                                                                              Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." -msgstr "" -"

                                                                                              En adgangpunktsektor, APS, er en MPEG-videosektor på en VCD/SVCD som det er " -"passende at gå til direkte." -"

                                                                                              Adgangpunktsektorer kræves for startpunkter og søgetabeller. Sektorerne skal " -"opfylde kravet at indlede hvert I-billede med et GOP-hoved, som på sin side " -"skal foregås af et sekvenshoved." -"

                                                                                              Det kræves at startkoderne for at disse tre objekter alle skal findes i " -"samme MPEG-del/sektor, og på den måde oprette en såkaldt adgangpunktsektor." -"

                                                                                              Kravet kan mildnes ved at aktivere tilvalget med mildnede " -"adgangpunktsegmenter, dvs. hver sektor som indeholder et I-billede vil ses som " -"et adgangpunktsegment." -"

                                                                                              Advarsel: Sekvenshovedet kræves for at en afspiller kan regne " -"skærminformationen ud, såsom opløsning og billedtakt, så at mildne kravet på " -"adgangpunktsegmenter kan føre til adgangpunkter som ikke virker." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "Trækker %1 ud" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 -msgid "" -"

                                                                                              According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

                                                                                              It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

                                                                                              The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." -msgstr "" -"

                                                                                              Ifølge specifikationen, er det obligatorisk for Super Video cd'er at indkode " -"skanneinformationsdata i brugerdatablokke i billedlaget af alle intrakodede " -"billeder." -"

                                                                                              Det kan bruges af afspilningsenheder til at implementere hurtig fremad & " -"hurtig baglæns skanning." -"

                                                                                              De allerede eksisterende skanneinformationsdata kan opdateres ved at " -"aktivere opdateringstilvalget for skan-offset." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "Ekstraherer %1 til %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 -msgid "" -"

                                                                                              Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

                                                                                              The allowed range goes from 0 to 3." -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • 0 = unrestricted, free to view for all
                                                                                              • " -"
                                                                                              • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
                                                                                              " -"

                                                                                              Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

                                                                                              Most players ignore that value." -msgstr "" -"

                                                                                              Visningsbegrænsninger kan tolkes ved afspilning." -"

                                                                                              Det tilladte område omfatter 0 til 3." -"

                                                                                                " -"
                                                                                              • 0=ubegrænset, frit at kigge på for alle.
                                                                                              • " -"
                                                                                              • 3=begrænset, indholdet ikke passende for aldre under 18
                                                                                              " -"

                                                                                              I virkeligheden er den nøjagtige betydning ikke defineret også afhænger af " -"afspilleren." -"

                                                                                              De fleste afspillere ignorerer værdien." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Video-CD ripning" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

                                                                                              This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "

                                                                                              Dette gør det muligt at indstille gab og marginer." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Målmappe" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 -msgid "" -"

                                                                                              This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

                                                                                              The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

                                                                                              Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

                                                                                              Allowed value content: [0..300]. Default: 150." -msgstr "" -"

                                                                                              Dette gør det muligt at indstill antal tomme sektorer som tilføjes inden " -"afslutningområdet begynder, dvs. antallet af sektorer efter gabet." -"

                                                                                              Specifikationen ECMA-130 kræver at det sidste dataspor inden " -"afslutningområdet har et gab efter sporet på mindst 150 sektorer, hvilket " -"bruges som standardværdi for dette." -"

                                                                                              Visse operativsystemer kan komme ud for læsefejl på grund af problemer med " -"at læse det sidste MPEG-spor i forvejen, hvis værdien er for lille." -"

                                                                                              Tilladte værdier: [0..300]. Standardværdi 150." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "Rip filer til:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 -msgid "" -"

                                                                                              Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

                                                                                              The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

                                                                                              Allowed value content: [0..300]. Default: 150." -msgstr "" -"

                                                                                              Bruges til at indstille gabet inden alle spor i alle sektorer overalt.

                                                                                              " -"

                                                                                              Specifikationen kræver at gabet inden alle spor er mindst 150 sektorer " -"langt.

                                                                                              " -"

                                                                                              Tilladte værdier: [0..300]. Standardværdi 150.

                                                                                              " +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "Fri plads i mappe:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                                                                              For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                                                                              Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." -msgstr "" -"Marginer bruges til at kompensere for problemer med nøjagtigheden i " -"sektoradressering for cd-rom medier. Interessant nok, er de forladt for " -"supervideo-cd." -"

                                                                                              For video-cd 1.0/1.1/2.0 skal marginen være mindst 15 sektorer lang." -"

                                                                                              Tilladte værdier: [0..150]. Standardværdi 30 for video-cd 1.0/1.1/2.0, " -"ellers 0 (f.eks. for supervideo-cd og HQ-VCD 1.0)." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "Nødvendig lagerstørrelse:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

                                                                                              Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

                                                                                              For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

                                                                                              Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." -msgstr "" -"

                                                                                              Marginer bruges til at kompensere for problemer med nøjagtighed i " -"sektoradressering for cd-rom medie. Interessant nok, er de forladt for " -"supervideo-cd." -"

                                                                                              For video-cd 1.0/1.1/2.0 skal marginen være mindst 15 sektorer lang." -"

                                                                                              Tilladte værdier: [0..150]. Standardværdi 45 for video-cd 1.0/1.1/2.0, " -"ellers 0." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "Ignorér /EXT/PSD_X.VCD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -msgid "Generic" -msgstr "Generisk" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "Brug 2336-byte sektortilstand til billedfil" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" -msgstr "Afspilningstyring (PBC)" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "Udtræk XML-strukturer" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" -msgstr "Kataloget SEGMENT skal altid være tilstede" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "Starter udtrækning af de valgte VideoCD-spor" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" -msgstr "Mildnet adgangpunktsegment" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "Fri plads i målmappe: %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" -msgstr "Opdatér søgeindeks" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "Nødvendig plads til de filer der er trukket ud" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" -msgstr "Gab" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "Ignorér udvidet PSD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" -msgstr "Egne gab og marginer" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"

                                                                                              Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              Ignorér udvidet PSD (findes i ISO-9660 filsystemet under `/EXT/PSD_X." +"VCD') og brug standard PSD.

                                                                                              " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" -msgstr "Gab inden afslutning (0 til 300):" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "Antag 2336-byte-sektortilstand" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" -msgstr "Gab inden spor (0 til 300):" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"

                                                                                              This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

                                                                                              Note: This option is slated to disappear." +msgstr "" +"

                                                                                              Dette tilvalg giver kun mening hvis du læser fra et BIN CD diskbillede. " +"Dette indikerer at `vcdxrip' skal antage en 2336-byte sektortilstand for " +"billedfilen.

                                                                                              Bemærk: Dette tilvalg vil forsvinde i fremtiden." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" -msgstr "Margin inden spor (0 til 150):" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "Lav XML-beskrivelsesfil" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" -msgstr "Margin efter spor (0 til 150):" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +msgid "" +"

                                                                                              This option creates an XML description file with all video CD information." +"

                                                                                              This file will always contain all of the information.

                                                                                              Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

                                                                                              The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              Dette tilvalg laver en XML-beskrivelsesfil med alle Video-information.

                                                                                              Denne fil vil altid indeholde al informationen.

                                                                                              Eksempel: Hvis du " +"kun trækker sekvenser ud, indeholder beskrivelsesfilen også informationen " +"for filer og segmenter.

                                                                                              Filnavnet er det samme som Video-CD navnet " +"med en .xml-endelse. Standard er VIDEOCD.xml

                                                                                              " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "Begrænsningskategori (0 til 3):" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "Fortsæt selvom mappen er tom?" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "Video-cd 1.1" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "Punktnavn" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "Video-cd 2.0" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "Udtrukket navn" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "Supervideo-cd" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "Video CD MPEG-spor" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "HQ video-cd" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Video cd dataspor" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "Identificér type af video-cd automatisk" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 +#, c-format +msgid "Sequence-%1" +msgstr "Sekvens %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" -msgstr "Aktivér fejlagtigt SVCD-tilstand" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Filstørrelse:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" -msgstr "Aktivér tolkning af spor %1" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "Brug 2336-byte-sektorer" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "&Fravælg alt" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" -msgstr "Aktivér cd-i-understøttelse" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "Vælg spor" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "Video-cd på cd-i" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "Fravælg spor" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -msgid "System:" -msgstr "System:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "Video-dvd ripning" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -msgid "Application:" -msgstr "Program:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "" +"1 titel fra %1\n" +"%n titler fra %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" -msgstr "ISO-programidentifikation for video-cd" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "Titel %1 (%2)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 -msgid "Volume &set name:" -msgstr "Vo&lumensætnavn:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2 kapitel (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 -msgid "Volume set s&ize:" -msgstr "Volumensæts s&tørrelse:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +msgid "unknown language" +msgstr "ukendt sprog" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 -msgid "&Publisher:" -msgstr "&Udgiver:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" +msgstr "understøttes ikke" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 #, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "Vil du overskrive %1" - -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "&Importér session..." - -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" -msgstr "&Ryd importeret session" - -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "R&edigér boot-billeder..." - -#: projects/k3bdataview.cpp:87 -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "Åbn en tidligere brændt session i nuværende projekt" - -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" -msgstr "Fjern importerede objekter fra en tidligere session" - -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Ændr indstillinger af startbilleder for nuværende projekt" +msgid "" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" +msgstr "" +"%n kan\n" +"%n kan" -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "Redigér boot-billeder" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

                                                                                              When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." +msgstr "" +"

                                                                                              Når lydafkoderen AC3-videresendetilstand bruges, skal alle " +"lydstrømme som vælges have AC3-format. Vælg en anden lydafkoder eller vælg " +"AC3-lydstrømme for alle rippede titler." -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" -msgstr "Startposition" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" +msgstr "AC3-videresendetilstand" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" -msgstr "Slutposition" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "Ripper video-dvd-titler" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" msgstr "" -"Træk det markerede områdets kanter for at definere delen af lydkilden som du " -"vil skal indgå i lyd-cd-sporet. Du kan også bruge indtastningsvinduerne til at " -"finjustere din markering." - -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" -msgstr "Brug en del af lydkilden" +"Omkoder %n titel til %1/%2\n" +"Omkoder %n titler til %1/%2" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -msgid "Session Import" -msgstr "Sessionimport" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "Rippede titlen %1 med godt resultat" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

                                                                                              K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

                                                                                              The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." -msgstr "" -"

                                                                                              K3b fandt en session som indeholder Joliet-information for lange filnavne, " -"men ingen Rock Ridge-udvidelse." -"

                                                                                              Filnavnene i den importerede session vil blive konverteret til et begrænset " -"tegnsæt i den nye session. Dette tegnsæt er baseret på indstillingerne af " -"ISO9660 i K3b-projektet. K3b kan endnu ikke vise de konverterede filnavne." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "Mislykkedes at rippe titlen %1" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 -msgid "Session Import Warning" -msgstr "Sessionimportadvarsel" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" +msgstr "Bestemte beskæringsværdier for titlen %1" -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "Tilføj filer og lydtitler til projektet først." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "Overkant: %1, underkant: %2" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "Venstrekant: %1, højrekant: %2" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +msgstr "Urimelige beskæringsværdier. Ingen beskæring gøres overhovedet." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Spil/Pause" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +msgstr "Mislykkedes at bestemme beskæringsværdier for titlen %1" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2 kapitel (%3%4)" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -msgid "Prev" -msgstr "Foregående" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -msgid "Seek" -msgstr "Søg" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" +msgstr "Udvidet" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -msgid "Previous" -msgstr "Foregående" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

                                                                                              Title %1 (%2)
                                                                                              %3" +msgstr "

                                                                                              Titel %1 (%2)
                                                                                              %3" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "Skriver spor %1: %2 - %3" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" +msgstr "" +"%n kapitel\n" +"%n kapitler" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" -msgstr "Opdel lydspor" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "Vælg stedet hvor sporet skal opdeles." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG2" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -msgid "Split track at:" -msgstr "Opdel spor ved:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" +msgstr "brevkuvertformat" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -msgid "Split Here" -msgstr "Opdel her" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" +msgstr "anamorf" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -msgid "Remove this Range" -msgstr "Fjern dette område" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" +msgstr "Ingen lydstrømme" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" -msgstr "Kun Linux, Unix" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" +msgstr "Ingen delbilledsstrømme" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" -msgstr "Linux, Unix + Windows" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +msgid "Audio Streams" +msgstr "Lydstrømme" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" -msgstr "Meget store filer (UDF)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" +msgstr "Delbilledsstrømme" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" -msgstr "Kompatibilitet med DOS" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" -msgstr "Egne dataprojektfilsystemer" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" +msgstr "Delbillede" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"

                                                                                              File System Presets" -"

                                                                                              K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." msgstr "" -"

                                                                                              Forudindstillede filsystem" -"

                                                                                              K3b sørger for følgende forudindstillede filsystemer, som muliggør et " -"hurtigvalg af de oftest brugte indstillinger." +"K3b kunne ikke afmontere enheden '%1' som indeholder '%2'. Ripning af video-" +"dvd fungerer ikke hvis enheden er monteret. Afmontér den manuelt." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +msgid "Unmounting failed" +msgstr "Afmontering mislykkedes" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." +"

                                                                                              Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

                                                                                              Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -"Filsystemet er optimeret til brug på Linux- og Unix-systemer. Det betyder i " -"hovedsagen at det bruger Rock Ridge-udvidelser til at sørge for lange filnavn, " -"symbolske link og filrettigheder som fungerer med POSIX." +"

                                                                                              Kunne ikke læse indholdet på video-dvd: Fandt krypteret video-dvd. " +"

                                                                                              Installér libdvdcss for at få understøttelse for afkodning af " +"video-dvd." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, c-format msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." +"_n: %n title\n" +"%n titles" msgstr "" -"Udover indstillingerne for Linux og Unix, indeholder filsystemet et Joliet-træ, " -"som muliggør lange filnavne på Windows hvor Rock Ridge-udvidelserne ikke " -"understøttes. Vær klar over at filnavnelængden er begrænset til 103 tegn." +"%n titel\n" +"%n titler" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" -"Filsystemet har yderligere UDF-indgange vedlagt. Det øger den maksimale " -"filstørrelsen til 4 Gb. Vær klar over at understøttelse for UDF i K3b er " -"begrænset." +"K3b bruger transcode til at rippe video-dvd:er. Sørg for dig at det er " +"installeret." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." +"

                                                                                              K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

                                                                                              Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -"Filsystemet er optimeret til at fungere sammen med gamle systemer. Det betyder " -"at filnavne er begrænsede til 8.3 tegn og at ingen symbolske link eller " -"filrettigheder understøttes." +"

                                                                                              K3b bruger transcode til at rippe video-dvd'er. Din installation af " +"transcode (%1) mangler understøttelse for alle kodere som K3b " +"understøtter.

                                                                                              Sørg for at det er rigtigt installeret." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "Rock Ridge" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "Kan ikke læse indholdet af video-dvd." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "Vælg venligst titler at rippe." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "UDF" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +msgid "No Titles Selected" +msgstr "Ingen spor markerede" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" -msgstr "Eget (kun ISO9660)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "Åbn rippedialogen for video-dvd" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -msgid "Custom (%1)" -msgstr "Eget (%1)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" +msgstr "Behold originaldimensioner" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

                                                                                              Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

                                                                                              Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" -"

                                                                                              Vær klar over at det ikke anbefales at deaktivere Rock Ridge-udvidelser. Der " -"er ingen skade sket ved at aktivere Rock Ridge (undtagen en lille smule ekstra " -"pladsbehov) men der er en masse fordele." -"

                                                                                              Uden Rock Ridge-udvidelser understøttes symbolske link ikke og vil altid " -"blive fulgt som om tilvalget \"Følg symbolske link\" var aktiveret." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" +msgstr "640x? (automatisk højde)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "Rock Ridge-udvidelse deaktiveret" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" +msgstr "320x? (automatisk højde)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

                                                                                              Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

                                                                                              If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." -msgstr "" -"

                                                                                              Vær klar over at uden Joliet-udvidelser kan Windows-systemer ikke vise lange " -"filnavne. Du ser kun ISO9660-filnavnene." -"

                                                                                              Hvis du ikke har til hensigt at bruge cd'en eller dvd'en på et " -"Windows-system er det ufarligt at deaktivere Joliet." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +msgid "Video Size" +msgstr "Videostørrelse" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" -msgstr "Joliet-udvidelse deaktiveret" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 kb/s" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Brug træk og slip for at tilføje filer og mapper til projektet.\n" -"For at fjerne eller skifte navn på filer, bruges den sammenhængsafhængige " -"menu.\n" -"Klik derefter på brænd-knappen for at skrive dvd'en." - -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" -msgstr "Boot-billeder" +"

                                                                                              Pattern special strings:

                                                                                              The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

                                                                                              Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." +msgstr "" +"

                                                                                              Specialstrenge i mønster:

                                                                                              Følgende strenge erstattes med " +"respektive betydning i hvert spornavn.

                                                                                              MeaningAlternatives
                                                                                              %ttitle number%{t} or %{title_number}
                                                                                              %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
                                                                                              %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
                                                                                              %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
                                                                                              %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
                                                                                              %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
                                                                                              %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
                                                                                              %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
                                                                                              %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
                                                                                              %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
                                                                                              %dcurrent date%{d} or %{date}
                                                                                              BetydningAlternativ
                                                                                              %ttitelnummer%{t} eller %{title_number}
                                                                                              %ivolumenidentifikation (oftest navnet på video-dvd'en)%{i} " +"eller %{volume_id}
                                                                                              %bforskønnet " +"volumenidentifikation%{b} eller %{beautified_volume_id}
                                                                                              %lsprogkode med to tegn%{l} eller %{lang_code}
                                                                                              %nsprogets navn%{n} eller %{lang_name}
                                                                                              %alydformat (på video-dvd'en)%{a} eller " +"%{audio_format}
                                                                                              %cantal lydkanaler (på video-" +"dvd'en)%{c} eller %{channels}
                                                                                              %voriginalvideoens størrelse%{v} eller %{video_size}
                                                                                              %sresultatvideoens størrelse (Advarsel: værdier for " +"automatisk beskæring tages der ikke hensyn til!)%{s} eller " +"%{video_size}
                                                                                              %roriginalvideoens proportion%{r} eller %{aspect_ratio}
                                                                                              %ddagens dato%{d} eller %{date}

                                                                                              Tips: K3b accepterer også " +"mindre variationer af de lange specialstrenge. Man kan for eksempel udelade " +"understregningen." -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -msgid "Mixed Project" -msgstr "Blandet projekt" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Videobilledstørrelse" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" +"

                                                                                              Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
                                                                                              Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -"1 spor (%1 minutter)\n" -"%n spor (%1 minutter)" +"

                                                                                              Vælg resultatvideoens bredde og højde. Hvis en værdi er sat til " +"Automatisk vælger K3b afhængig af videobilledets proportion.
                                                                                              Vær " +"klar over at indstilling af både bredde og højde til faste værdier gør at " +"ingen korrigering af proportionen udføres." -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "Blandet type" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Bredde:" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "Data i anden sessionen (cd-extra)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Højde:" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
                                                                                              K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
                                                                                              This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
                                                                                              If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
                                                                                              Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." -msgstr "" -"Blå bog-cd K3b laver en multisessions-cd med to sessioner. Den første " -"session indeholder alle lydspor og den anden session indeholder et dataspor med " -"tilstand 2 formular 1." -"
                                                                                              Denne tilstand er baserat på Blå bok-standarden (også kendt som " -"Udvidet lyd-cd, Cd-extra, eller Cd-plus" -") og fordelen er at en HIFI cd-afspiller kun genkender den første session, og " -"ignorerer den anden session med datasporet. " -"
                                                                                              Hvis cd'en er beregnet til at bruges i HIFI cd-afspillere, er det den " -"anbefalede tilstand." -"
                                                                                              Visse ældre cdrom'er kan have problemer med at læse en Blå bog-cd, eftersom " -"det er en multisessions-cd." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" +msgstr "Internt problem i ALSA: %1" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" -msgstr "Data i første spor" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "Kunne ikke åbne ALSA-lydenhed '%1' (%2)." -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." -msgstr "K3b skriver datasporet før alle lydspor." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +msgstr "Kunne ikke allokere hardware-parameterstruktur (%1)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" -msgstr "Data i sidste spor" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +msgstr "Kunne ikke initialisere hardware-parameterstruktur (%1)." -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "K3b skriver datasporet efter alle lydspor." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "Kunne ikke sætte adgangstype (%1)." -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
                                                                                              It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." -msgstr "" -"Advarsel: De to sidste tilstande bør kun bruges for cd'er som " -"formodentlig ikke vil blive spillet på en HIFI cd-afspiller. " -"
                                                                                              Det kunne føre til problemer med visse ældre HIFI cd-afspillere som " -"forsøger at spille datasporet." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "Kunne ikke sætte sample-format (%1)." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

                                                                                              External program normalize is not installed." -"

                                                                                              K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." -msgstr "" -"

                                                                                              Det eksterne program normalize er ikke installeret." -"

                                                                                              K3b bruger normalize " -"(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) til at normalisere lydspor. " -"For at bruge denne funktion, installeres dette først." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "Kunne ikke sætte sample-raten (%1)." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"

                                                                                              K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" -"

                                                                                              K3b kan ikke normalisere lydspor ved brænding i farten. Det eksterne program " -"som bruges til denne opgave understøtter kun normalisering af et sæt af " -"lydfiler." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "Kunne ikke sætte kanaltælleren (%1)." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -msgid "Disable normalization" -msgstr "Deaktivér normalisering" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "Kunne ikke sætte parametre (%1)." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" -msgstr "Deaktivér brænding i farten" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" +msgstr "ALSA-enhed:" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -msgid "DVD Project" -msgstr "Dvd-projekt" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "Windows Media version1" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." -msgstr "" -"Det er ikke muligt at skrive mulitsessions-dvd'er med tilstand disk-at-once. " -"Multisession er deaktiveret." +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "Windows Media version 2" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" -msgstr "Dvd-mulitsession" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Lager III" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "Tilføjer filer til projektet %1..." +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "Avanceret lydkodning (AAC)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"

                                                                                              The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
                                                                                              Are you sure you want to add this file to the project?" -msgstr "" -"

                                                                                              Filen som du er ved at tilføje til projektet er et ISO9660-billede. Som " -"sådan kan den direkte brændes til et medie, eftersom den allerede indeholder et " -"filsystem." -"
                                                                                              Er du sikker på at du vil tilføje filen til projektet?" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -msgid "Adding image file to project" -msgstr "Tilføjer billedfiler til projekt" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -msgid "Add the file to the project" -msgstr "Tilføj filen til projektet" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Samplingrate" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" -msgstr "Brænd billedet direkte" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "Samplingsstørrelse" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" -msgstr "Det er ikke muligt at tilføje filer større end %1" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "Forhandler" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" -msgstr "Nogle filnavne måtte ændres på grund af begrænsninger i mkisofs" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" -msgstr "" -"Følgende filnavne har en ugyldig kodning. Du kan rette dette med værktøjet " -"convmv" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "Flytter filer til projektet \"%1\"..." +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 bit" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "Fil eksisterer allerede" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

                                                                                              File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "

                                                                                              Filen %1 eksisterer allerede i projektmappen %2." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +msgid "Layer" +msgstr "Lag" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Erstat den eksisterende fil" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" +msgstr "Forbetoning" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "Erstat alle" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "Ophavsret" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "Erstat altid de eksisterende filer" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "Original" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "Behold den eksisterende fil" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorér alle" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "Behold altid den eksisterende fil" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" +msgstr "Dual" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" -msgstr "Omdøb den nye fil" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Joint stereo" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "Tilføjer link til mappe" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"

                                                                                              '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

                                                                                              If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

                                                                                              If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." -msgstr "" -"

                                                                                              '%1' er et symbolsk link til mappen '%2'." -"

                                                                                              Hvis du har til hensigt at lade K3b følge symbolske link bør du overveje at " -"lada K3b gøre det nu, eftersom K3b ikke vil kunne gøre det senere, eftersom " -"symbolske link til mapper inde i et K3b-projekt ikke kan resolveres." -"

                                                                                              Hvis du ikke har til hensigt at aktivere tilvalget " -"følg symbolske link kan du uden problemer ignorere advarslen og vælge at " -"tilføje linket til projektet." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "Variabel bitrate" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -msgid "Follow link now" -msgstr "Følg link nu" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -msgid "Always follow links" -msgstr "Følg altid link" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 ms" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -msgid "Add link to project" -msgstr "Tilføj link til projekt" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "CCITT J.17" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "Tilføj altid link" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Indtast nyt filnavn" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ja" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "En fil med dette navn findes allerede. Angiv et nyt navn:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nr." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "Ønsker du også at tilføje skjulte filer" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "Musepack" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -msgid "Hidden Files" -msgstr "Skjulte filer" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" +msgstr "Bitrate øvre" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Tilføj ikke" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" +msgstr "Bitrate nominel" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" -msgstr "" -"Ønkser du også at tilføje systemfiler (FIFO'er, sokkelfiler, enhedsfiler, og " -"brudte symlink)?" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" +msgstr "Bitrate nedre" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "System Files" -msgstr "Systemfiler" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" +msgstr "Ogg-Vorbis" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "Vælg flersessionstilstand for projektet." +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

                                                                                              Multisession Mode" -"

                                                                                              Auto" -"
                                                                                              Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

                                                                                              No Multisession" -"
                                                                                              Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

                                                                                              Start Multisession" -"
                                                                                              Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

                                                                                              Continue Multisession" -"
                                                                                              Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

                                                                                              Finish Multisession" -"
                                                                                              Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

                                                                                              In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." -msgstr "" -"

                                                                                              Flersessionstilstand" -"

                                                                                              Automatisk" -"
                                                                                              Lad K3b bestemme hvilken tilstand som skal bruges. Beslutningen baseres på " -"projektets størrelse (fylder det hele mediet) og tilstanden for det indsatte " -"medie (tilføjbart eller ej)." -"

                                                                                              Ingen flersession" -"
                                                                                              Opret en cd eller dvd med en enkelt session og luk den." -"

                                                                                              Start flersession" -"
                                                                                              Start en flersessions-cd eller -dvd, og luk ikke disken for at tillade at " -"flere sessioner tilføjes." -"

                                                                                              Fortsæt flersession" -"
                                                                                              Fortsæt med en tilføjbar data-cd (som for eksempel oprettedes med " -"tilstanden Start flersession) og tilføj en ny session uden at lukke " -"disken for at tillade at flere sessioner tilføjes." -"

                                                                                              Afslut flersession" -"
                                                                                              Fortsæt med en tilføjbar data-cd (som for eksempel oprettedes med " -"tilstanden Start flersession), tilføj en ny session og luk disken. " -"

                                                                                              I tilfælde af dvd+rw og dvd-rw vil begrænset overskrivning af medie med " -"K3b rent faktisk ikke lave flere sessioner men filsystemet vil vokse til at " -"inkludere de nye data." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." +msgstr "Ugyldig kommando: kommandoen er tom." -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" -msgstr "Ingen multisession" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "Kommandoen mislykkedes: %1" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" -msgstr "Start multisession" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " -msgstr "Fortsæt multisession " +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "Redigér ekstern lydkodning" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " -msgstr "Afslut mulitsession " +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "Angiv kommandoens navn." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Link til %1" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" +msgstr "Intet navn angivet" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -msgid "outside of project" -msgstr "udenfor projektet" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "Angiv venligst en endelse for kommandoen." -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "root" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "Ingen filendelse angivet" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" -msgstr "Fra foregående session" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +msgid "Please specify the command line." +msgstr "Angiv kommandolinjen." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -msgid "Video Track Properties" -msgstr "Egenskaber for videospor" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "Ingen kommandolinje angivet" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "Tilføj uddatafilnavnet (%f) på kommandolinjen." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " -msgstr "Kan også se ud som |<< på fjernbetjeningen. " +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +msgid "No filename specified" +msgstr "Intet filnavn angivet" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." -msgstr "Kan også se ud som >>| på fjernbetjeningen. " +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "Lav kvalitet (56 kb/s)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." -msgstr "Denne tast kan svare til knappen STOP." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" +msgstr "Lav kvalitet (90 kb/s)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." -msgstr "Denne tast svarer oftest til knappen > eller PLAY." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" +msgstr "Flytbar (middelværdi 115 kb/s)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." -msgstr "Sted at gå til når tidsgrænse nås efter venten." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" +msgstr "Flytbar (middelværdi 130 kb/s)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." -msgstr "Forsink aktivering af taster." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" +msgstr "Flytbar (middelværdi 160 kb/s)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." -msgstr "Brug numeriske taster." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "Hifi (middelværdi 175 kb/s)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." -msgstr "Erstat almindelige numeriske taster." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" +msgstr "Hifi (middelværdi 190 kb/s)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." -msgstr "Numeriske taster." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" +msgstr "Hifi (middelværdi 210 kb/s)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." -msgstr "Antal gange afspilning af 'afspilningsporet' skal gentages." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" +msgstr "Hifi (middelværdi 230 kb/s)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." -msgstr "Tid at vente efter afspilning af 'afspilningsporet' i sekunder." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" +msgstr "Arkivering (320 kb/s)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 -msgid "" -"

                                                                                              Target to be jumped to on time-out of ." -"

                                                                                              If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." -msgstr "" -"

                                                                                              Sted at gå til når tidsgrænse nås efter venten." -"

                                                                                              Hvis den udelades (og venten ikke er indstillet til uendelig tid) vælges et " -"sted tilfældigt." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "Manuelle kvalitetsindstillinger for Lame" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 -msgid "" -"

                                                                                              When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

                                                                                              The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." -msgstr "" -"

                                                                                              Når genaktivering er sat til forsinket, anbefales at længden på angivet " -"'afspilningspor' ikke er mere end fem sekunder." -"

                                                                                              Anbefalet indstilling for et objekt som består af et still-billede og ingen " -"lyd, er at gentage en gang og at bruge forsinket genaktivering." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "Konstant bitrate: %1 kb/s (%2)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 -msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." -msgstr "" -"Dette er i virkeligheden pseudotaster, som svarer til de numeriske taster 0, " -"1, ..., 9." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "Variabel bitrate (%1)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

                                                                                              If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "" -"

                                                                                              Hvis numeriske taster er aktiverede, kan du overskrive de almindelige " -"indstillinger." +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." +msgstr "Kontrollerer kvaliteten af de kodede filer." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 msgid "" -"

                                                                                              Times to repeat the playback of 'play track'." -"

                                                                                              The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

                                                                                              After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

                                                                                              If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." -msgstr "" -"

                                                                                              Antal gange som afspilningen af \"afspil spor\" skal gentages. " -"

                                                                                              Genaktivering styrer om afspilningen af \"afspilningsporet\" er klar, og " -"altså forsinket, inden en handling forårsaget af brugeren eller et umiddelbart " -"hop udføres." -"

                                                                                              Efter angivet antal gentagelser er færdige, begynder ventetiden at regnes " -"ned, hvis den ikke er indstillet til uendelig tid." -"

                                                                                              Hvis indstillingen udelades, bruges standardværdien \"1\", dvs. " -"'afspilningsporet' vises én gang." +"

                                                                                              Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

                                                                                              For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

                                                                                              This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" +"

                                                                                              Vorbis lydkvalitet måles ikke bedst i kb pr sekund, men ifølge en skala " +"fra -1 til 10 som kaldes kvalitet.

                                                                                              For øjeblikket svarer -1 " +"groft til 45 kb/s i middel, 5 er groft set 160 kb/s og 10 giver cirka 400 kb/" +"s. De fleste som vil opnå nær cd-kvalitet koder med kvaliteten 5 eller, for " +"tabsfri stereokobling, 6. Standardindstillingen er 3, som med cirka 110 kb/s " +"giver en mindre filstørrelse og er betydeligt bedre end MP3-komprimering ved " +"128 kb/s.

                                                                                              Forklaringen er kopieret fra ofte stillede spørgsmål på www." +"vorbis.com." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 -msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." -msgstr "" -"Tid at vente efter afspilning af 'afspilningsporet' i sekunder inden handlingen " -"for tidsgrænse aktiveres (hvis ikke brugeren aktiverer en handling inden tiden " -"løber ud)." +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" +msgstr "(målet er variabel bitrate %1)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" -msgstr "Begivenhed deaktiveret" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -msgid "VideoCD END" -msgstr "Video-cd-slut" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -msgid "File Info" -msgstr "Fil-info" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "Audio-visuel forskning" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -msgid "Length:" -msgstr "Længde:" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "Cd-r" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" -msgstr "Multiplex-rate:" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "Aktivér afspilningstyring (for hele cd'en)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "Tekst data" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" -msgstr "Brug numeriske taster" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" +msgstr "GSM-Tale" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" -msgstr "Genaktivering forsinket til slutningen af sporet som afspilles" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -msgid "Playing" -msgstr "Spiller" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -msgid "Playing track" -msgstr "Afspiller spor" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "altid" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SPHERE" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" -msgstr "vente så" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "Turtle Beach SampleVision" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -msgid " seconds" -msgstr " sekunder" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" -msgstr "uendelig" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" -msgstr "spiller efter tidsgrænse" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" -msgstr "Tast nedtrykket" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -msgid "Previous:" -msgstr "Foregående:" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" -msgstr "Næste:" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" -msgstr "Gå tilbage:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "Omdøbningsmønster" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -msgid "Default:" -msgstr "Standard:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "Skan" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" -msgstr "Afspilningstyring" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "Fandt filer" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" -msgstr "Numeriske taster" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "Nyt navn" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" -msgstr "Tast" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "Gammelt navn" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" -msgstr "Overskriv standardtildeling" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +msgstr "Klik venligst på Skan-knappen for at søge efter omdøbelige filer." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -msgid "Rate:" -msgstr "Rate:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "Skan for omdøbelige filer" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" -msgstr "Samplingsfrekvens:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +msgid "" +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." +msgstr "" +"Dette angiver hvordan filerne skal omdøbes. For øjeblikket er det kun de " +"specielle strenge %a (Kunstner), %n (Spornummer) og " +"%t (Titel) der er understøttet." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" -msgstr "Tilstand:" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -msgid "Copyright:" -msgstr "Ophavsret:" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" -msgstr "Croma-format:" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -msgid "Video format:" -msgstr "Videoformat:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "Omdøb lydfiler" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -msgid "Resolution:" -msgstr "Opløsning:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "Baseret på meta-info" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" -msgstr "Høj opløsning:" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "Angiv venligst et gyldigt mønster." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" -msgstr "Sigselv" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "Ingen filer hvis navne kan ændres fundet." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -msgid "Segment-%1 - %2" -msgstr "Segment %1 - %2" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "Færdig." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -msgid "Sequence-%1 - %2" -msgstr "Sekvens %1 - %2" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." +msgstr "Omdøb lydfiler baseret på deres meta-info." -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr " (brudt)" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "Forespørg Cddb" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "&Forspørg on em cddb-indgang for dette projekt" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" -msgstr "Filegenskaber" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "Vælg venligst et ikke-tomt lydprojekt for en cddb-forespørgsel." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "Cddb-fejl." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" -msgstr "Brug blokke:" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Local name:" -msgstr "Lokalt navn:" +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Værktøjer" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "Lokalt sted:" +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Enhed" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"i 1 fil\n" -"i %n filer" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"og 1 mappe\n" -"og %n mapper" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" -msgstr "Specialfil" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "Skjul med Rockridge" +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "Hurtig mappe-vælger" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "Skjul med Joliet" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "CDDB-indstillinger" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Sort weight:" -msgstr "Sorteringsvægt:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "Skjul denne filen i Rock Ridge-filsystem" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "Brug lokal CDDB-mappe" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "Skjul denne filen i Joliet-filsystem" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "Gem indgange i lokal mappe (første mappe på listen)" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "Ændr den fysiske sortering" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Mappe:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 -msgid "" -"

                                                                                              If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

                                                                                              " -"

                                                                                              This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                              Hvis dette er markeret, kommer filen eller mappen (og hele dens indhold) til " -"at være skjult på ISO9660- og Rockridge-filsystemer.

                                                                                              " -"

                                                                                              Dette er nyttigt for eksempel til at have forskellige README-filer for " -"Rockridge og Joliet, hvilket kan håndteres ved at skjule README.joliet på " -"Rockridge- og README.rr på Joliet-filsystemet.

                                                                                              " +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "Flyt mappe nedad" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

                                                                                              If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

                                                                                              " -"

                                                                                              This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                              Hvis dette er markeret, kommer filen eller mappen (og hele dens indhold) til " -"at være skjult på Joliet-filsystemer.

                                                                                              " -"

                                                                                              Dette er nyttigt for eksempel til at have forskellige README-filer for " -"Rockridge og Joliet, hvilket kan håndteres ved at skjule README.joliet på " -"Rockridge- og README.rr på Joliet-filsystemet.

                                                                                              " +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "Tilføj mappe" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

                                                                                              This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

                                                                                              This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

                                                                                              Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." -msgstr "" -"

                                                                                              Denne værdi ændrer den fysiske sorteringsrækkefølge af filer i " -"ISO9660-filsystemet. En større vægt betyder at filen vil være placeret " -"tidligere i billedet (og på disken)." -"

                                                                                              Dette er nyttigt for at optimere datalayouten på en cd eller dvd." -"

                                                                                              Advarsel: Dette sorterer ikke filnavnenes rækkefølge i " -"ISO9660-mappen. Det sorterer rækkefølgen som filernes data skrives til " -"billedet." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "Fjern mappe" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Finder ikke det kørbare programmet VcdImager. For at oprette en video-cd skal " -"du installere Vcdimager >= 0.7.12. " +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "Flyt mappe opad" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "eMovix dvd-projekt" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "Ekstern" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." -msgstr "" -"Du skal være klar over at du skal sørge for den fuldstændige Video dvd " -"filstruktur. K3b understøttet ikke video-transkodning og forberedelse af video " -"objektfiler endnu. Det betyder at du allerede skal have VTS_X_YY.VOB og " -"VTS_X_YY.IFO filerne." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" -msgstr "K3b video-dvd begrænsninger" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." -msgstr "Brug træk og slip til at tilføje lydfiler til projektet." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "Kunstner (cd-text)" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Port" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "Titel (cd-text)" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "Tilføj server" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" -msgstr "Tilføj tavshed" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "Ekstern server" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -msgid "Merge Tracks" -msgstr "Sammenflet spor" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "Flyt server opad" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -msgid "Source to Track" -msgstr "Kilde til spor" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "Flyt server nedad" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." -msgstr "Opdel spor..." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "Aktivér CDDB-fjernforespørgsel" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." -msgstr "Redigér kilde..." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "CGI-sti" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -msgid "Play Track" -msgstr "Afspil spor" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "Opslag med MusizBrainz" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Søgesti:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "Forsøg at afgøre metainformation via internettet" - -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" -msgstr "Tavshedens længde:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "Manuel CGI-sti" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "Redigér lydsporskilde" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "S&pørg om at gemme projekter ved afslutning" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Vælg et lydspor." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "Spørg om at gemme ændrede projekter ved afslutning" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -msgid "Convert Tracks" -msgstr "Konverterer spor" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Standard midlertidig mappe:" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "Konverterer lydspor til andet lydformat." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "Kataloget hvor K3b opbevarer midlertidige filer" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" +"

                                                                                              This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

                                                                                              Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." msgstr "" -"Ingen lyd-dekoder plugin fundet. Du vil ikke kunne tilføje filer til " -"lydprojektet!" - -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "Egenskaber for lydspor" - -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" -msgstr "Trick" +"

                                                                                              Dette er den midlertidige mappe. Det er her K3b vilopbevare midlertidige " +"filer såsom iso-billeder eller dekodede lydfiler.\n" +"

                                                                                              Husk på at den midlertidige mappe også kan ændres i hvert projekts brænde-" +"dialog." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "Skjul første spor" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "System" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" -msgstr "Lydripning" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "&Tjek systemindstilling" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" -msgstr "Skjul første spor i første indledende mellemrummet" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "Tjek systemindstilling" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                              If this option is checked K3b will hide the first track." -"

                                                                                              The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

                                                                                              You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

                                                                                              This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." -msgstr "" -"

                                                                                              Hvis dette er markeret, skjuler K3b første spor." -"

                                                                                              Standarden for lyd-cd bruger indledende mellemrum for hvert spor på cd'en. " -"Normalt er disse 2 sekunder lange og tavse. Med DAO-tilstand er det muligt at " -"have længere indledende mellemrum som indeholder en del lyd. I dette tilfælde " -"indeholder det første indledende mellemrum hele det første spor." -"

                                                                                              Du skal søge baglæns fra begyndelsen på cd'en for at høre første spor. Prøv, " -"det er ganske morsomt." -"

                                                                                              Denne funktion er kun tilgængelig i tilstanden disk-at-once ved skrivning " -"med cdrdao." - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "min" - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "Tilgængelig: %1 af %2" - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" -msgstr "Kapacitet overskredet med %1" - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" -msgstr "Højreklik for mediestørrelser" +"

                                                                                              If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er afkrydset vil K3b tjekke systemindstillingerne for " +"problemer ved opstart og når brugeren ændrer opsætningen." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "Brugt lyduddatasystem:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" -msgstr "Mb" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Indstil..." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "GUI-indstillinger" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "Brugerdefineret..." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "Vis &OSD-fremgang" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -msgid "From Medium..." -msgstr "Fra medie..." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret vil K3b vise fremgangen i et OSD som altid " +"forbliver ovenover alle andre vinduer." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -msgid "User Defaults" -msgstr "Brugerstandarder" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "Skjul &hovedvindue mens der skrives" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -msgid "Save User Defaults" -msgstr "Gem brugerstandarder" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "Skjul hovedvinduet mens fremgangsvinduet vises" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "Hvorfor 4,4 i stedet for 4,7?" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette markeres skjuler K3b hovedvinduet mens fremgangsdialogen vises." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" -msgstr "Vis størrelse i" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Vis startskærm" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -msgid "CD Size" -msgstr "Cd-størrelse" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "Vis startskærm når K3b starter" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -msgid "DVD Size" -msgstr "Dvd-størrelse" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "&Aktivér integration i konqueror" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, c-format -msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"ubrugt\n" -"%n minutter" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +msgstr "Aktivér integrering af K3b-handlinger i Konquerors menuer" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                              Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

                                                                                              A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
                                                                                              This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +"

                                                                                              K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

                                                                                              A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

                                                                                              Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." msgstr "" -"

                                                                                              Hvorfor tilbyder K3b 4,4 Gbyte og 8,0 Gbyte i stedet for 4,7 og 8,5 som " -"mediet siger?" -"

                                                                                              Enkeltlags dvd-medier med har en kapacitet som er cirka 4,4 Gbyte hvilket er " -"det samme som 4,4*10243 byte. Mediefremstillerne regner kun med 1000 " -"i stedet for 1024 af reklameformål." -"
                                                                                              Det giver 4,4*10243/10003 = 4,7 Gbyte." - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "gb" +"

                                                                                              K3b kan integreres med Konqueror. Integreringen gør det muligt at starte " +"K3b fra den sammenhængsafhængige menu i filhåndteringen.\n" +"

                                                                                              Et typeeksempel er at klikke på en mappe med højre museknap for at brænde " +"mappen på en data-cd. I den sammenhængsafhængige menu som vises, vælger man " +"\"Opret data-cd med K3b...\" for at oprette et nyt K3b-projekt som " +"indeholder mappen.\n" +"

                                                                                              Integrering med Konqueror er ikke aktiveret som standard for at " +"forhindre uønsket overfyldning af Konquerors menuer." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "mb" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" +msgstr "&Behold handlingsdialoger åbne" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" -msgstr "Brugerindstillet størrelse" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +msgstr "Luk ikke handlingsdialoger efter processen er færdig" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                              Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." +"

                                                                                              If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." msgstr "" -"

                                                                                              Angiv venligst mediestørrelse. Brug suffiksen gb, mb og " -"min for Gbyte, Mbyte og minutter." +"

                                                                                              Hvis dette er markeret lukker K3b ikke handlingsdialoger såsom cd-" +"kopieringsdialogen efter processen er færdig. Den holdes åben for at starte " +"en ny proces, såsom at kopiere en ny cd." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -msgid "Medium is not empty." -msgstr "Mediet er ikke tomt." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "Standard&indstilling for handlingsdialoger:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -msgid "No usable medium found." -msgstr "Intet brugbart medium fundet." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" +msgstr "Opsætning at indlæse når en handlingsdialog vises" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" -msgstr "Påtving alle tilvalg nedenfor" +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Indstil..." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                              Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

                                                                                                \n" -"
                                                                                              • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
                                                                                              • \n" -"
                                                                                              • Level 2: Files may only consist of one section.
                                                                                              • \n" -"
                                                                                              • Level 3: No restrictions.
                                                                                              • \n" -"
                                                                                              \n" -"

                                                                                              With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +"

                                                                                              Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

                                                                                              " msgstr "" -"

                                                                                              Angiv niveau ifølge ISO9660.\n" -"

                                                                                                \n" -"
                                                                                              • Niveau 1: Filer må kun have et afsnit og filnavne er begrænsede til 8.3 " -"tegn.
                                                                                              • \n" -"
                                                                                              • Niveau 2: Filer må kun have et afsnit.
                                                                                              • \n" -"
                                                                                              • Niveau 3: Ingen begrænsninger.
                                                                                              • \n" -"
                                                                                              \n" -"

                                                                                              I alle ISO9660-niveauer er filnavne begrænsede til store bogstaver, cifre og " -"understregninger (_). Den maksimale længde for et filnavn er 31 tegn, " -"mappedybden er begrænset til 8 og den maksimale længde for en søgesti er " -"begrænset til 255 tegn. (Disse begrænsninger kan brydes med de udvidelser til " -"ISO9660 som K3b tilbyder.)" +"

                                                                                              Her kan alle K3b Plugin indstilles. Vær klar over at dette ikke " +"inkluderer KPart Plugin som indlejrer sigselv i K3b's menustruktur." +"

                                                                                              " -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "Angiv særlige indstillinger for ISO9660-filsystem." +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "Valg af tema" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "ISO9660-indstillinger" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "Rock Ridge-indstillinger" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "Intet tema valgt" + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installér nyt tema..." + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Fjern tema" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "Egne datafilsystemer" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Filsystemopsætning" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "ISO9660-filsystem" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Filsystemer" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "&Generér Rock Ridge-udvidelse" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "Tilføj Rock Ridge-udvidelse til filsystemet" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

                                                                                              Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

                                                                                              Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

                                                                                              It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret, laver K3b SUSP-posterne (System Use Sharing " +"Protocol) som angiver af Rock Ridge-udskiftningsprotokollen (IEEE-P1282).\n" +"

                                                                                              Rock Ridge udvider ISO9660-filsystemet med funktioner som svarer til Unix-" +"filsystem (tilladelser, symbolske link, meget lange filnavne, ...). Det " +"bruger ISO-8859 eller UTF-16 baserede tegn og tillader 255 oktetter.\n" +"

                                                                                              Rock Ridge-udvidelser placeres sidst i hver ISO9660-mappepost. Det gør at " +"Rock Ridge-træet er nært koblet til ISO9660-træet.\n" +"

                                                                                              Du anbefales at bruge Rock Ridge-udvidelsen på alle data-cd'er eller " +"data-dvd'er." + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "Generér &Joliet-udvidelse" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" +msgstr "Tilføj Joliet-udvidelse til filsystemet" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

                                                                                              Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

                                                                                              Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

                                                                                              Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

                                                                                              Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret, tilføjer K3b yderligere Joliet-udvidelser til " +"filsystemet.\n" +"

                                                                                              Joliet er ikke en accepteret uafhængig international standard som ISO9660 " +"eller Rock Ridge, og bruges hovedsageligt på Windows-systemer.\n" +"

                                                                                              Joliet tillader ikke alle tegn så Joliet-filnavne er ikke identiske med " +"filnavne på disken (i sammenligning med Rock Ridge). Joliet har en " +"begrænsning af filnavnelængden på 64 tegn (uafhængig af tegnkodningen og -" +"typen, f.eks. europæisk eller japansk). Dette er irriterende, eftersom alle " +"moderne filsystemer tillader 255 tegn for hver komponent i en søgesti.\n" +"

                                                                                              Joliet bruger UTF-16-kodning.\n" +"

                                                                                              Advarsel: Med undtagelse af Linux og FreeBSD, er der ikke noget " +"POSIX-lignende operativsystem som understøtter Joliet. Opret derfor " +"aldrig rene Joliet-cd'er eller Joliet-dvd'er af denne grund." + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "Generér &UDF-strukturer" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "Tilføj UDF-strukturer til filsystemet" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

                                                                                              The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette markeres, laver K3b UDF-filsystemstrukturer foruden ISO9660-" +"filsystemet.\n" +"

                                                                                              UDF (Universal Disk Format) bruges i " +"hovedsagen af dvd'er." + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Andre indstillinger" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "På&tving inddatategnsæt:" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgstr "Bevar filrettigheder (sikkerheds&kopi)" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

                                                                                              This is mainly useful for backups.

                                                                                              Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret, får alle filer i det resulterende filsystem " +"nøjagtigt samme rettigheder som kildefilerne. (Ellers får alle filer samme " +"rettigheder og ejes af root.)\n" +"

                                                                                              Dette er hovedsageligt nyttigt for sikkerhedskopier.

                                                                                              Advarsel: " +"Rettighederne er måske ikke rimelige på andre filsystemer, for eksempel hvis " +"ejeren til en fil på cd'en eller dvd'en ikke findes." + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "&Besked:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "Kopiér til alle spor" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "&Sangskriver:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&Komponist:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "&Disk-id:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "&Arrangør:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "&Kunstner:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bLydCDTextkontrol" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "Skriv cd-text" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              CD-Text\n" +"

                                                                                              If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

                                                                                              CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

                                                                                              CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

                                                                                              Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +msgstr "" +"

                                                                                              Cd-tekst\n" +"

                                                                                              Hvis dette tilvalg er markeret bruger K3b en del ellers ubrugt plads på " +"en lyd-cd til at opbevare yderligere information, såsom kunstneren og " +"titlen.\n" +"

                                                                                              Cd-tekst er en udvidelse af lyd-cd-standarden som blev introduceret af " +"Sony.\n" +"

                                                                                              Cd-tekst er kun nyttig på cd-afspillere som understøtter denne udvidelse " +"(i hovedsagen cd-afspillere i bilstereo).\n" +"

                                                                                              Eftersom en cd udvidet med cd-tekst fungerer i alle HIFI cd- eller dvd-" +"afspillere, også selvom afspilleren ikke eksplicit understøtter cd-tekst, " +"er det aldrig forkert at aktivere dette (husk dog at udfylde cd-tekst " +"informationen)." + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "&Kunstner:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "F&lere felter..." + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bLydsporkontrol" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "C&D-Text" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Besked:" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "&ISRC:" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "For&betoning" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." +msgstr "" +"

                                                                                              Forbetoning bruges oftest i lydbehandling. Højere frekvenser i " +"lydsignaler har oftest lavere amplituder. Det kan forårsage dårlig " +"signalkvalitet ved støjende overførsler eftersom de høje frekvenser kan " +"blive for svage. For at undgå effekten, forstærkes høje frekvenser inden " +"overførsel (forbetoning). Modtagaren svækker dem så på tilsvarende måde ved " +"afspilning." + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "&Kopiering tilladt" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "Efterfølgende mellemrum:" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" +msgstr "Indstil længden af sporets efterfølgende mellemrum" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

                                                                                              This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

                                                                                              In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

                                                                                              Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

                                                                                              When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." +msgstr "" +"

                                                                                              På en lyd-cd kan alle spor (bortset fra det sidste) have et efterfølgende " +"mellemrum.\n" +"Det betyder ikke at K3b tilføjer et yderligere mellemrum med tavshed til " +"sporet. Denne indstilling påvirker kun displayet på en HIFI cd-afspiller. " +"Den del af et lydspor som er markeret som efterfølgende mellemrum beregnes " +"baglæns.\n" +"

                                                                                              Denne Indstilling spiller ingen rolle for de fleste brugere eftersom " +"nutidens cd-brændere kan tilføje vilkårlige lyd-data i det efterfølgende " +"mellemrum ved brænding med disk-at-once.\n" +"

                                                                                              I andre cd-brændeprogrammer kaldes det efterfølgende mellemrum måske " +"for indledende mellemrum. Det indledende mellemrum for spor 2 er det samme " +"som det efterfølgende mellemrum for spor 1.\n" +"

                                                                                              At ændre det efterfølgende mellemrummet ændrer ikke sporets længde.\n" +"

                                                                                              Ved skrivning med track-at-once (som ikke anbefales for lyd-cd'er) " +"bliver det efterfølgende mellemrum formodentlig tavst, og for visse brændere " +"tvinges længden til at være to sekunder." + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "Boot-billeder:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "Tilføj nyt boot-billede" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "Fjern markeret boot-billede" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "Emuleringstype" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "&Floppy" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "Emulér en 1440/2880-kb diskette" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "Emulér en harddisk" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "Ingen emulering over hovedet" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "Intet boot-billede" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "Boot ikke op fra emuleret diskette/harddisk" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "Boot-info-tabel" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" +msgstr "Boot-indlæsningssegment:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "Boot-indlæsningsstørrelse:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "Vis avancerede &tilvalg" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "Boot-katalog:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "boot/boot.mappe" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Opsætning af databillede" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "Volumennavn" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "&Flere felter..." + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Forudindstillede filsystemer" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "&Brugerdefineret..." + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Symbolske link" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Ingen ændring" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "Kassér brudte symbolske link" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "Kassér alle symbolske link" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Følg symbolske link" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "Håndtering af symbolske link i projektet" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

                                                                                              No Change
                                                                                              \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

                                                                                              Discard broken symlinks
                                                                                              \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

                                                                                              Discard all symlinks
                                                                                              \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

                                                                                              Follow symlinks
                                                                                              \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
                                                                                              \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

                                                                                              Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +msgstr "" +"

                                                                                              K3b kan oprette ISO 9660-filsystemer som indeholder symbolske link hvis " +"Rock Ridge-udvidelser er aktiverede (det er de normalt). Du kan ændre måden " +"som symbolske link håndteres i et K3b-projekt.\n" +"\n" +"

                                                                                              Ingen ændring
                                                                                              \n" +"Symbolske link bruges som de er tilføjet til projektet.\n" +"\n" +"

                                                                                              Kassér fejlagtige symbolske link
                                                                                              \n" +"K3b kasserer alle symbolske link som ikke peger på en fil inde i projektet. " +"Det omfatter alle link til absolutte søgestier såsom '/home/mit_hjem/" +"testfil'.\n" +"\n" +"

                                                                                              Kassér alle symbolske link
                                                                                              \n" +"K3b kasserer alle symbolske link som er tilføjedes i projektet, hvilket " +"betyder at det resulterende filsystemet ikke har nogen link i det hele " +"taget.\n" +"\n" +"

                                                                                              Følg symbolske link
                                                                                              \n" +"Hvert symbolsk lænke i projektet erstattes med indholdet i filen den peger " +"på. Altså indeholder det resulterende filsystem ingen symbolske link.
                                                                                              \n" +"\n" +"

                                                                                              Advarsel: Symbolske link kræver Rock Ridge-udvidelser." + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "Håndtering af blanke tegn" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Fjern" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "Udvidet strip" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "Håndtering af mellemrum i filnavne" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              No Change
                                                                                              \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

                                                                                              Strip
                                                                                              \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
                                                                                              \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

                                                                                              Extended Strip
                                                                                              \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
                                                                                              \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

                                                                                              Replace
                                                                                              \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
                                                                                              \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +msgstr "" +"

                                                                                              Ingen ændring
                                                                                              \n" +"Hvis dette markeres, lader K3b alle mellemrum i filnavne være som de er.\n" +"

                                                                                              Fjern
                                                                                              \n" +"Hvis dette markeres, fjerner K3b bort alle mellemrum fra alle filnavne.
                                                                                              \n" +"Eksempel: 'min fine fil.ext' bliver 'minfinefil.ext'\n" +"

                                                                                              Udvidet fjernelse
                                                                                              \n" +"Hvis dette markeres, fjerner K3b bort alle mellemrum fra alle filnavne og " +"ændrer alle bogstaver til store hvis de følger efter et mellemrum.
                                                                                              \n" +"Eksempel: 'min fine fil.ext' bliver 'minFineFil.ext'\n" +"

                                                                                              Erstat
                                                                                              \n" +"Hvis dette markeres, erstatter K3b alle mellemrum i alle filnavne med det " +"angivne tegn.
                                                                                              \n" +"Eksempel: 'min fine fil.ext' bliver 'min_fine_fil.ext'" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "Strengen som erstatter mellemrum" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "Vo&lumensætnavn:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "&Tilbereder:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "&Udgiver:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "Volumensæts s&tørrelse:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "S&ystem:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "Progr&am:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "Vælg en bibliografisk fil fra projektet" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "Vælg en sammenfatningsfil fra projektet" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "Vælg en copyright-fil fra projektet" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "Sammenfatningsfil:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Copyright-fil:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "Bibliografisk fil:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "Afspilningsopsætning" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "Mplayer-tekstningstegnsæt:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "Vælg skrifttype som bruges til at vise undertekster" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "Uønskede Mplayer-tilvalg:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "&Afspil filer tilfældigt" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "Filerne afspilles i tilfældig rækkefølge" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeres, afgøres rækkefølgen som filerne afspilles " +"tilfældigt hver gang de spilles." + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "&Brug ikke direkte hukommelsesadgang" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "Brug ikke direkte hukommelsesadgang til medie" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret, vil den resulterende eMovix-cd eller dvd ikke " +"bruge direkte hukommelsesadgang for at komme til enheden. Det gør læsning " +"fra cd'en eller dvd'en langsommere, men kan være nødvendigt på visse " +"systemer som ikke understøtter direkte hukommelsesadgang.

                                                                                              " + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "Mplayer-tilvalg som du vil være sikker på at Mplayer ikke bruger" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

                                                                                              They have to be separated by spaces:\n" +"

                                                                                              opt1 opt2 opt3
                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              Her kan Mplayer-tilvalg som aldrig skal bruges angives.\n" +"

                                                                                              De skal adskilles med mellemrum:\n" +"

                                                                                              opt1 opt2 opt3
                                                                                              " -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -msgid "Joliet Settings" -msgstr "Joliet-indstillinger" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "Yderligere Mplayer-tilvalg" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -msgid "Misc Settings" -msgstr "Diverse indstillinger" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

                                                                                              They have to be separated by spaces:\n" +"

                                                                                              opt1 opt2 opt3
                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              Mplayer-tilvalg som i alle tilfælde skal bruges.\n" +"

                                                                                              De skal adskilles med mellemrum:\n" +"

                                                                                              opt1 opt2 opt3
                                                                                              " -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" -msgstr "Tillad uoversatte ISO9660-filnavne" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "Yderligere Mplayer-tilvalg:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" -msgstr "Tillad maksimal længde på ISO9660-filnavne (37 tegn)" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "Gentag spilleliste:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" -msgstr "Tillad fuldstændigt ASCII-tegnsæt for ISO9660-filnavne" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "uendelig" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "Tillad ~ og # i ISO9660 filenames" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "Hvor mange gange skal spillelisten gentages" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" -msgstr "Tillad små bogstaver i ISO9660-filnavne" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "Lydafspillerens baggrund:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" -msgstr "Tillad flere punktummer i ISO9660-filnavne" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" +msgstr "Baggrundsvideo at vise under lydafspilning" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" -msgstr "Tillad filnavne med 31 tegn i ISO9660-filnavne" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              Audio Player Background\n" +"

                                                                                              During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

                                                                                              Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." +msgstr "" +"

                                                                                              Baggrund ved lydafspilning\n" +"

                                                                                              Under lydafspilning vil skærmen normalt være tom. Hvis en baggrundsvideo " +"imidlertid er valgt, viser eMovix den under afspilningen.\n" +"

                                                                                              Yderligere baggrundsvideoer kan installeres, men det er imidlertid ikke " +"så enkelt som nogle få museklik. Baggrundsvideoer opbevares i eMovix delte " +"datamappe (oftest /usr/share/emovix eller /usr/local/share/emovix) under backgrounds. For at tilføje en baggrund skal man altså " +"kopiere filen til denne mappe." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "Tillad indledende punktum i ISO9660-filnavne" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "Opstartsopførsel" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" -msgstr "Udelad versionsnummer i ISO9660-filnavne" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "Tastaturlayout:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" -msgstr "Udelad afsluttende punktum i ISO9660-filnavne" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" +msgstr "Sprog for eMovix-startmeddelelse:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" -msgstr "ISO-niveau" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "Vælg sprog for eMovix hjælpesider" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "Niveau %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "Standard boot-etikette:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" -msgstr "Tillad Joliet-filnavne med 103 tegn" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "Vælg standardindstilling af Linux-kernen" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "Opret TRANS.TBL-filer" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              eMovix Boot Labels\n" +"

                                                                                              eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

                                                                                              The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

                                                                                              The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

                                                                                              The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

                                                                                              The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

                                                                                              The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

                                                                                              The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." +msgstr "" +"

                                                                                              Boot-etiketter for eMovix\n" +"

                                                                                              eMovix sørger for en mængde forskellige startkonfigurationer som kan " +"vælges ved start via en boot-etikette (sammenlign med Lilo eller Grub). De " +"mange forskellige startindstillinger påvirker i hovedsage visning af video.\n" +"

                                                                                              Etiketterne default, movix eller MoviX starter en " +"generel Vesa-videodriver.\n" +"

                                                                                              Etiketterne TV kan bruges til at sende video til grafikkortets tv-" +"udgang. eMovix sørger for drivere for tv-visning for forskellige mærker af " +"grafikkort.\n" +"

                                                                                              Etiketterne FB henviser til indstillinger som starter en " +"rammebufferdriver med forskellige skærmopløsninger.\n" +"

                                                                                              Etiketterne AA gør at eMovix viser video via biblioteket for ASCII-" +"kunst, som viser billedet i teksttilstand ved at bruge simple ASCII-tegn.\n" +"

                                                                                              Etiketten hd gør at eMovix starter fra den lokale harddisk i " +"stedet for fra sit medie. Dette kan bruges for at forhindre at eMovix medier " +"startes ved en fejl.\n" +"

                                                                                              Etiketten floppy gør at eMovix starter fra den lokale diskette i " +"stedet for fra sit medie." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "Skjul TRANS.TBL-filer i Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "Vælg tastaturets layout" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -msgid "Do not cache inodes" -msgstr "Opbevar ikke i-noder i cache" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" +"

                                                                                              Tastaturlayout som vælges her vil blive brugt til eMovix-kommandoer, " +"såsom at styre medieafspilleren." -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "Opførsel efter afspilning" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" -msgstr "Gem indstillinger og luk" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "S&kub disk ud" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." -msgstr "Gemmer indstillingerne i projektet, og lukker dialogen." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "Skub disken ud efter afspilning er slut" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -msgid "Discard all changes and close" -msgstr "Kassér alle ændringer og luk" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette markeres skubbes disken ud efter at Mplayer er færdig med " +"afspilning." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." -msgstr "Kasserer alle ændringer udført i dialogen og lukker den." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "Ned&lukning" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" -msgstr "Start med a oprette billede" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "Luk ned for maskinen efter afspilning er færdig" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -msgid "Start the burning process" -msgstr "Start brændeprocessen" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette markeres lukkes maskinen ned efter Mplayer har afsluttet " +"afspilningen." + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "Re&boot" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "Genstart maskinen efter afspilning er færdig" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret genstartes maskinen efter Mplayer er færdig med at " +"spille." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "Filtype" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Indstil plugin" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "&Indstillinger" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "Lav m&3u-spilleliste" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "Lav spilleliste for de rippede filer" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

                                                                                              You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er afkrydset vil K3b lave en spilleliste for de rippede filer\n" +"som kan bruges af programmer såsom xmms eller noatun.\n" +"

                                                                                              Du kan bruge de specielle strenge til at give spillelisten et entydigt " +"filnavn." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "&Brug relative stier" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "Brug relative stier i stedet for absolutte" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

                                                                                              Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er afkrydset vil spillelistens indgange være relative til dens " +"sted.\n" +"

                                                                                              Eksempel: Hvis din spilleliste er i /home/migselv/musik og\n" +"dine lydfiler er i /home/migselv/musik/kool. Så vil indgangene i " +"spille\n" +"listen se nogenlunde sådan ud: kool/spor1.ogg." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "Opret &enkelt fil" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -msgid "Image" -msgstr "Billede" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "Rip alle spor til en enkelt fil" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

                                                                                              If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

                                                                                              This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

                                                                                              Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -"Brug træk og slip til at tilføje filer og mapper til projektet.\n" -"For at fjerne eller skifte navne på filer, bruges den sammenhængsafhængige " -"menu.\n" -"Klik derefter på brænd-knappen for at skrive cd'en." +"

                                                                                              Hvis dette er afkrydset vil K3b kun lave en\n" +"lydfil uanset hvor mange spor der er rippet. Denne\n" +"fil vil indeholde alle spor et efter det andet.\n" +"

                                                                                              Dette kan være nyttigt til at rippe et live album eller et radiospil.\n" +"

                                                                                              Pas på: Filen vil have det første spors navn." -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Overmappe" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "Indtast &indeksfil" -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "Mapper" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "Skriv en indeksfil" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "Rod" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette markeres laver K3b en CDRWIN indeksfil, som gør det nemt at " +"skrive en kopi af lyd-cd'en på andre systemer." -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "Målmappe" -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "Lyd-cd%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "Data-cd%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "Nødvendigt plads:" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "Blandet-cd%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "Ripper mønster " -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "Video-cd%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Erstat alle mellem&rum med:" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "eMovix-cd%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "Spillelistemønster:" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "eMovix-dvd%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "Mønster for rippede filer:" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "Data-dvd%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "Indsæt dit selvvalgte mønster her" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "Video-dvd%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "Se specielle strenge" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                                                                                              ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

                                                                                              \n" -msgstr "" -"

                                                                                              ...at du ikke behøver at slette en CDRW før du skriver på den igen manuelt\n" -"idet K3b kan gøre dette automatisk før der skrives.

                                                                                              \n" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "Om betinget inklusion" -#: tips.cpp:9 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                              ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                                                                              \n" -msgstr "" -"

                                                                                              ...at du ikke behøver bekymre dig om indstillinger hvis du ikke ved\n" -"hvad de betyder. K3b kan vælge den indstilling der passer bedst for dig.

                                                                                              \n" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +msgstr "Vælg lydstrømme du vil skal indgå i hver rippet titel" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                                                                                              ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

                                                                                              \n" -msgstr "" -"

                                                                                              ...at K3b har to typer indstillinger. På den ene side har K3b indstillinger " -"som\n" -"de fleste TDE-programmer har adgang til gennem indstillingsdialogen via " -"opsætningsmenuen. \n" -"På den anden side har hver af K3b's handlingsdialoger tre knapper til at " -"indlæse og gemme standarden\n" -"for denne handling. På denne måde kan man for eksempel sætte standarden for " -"cd-kopiering.\n" -"Disse standarder vil blive indlæst hver gang cd-kopieringsdialogen åbnes.\n" -"Knappen K3b-standarder\n" -"vil genoprette fabriksindstillinger for det tilfælde at du ikke ved om " -"de indstillinger\n" -"du vælger er passende.

                                                                                              \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "&Opsætning" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

                                                                                              ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

                                                                                              " -"\n" -msgstr "" -"

                                                                                              ...at du ikke behøver bekymre dig om at ændre indstillinger der er markeret " -"som\n" -"avanceret hvis du ikke ved hvad de betyder. K3b's standard passer til " -"det meste i daglig brug.

                                                                                              \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Videokvalitet" -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

                                                                                              Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

                                                                                              \n" -msgstr "" -"

                                                                                              Venstreklik blot på en af dine enheder i enheds- og filtræet og se hvad der " -"sker. K3b åbner et bestemt\n" -"vindue baseret på mediets indhold. For en lyd-cd for eksempel vil du blive " -"givet en liste af spor med\n" -"muligheden for at rippe disse sport il et vilkårligt format understøttet af K3b " -"(såsom mp3 eller Ogg-Vorbis).

                                                                                              \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Videostørrelse:" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

                                                                                              ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

                                                                                              \n" -msgstr "" -"

                                                                                              ...at K3b lader dig vælge medie i stedet for enheder at brænde. Hvis du " -"altså vil brænde et vist\n" -"medium, så indsæt det og vent på at K3b detekterer det. Det vises derefter som " -"brændemedium.

                                                                                              \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video-bitrate:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "Velkommen til K3b - Cd og dvd-fremstilleren" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " kb/s" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." -msgstr "Yderligere handlinger..." +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Lydkvalitet" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "Fjern knap" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "Variabel &bitrate" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "Tilføj knap" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Lyd-bitrate:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." +msgstr "" +"

                                                                                              Ingen indstillinger af lydkvalitet tilgængelige for AC3-" +"videresendetilstand. Lydstrømmen fra video-dvd'en bruges uden ændringer." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Samplingrate" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "Videokodere:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "Vælg videokoder som bruges til at kode dvd-titlerne" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -msgid "Layer" -msgstr "Lag" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Lydkodere:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -msgid "Emphasis" -msgstr "Forbetoning" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +msgstr "Vælg lydkoder som bruges for at kode dvd-titler" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "Filnavngivnin&g" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Erstat alle &mellemrum med:" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "Kodning med &2 gennemgange" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "Aktivér kodning med 2 gennemgange" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

                                                                                              If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

                                                                                              2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret koder K3b videotitler med to gennemgange. Den " +"første gennemgangen bruges til at indsamle information om videoen for at " +"forbedre fordelingen af bit i den andre gennemgang. Den resulterende video " +"har højere kvalitet med en variabel bithastighed.\n" +"

                                                                                              Hvis dette ikke er markeret laver K3b videofiler med konstant " +"bithastighed og lavere kvalitet.\n" +"

                                                                                              Kodning med 2 gennemgange resulterer i en fordobling af kodningstiden." -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -msgid "Dual" -msgstr "Dual" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "Automatisk beskæring af &video" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "Detektér automatisk sorte kanter i video" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "Variabel bitrate" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

                                                                                              If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

                                                                                              Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" +"

                                                                                              De fleste video-dvd'er er kodede i et brevformat. Brevformat " +"indebærer at sorte felter bruges i videoens over- og underkant (og " +"sommetider ved siderne), for at tvinge den til en af de proportioner som " +"understøttes af video-dvd standarden.\n" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret detekterer K3b automatisk de sorte felter og " +"fjerner dem fra den resulterende video.\n" +"

                                                                                              Selvom metoden er meget tilforladelig kan der opstå problemer hvis " +"kildematerialet er usædvanligt kort eller mørkt." -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "%1 bps" -msgstr "%1 bit/s" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "Resample lyd til &44,1 kHz" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "50/15 ms" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" -msgstr "CCITT J.17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "Ændr samplingsfrekvens for lydstrømmen til 44,1 KHz" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

                                                                                              If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." +msgstr "" +"

                                                                                              Lydstrømme på en video-dvd'er kodes normalt med samplingsfrekvensen 48000 " +"Hz. Lyd-cd'er kodes på den anden side med samplingsfrekvensen 44100 Hz.\n" +"

                                                                                              Hvis dette markeres, ændrer K3b lydstrømmens samplingsfrekvens til 44100 " +"Hz." -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" -msgstr "Bitrate øvre" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "Lav s&kemalægningsprioritet for videokodningsprocessen" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" -msgstr "Bitrate nominel" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

                                                                                              K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." +msgstr "" +"

                                                                                              Denne dialog kan bruges til at indstille eksterne kommandolinjeprogrammer " +"som lydkodere. De kan derefter bruges af K3b til at kode lyddata (spor fra " +"en lyd-cd eller titler fra et lydprojekt) til formater som normalt ikke " +"understøttes (dvs. intet kodningsplugin findes).\n" +"

                                                                                              K3b levereres med en sæt fordefinerede eksterne programmer som afhænger " +"af installerede programmer." -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" -msgstr "Bitrate nedre" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "Indstillede kodere" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" -msgstr "Ogg-Vorbis" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Filendelse" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Kommando" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" -msgstr "Samplingsstørrelse" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "Forhandler" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 bit" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Filnavnendelse:" -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" -msgstr "Musepack" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              Command
                                                                                              \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

                                                                                              The following strings will be replaced by K3b:
                                                                                              \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
                                                                                              \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
                                                                                              \n" +"%t - Title
                                                                                              \n" +"%a - Artist
                                                                                              \n" +"%c - Comment
                                                                                              \n" +"%n - Track number
                                                                                              \n" +"%m - Album Title
                                                                                              \n" +"%r - Album Artist
                                                                                              \n" +"%x - Album comment
                                                                                              \n" +"%y - Release Year" +msgstr "" +"

                                                                                              Kommando
                                                                                              \n" +"Angiv kommandoen som bruges til at kode lyddata. Kommandoen skal læse " +"ubehandlede 'little-endian' 16-bits stereolydrammer fra stdin (se Skift " +"byte-rækkefølge).\n" +"

                                                                                              Følgende strenge erstattes af K3b:
                                                                                              \n" +"%f - Resultatfilens filnavn. Det er her kommandoen skal udskrive data." +"
                                                                                              \n" +"Følgende angiver metadata som for eksempel opbevares i ID3-mærket i en " +"MP3-fil (vær klar over at værdier kan være tomme).
                                                                                              \n" +"%t - Titel
                                                                                              \n" +"%a - Kunstner
                                                                                              \n" +"%c - Kommentar
                                                                                              \n" +"%n - Spornummer
                                                                                              \n" +"%m- Albummets titel
                                                                                              \n" +"%r - Albummets kunstner
                                                                                              \n" +"%x - Albummets kommentar
                                                                                              \n" +"%y - Udgivelsesår" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" -msgstr "Windows Media version1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "&Skift byte-rækkefølge" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" -msgstr "Windows Media version 2" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" +msgstr "Skift byte-rækkefølge for inddata" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 Lager III" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

                                                                                              If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette markeres skifter K3b byte-rækkefølge på inddata. Altså skal " +"kommandoen læse 'big-endian' lydrammer.\n" +"

                                                                                              Hvis den resulterende lydfil lyder mærkeligt er det meget sandsynligt at " +"byte-rækkefølgen er forkert og dette skal markeres." -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -msgstr "Avanceret lydkodning (AAC)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "Skriv w&ave-hoved" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "Kontrollerer kvaliteten af de kodede filer." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" +msgstr "Opret et wave-hoved for inddata" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"

                                                                                              Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

                                                                                              For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

                                                                                              This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." -msgstr "" -"

                                                                                              Vorbis lydkvalitet måles ikke bedst i kb pr sekund, men ifølge en skala fra " -"-1 til 10 som kaldes kvalitet. " -"

                                                                                              For øjeblikket svarer -1 groft til 45 kb/s i middel, 5 er groft set 160 kb/s " -"og 10 giver cirka 400 kb/s. De fleste som vil opnå nær cd-kvalitet koder med " -"kvaliteten 5 eller, for tabsfri stereokobling, 6. Standardindstillingen er 3, " -"som med cirka 110 kb/s giver en mindre filstørrelse og er betydeligt bedre end " -"MP3-komprimering ved 128 kb/s. " -"

                                                                                              Forklaringen er kopieret fra ofte stillede spørgsmål på " -"www.vorbis.com." +"

                                                                                              If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret skriver K3b et wave-hoved. Dette er nyttigt hvis " +"kodningsprogrammet ikke kan læse enkel ubehandlet lyddata." -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" -msgstr "(målet er variabel bitrate %1)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Kvalitetsindstillinger" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" -msgstr "Sun AU" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Forindstilling:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" -msgstr "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "tekstetiket1" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "høj kvalitet" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "Audio-visuel forskning" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "lille fil" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" -msgstr "Cd-r" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Manuelle indstillinger:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "tekstetiket2" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" -msgstr "Tekst data" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Ændr indstillinger..." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" -msgstr "GSM-Tale" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Inkodningskvalitet" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "Vælg støjformnings- og psykoakustisk algoritme." + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

                                                                                              The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

                                                                                              9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

                                                                                              7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

                                                                                              0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

                                                                                              This setting has no influence on the size of the resulting file." +msgstr "" +"

                                                                                              Bitraten har naturligvis størst betydning for kvaliteten. Jo højere " +"bitrate desto bedre kvalitet. Men for en given bitrate er der et valg af " +"algoritme for at afgøre bedste skaleringsfaktorer og Huffman-kodning " +"(støjformning).\n" +"

                                                                                              Kvaliteten øges fra 0 til 9 mens kodningshastigheden bliver mindre.\n" +"

                                                                                              Værdien 9 bruger den langsomste og bedst mulige version af alle " +"algoritmer.\n" +"

                                                                                              Den anbefalede indstilling er 7 mens 4 stadigvæk giver rimelig " +"kvalitet med god hastighed.\n" +"

                                                                                              Værdien 0 deaktiverer næsten alle algoritmer, inklusive psykomodellering, " +"hvilket giver dårlig kvalitet.\n" +"

                                                                                              Indstillingen har ingen påvirkning på den resulterende fils størrelse." +"" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "hurtig indkodning" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "Markér ophavsret" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" -msgstr "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "Markér at den kodede fil har ophavsret." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "SPHERE" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "Markér som original" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "Turtle Beach SampleVision" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "Markér at den kodede fil er en kopi." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "Følg ISO strengt" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "Tving til at ISO følges strengt" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
                                                                                              \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret, tvinger LAME til en 7680-bits begrænsning af " +"total rammestørrelse.
                                                                                              \n" +"Det resulterer i mange tabte bits ved kodning med højere bitrate, men sørger " +"for at ISO følges strengt. Det kan være vigtigt for hardwareafspillere at " +"følge ISO strengt." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Fejlbeskyttelse" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "Ingen fejlkorrektion" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +msgstr "" +"

                                                                                              Hvis dette er markeret tilføjes en cyklisk redundans kontrolkode (CRC) " +"til i hver ramme, hvilket tillader at overførselsfejl som ville kunne opstå " +"i MP3-strømmen kan opdages. Dog anvender den 16 bit pr ramme som ellers " +"ville kunne bruges til kodning, og formindsker derfor lydkvaliteten noget." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" -msgstr "Lav kvalitet (56 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" -msgstr "Lav kvalitet (90 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Konstant bitrate" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" -msgstr "Flytbar (middelværdi 115 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Variabel bitrate" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" -msgstr "Flytbar (middelværdi 130 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maksimal bitrate:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" -msgstr "Flytbar (middelværdi 160 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "Minimal bitrate:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" -msgstr "Hifi (middelværdi 175 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "Gennemsnitlig bitrate:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" -msgstr "Hifi (middelværdi 190 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Kanaltilstand" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" -msgstr "Hifi (middelværdi 210 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "Vælg kanaltilstand." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" -msgstr "Hifi (middelværdi 230 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

                                                                                              Stereo
                                                                                              \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

                                                                                              Joint-Stereo
                                                                                              \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

                                                                                              Mono
                                                                                              \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" +"

                                                                                              Vælg kanaltilstand for den resulterende MP3-fil:\n" +"

                                                                                              Stereo
                                                                                              \n" +"Med denne tilstand bruger koderen ingen mulig korrelation mellem de to " +"inddatakanaler. Den kan dog forhandle bitkravene mellem begge kanaler, dvs. " +"give en kanal flere bits hvis den anden er tavs eller behøver færre bits på " +"grund af lavere kompleksitet.\n" +"

                                                                                              Joint-stereo
                                                                                              \n" +"Med dette tilstand brugere koderen korrelation mellem begge kanaler. En " +"matrix laves med signalernes sum (\"midten\"), som beregnes som V+H, og " +"signalenes forskelle (\"sidebånd\"), som beregnes som V-H, og flere bits " +"tildeles midterkanalen. Det får effekten af øget båndbredde hvis signalerne " +"ikke har for stor stereoseparation, og giver på den måde en væsentlig " +"forøgelse i kodningskvalitet.\n" +"

                                                                                              Mono
                                                                                              \n" +"Inddata kodes som en monosignal. Hvis det var et stereosignal, sker " +"nedsampling til mono. Nedmiksningen beregnes som summen af venstre og højre " +"kanal, dæmpet med 6 dB." + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Filkvalitet" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" -msgstr "Arkivering (320 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "&Kvalitetsniveau:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "Manuelle kvalitetsindstillinger for Lame" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "Kontrollerer kvaliteten af de kodede filer" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" -msgstr "Konstant bitrate: %1 kb/s (%2)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

                                                                                              For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

                                                                                              This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" +"

                                                                                              Vorbis lydkvalitet måles ikke bedst i kb pr sekund, men ifølge en skala " +"fra -1 til 10 som kaldes \"kvalitet\".

                                                                                              For øjeblikket svarer -1 groft til " +"45 kb/s i middel, 5 er groft set 160 kb/s og 10 giver cirka 400 kb/s. De " +"fleste som vil opnå nær cd-kvalitet koder med kvaliteten 5 eller, for " +"tabsfri stereokobling, 6. Standardindstillingen er 3, som med cirka 100 kb/s " +"giver en mindre filstørrelse og er betydeligt bedre end MP3-komprimering ved " +"128 kb/s.

                                                                                              Forklaringen er kopieret fra ofte stillede spørgsmål på www." +"vorbis.com." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "Variabel bitrate (%1)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "M&anuelle indstillinger:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "Redigér ekstern lydkodning" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "Ø&vre bitrate:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "Angiv kommandoens navn." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "Nedre &bitrate:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" -msgstr "Intet navn angivet" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "kb/s" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "Angiv venligst en endelse for kommandoen." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "&Nominel bitrate:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" -msgstr "Ingen filendelse angivet" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "Manuelle indstillinger (bruges for alle filtyper)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -msgid "Please specify the command line." -msgstr "Angiv kommandolinjen." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "Samplingsrate:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "Ingen kommandolinje angivet" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "Lineær med fortegn" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." -msgstr "Tilføj uddatafilnavnet (%f) på kommandolinjen." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "Lineær uden fortegn" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -msgid "No filename specified" -msgstr "Intet filnavn angivet" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "u-lov (logaritmisk)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "Ugyldig kommando: kommandoen er tom." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "A-lov (logaritmisk)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "Kommandoen mislykkedes: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" -msgstr "Internt problem i ALSA: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "Kunne ikke åbne ALSA-lydenhed '%1' (%2)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "Decimaltal" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" -msgstr "Kunne ikke allokere hardware-parameterstruktur (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                              The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

                                                                                              \n" +"

                                                                                              U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
                                                                                              " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
                                                                                              IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
                                                                                              GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

                                                                                              " +"

                                                                                              Description based on the SoX manpage

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              Kodningen af samplingsdata er lineær med fortegn (2-komplement), lineær " +"uden fortegn, u-lov (logaritmisk), A-lov (logaritmisk), ADPCM, IMA_ADPCM, " +"GSM eller decimaltial.

                                                                                              \n" +"

                                                                                              U-lov (egentlig kort for my-log) og A-log er amerikanske og " +"internationelle standarder for logaritmisk komprimering af telefonlyd. " +"Ukomprimeret har u-lov groft set med nøjagtigheden af 14-bits PCM-lyd og A-" +"lov har groft set nøjagtigheden 13-bits PCM-lyd. Data med A-lov og u-lov " +"kodes sommetider med omvendt bitrækkefølge (dvs mest signifikant bit bliver " +"mindst signifikant bit).
                                                                                              ADPCM er en form for lydkomprimering som " +"giver et godt kompromis mellem lydkvalitet og hurtig kodnings- og " +"afkodningstid. Den bruges til telefonlydkomprimering og steder hvor " +"fuldstændig trofasthed ikke er så vigtigt. Ukomprimeret har den groft set " +"nøjagtighed som 16-bits PCM-lyd. Populære versioner af ADPCM omfatter G.726, " +"MS ADPCM og IMA ADPCM. Den har forskellige betydninger i forskellige " +"filhåndteringer. For .wav-filer repræsenterer den MS ADPCM-filer, mens i " +"andre G.726 ADPCM.
                                                                                              IMA ADPCM er en særlig form for ADPCM-" +"komprimering, noget enklere og med noget lavere trofasthed end Microsofts " +"variant af ADPCM. IMA ADPCM kaldes også DVI ADPCM.
                                                                                              GSM er en " +"standard som bruges til komprimering af telefonlyd i europæiske lande, og " +"som vokser i popularitet på grund af sin gode kvalitet. Der går oftest meget " +"processorkraft til for at arbejde med GSM-lyddata.

                                                                                              Beskrivelsen " +"er baseret på SoX manualside

                                                                                              " + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." -msgstr "Kunne ikke initialisere hardware-parameterstruktur (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "Datastørrelse:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "Kunne ikke sætte adgangstype (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "Datategnsæt:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "Kunne ikke sætte sample-format (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "Kunne ikke sætte sample-raten (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "Kunne ikke sætte kanaltælleren (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "Kunne ikke sætte parametre (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (firekanalstereo)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -msgid "Alsa device:" -msgstr "ALSA-enhed:" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" -msgstr "Omdøbningsmønster" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "16-bits ord" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "Skan" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "32-bits ord" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "Fandt filer" +#: tips:3 +msgid "" +"

                                                                                              ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

                                                                                              \n" +msgstr "" +"

                                                                                              ...at du ikke behøver at slette en CDRW før du skriver på den igen " +"manuelt\n" +"idet K3b kan gøre dette automatisk før der skrives.

                                                                                              \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "Nyt navn" +#: tips:10 +msgid "" +"

                                                                                              ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

                                                                                              \n" +msgstr "" +"

                                                                                              ...at du ikke behøver bekymre dig om indstillinger hvis du ikke ved\n" +"hvad de betyder. K3b kan vælge den indstilling der passer bedst for dig.\n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "Gammelt navn" +#: tips:17 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                                                                              ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

                                                                                              \n" +msgstr "" +"

                                                                                              ...at K3b har to typer indstillinger. På den ene side har K3b " +"indstillinger som\n" +"de fleste TDE-programmer har adgang til gennem indstillingsdialogen via " +"opsætningsmenuen. \n" +"På den anden side har hver af K3b's handlingsdialoger tre knapper til at " +"indlæse og gemme standarden\n" +"for denne handling. På denne måde kan man for eksempel sætte standarden for " +"cd-kopiering.\n" +"Disse standarder vil blive indlæst hver gang cd-kopieringsdialogen åbnes.\n" +"Knappen K3b-standarder\n" +"vil genoprette fabriksindstillinger for det tilfælde at du ikke ved " +"om de indstillinger\n" +"du vælger er passende.

                                                                                              \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." -msgstr "Klik venligst på Skan-knappen for at søge efter omdøbelige filer." +#: tips:29 +msgid "" +"

                                                                                              ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" +msgstr "" +"

                                                                                              ...at du ikke behøver bekymre dig om at ændre indstillinger der er " +"markeret som\n" +"avanceret hvis du ikke ved hvad de betyder. K3b's standard passer " +"til det meste i daglig brug.

                                                                                              \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" -msgstr "Skan for omdøbelige filer" +#: tips:36 +msgid "" +"

                                                                                              Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

                                                                                              \n" +msgstr "" +"

                                                                                              Venstreklik blot på en af dine enheder i enheds- og filtræet og se hvad " +"der sker. K3b åbner et bestemt\n" +"vindue baseret på mediets indhold. For en lyd-cd for eksempel vil du blive " +"givet en liste af spor med\n" +"muligheden for at rippe disse sport il et vilkårligt format understøttet af " +"K3b (såsom mp3 eller Ogg-Vorbis).

                                                                                              \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +#: tips:44 msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." +"

                                                                                              ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

                                                                                              \n" msgstr "" -"Dette angiver hvordan filerne skal omdøbes. For øjeblikket er det kun de " -"specielle strenge %a (Kunstner), %n (Spornummer) og " -"%t (Titel) der er understøttet." +"

                                                                                              ...at K3b lader dig vælge medie i stedet for enheder at brænde. Hvis du " +"altså vil brænde et vist\n" +"medium, så indsæt det og vent på at K3b detekterer det. Det vises derefter " +"som brændemedium.

                                                                                              \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "Omdøb lydfiler" +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "" +#~ "%1 vil køres med administratorprivilegier på version 2.6.8 eller senere " +#~ "af kernen" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" -msgstr "Baseret på meta-info" +#~ msgid "" +#~ "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " +#~ "reasons anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Fra og med Linux-kernen med version 2.6.8 virker %1 ikke længere når den " +#~ "kører suid som systemadministrator, af sikkerhedsgrunde." -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." -msgstr "Angiv venligst et gyldigt mønster." +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "%1 vil blive kørt uden root-privilegier" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." -msgstr "Ingen filer hvis navne kan ændres fundet." +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root " +#~ "privileges. Only then cdrecord runs with high priority which increases " +#~ "the overall stability of the burning process. Apart from that it allows " +#~ "changing the size of the used burning buffer. A lot of user problems " +#~ "could be solved this way. This is also true when using SuSE's resmgr." +#~ msgstr "" +#~ "Det anbefales stærkt at indstille cdrecord til at køre med root-" +#~ "privilegier. Det er kun i dette tilfælde cdrecord kører med høj prioritet " +#~ "hvilket forøger stabiliteten af brændeprocessen. Bortset fra at det " +#~ "tillader ændring af størrelsen der bruges af brænde-bufferen. En masse " +#~ "brugerproblemer kunne blive løst på denne måde. Dette er også sandt når " +#~ "SuSE's resmgr bruges." -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "Færdig." +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges " +#~ "to increase the overall stability of the burning process." +#~ msgstr "" +#~ "Det anbefales stærkt at indstille cdrdao til at køre med root-privilegier " +#~ "for at forøge den generelle stabilitet af brændeprocessen." -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." -msgstr "Omdøb lydfiler baseret på deres meta-info." +#~ msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." +#~ msgstr "Plugin for MP3-lydafkodning ikke fundet." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" -msgstr "Forespørg Cddb" +#~ msgid "" +#~ "K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you " +#~ "will not be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux " +#~ "distributions do not include Mp3 support for legal reasons." +#~ msgstr "" +#~ "K3b kunne ikke indlæse eller finde pluginnet for MP3-kodning. Det betyder " +#~ "at du ikke vil kunne oprette lyd-cd'er ud fra MP3-filer. Mange " +#~ "distributioner af Linux inkluderer ikke understøttelse for MP3 af " +#~ "juridiske grunde." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." -msgstr "&Forspørg on em cddb-indgang for dette projekt" +#~ msgid "" +#~ "To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as " +#~ "well as the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be " +#~ "installed but not functional due to the missing libmad). Some " +#~ "distributions allow installation of Mp3 support via an online update tool " +#~ "(i.e. SuSE's YOU)." +#~ msgstr "" +#~ "Installér MP3-kodningsbiblioteket MAD samt pluginnet for MP3-kodning i " +#~ "K3b (det sidste er måske allerede installeret, men virker ikke på grund " +#~ "af at libmad mangler). Visse distributioner tillader at MP3-" +#~ "understøttelse installeres via et direkte opdateringsværktøj (f.eks. " +#~ "SuSE's YOU)." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." -msgstr "Vælg venligst et ikke-tomt lydprojekt for en cddb-forespørgsel." +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "Ingen problemer fundet i systemindstilling." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "Cddb-fejl." +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "Systemproblemer" #~ msgid "DVD Reader Device" #~ msgstr "Dvd-læseenhed" @@ -10580,8 +10156,12 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "

                                                                                              This sets all options back to K3b defaults." #~ msgstr "

                                                                                              Dette sætter alle valg tilbage til K3b's standard." -#~ msgid "

                                                                                              This loads the settings saved with the Save User Defaults button." -#~ msgstr "

                                                                                              Dette indlæser de indstillinger som blev gemt med knappen Gem brugerstandard." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                              This loads the settings saved with the Save User Defaults " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                              Dette indlæser de indstillinger som blev gemt med knappen Gem " +#~ "brugerstandard." #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Forbereder..." @@ -10589,8 +10169,16 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Never skip a sector on error" #~ msgstr "Skip aldrig en sektor ved fejl" -#~ msgid "

                                                                                              If this option is checked and K3b is not able to read a audio sector from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy.

                                                                                              Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is no problem to let K3b skip unreadable sectors." -#~ msgstr "

                                                                                              Hvis dette er afkrydset og K3b ikke kan læse en lydsektor fra kilde-cd'en vil den blive erstattet med nuller i kopien.

                                                                                              Idet lyd-cd-afspillere kan interpolere små fejl i data er det ikke noget problem at lade K3b skippe sektorer der ikke kan læses." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                              If this option is checked and K3b is not able to read a audio sector " +#~ "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +#~ "

                                                                                              Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data " +#~ "it is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                              Hvis dette er afkrydset og K3b ikke kan læse en lydsektor fra kilde-" +#~ "cd'en vil den blive erstattet med nuller i kopien.

                                                                                              Idet lyd-cd-" +#~ "afspillere kan interpolere små fejl i data er det ikke noget problem at " +#~ "lade K3b skippe sektorer der ikke kan læses." #~ msgid "Skip unreadable audio sectors" #~ msgstr "Skip ulæselige lydsektorer" @@ -10601,8 +10189,14 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Video CD (%1)" #~ msgstr "Video-cd (%1)" -#~ msgid "

                                                                                              Change the welcome screen buttons with a right mouse click.
                                                                                              All other project types and the tools like Image writing or Formatting are accessible via the K3b menu." -#~ msgstr "

                                                                                              Ændr velkomstskærmens knapper med et højre museklik.
                                                                                              Der er adgang til alle andre projekttyper og værktøjer, såsom billedskrivning eller formatering,via K3b's menu." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                              Change the welcome screen buttons with a right mouse " +#~ "click.
                                                                                              All other project types and the tools like Image writing or " +#~ "Formatting are accessible via the K3b menu." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                              Ændr velkomstskærmens knapper med et højre museklik." +#~ "
                                                                                              Der er adgang til alle andre projekttyper og værktøjer, såsom " +#~ "billedskrivning eller formatering,via K3b's menu." #~ msgid "Hide Info Text" #~ msgstr "Skjul info-tekst" @@ -10625,8 +10219,12 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid " bits/pixel" #~ msgstr " bit/pixel" -#~ msgid "The video quality is a identifier how many kbits used for a pixel to encode." -#~ msgstr "Videokvaliteten er en antydning af hvor mange kb der bruges til at indkode en pixel." +#~ msgid "" +#~ "The video quality is a identifier how many kbits used for a pixel to " +#~ "encode." +#~ msgstr "" +#~ "Videokvaliteten er en antydning af hvor mange kb der bruges til at " +#~ "indkode en pixel." #~ msgid " pixel" #~ msgstr " pixel" @@ -10637,8 +10235,16 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid " MByte" #~ msgstr " MByte" -#~ msgid "K3b automatically calculate the bitrate or the width to get the video quality set above. If you select width, K3b will increase/decrease the AVI size so that it gets the video quality. If you select the AVI size the width will be increased/decreased to fit the quality." -#~ msgstr "K3b beregner automatisk bitraten eller bredden for at få videokvaliteten sat ovenfor. Hvis du vælger bredde, vil K3b forøge/formindske AVI-størrelse så den får video-kvaliteten. Hvis du vælger AVI-størrelse vil bredden blive forøget/formindsket til at passe med kvaliteten." +#~ msgid "" +#~ "K3b automatically calculate the bitrate or the width to get the video " +#~ "quality set above. If you select width, K3b will increase/decrease " +#~ "the AVI size so that it gets the video quality. If you select the AVI " +#~ "size the width will be increased/decreased to fit the quality." +#~ msgstr "" +#~ "K3b beregner automatisk bitraten eller bredden for at få videokvaliteten " +#~ "sat ovenfor. Hvis du vælger bredde, vil K3b forøge/formindske AVI-" +#~ "størrelse så den får video-kvaliteten. Hvis du vælger AVI-størrelse vil bredden blive forøget/formindsket til at passe med kvaliteten." #~ msgid "AVI size" #~ msgstr "AVI-størrelse" @@ -10646,14 +10252,21 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Video quality based on a fixed: " #~ msgstr "Videokvalitet baseret på en fast:" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Bredde:" - #~ msgid "First track will contain the data" #~ msgstr "Første spor indeholder data" -#~ msgid "

                                                                                              Standard mixed mode CD 1

                                                                                              K3b will write the data track before all audio tracks.

                                                                                              This mode should only be used for CDs that are unlikely to be played on a hifi audio CD player.

                                                                                              Caution: It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to play the data track." -#~ msgstr "

                                                                                              Sædvanlig blandet cd 1

                                                                                              K3b skriver dataspor inden alle lydspor.

                                                                                              Denne tilstand skal kun bruges for cd'er som formodentlig ikke skal afspilles på en HIFI cd-afspiller.

                                                                                              Advarsel: Det kan føre til problemer med visse ældre HIFI cd-afspillere som forsøger at afspille datasporet." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                              Standard mixed mode CD 1

                                                                                              K3b will write the data track before " +#~ "all audio tracks.

                                                                                              This mode should only be used for CDs that are " +#~ "unlikely to be played on a hifi audio CD player.

                                                                                              Caution: It " +#~ "could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " +#~ "play the data track." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                              Sædvanlig blandet cd 1

                                                                                              K3b skriver dataspor inden alle " +#~ "lydspor.

                                                                                              Denne tilstand skal kun bruges for cd'er som formodentlig ikke " +#~ "skal afspilles på en HIFI cd-afspiller.

                                                                                              Advarsel: Det kan føre " +#~ "til problemer med visse ældre HIFI cd-afspillere som forsøger at afspille " +#~ "datasporet." #~ msgid "Last track will contain the data" #~ msgstr "Sidste spor indeholder data" @@ -10671,7 +10284,8 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ "

                                                                                            • %n - track number\n" #~ "
                                                                                            • %e - extended information about the track\n" #~ "
                                                                                            • %g - genre of the CD\n" -#~ "
                                                                                            • %r - album artist (differs from %a only on soundtracks or compilations)\n" +#~ "
                                                                                            • %r - album artist (differs from %a only on soundtracks or " +#~ "compilations)\n" #~ "
                                                                                            • %m - album title\n" #~ "
                                                                                            • %x - extended information about the CD\n" #~ "
                                                                                            • %d - current date\n" @@ -10683,20 +10297,34 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ "
                                                                                            • %n - spornummer\n" #~ "
                                                                                            • %e - udvidet information om sporet\n" #~ "
                                                                                            • %g - genre for cd'en\n" -#~ "
                                                                                            • %r - album-kunstner (kun forskellig fra %a på lydspor eller kompileringer)\n" +#~ "
                                                                                            • %r - album-kunstner (kun forskellig fra %a på lydspor eller " +#~ "kompileringer)\n" #~ "
                                                                                            • %m - album-titel\n" #~ "
                                                                                            • %x - udvidet information om cd'en\n" #~ "
                                                                                            • %d - aktuel dato\n" #~ "
                                                                                            " -#~ msgid "

                                                                                            Here you can setup the audio CD ripping pattern which states how your ripped tracks will be saved. The basic system allows setting of a standard pattern. If you want to have full control over the pattern please use the advanced pattern system." -#~ msgstr "

                                                                                            Her kan du indstille det lyd-cd rippemønster der siger hvordan dine rippede spor skal gemmes. Det basale system tillader indstilling af et standard-mønster. Hvis du ønsker at have fuld kontrol over mønstret så brug venligst det avancerede mønstersystem." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            Here you can setup the audio CD ripping pattern which states how your " +#~ "ripped tracks will be saved. The basic system allows setting of a " +#~ "standard pattern. If you want to have full control over the pattern " +#~ "please use the advanced pattern system." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            Her kan du indstille det lyd-cd rippemønster der siger hvordan dine " +#~ "rippede spor skal gemmes. Det basale system tillader indstilling af et " +#~ "standard-mønster. Hvis du ønsker at have fuld kontrol over mønstret så " +#~ "brug venligst det avancerede mønstersystem." #~ msgid "Basic Pattern System" #~ msgstr "Basalt mønstersystem" -#~ msgid "You are free to add any text in the fields of the filename pattern. This text will be added between the selected entries." -#~ msgstr "Du står frit for at tilføje en noget tekst i felterne for filnavnemønstret. Denne tekst vil blive tilføjet mellem de valgte indgange." +#~ msgid "" +#~ "You are free to add any text in the fields of the filename pattern. This " +#~ "text will be added between the selected entries." +#~ msgstr "" +#~ "Du står frit for at tilføje en noget tekst i felterne for " +#~ "filnavnemønstret. Denne tekst vil blive tilføjet mellem de valgte " +#~ "indgange." #~ msgid "Directory Pattern" #~ msgstr "Katalogmønster" @@ -10713,8 +10341,15 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Advanced Custom Pattern System" #~ msgstr "Avanceret brugervalgt mønstersystem" -#~ msgid "You can use one of the predefined ones, or define your own. You are free to add any text you want along with some special strings that will be replaced by the values gained from CDDB." -#~ msgstr "Du kan bruge en af de prædefinerede, eller definere din egen. Det står dig frit for at tilføje en vilkårlig tekst du ønsker sammen med nogle specielle strenge der vil blive erstattet med de værdier der kommer fra CDDB." +#~ msgid "" +#~ "You can use one of the predefined ones, or define your own. You are free " +#~ "to add any text you want along with some special strings that will be " +#~ "replaced by the values gained from CDDB." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan bruge en af de prædefinerede, eller definere din egen. Det står " +#~ "dig frit for at tilføje en vilkårlig tekst du ønsker sammen med nogle " +#~ "specielle strenge der vil blive erstattet med de værdier der kommer fra " +#~ "CDDB." #~ msgid "%r/%m" #~ msgstr "%r/%m" @@ -10746,15 +10381,18 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "This is how the ripped audio tracks will be saved" #~ msgstr "Dette er hvordan de rippede lyd-spor vil blive gemt" -#~ msgid "

                                                                                            This is an example for the directory and file naming when ripping audio tracks from a CD. The names used have nothing to do with your environment. They are set by the author." -#~ msgstr "

                                                                                            Dette er et eksempel på mappe- og filnavngivning når lydspor rippes fra en cd. De brugte navne har ikke noget at gøre med dine omgivelser. De bliver sat af forfatteren." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            This is an example for the directory and file naming when ripping " +#~ "audio tracks from a CD. The names used have nothing to do with your " +#~ "environment. They are set by the author." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            Dette er et eksempel på mappe- og filnavngivning når lydspor rippes " +#~ "fra en cd. De brugte navne har ikke noget at gøre med dine omgivelser. De " +#~ "bliver sat af forfatteren." #~ msgid "&Songwriter:" #~ msgstr "&Sangskriver:" -#~ msgid "Opt&ions" -#~ msgstr "&Indstillinger" - #~ msgid "I&ndices" #~ msgstr "I&ndekser" @@ -10779,8 +10417,14 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "K3b core message" #~ msgstr "Meddelelse fra K3b-kerne" -#~ msgid "Automounting can cause problems with CD/DVD writing, especially with rewritable media. Although it might all work just fine it is recommended to disable automounting completely for now." -#~ msgstr "Automontering kan forårsage problemer med brænding af cd/dvd, især med genskrivbare medier. Selvom det måske altsammen virker helt fint, anbefales det at deaktivere automontering fuldstændigt indtil videre." +#~ msgid "" +#~ "Automounting can cause problems with CD/DVD writing, especially with " +#~ "rewritable media. Although it might all work just fine it is recommended " +#~ "to disable automounting completely for now." +#~ msgstr "" +#~ "Automontering kan forårsage problemer med brænding af cd/dvd, især med " +#~ "genskrivbare medier. Selvom det måske altsammen virker helt fint, " +#~ "anbefales det at deaktivere automontering fuldstændigt indtil videre." #~ msgid "Full Data %1" #~ msgstr "Fuld data %1" @@ -10819,37 +10463,67 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgstr "Opret ikke symbolske link" #~ msgid "" -#~ "

                                                                                            If this option is checked, K3b will ignore all symbolic links that have been added to the project; meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +#~ "

                                                                                            If this option is checked, K3b will ignore all symbolic links that " +#~ "have been added to the project; meaning that the resulting file system " +#~ "will have no links at all.\n" #~ "

                                                                                            Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." #~ msgstr "" -#~ "

                                                                                            Hvis dette er markeret, ignorerer K3b alle symbolske link som er tilføjet til projektet, hvilket betyder at det resulterende filsystem ingen link vil have i det hele taget.\n" +#~ "

                                                                                            Hvis dette er markeret, ignorerer K3b alle symbolske link som er " +#~ "tilføjet til projektet, hvilket betyder at det resulterende filsystem " +#~ "ingen link vil have i det hele taget.\n" #~ "

                                                                                            Advarsel: Symbolske link kræver Rock Ridge-udvidelser." #~ msgid "Ignore all links pointing outside the project" #~ msgstr "Ignorér alle link som peger udenfor projektet" #~ msgid "" -#~ "

                                                                                            If this option is checked, K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/testfile'.\n" +#~ "

                                                                                            If this option is checked, K3b will discard all symbolic links that do " +#~ "not point to a file inside the project. That includes all links to " +#~ "absolute paths like '/home/myhome/testfile'.\n" #~ "

                                                                                            Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." #~ msgstr "" -#~ "

                                                                                            Hvis dette er markeret ignorerer K3b alle symbolske link som ikke peger på en fil i projektet. Dette omfatter link til absolutte søgestier såsom \"/home/minhemmappe/testfil\".\n" +#~ "

                                                                                            Hvis dette er markeret ignorerer K3b alle symbolske link som ikke " +#~ "peger på en fil i projektet. Dette omfatter link til absolutte søgestier " +#~ "såsom \"/home/minhemmappe/testfil\".\n" #~ "

                                                                                            Advarsel: Symbolske link kræver udvidelsen Rock Ridge." #~ msgid "Follow symbolic links for source files" #~ msgstr "Følg symbolske link for kildefiler" #~ msgid "" -#~ "

                                                                                            If this option is checked every symbolic link in the project will be replaced with the contents of the file it is pointing to. This means that the resulting filesystem will not contain any symbolic links.\n" -#~ "

                                                                                            Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not support symbolic links." +#~ "

                                                                                            If this option is checked every symbolic link in the project will be " +#~ "replaced with the contents of the file it is pointing to. This means that " +#~ "the resulting filesystem will not contain any symbolic links.\n" +#~ "

                                                                                            Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +#~ "recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +#~ "support symbolic links." #~ msgstr "" -#~ "

                                                                                            Hvis dette er markeret vil hvert symbolsk link i projektet blive erstattet med indholdet af den fil det peger på. Dette betyder at det resulterende filsystem ikke vil indeholde symbolske link.\n" -#~ "

                                                                                            Vær klar over at i tilfælde af at Rock Ridge-udvidelseren er deaktiverede (hvilket ikke anbefales) følges symbolske link altid fordi ISO9660 ikke understøtter symbolske link." +#~ "

                                                                                            Hvis dette er markeret vil hvert symbolsk link i projektet blive " +#~ "erstattet med indholdet af den fil det peger på. Dette betyder at det " +#~ "resulterende filsystem ikke vil indeholde symbolske link.\n" +#~ "

                                                                                            Vær klar over at i tilfælde af at Rock Ridge-udvidelseren er " +#~ "deaktiverede (hvilket ikke anbefales) følges symbolske link altid fordi " +#~ "ISO9660 ikke understøtter symbolske link." #~ msgid "Create CD-Text entries" #~ msgstr "Opret cd-text-indgange" -#~ msgid "

                                                                                            For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like multisession CDs.
                                                                                            Caution: Most DVD-ROM drives are only able to read the first session and most likely even on DVD writers only the first session will be mounted.

                                                                                            For DVD+RW and DVD-RW in restricted overwrite mode K3b will utilize growisofs to grow the ISO9660 filesystem in the first session.

                                                                                            Be aware that K3b needs to write multisession DVDs on-the-fly." -#~ msgstr "

                                                                                            For dvd-r(w) med sekventiel inkrementel tilstand og dvd+r opfører det sig som for multisessions-cd'er.
                                                                                            Advarsel: De fleste dvd-rom-enheder kan kun læse den første session, og formodentlig monteres kun den første session til og med for dvd-brændere.

                                                                                            For dvd+rw og dvd+rw med begrænset overskrivning udnytter K3b growisofs for at lade ISO9660-filsystemet i den første session vokse.

                                                                                            Vær klar over at K3b skal skrive multisessions-dvd'er i farten." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like " +#~ "multisession CDs.
                                                                                            Caution: Most DVD-ROM drives are only able " +#~ "to read the first session and most likely even on DVD writers only the " +#~ "first session will be mounted.

                                                                                            For DVD+RW and DVD-RW in restricted " +#~ "overwrite mode K3b will utilize growisofs to grow the ISO9660 " +#~ "filesystem in the first session.

                                                                                            Be aware that K3b needs to " +#~ "write multisession DVDs on-the-fly." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            For dvd-r(w) med sekventiel inkrementel tilstand og dvd+r opfører det " +#~ "sig som for multisessions-cd'er.
                                                                                            Advarsel: De fleste dvd-rom-" +#~ "enheder kan kun læse den første session, og formodentlig monteres kun den " +#~ "første session til og med for dvd-brændere.

                                                                                            For dvd+rw og dvd+rw " +#~ "med begrænset overskrivning udnytter K3b growisofs for at lade ISO9660-" +#~ "filsystemet i den første session vokse.

                                                                                            Vær klar over " +#~ "at K3b skal skrive multisessions-dvd'er i farten." #~ msgid "Destination Base Directory" #~ msgstr "Basismålmappe" @@ -10857,7 +10531,9 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "K3b Defaults" #~ msgstr "K3b's standarder" -#~ msgid "

                                                                                            Please wait while K3b is retrieving information about the media in %1." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            Please wait while K3b is retrieving information about the media in " +#~ "%1." #~ msgstr "

                                                                                            Vent mens K3b henter information om mediet i %1." #~ msgid "Alt+V" @@ -10875,8 +10551,12 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "playlists/%A/%T" #~ msgstr "spillelister/%A/%T" -#~ msgid "Setup different external programs to encode audio data ripped from an audio CD." -#~ msgstr "Indstil forskellige eksterne programmer for at kode lyddata som opbevares fra en lyd-cd." +#~ msgid "" +#~ "Setup different external programs to encode audio data ripped from an " +#~ "audio CD." +#~ msgstr "" +#~ "Indstil forskellige eksterne programmer for at kode lyddata som opbevares " +#~ "fra en lyd-cd." #~ msgid "New" #~ msgstr "Ny" @@ -10884,22 +10564,25 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "New Program" #~ msgstr "Nyt program" -#~ msgid "Delete Program" -#~ msgstr "Slet program" - #~ msgid "" #~ "

                                                                                            Command
                                                                                            \n" -#~ "The command must at least contain the filename (%f). Metainfo may be set with:
                                                                                            \n" -#~ "%t - Title; %a - Artist; %c - Comment; %n - Track number;
                                                                                            \n" -#~ "%m - Album Title; %r - Album Artist; %x - Album comment; %y - Year
                                                                                            \n" +#~ "The command must at least contain the filename (%f). Metainfo may be set " +#~ "with:
                                                                                            \n" +#~ "%t - Title; %a - Artist; %c - Comment; %n - " +#~ "Track number;
                                                                                            \n" +#~ "%m - Album Title; %r - Album Artist; %x - Album " +#~ "comment; %y - Year
                                                                                            \n" #~ "Be aware that these values might be empty.
                                                                                            \n" #~ "The program has to read the data from stdin.
                                                                                            \n" #~ "If you only hear noise you most likely need to swap the byte order." #~ msgstr "" #~ "

                                                                                            Kommando
                                                                                            \n" -#~ "Kommandoen skal i det mindste indeholde filnavnet (%f). Metainformation kan angives med:
                                                                                            \n" -#~ "%t - titel; %a - kunstner; %c - kommentar; %n - spornummer;
                                                                                            \n" -#~ "%m - albumtitel; %r - albumkunstner; %x - albumkommentar; %y - år
                                                                                            \n" +#~ "Kommandoen skal i det mindste indeholde filnavnet (%f). Metainformation " +#~ "kan angives med:
                                                                                            \n" +#~ "%t - titel; %a - kunstner; %c - kommentar; %n " +#~ "- spornummer;
                                                                                            \n" +#~ "%m - albumtitel; %r - albumkunstner; %x - " +#~ "albumkommentar; %y - år
                                                                                            \n" #~ "Vær klar over at værdierne kan være tomme.
                                                                                            \n" #~ "Programmet skal læse data fra stdin.
                                                                                            \n" #~ "Hvis du kun hør støj skal du formodentlig skifte byte-rækkefølge." @@ -10923,13 +10606,16 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgstr "Åbn brændedialogen" #~ msgid "Import a previous session from an appendable data medium." -#~ msgstr "Importér en tidligere session fra et datamedie der tillader tilføjelse." +#~ msgstr "" +#~ "Importér en tidligere session fra et datamedie der tillader tilføjelse." #~ msgid "Clear the imported session." #~ msgstr "Ryd importeret session." #~ msgid "Edit the boot images of this project to make it bootable." -#~ msgstr "Redigér boot-billedet for dette projekt for at gøre det muligt at boote det." +#~ msgstr "" +#~ "Redigér boot-billedet for dette projekt for at gøre det muligt at boote " +#~ "det." #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Diverse" @@ -10956,8 +10642,13 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Preprocessing Video DVD" #~ msgstr "Forbehandler video-dvd" -#~ msgid "K3b could not mount the DVD-device. Ensure that you have the rights to mount the DVD-drive and that it supports either iso9660 or udf filesystem." -#~ msgstr "K3b kunne ikke montere dvd-enheden. Sørg for at du har rettighederne til at montere dvd-drevet og at det understøtter enten iso9660- eller udf-filsystemet." +#~ msgid "" +#~ "K3b could not mount the DVD-device. Ensure that you have the rights to " +#~ "mount the DVD-drive and that it supports either iso9660 or udf filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "K3b kunne ikke montere dvd-enheden. Sørg for at du har rettighederne til " +#~ "at montere dvd-drevet og at det understøtter enten iso9660- eller udf-" +#~ "filsystemet." #~ msgid "K3b could not copy the ifo-files from %1." #~ msgstr "K3b kunne ikke kopiere ifo-filerne fra %1." @@ -11010,8 +10701,18 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ "Filmdata - TV Norm: %3, Tid: %4 timer, Rammer: %5, FPS: %6\n" #~ "Filmdata - Aspekt-ratio %7 %8" -#~ msgid "

                                                                                            Warning!

                                                                                            DVD Ripping in K3b is currently unmaintained. Depending on the version of transcode K3b may freeze and pollute ~/.xsession-errors or stdin if you started K3b from a console.

                                                                                            If you are interested in maintaining the DVD Ripping part of K3b please contact the project's maintainer Sebastian Trueg (trueg@k3b.org)." -#~ msgstr "

                                                                                            Advarsel!

                                                                                            dvd Ripning i K3b er for øjeblikket ikke vedligeholdt. Afhængig af udgaven af transcode kan K3b fryse og forurene ~/.xsession-errors eller stdin hvis du startede K3b fra en konsol.

                                                                                            Hvis du er interesseret i at vedligholder dvd-Rip-parten af K3b så kontakt venligst projektets vedligeholder Sebastian Trueg (trueg@k3b.org)." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            Warning!

                                                                                            DVD Ripping in K3b is currently unmaintained. " +#~ "Depending on the version of transcode K3b may freeze and pollute ~/." +#~ "xsession-errors or stdin if you started K3b from a console.

                                                                                            If you are " +#~ "interested in maintaining the DVD Ripping part of K3b please contact the " +#~ "project's maintainer Sebastian Trueg (trueg@k3b.org)." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            Advarsel!

                                                                                            dvd Ripning i K3b er for øjeblikket ikke " +#~ "vedligeholdt. Afhængig af udgaven af transcode kan K3b fryse og forurene " +#~ "~/.xsession-errors eller stdin hvis du startede K3b fra en konsol.

                                                                                            Hvis " +#~ "du er interesseret i at vedligholder dvd-Rip-parten af K3b så kontakt " +#~ "venligst projektets vedligeholder Sebastian Trueg (trueg@k3b.org)." #~ msgid "DVD Ripping currently unstable" #~ msgstr "Dvd ripning for øjeblikket ustabilt" @@ -11061,8 +10762,12 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Shutdown after encoding process finished" #~ msgstr "Luk maskinen ned efter kodningsprocessen er færdig" -#~ msgid "If enabled, K3b shuts the system down after encoding has finished.This only works in when using Kdm." -#~ msgstr "Hvis dette er aktiveret vil K3b lukke systemet ned efter at indkodningen er afsluttet. Dette virker kun når tdm bruges." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, K3b shuts the system down after encoding has finished.This " +#~ "only works in when using Kdm." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis dette er aktiveret vil K3b lukke systemet ned efter at indkodningen " +#~ "er afsluttet. Dette virker kun når tdm bruges." #~ msgid "Start encoding without detecting normalize parameter for audio" #~ msgstr "Start indkodning uden at detektere normaliseringsparameter for lyd" @@ -11082,14 +10787,24 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "CDs:" #~ msgstr "cd'er:" -#~ msgid "Select how many CDs the final encoded video should have. You can select CDRs with a size of 650MB and 700MB." -#~ msgstr "Vælg hvor mange cd'er den endelige indkodede video skal være. Du kan vælge CDR'er med en størrelse på 650MB og 700MB." +#~ msgid "" +#~ "Select how many CDs the final encoded video should have. You can select " +#~ "CDRs with a size of 650MB and 700MB." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg hvor mange cd'er den endelige indkodede video skal være. Du kan " +#~ "vælge CDR'er med en størrelse på 650MB og 700MB." #~ msgid "MP3 bitrate:" #~ msgstr "MP3-bitrate:" -#~ msgid "Select bitrate of the audio track. MP3 can be encoded with constant or variable bitrate and joint stereo. AC3 passthrough must be disabled to use MP3." -#~ msgstr "Vælg bitrate for lydsporet. MP3 vil indkode med konstant eller variabel bitrate og fælles stereo. AC3 passthrough skal være deaktiveret for at bruge MP3." +#~ msgid "" +#~ "Select bitrate of the audio track. MP3 can be encoded with constant or " +#~ "variable bitrate and joint stereo. AC3 passthrough must be disabled to " +#~ "use MP3." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg bitrate for lydsporet. MP3 vil indkode med konstant eller variabel " +#~ "bitrate og fælles stereo. AC3 passthrough skal være deaktiveret for at " +#~ "bruge MP3." #~ msgid "Video codec:" #~ msgstr "Videokodere:" @@ -11097,8 +10812,17 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Codec mode:" #~ msgstr "Codec-tilstand:" -#~ msgid "Select the mode for video encoding. 1-pass encoding has lower quality than 2-pass, but requires half the time to encode a video. In 2-pass mode the video will be encoded twice. The first time, the video will only be analyzed to get the best quality in the second encoding pass." -#~ msgstr "Vælg tilstanden for video-indkodning. 1-pass indkodning har dårligere kvalitet end 2-pass, men bruger kun den halve tid til at indkode en video. I 2-pass-tilstand vil video blive indkodet to gange. Den første gang vil videoen kun blive analyseret for at få den bedste kvalitet i den anden indkodnings-pass." +#~ msgid "" +#~ "Select the mode for video encoding. 1-pass encoding has lower quality " +#~ "than 2-pass, but requires half the time to encode a video. In 2-pass mode " +#~ "the video will be encoded twice. The first time, the video will only be " +#~ "analyzed to get the best quality in the second encoding pass." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg tilstanden for video-indkodning. 1-pass indkodning har dårligere " +#~ "kvalitet end 2-pass, men bruger kun den halve tid til at indkode en " +#~ "video. I 2-pass-tilstand vil video blive indkodet to gange. Den første " +#~ "gang vil videoen kun blive analyseret for at få den bedste kvalitet i den " +#~ "anden indkodnings-pass." #~ msgid "1 x 650 MB" #~ msgstr "1 x 650 MB" @@ -11121,8 +10845,12 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "---" #~ msgstr "---" -#~ msgid "Select the individual filesize of the encoded video instead of using \"number of CDs\"." -#~ msgstr "Vælg den individuelle filstørrelse på den indkodede video i stedet for at bruge \"antal cd'er\"." +#~ msgid "" +#~ "Select the individual filesize of the encoded video instead of using " +#~ "\"number of CDs\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg den individuelle filstørrelse på den indkodede video i stedet for at " +#~ "bruge \"antal cd'er\"." #~ msgid "Enable this if you want the original digital sound (AC3)." #~ msgstr "Aktivér dette hvis du ønsker den originale digitale lyd (AC3)." @@ -11161,14 +10889,50 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ "VBR" #~ msgstr "VBR" -#~ msgid "If set to CBR the MP3 encoding is done with a constant bitrate. If set to VBR then a variable bitrate is used. Typically a variable bitrate gets better quality but is often out of sync. You should try it first with some test encodings." -#~ msgstr "Hvis det er sat til CBR vil MP3 indkodningen blive gjort med konstant bitrate. Hvis det er sat til VBR så vil en variabel bitrate blive brugt. Typisk giver en variabel bitrate bedre kvalitet men er ofte ikke synkron. Du bør prøve det først med nogle test-indkodninger." +#~ msgid "" +#~ "If set to CBR the MP3 encoding is done with a constant bitrate. If set to " +#~ "VBR then a variable bitrate is used. Typically a variable bitrate gets " +#~ "better quality but is often out of sync. You should try it first with " +#~ "some test encodings." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis det er sat til CBR vil MP3 indkodningen blive gjort med konstant " +#~ "bitrate. Hvis det er sat til VBR så vil en variabel bitrate blive brugt. " +#~ "Typisk giver en variabel bitrate bedre kvalitet men er ofte ikke synkron. " +#~ "Du bør prøve det først med nogle test-indkodninger." #~ msgid "%1 kbits" #~ msgstr "%1 kb" -#~ msgid "Select the video codec to encode to the final movie. XviD (www.xvid.org) is an Open Source codec and has similar features to DivX5. DivX4 is the predecessor to DivX5. All three codecs support 1-pass and 2-pass encoding. XviD (CVS) is support for the latest nightly snapshots of XviD. Regarding quality, try all the different codecs to find out which you prefer. Secondly, read the various forums about MPEG-4 Encoding (www.doom9.org, www.xvid.org, www.divx.net, ... ). The difference between a DivX4 and XviD 2-pass encoded movie is quite small. Sometimes DivX4 (smoother) is better and other times XviD (sharper). If the encoding process crashes then you probably haven't used the codec you have installed. Due to the codec libraries having the same name, you can only use DivX4 or DivX5 and XviD or XviD (CVS). This will be fixed in a future version, so the codecs will auto-detect and can be used with different install locations." -#~ msgstr "Vælg video codec til indkodning af den endelige film. XviD (www.xvid.org) er en åben-kilde codec og har egenskaber der ligner DivX5. DivX4 er forgængeren til DivX5. Alle tre codec understøtter 1-pass og 2-pass indkodning. XviD (CVS) er støtte for det seneste natlige øjebliksbillede af XviD. Angående kvalitet, prøv alle de forskellige codec og find ud af hvad du foretrækker. Du læser måske i de forskellige forummer derude om MPEG-4 indkodning (www.doom9.org, www.xvid.org, www.divx.net, ... ). Forskellen mellem en DivX4 og XviD 2-pass indkodet film er meget lille. Sommetider er DivX4 bedre (glattere) og til andre tider er XviD bedre (skarpere). Hvis indkodningen bryder sammen, så har du formodentlig ikke brugt den codec du har installeret. Fordi codec bibliotekerne har samme navn, kan du kun bruge DivX4 eller DivX5 og XviD eller XviD (CVS). Dette vil blive ordnet i en fremtidig udgave, så codec vil auto-detektere og kan bruges med forskellige installeringssteder." +#~ msgid "" +#~ "Select the video codec to encode to the final movie. XviD (www.xvid.org) " +#~ "is an Open Source codec and has similar features to DivX5. DivX4 is the " +#~ "predecessor to DivX5. All three codecs support 1-pass and 2-pass " +#~ "encoding. XviD (CVS) is support for the latest nightly snapshots of XviD. " +#~ "Regarding quality, try all the different codecs to find out which you " +#~ "prefer. Secondly, read the various forums about MPEG-4 Encoding (www." +#~ "doom9.org, www.xvid.org, www.divx.net, ... ). The difference between a " +#~ "DivX4 and XviD 2-pass encoded movie is quite small. Sometimes DivX4 " +#~ "(smoother) is better and other times XviD (sharper). If the encoding " +#~ "process crashes then you probably haven't used the codec you have " +#~ "installed. Due to the codec libraries having the same name, you can only " +#~ "use DivX4 or DivX5 and XviD or XviD (CVS). This will be fixed in a future " +#~ "version, so the codecs will auto-detect and can be used with different " +#~ "install locations." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg video codec til indkodning af den endelige film. XviD (www.xvid.org) " +#~ "er en åben-kilde codec og har egenskaber der ligner DivX5. DivX4 er " +#~ "forgængeren til DivX5. Alle tre codec understøtter 1-pass og 2-pass " +#~ "indkodning. XviD (CVS) er støtte for det seneste natlige øjebliksbillede " +#~ "af XviD. Angående kvalitet, prøv alle de forskellige codec og find ud af " +#~ "hvad du foretrækker. Du læser måske i de forskellige forummer derude om " +#~ "MPEG-4 indkodning (www.doom9.org, www.xvid.org, www.divx.net, ... ). " +#~ "Forskellen mellem en DivX4 og XviD 2-pass indkodet film er meget lille. " +#~ "Sommetider er DivX4 bedre (glattere) og til andre tider er XviD bedre " +#~ "(skarpere). Hvis indkodningen bryder sammen, så har du formodentlig ikke " +#~ "brugt den codec du har installeret. Fordi codec bibliotekerne har samme " +#~ "navn, kan du kun bruge DivX4 eller DivX5 og XviD eller XviD (CVS). Dette " +#~ "vil blive ordnet i en fremtidig udgave, så codec vil auto-detektere og " +#~ "kan bruges med forskellige installeringssteder." #~ msgid "Generating video" #~ msgstr "Opretter video" @@ -11200,8 +10964,14 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Encoding video" #~ msgstr "Indkoder video" -#~ msgid "Starting transcode failed. K3b has not successfully backed up unused files. Verify that there are no other files than .vob files in %1. K3b should have backed up all files in %2." -#~ msgstr "Start af transcode mislykkedes. K3b har ikke lavet sikkerhedskopi af ubrugte file. Verificér at der ikke er andre filer end *.vob-filer i %1. K3b skulle have sikkerhedskopieret alle filer i %2. " +#~ msgid "" +#~ "Starting transcode failed. K3b has not successfully backed up unused " +#~ "files. Verify that there are no other files than .vob files in %1. K3b " +#~ "should have backed up all files in %2." +#~ msgstr "" +#~ "Start af transcode mislykkedes. K3b har ikke lavet sikkerhedskopi af " +#~ "ubrugte file. Verificér at der ikke er andre filer end *.vob-filer i %1. " +#~ "K3b skulle have sikkerhedskopieret alle filer i %2. " #~ msgid "Video generation aborted by user." #~ msgstr "Videogenerering afbrudt af brugeren." @@ -11239,14 +11009,29 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Resize:" #~ msgstr "Ændr størrelse:" -#~ msgid "Resizes the final output video depending on the aspect ratio of the movie. Before resizing the video the image should already be cropped, so it can be used to detect the real aspect ratio of the movie. If the aspect ratio is not properly detected you must correct the height of the video to fit it." -#~ msgstr "Ændrer størrelse på den endelige video afhængig af aspekt-ratio for filmen. Før størrelsesændringen skal video-billedet allerede være beskåret, så det kan bruges til at detektere den rigtige aspekt-ratio for filmen. Hvis aspekt-ratio ikke detekteres rigtigt må du korrigere højden af videoen til at passe med den." - -#~ msgid "The aspect ratio error shows the difference from the original aspect ratio. If cropping is used, the aspect ratio error shows the difference from the \"best match\" aspect ratio (i.e. 4:3, 16:9 or letterbox 1:2.35). To correct the aspect ratio manually change the height." -#~ msgstr "Aspekt-ratio-fejl viser forskellen til den originale aspekt-ratio. Hvis beskæring bruges viser aspekt-ratio-fejl forskellen til den \"bedste match\" aspekt-ratio (i.e 4:3, 16:9 eller letterbox 1:2.35). For at korrigere aspekt-ratio ændres højden manuelt." +#~ msgid "" +#~ "Resizes the final output video depending on the aspect ratio of the " +#~ "movie. Before resizing the video the image should already be cropped, so " +#~ "it can be used to detect the real aspect ratio of the movie. If the " +#~ "aspect ratio is not properly detected you must correct the height of the " +#~ "video to fit it." +#~ msgstr "" +#~ "Ændrer størrelse på den endelige video afhængig af aspekt-ratio for " +#~ "filmen. Før størrelsesændringen skal video-billedet allerede være " +#~ "beskåret, så det kan bruges til at detektere den rigtige aspekt-ratio for " +#~ "filmen. Hvis aspekt-ratio ikke detekteres rigtigt må du korrigere højden " +#~ "af videoen til at passe med den." -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Højde:" +#~ msgid "" +#~ "The aspect ratio error shows the difference from the original aspect " +#~ "ratio. If cropping is used, the aspect ratio error shows the difference " +#~ "from the \"best match\" aspect ratio (i.e. 4:3, 16:9 or letterbox " +#~ "1:2.35). To correct the aspect ratio manually change the height." +#~ msgstr "" +#~ "Aspekt-ratio-fejl viser forskellen til den originale aspekt-ratio. Hvis " +#~ "beskæring bruges viser aspekt-ratio-fejl forskellen til den \"bedste match" +#~ "\" aspekt-ratio (i.e 4:3, 16:9 eller letterbox 1:2.35). For at korrigere " +#~ "aspekt-ratio ændres højden manuelt." #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "Proportion:" @@ -11264,11 +11049,19 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Wrong setting" #~ msgstr "Fejlagtig indstilling" -#~ msgid "The deinterlace filter YUVDeinterlaceMMX doesn't work with RGB mode. You must enable using YUV colorspace." -#~ msgstr "Deinterlace-filtret YUVDeinterlaceMMX virker ikke i RGB-tilstand. Du må aktivere ved brug af YUV-colorspace." +#~ msgid "" +#~ "The deinterlace filter YUVDeinterlaceMMX doesn't work with RGB mode. You " +#~ "must enable using YUV colorspace." +#~ msgstr "" +#~ "Deinterlace-filtret YUVDeinterlaceMMX virker ikke i RGB-tilstand. Du må " +#~ "aktivere ved brug af YUV-colorspace." -#~ msgid "The deinterlace filter SmartDeinterlace doesn't work with YUV colorspace. It only works with RGB. You must disable using YUV colorspace." -#~ msgstr "Deinterlace-filtret SmartDeinterlace virker ikke med YUV-colorspace. Det virker kun med RGB. Du må deaktivere brugen af YUV-colorspace." +#~ msgid "" +#~ "The deinterlace filter SmartDeinterlace doesn't work with YUV colorspace. " +#~ "It only works with RGB. You must disable using YUV colorspace." +#~ msgstr "" +#~ "Deinterlace-filtret SmartDeinterlace virker ikke med YUV-colorspace. Det " +#~ "virker kun med RGB. Du må deaktivere brugen af YUV-colorspace." #~ msgid "Extended Audio/Video Settings" #~ msgstr "Udvidet Lyd/Video-opsætning" @@ -11276,38 +11069,107 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Keyframes:" #~ msgstr "Nøglerammer:" -#~ msgid "Keyframes (same as I-frames) are \"full\" pictures of an MPEG-stream. They are similar to a simple JPEG and have the best quality in a video. All pictures following are only stored as differences to a keyframe. Here you can set the maximum distance between two keyframes. In most cases this will rarely be used, as the codec will automatically insert a keyframe on each scene change. Default is 300." -#~ msgstr "Nøglerammer (samme som I-rammer) er \"hele\" billeder i en MPEG-strøm. De ligner en simpel JPG og har den bedste kvalitet i en video. Alle følgende billeder gemmes kun som forskelle til en nøgleramme. Her kan du sætte den maksimale afstand mellem to nøglerammer. Dette vil normalt kun blive brugt sjældent da codec automatisk vil indsætte en nøgleramme ved hvert sceneskift. Standard er 300." +#~ msgid "" +#~ "Keyframes (same as I-frames) are \"full\" pictures of an MPEG-stream. " +#~ "They are similar to a simple JPEG and have the best quality in a video. " +#~ "All pictures following are only stored as differences to a keyframe. Here " +#~ "you can set the maximum distance between two keyframes. In most cases " +#~ "this will rarely be used, as the codec will automatically insert a " +#~ "keyframe on each scene change. Default is 300." +#~ msgstr "" +#~ "Nøglerammer (samme som I-rammer) er \"hele\" billeder i en MPEG-strøm. De " +#~ "ligner en simpel JPG og har den bedste kvalitet i en video. Alle følgende " +#~ "billeder gemmes kun som forskelle til en nøgleramme. Her kan du sætte den " +#~ "maksimale afstand mellem to nøglerammer. Dette vil normalt kun blive " +#~ "brugt sjældent da codec automatisk vil indsætte en nøgleramme ved hvert " +#~ "sceneskift. Standard er 300." #~ msgid "Crispness:" #~ msgstr "Klarhed:" -#~ msgid "Here you can smooth the video during the encoding process. It is better to leave crispness at 100% for encoding and smooth the video during playback instead." -#~ msgstr "Her kan du udglatte videoen under indkodningsprocessen. Det er bedre at lade klarheden være 100% for indkodning og udglatte videoen når den afspilles." +#~ msgid "" +#~ "Here you can smooth the video during the encoding process. It is better " +#~ "to leave crispness at 100% for encoding and smooth the video during " +#~ "playback instead." +#~ msgstr "" +#~ "Her kan du udglatte videoen under indkodningsprocessen. Det er bedre at " +#~ "lade klarheden være 100% for indkodning og udglatte videoen når den " +#~ "afspilles." #~ msgid "Audio language:" #~ msgstr "Sprog for lyd:" -#~ msgid "Select the language and the surround mode. Typically there are \"MPEG2 Stereo\", \"AC3 2ch and 6ch\" and \"DTS 6ch\". You can probably choose AC3 6ch, AC3 2ch and MPEG2 Stereo in descending order, depending on your language (It doesn't matter if DTS works or not, you can still try it)." -#~ msgstr "Vælg sproget og surround-tilstand. Typisk er dette \"MPEG2 Stereo\", \"AC3 2ch and 6ch\" og \"dts 6ch\". Formodentlig kan du vælge AC3 6ch, AC3 2ch, MPEG2 stereo i aftagende rækkefølge efter dit sprog. (Uanset om dts virker, kan du altid forsøge)" +#~ msgid "" +#~ "Select the language and the surround mode. Typically there are \"MPEG2 " +#~ "Stereo\", \"AC3 2ch and 6ch\" and \"DTS 6ch\". You can probably choose " +#~ "AC3 6ch, AC3 2ch and MPEG2 Stereo in descending order, depending on your " +#~ "language (It doesn't matter if DTS works or not, you can still try it)." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg sproget og surround-tilstand. Typisk er dette \"MPEG2 Stereo\", " +#~ "\"AC3 2ch and 6ch\" og \"dts 6ch\". Formodentlig kan du vælge AC3 6ch, " +#~ "AC3 2ch, MPEG2 stereo i aftagende rækkefølge efter dit sprog. (Uanset om " +#~ "dts virker, kan du altid forsøge)" #~ msgid "Deinterlace mode:" #~ msgstr "De-interlace tilstand:" -#~ msgid "Select a deinterlace mode if you have interlaced material.

                                                                                            • Fast is the standard deinterlace mode
                                                                                            • Encoder Based uses the internal deinterlace of the codec (be aware that some codecs may have no deinterlacer)
                                                                                            • Zoom to Full Frame no matter how it works but it is rather good and slow. Use this if Fast still produces interlace stripes or color artifacts (red shadow, etc.)
                                                                                            • Drop Field/Half Height uses only one field and scales it.
                                                                                            • SmartDeinterlace provides a smart, motion-based deinterlacing capability. Ported from VirtualDub by Tilmann Bitterberg. Operates in RGB space only. Tilmann did some testing of deinterlace filters available in transcode. You can view and read the result on tibit.org/video/.
                                                                                            • YUVDeinterlaceMMX is a deinterlace for YUV mode by Thomas Oestreich.
                                                                                            " -#~ msgstr "Væg en deinterlace-tilstand hvis du har interlaced materiale.
                                                                                            • Hurtig er standard-deinterlace-tilstand,
                                                                                            • Indkodningsbaseret bruger den interne deinterlace for codec (vær klar over at codec måske ikke har en deinterlacer),
                                                                                            • Forstør til fuld ramme uanset hvordan det virker, men det er temmelig godt og langsomt, brug det hvis Hurtig stadig producerer interlace-striber eller farvemærkværdigheder (rød skygge eller sådant),
                                                                                            • Drop Field/Half Height bruger kun et felt og skalerer det.
                                                                                            • SmartDeinterlace giver en intelligent, bevægelses-baseret deinterlacing evne. Overført fra VirtualDub af Tilmann Bitterberg. Opererer kun i RGB-rummet. Tilmann testede nogle deinterlace-filtre tilgængelige i transcode. Du kan se og læse resultatet på tibit.org/video/.
                                                                                            • YUVDeinterlaceMMX er en deinterlace for YUV-tilstand af Thomas Oestreich.
                                                                                            " +#~ msgid "" +#~ "Select a deinterlace mode if you have interlaced material." +#~ "
                                                                                            • Fast is the standard deinterlace mode
                                                                                            • Encoder Based uses the internal deinterlace of " +#~ "the codec (be aware that some codecs may have no deinterlacer)
                                                                                            • Zoom to Full Frame no matter how it works but it " +#~ "is rather good and slow. Use this if Fast still produces " +#~ "interlace stripes or color artifacts (red shadow, " +#~ "etc.)
                                                                                            • Drop Field/Half Height uses only one field " +#~ "and scales it.
                                                                                            • SmartDeinterlace provides a " +#~ "smart, motion-based deinterlacing capability. Ported from VirtualDub by " +#~ "Tilmann Bitterberg. Operates in RGB space only. Tilmann did some testing " +#~ "of deinterlace filters available in transcode. You can view and read the " +#~ "result on tibit.org/video/.
                                                                                            • YUVDeinterlaceMMX " +#~ "is a deinterlace for YUV mode by Thomas Oestreich.
                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Væg en deinterlace-tilstand hvis du har interlaced materiale. " +#~ "
                                                                                            • Hurtig er standard-deinterlace-tilstand,
                                                                                            • Indkodningsbaseret bruger den interne deinterlace " +#~ "for codec (vær klar over at codec måske ikke har en deinterlacer),
                                                                                            • Forstør til fuld ramme uanset hvordan det virker, " +#~ "men det er temmelig godt og langsomt, brug det hvis Hurtig stadig producerer interlace-striber eller farvemærkværdigheder " +#~ "(rød skygge eller sådant),
                                                                                            • Drop Field/Half Height bruger kun et felt og skalerer det.
                                                                                            • SmartDeinterlace giver en intelligent, bevægelses-" +#~ "baseret deinterlacing evne. Overført fra VirtualDub af Tilmann " +#~ "Bitterberg. Opererer kun i RGB-rummet. Tilmann testede nogle deinterlace-" +#~ "filtre tilgængelige i transcode. Du kan se og læse resultatet på tibit." +#~ "org/video/.
                                                                                            • YUVDeinterlaceMMX er en deinterlace " +#~ "for YUV-tilstand af Thomas Oestreich.
                                                                                            " #~ msgid "Resample to 44.1 kHz" #~ msgstr "Resample til 44.1 kHz" -#~ msgid "If this is checked, the audio track will be downsampled from 48 kHz to 44.1 kHz. Useful because some soundcards have problems with a sampling rate of 48 kHz." -#~ msgstr "Hvis dette er afkrydset vil lydsporet blive nedsamplet fra 48 kHz til 44.1 kHz. Nytigt fordi nogle lydkort har problemer med en sampling-rate på 48 kHz." +#~ msgid "" +#~ "If this is checked, the audio track will be downsampled from 48 kHz to " +#~ "44.1 kHz. Useful because some soundcards have problems with a sampling " +#~ "rate of 48 kHz." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis dette er afkrydset vil lydsporet blive nedsamplet fra 48 kHz til " +#~ "44.1 kHz. Nytigt fordi nogle lydkort har problemer med en sampling-rate " +#~ "på 48 kHz." #~ msgid "Use YUV colorspace." #~ msgstr "Brug YUV farverum." -#~ msgid "If this is checked, the internal codec works with the YUV colorspace instead of using RGB. Useful because DVD also has YUV colorspace and it is twice fast as RGB. You only need RGB colorspace if a filter needs it (filters not yet supported)." -#~ msgstr "Hvis dette er afkrydset virker den interne codec YUV farverum i stedet for at bruge RGB. Nytigt fordi dvd også har YUV farverum og det er dobbelt så hurtigt som RGB. Du behøver kun RGB farverum hvis et filter har brug for det (filtre er endnu ikke understøttet)" +#~ msgid "" +#~ "If this is checked, the internal codec works with the YUV colorspace " +#~ "instead of using RGB. Useful because DVD also has YUV colorspace and it " +#~ "is twice fast as RGB. You only need RGB colorspace if a filter needs it " +#~ "(filters not yet supported)." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis dette er afkrydset virker den interne codec YUV farverum i stedet " +#~ "for at bruge RGB. Nytigt fordi dvd også har YUV farverum og det er " +#~ "dobbelt så hurtigt som RGB. Du behøver kun RGB farverum hvis et filter " +#~ "har brug for det (filtre er endnu ikke understøttet)" #~ msgid "0 - None" #~ msgstr "0 - Ingen" @@ -11351,11 +11213,21 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Cropping Settings" #~ msgstr "Beskæringsindstillinger" -#~ msgid "Preview picture of the video to crop it properly. The colors and quality are not the final state, so use this picture only to cut off black borders." -#~ msgstr "Forhåndsvis billede af videoen for at beskære den rigtigt. Farverne og kvaliteten er ikke i endelig tilstand, så brug kun dette billede til at skære sorte kanter væk" +#~ msgid "" +#~ "Preview picture of the video to crop it properly. The colors and quality " +#~ "are not the final state, so use this picture only to cut off black " +#~ "borders." +#~ msgstr "" +#~ "Forhåndsvis billede af videoen for at beskære den rigtigt. Farverne og " +#~ "kvaliteten er ikke i endelig tilstand, så brug kun dette billede til at " +#~ "skære sorte kanter væk" -#~ msgid "Step through the video to find a light picture to do a proper cut of the black bars." -#~ msgstr "Gå gennem videoen for at finde et lyst billede til at lave en rigtig beskæring af de sorte linjer" +#~ msgid "" +#~ "Step through the video to find a light picture to do a proper cut of the " +#~ "black bars." +#~ msgstr "" +#~ "Gå gennem videoen for at finde et lyst billede til at lave en rigtig " +#~ "beskæring af de sorte linjer" #~ msgid "Resize Mode" #~ msgstr "Størrelsesændringstilstand" @@ -11366,8 +11238,12 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgid "Exact (-Z)" #~ msgstr "Nøjagtigt (-Z)" -#~ msgid "\"Fast\" resizing is much faster than \"Exact\" resizing, but is limited to a resize step multiple of 8 pixels." -#~ msgstr "\"Hurtig\" størrelsesændring er meget hurtigere end \"Nøjagtig\" størrelsesændring men er begrænset til trin på et multiplum af 8 pixels." +#~ msgid "" +#~ "\"Fast\" resizing is much faster than \"Exact\" resizing, but is limited " +#~ "to a resize step multiple of 8 pixels." +#~ msgstr "" +#~ "\"Hurtig\" størrelsesændring er meget hurtigere end \"Nøjagtig\" " +#~ "størrelsesændring men er begrænset til trin på et multiplum af 8 pixels." #~ msgid "Crop Parameters" #~ msgstr "Beskæringsparametre" @@ -11395,11 +11271,31 @@ msgstr "Cddb-fejl." #~ msgstr "Endelig video" #~ msgid "" -#~ "This is the final size of the movie. Verify that the final size of your movie has the right aspect ratio: 1:1.333 for a 4:3 movie, 1:1.77 for a 16:9 movie, and 1:2.35 for a letterbox movie. If you are using cropping, you can ignore the aspect ratio error shown in the resizing box. The \"Video quality\" is a value to estimate the final video quality. (The value is calculated as \"