# Danish translation of k3bsetup # Copyright (C) # # Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3bsetup\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-04 16:14-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: k3bsetup2.cpp:130 msgid "" "

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b " "in order to burn CDs and DVDs.

It does not take things like devfs or " "resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems " "the permissions may be altered the next time you login or restart your " "computer. In those cases it is best to consult the distribution " "documentation.

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to " "mess up your system no guarantee can be given." msgstr "" "

Denne enkle indstillingsguide kan indstille alle tilladelser som K3b " "behøver for at kunne brænde cd'er og dvd'er.

Den tager ikke hensyn til " "ting såsom devfs eller resmgr. I de fleste tilfælde er det ikke et problem, " "men på visse system kan rettighederne være ændret næste gang du logger på " "eller genstarter maskinen. Hvis dette er tilfældet er det bedst at kigge i " "distributionens dokumentation.

Advarsel: Selvom K3bSetup2 ikke " "skulle kunne skade systemet, kan ingen garanti gives.

" #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 msgid "no change" msgstr "ingen ændring" #: k3bsetup2.cpp:298 msgid "Generic SCSI Device" msgstr "Generisk SCSI-enhed" #: k3bsetup2.cpp:408 #, c-format msgid "There is no group %1." msgstr "Der en ingen gruppe %1." #: k3bsetup2.cpp:479 msgid "Successfully updated all permissions." msgstr "Det lykkedes at opdatere alle tilladelser." #: k3bsetup2.cpp:482 msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." msgstr "" "Kunne ikke opdatere alle tilladelser. Du skulle køre K3bSetup 2 som root." #: k3bsetup2.cpp:484 msgid "Could not update all permissions." msgstr "Kunne ikke opdatere alle tilladelser." #: k3bsetup2.cpp:495 msgid "" "

K3bSetup 2

This simple setup assistant is able to set the " "permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.

It does not take " "into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a " "problem, but on some systems the permissions may be altered the next time " "you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the " "distribution's documentation.

The important task that K3bSetup 2 performs " "is grant write access to the CD and DVD devices.

Caution: Although " "K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be " "given." msgstr "" "

K3bSetup2

Denne enkle indstillingsguide kan indstille alle " "tilladelser som K3b behøver for at kunne brænde cd'er og dvd'er.

Den " "tager ikke hensyn til devfs eller resmgr, eller lignende. I de fleste " "tilfælde er dette ikke et problem, men på visse system kan tilladelserne " "være ændret næste gang du logger på eller genstarter maskinen. Hvis dette er " "tilfældet er det bedst at kigge i distributionens dokumentation.

Den " "vigtigste opgave K3bSetup2 udfører er at give skriverettigheder til cd- og " "dvd-enhederne.

Advarsel: Selvom K3bSetup2 ikke skulle kunne " "skade systemet, kan ingen garanti gives.

" #: k3bsetup2.cpp:527 msgid "Location of New Drive" msgstr "Stedet for det nye drev" #: k3bsetup2.cpp:528 msgid "" "Please enter the device name where K3b should search\n" "for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" msgstr "" "Indtast venligst enhedens navn hvor K3b skal søge efter et nyt drev " "(eksempel: /dev/mebecdrom):" #: k3bsetup2.cpp:539 #, c-format msgid "" "Could not find an additional device at\n" "%1" msgstr "" "Kunne ikke finde en yderligere enhed på\n" "%1" #: base_k3bsetup2.ui:35 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Opsætning" #: base_k3bsetup2.ui:54 #, no-c-format msgid "Use burning group:" msgstr "Brug burning-gruppe" #: base_k3bsetup2.ui:57 #, no-c-format msgid "" "

If this option is checked, only the users in the specified group will be " "able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices " "and the CD recording programs used by K3b.

\n" "

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all " "K3b functionality." msgstr "" "

Hvis dette er markeret, kan kun brugere i den angivne gruppe brænde cd'er " "og dvd'er, eftersom kun de har adgang til enhederne og cd-brændeprogrammerne " "som bruges af K3b.

\n" "

Ellers har alle brugere på systemet adgang til enhederne og alle " "funktioner i K3b.

" #: base_k3bsetup2.ui:69 #, no-c-format msgid "burning" msgstr "brænde" #: base_k3bsetup2.ui:104 #, no-c-format msgid "Users allowed to burn (separated by space):" msgstr "Brugere der har lov til at brænde (adskilt af mellemrum):" #: base_k3bsetup2.ui:124 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Enheder" #: base_k3bsetup2.ui:135 #, no-c-format msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" msgstr "Markér de enheder hvis tilladelser du ønsker skal ændres" #: base_k3bsetup2.ui:141 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Enhed" #: base_k3bsetup2.ui:152 #, no-c-format msgid "Devicenode" msgstr "Enhedsknude" #: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" #: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305 #, no-c-format msgid "New Permissions" msgstr "Nye tilladelser" #: base_k3bsetup2.ui:217 #, no-c-format msgid "Add Device..." msgstr "Tilføj enhed..." #: base_k3bsetup2.ui:229 #, no-c-format msgid "External Programs" msgstr "Eksterne programmer" #: base_k3bsetup2.ui:244 #, no-c-format msgid "Found Programs" msgstr "Fundne programmer" #: base_k3bsetup2.ui:255 #, no-c-format msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" msgstr "Markér de programmer hvis tilladelser du ønsker skal ændres" #: base_k3bsetup2.ui:261 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Program" #: base_k3bsetup2.ui:272 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Version" #: base_k3bsetup2.ui:283 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Sti" #: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336 #, no-c-format msgid "Search Path" msgstr "Søgesti" #: base_k3bsetup2.ui:347 #, no-c-format msgid "" "Hint: to force K3b to use another than the default name for the " "executable specify it in the search path." msgstr "" "Vink: for at tvinge K3b til at bruge et andet end standardnavnet " "på den kørbare angives det i søgestien." #~ msgid "k3bsetup2" #~ msgstr "k3bsetup2" #~ msgid "K3bSetup 2" #~ msgstr "K3bSetup 2" #~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" #~ msgstr "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" #~ msgid "K3bSetup" #~ msgstr "K3bSetup"