# translation of k3bsetup.po to Swedish # # Stefan Asserhäll , 2004, 2006, 2007. # Mattias Newzella , 2005. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3bsetup\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-04 18:37+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: k3bsetup2.cpp:130 msgid "" "

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b " "in order to burn CDs and DVDs.

It does not take things like devfs or " "resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems " "the permissions may be altered the next time you login or restart your " "computer. In those cases it is best to consult the distribution " "documentation.

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to " "mess up your system no guarantee can be given." msgstr "" "

Den här enkla inställningsguiden kan ställa in alla behörigheter som " "behövs av K3b för att bränna cd och dvd.

Den tar inte hänsyn till " "saker som devfs eller resmgr. I de flesta fall är det inte ett problem, men " "på vissa system kan behörigheterna ändras nästa gång du loggar in eller " "startar om datorn. Om så är fallet är det bäst att titta i distributionens " "dokumentation.

Varning: Även om Ställ in K3b 2 inte ska kunna " "skada systemet, kan ingen garanti ges.

" #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 msgid "no change" msgstr "ingen ändring" #: k3bsetup2.cpp:298 msgid "Generic SCSI Device" msgstr "Allmän SCSI-enhet" #: k3bsetup2.cpp:408 #, c-format msgid "There is no group %1." msgstr "Gruppen %1 finns inte." #: k3bsetup2.cpp:479 msgid "Successfully updated all permissions." msgstr "Uppdaterade alla behörigheter." #: k3bsetup2.cpp:482 msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." msgstr "" "Kunde inte uppdatera alla behörigheter. Du bör köra Ställ in K3b som " "systemadministratör." #: k3bsetup2.cpp:484 msgid "Could not update all permissions." msgstr "Kunde inte uppdatera alla behörigheter." #: k3bsetup2.cpp:495 msgid "" "

K3bSetup 2

This simple setup assistant is able to set the " "permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.

It does not take " "into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a " "problem, but on some systems the permissions may be altered the next time " "you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the " "distribution's documentation.

The important task that K3bSetup 2 performs " "is grant write access to the CD and DVD devices.

Caution: Although " "K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be " "given." msgstr "" "

Ställ in K3b 2

Den här enkla inställningsguiden kan ställa in " "alla behörigheter som behövs av K3b för att bränna cd och dvd.

Den tar " "inte hänsyn till devfs eller resmgr, eller liknande. I de flesta fall är det " "inte ett problem, men på vissa system kan behörigheterna ändras nästa gång " "du loggar in eller startar om datorn. Om så är fallet är det bäst att titta " "i distributionens dokumentation.

Den viktigaste uppgiften som Ställ in " "K3b 2 utför är att ge skrivbehörigheter till cd- och dvd-enheterna.

Varning: Även om Ställ in K3b 2 inte ska kunna skada systemet, " "kan ingen garanti ges.

" #: k3bsetup2.cpp:527 msgid "Location of New Drive" msgstr "Plats för ny enhet" #: k3bsetup2.cpp:528 msgid "" "Please enter the device name where K3b should search\n" "for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" msgstr "" "Ange enhetsnamnet där K3b ska leta efter en ny enhet\n" "(till exempel /dev/mebecdrom):" #: k3bsetup2.cpp:539 #, c-format msgid "" "Could not find an additional device at\n" "%1" msgstr "" "Kunde inte hitta en ytterligare enhet på\n" "%1" #: base_k3bsetup2.ui:35 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: base_k3bsetup2.ui:54 #, no-c-format msgid "Use burning group:" msgstr "Använd bränngrupp:" #: base_k3bsetup2.ui:57 #, no-c-format msgid "" "

If this option is checked, only the users in the specified group will be " "able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices " "and the CD recording programs used by K3b.

\n" "

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all " "K3b functionality." msgstr "" "

Om det här alternativet är markerat, kan bara användare i den angivna " "gruppen bränna cd och dvd, eftersom bara de har tillgång till enheterna och " "cd-brännprogrammen som används av K3b.

\n" "

Annars kan alla användare på systemet komma åt enheterna och alla " "funktioner i K3b.

" #: base_k3bsetup2.ui:69 #, no-c-format msgid "burning" msgstr "Bränna" #: base_k3bsetup2.ui:104 #, no-c-format msgid "Users allowed to burn (separated by space):" msgstr "Användare som tillåts bränna (åtskilda av mellanslag):" #: base_k3bsetup2.ui:124 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: base_k3bsetup2.ui:135 #, no-c-format msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" msgstr "Markera enheterna vars behörigheter du vill ska ändras" #: base_k3bsetup2.ui:141 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Enhet" #: base_k3bsetup2.ui:152 #, no-c-format msgid "Devicenode" msgstr "Enhetsnod" #: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" #: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305 #, no-c-format msgid "New Permissions" msgstr "Nya behörigheter" #: base_k3bsetup2.ui:217 #, no-c-format msgid "Add Device..." msgstr "Lägg till enhet..." #: base_k3bsetup2.ui:229 #, no-c-format msgid "External Programs" msgstr "Externa program" #: base_k3bsetup2.ui:244 #, no-c-format msgid "Found Programs" msgstr "Hittade program" #: base_k3bsetup2.ui:255 #, no-c-format msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" msgstr "Markera programmen vars behörigheter du vill ska ändras" #: base_k3bsetup2.ui:261 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Program" #: base_k3bsetup2.ui:272 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Version" #: base_k3bsetup2.ui:283 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336 #, no-c-format msgid "Search Path" msgstr "Sökväg" #: base_k3bsetup2.ui:347 #, no-c-format msgid "" "Hint: to force K3b to use another than the default name for the " "executable specify it in the search path." msgstr "" "Tips: För att tvinga K3b att använda något annat än " "standardnamnet på det körbara programmet, ange det i sökvägen." #~ msgid "k3bsetup2" #~ msgstr "Ställ in K3b 2" #~ msgid "K3bSetup 2" #~ msgstr "Ställ in K3b 2" #~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" #~ msgstr "© 2003-2007 Sebastian Trueg" #~ msgid "K3bSetup" #~ msgstr "Ställ in K3b"