# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-29 23:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 19:43+0800\n" "Last-Translator: 洪任諭 \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" #: rc.cpp:3 #: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:156 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:404 #, no-c-format msgid "k9Copy - Backup progression" msgstr "k9Copy - 備份進度" #: rc.cpp:6 #: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:157 #, no-c-format msgid "

DVD Backup

" msgstr "

DVD 備份

" #: rc.cpp:9 #: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:158 #, no-c-format msgid "Current step" msgstr " 目前步驟" #: rc.cpp:12 #: rc.cpp:47 #: rc.cpp:65 #: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:159 #: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:148 #: debug/libk9copy/progress.cpp:116 #, no-c-format msgid "Elapsed Time" msgstr "經過時間" #: rc.cpp:15 #: rc.cpp:612 #: rc.cpp:640 #: rc.cpp:666 #: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:160 #: debug/k9author/newTitle.cpp:131 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:154 #: debug/k9author/import.cpp:111 #, no-c-format msgid "--:--:--" msgstr "--:--:--" #: rc.cpp:19 #: debug/libk9copy/dvdprogress.cpp:92 #, no-c-format msgid "k9Copy - DVD Analyze" msgstr "k9Copy - 分析 DVD" #: rc.cpp:25 #: debug/libk9copy/processList.cpp:68 #, no-c-format msgid "Process List" msgstr "處理列表" #: rc.cpp:28 #: debug/libk9copy/processList.cpp:33 #: debug/libk9copy/processList.cpp:69 #, no-c-format msgid "Processes" msgstr "處理" #: rc.cpp:31 #: debug/libk9copy/processList.cpp:34 #: debug/libk9copy/processList.cpp:70 #, no-c-format msgid "Elapsed" msgstr "經過時間" #: rc.cpp:34 #: rc.cpp:603 #: debug/libk9copy/processList.cpp:35 #: debug/libk9copy/processList.cpp:71 #: debug/k9author/import.cpp:46 #: debug/k9author/import.cpp:107 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: rc.cpp:40 #: debug/libk9copy/processList.cpp:73 #: debug/src/progress.cpp:81 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: rc.cpp:43 #: debug/libk9copy/progress.cpp:114 #: debug/src/progress.cpp:78 #: debug/src/k9copy.moc.cpp:34 #: debug/src/k9copy.moc.cpp:42 #, no-c-format msgid "k9Copy" msgstr "k9Copy" #: rc.cpp:52 #: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:141 #, no-c-format msgid "k9Copy - transcoding" msgstr "k9Copy - 轉碼" #: rc.cpp:55 #: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:142 #, no-c-format msgid "Encoding" msgstr "編碼" #: rc.cpp:62 #: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:147 #: k9author/k9newdvd.cpp:344 #, no-c-format msgid "fps" msgstr "fps" #: rc.cpp:68 #: rc.cpp:154 #: rc.cpp:181 #: rc.cpp:284 #: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:149 #: debug/src/prefAuthor.cpp:147 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:337 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:347 #, no-c-format msgid "Bitrate" msgstr "位元率(Bitrate)" #: rc.cpp:71 #: rc.cpp:215 #: rc.cpp:232 #: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:150 #: debug/src/k9mainw.cpp:66 #: debug/src/k9mainw.cpp:161 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "大小" #: rc.cpp:74 #: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:98 #: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 #, no-c-format msgid "MEncoder options" msgstr "MEncoder 選項" #: rc.cpp:78 #: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:108 #: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 #, no-c-format msgid "Audio Codec" msgstr "音訊編碼器(Codec)" #: rc.cpp:81 #: rc.cpp:169 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:343 #: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:104 #, no-c-format msgid "faac" msgstr "faac" #: rc.cpp:84 #: rc.cpp:96 #: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:107 #: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:119 #, no-c-format msgid "lavc" msgstr "lavc" #: rc.cpp:87 #: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:120 #: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 #, no-c-format msgid "Video Codec" msgstr "視訊編碼器(Codec)" #: rc.cpp:90 #: rc.cpp:121 #: rc.cpp:388 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:323 #: debug/src/prefMencoder.cpp:299 #: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:113 #, no-c-format msgid "x264" msgstr "x264" #: rc.cpp:93 #: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:116 #, no-c-format msgid "xvid" msgstr "xvid" #: rc.cpp:99 #: rc.cpp:313 #: rc.cpp:365 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:315 #: debug/src/prefMencoder.cpp:286 #: debug/src/prefpreview.cpp:140 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: rc.cpp:103 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:339 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "視訊" #: rc.cpp:106 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:317 #, no-c-format msgid "2 pass" msgstr "2 階段" #: rc.cpp:109 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:318 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: rc.cpp:112 #: rc.cpp:163 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:319 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:340 #, no-c-format msgid "Codec" msgstr "編碼器(Codec)" #: rc.cpp:115 #: rc.cpp:385 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:321 #: debug/src/prefMencoder.cpp:298 #, no-c-format msgid "XviD" msgstr "XviD" #: rc.cpp:118 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:322 #, no-c-format msgid "lavc MPEG4" msgstr "lavc MPEG4" #: rc.cpp:130 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:327 #, no-c-format msgid "640" msgstr "640" #: rc.cpp:134 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:329 #, no-c-format msgid "&keep aspect ratio" msgstr "保持長寬比例 (&K)" #: rc.cpp:137 #: rc.cpp:493 #: debug/src/playbackoptionsw.cpp:230 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:330 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: rc.cpp:141 #: rc.cpp:206 #: rc.cpp:238 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:332 #: debug/src/k9mainw.cpp:163 #, no-c-format msgid "X" msgstr "X" #: rc.cpp:145 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:334 #, no-c-format msgid "File size" msgstr "檔案大小" #: rc.cpp:148 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:335 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: rc.cpp:151 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:336 #, no-c-format msgid " MB" msgstr " MB" #: rc.cpp:157 #: rc.cpp:519 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:338 #: debug/src/prefDVD.cpp:100 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: rc.cpp:160 #: rc.cpp:263 #: rc.cpp:507 #: rc.cpp:575 #: debug/src/playbackoptionsw.cpp:236 #: debug/src/prefAuthor.cpp:138 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:350 #: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:594 #: src/k9langselect.cpp:79 #, no-c-format msgid "Audio" msgstr "音訊" #: rc.cpp:166 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:342 #, no-c-format msgid "mp3" msgstr "mp3" #: rc.cpp:172 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:344 #, no-c-format msgid "mp2" msgstr "mp2" #: rc.cpp:175 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:345 #, no-c-format msgid "ac3" msgstr "ac3" #: rc.cpp:178 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:346 #, no-c-format msgid "adpcm ima" msgstr "adpcm ima" #: rc.cpp:185 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:349 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "增強(Gain)" #: rc.cpp:188 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:351 #, no-c-format msgid "use cell cache" msgstr "使用 cell cache" #: rc.cpp:191 #: rc.cpp:220 #: debug/src/k9mainw.cpp:157 #, no-c-format msgid "MainDlg" msgstr "MainDlg" #: rc.cpp:194 #: rc.cpp:223 #: debug/src/k9mainw.cpp:158 #, no-c-format msgid "Output device " msgstr "輸出裝置" #: rc.cpp:197 #: rc.cpp:244 #: debug/src/k9mainw.cpp:166 #, no-c-format msgid "@" msgstr "@" #: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Input device " msgstr "輸入裝置" #: rc.cpp:203 #: rc.cpp:241 #: debug/src/k9mainw.cpp:165 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:178 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 #: src/k9main.cpp:1344 #: src/k9playbackoptions.cpp:147 #: k9author/k9import.cpp:207 #, no-c-format msgid "default" msgstr "預設" #: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "D&VD" msgstr "D&VD" #: rc.cpp:212 #: rc.cpp:229 #: debug/src/k9mainw.cpp:65 #: debug/src/k9mainw.cpp:160 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "標題" #: rc.cpp:226 #: debug/src/k9mainw.cpp:159 #: src/main.cpp:37 #, no-c-format msgid "input device" msgstr "輸入裝置" #: rc.cpp:235 #: debug/src/k9mainw.cpp:68 #: debug/src/k9mainw.cpp:162 #, no-c-format msgid "Content" msgstr "內容" #: rc.cpp:248 #: debug/src/k9mainw.cpp:168 #, no-c-format msgid "Open a folder" msgstr "開啟一個資料夾" #: rc.cpp:252 #: debug/src/k9mainw.cpp:170 #, no-c-format msgid "Open an iso image" msgstr "開啟一個iso映像檔" #: rc.cpp:255 #: debug/src/viewmpeg2.cpp:205 #, no-c-format msgid "k9Copy - Title Preview" msgstr "k9Copy - 預覽標題" #: rc.cpp:260 #: debug/src/prefAuthor.cpp:137 #, no-c-format msgid "Authoring options" msgstr "編寫 (Authoring) 選項" #: rc.cpp:266 #: debug/src/prefAuthor.cpp:140 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" #: rc.cpp:269 #: debug/src/prefAuthor.cpp:141 #, no-c-format msgid "MP2" msgstr "MP2" #: rc.cpp:272 #: debug/src/prefAuthor.cpp:143 #, no-c-format msgid "128" msgstr "128" #: rc.cpp:275 #: debug/src/prefAuthor.cpp:144 #, no-c-format msgid "192" msgstr "192" #: rc.cpp:278 #: debug/src/prefAuthor.cpp:145 #, no-c-format msgid "320" msgstr "320" #: rc.cpp:281 #: debug/src/prefAuthor.cpp:146 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "格式" #: rc.cpp:287 #: debug/src/prefAuthor.cpp:148 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "按鈕" #: rc.cpp:299 #: debug/src/prefAuthor.cpp:152 #, no-c-format msgid "Hilite color" msgstr "高亮度色彩" #: rc.cpp:303 #: debug/src/prefAuthor.cpp:154 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "文字色彩" #: rc.cpp:307 #: debug/src/langselectw.cpp:120 #: src/k9copy.cpp:120 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "選擇" #: rc.cpp:310 #: debug/src/langselectw.cpp:93 #: debug/src/langselectw.cpp:121 #, no-c-format msgid "Languages" msgstr "語言" #: rc.cpp:317 #: debug/src/prefpreview.cpp:142 #, no-c-format msgid "&Internal Player" msgstr "內部播放器 (&I)" #: rc.cpp:320 #: debug/src/prefpreview.cpp:143 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: rc.cpp:323 #: debug/src/prefpreview.cpp:144 #, no-c-format msgid "MPlayer" msgstr "MPlayer" #: rc.cpp:326 #: debug/src/prefpreview.cpp:145 #, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: rc.cpp:329 #: debug/src/prefpreview.cpp:146 #, no-c-format msgid "Internal viewer options" msgstr "內部檢視器選項" #: rc.cpp:332 #: debug/src/prefpreview.cpp:147 #, no-c-format msgid "use OpenGL" msgstr "使用 OpenGL" #: rc.cpp:335 #: debug/src/prefpreview.cpp:148 #, no-c-format msgid "Video output" msgstr "視訊輸出" #: rc.cpp:338 #: debug/src/prefpreview.cpp:149 #, no-c-format msgid "Audio output" msgstr "音訊輸出" #: rc.cpp:341 #: debug/src/prefpreview.cpp:151 #, no-c-format msgid "X11" msgstr "X11" #: rc.cpp:344 #: debug/src/prefpreview.cpp:152 #, no-c-format msgid "Xv" msgstr "Xv" #: rc.cpp:347 #: debug/src/prefpreview.cpp:153 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: rc.cpp:350 #: rc.cpp:359 #: debug/src/prefpreview.cpp:154 #: debug/src/prefpreview.cpp:158 #, no-c-format msgid "SDL" msgstr "SDL" #: rc.cpp:353 #: debug/src/prefpreview.cpp:156 #, no-c-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: rc.cpp:356 #: debug/src/prefpreview.cpp:157 #, no-c-format msgid "OSS" msgstr "OSS" #: rc.cpp:362 #: debug/src/prefpreview.cpp:159 #, no-c-format msgid "MPlayer options" msgstr "MPlayer 選項" #: rc.cpp:368 #: debug/src/prefMencoder.cpp:287 #, no-c-format msgid "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" msgstr "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" #: rc.cpp:375 #: debug/src/prefMencoder.cpp:292 #, no-c-format msgid "" "pass number\n" "video width\n" "video height\n" "video bitrate\n" "audio bitrate" msgstr "" "階段數(pass number)\n" "視訊寬度\n" "視訊高度\n" "視訊位元率(bitrate)\n" "音訊位元率(bitrate)" #: rc.cpp:382 #: debug/src/prefMencoder.cpp:326 #, no-c-format msgid "Video codecs" msgstr "視訊編碼器" #: rc.cpp:391 #: debug/src/prefMencoder.cpp:300 #, no-c-format msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" #: rc.cpp:394 #: debug/src/prefMencoder.cpp:301 #, no-c-format msgid "LJPEG" msgstr "LJPEG" #: rc.cpp:397 #: debug/src/prefMencoder.cpp:302 #, no-c-format msgid "H.261" msgstr "H.261" #: rc.cpp:400 #: debug/src/prefMencoder.cpp:303 #, no-c-format msgid "H.263" msgstr "H.263" #: rc.cpp:403 #: debug/src/prefMencoder.cpp:304 #, no-c-format msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)" msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)" #: rc.cpp:406 #: debug/src/prefMencoder.cpp:305 #, no-c-format msgid "DivX 3" msgstr "DivX 3" #: rc.cpp:409 #: debug/src/prefMencoder.cpp:306 #, no-c-format msgid "MS MPEG-4 v2" msgstr "MS MPEG-4 v2" #: rc.cpp:412 #: debug/src/prefMencoder.cpp:307 #, no-c-format msgid "WMV7" msgstr "WMV7" #: rc.cpp:415 #: debug/src/prefMencoder.cpp:308 #, no-c-format msgid "WMV8" msgstr "WMV8" #: rc.cpp:418 #: debug/src/prefMencoder.cpp:309 #, no-c-format msgid "RealVideo" msgstr "RealVideo" #: rc.cpp:421 #: debug/src/prefMencoder.cpp:310 #, no-c-format msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" #: rc.cpp:424 #: debug/src/prefMencoder.cpp:311 #, no-c-format msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" #: rc.cpp:427 #: debug/src/prefMencoder.cpp:312 #, no-c-format msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" #: rc.cpp:430 #: debug/src/prefMencoder.cpp:313 #, no-c-format msgid "ffvHuff" msgstr "ffvHuff" #: rc.cpp:433 #: debug/src/prefMencoder.cpp:314 #, no-c-format msgid "ASUS v1" msgstr "ASUS v1" #: rc.cpp:436 #: debug/src/prefMencoder.cpp:315 #, no-c-format msgid "ASUS v2" msgstr "ASUS v2" #: rc.cpp:440 #: rc.cpp:465 #: rc.cpp:555 #: debug/src/configDlg.cpp:42 #: debug/src/configDlg.cpp:95 #: debug/src/prefMencoder.cpp:317 #: debug/src/prefMencoder.cpp:329 #, no-c-format msgid "label" msgstr "標籤" #: rc.cpp:443 #: debug/src/prefMencoder.cpp:318 #, no-c-format msgid "fourcc" msgstr "fourcc" #: rc.cpp:446 #: debug/src/prefMencoder.cpp:319 #, no-c-format msgid "first pass" msgstr "第一階段" #: rc.cpp:451 #: debug/src/prefMencoder.cpp:322 #, no-c-format msgid "one pass" msgstr "一階段" #: rc.cpp:456 #: debug/src/prefMencoder.cpp:325 #, no-c-format msgid "second pass" msgstr "第二階段" #: rc.cpp:459 #: debug/src/prefMencoder.cpp:332 #, no-c-format msgid "Audio codecs" msgstr "音訊編碼器" #: rc.cpp:462 #: debug/src/prefMencoder.cpp:328 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "新項目" #: rc.cpp:469 #: debug/src/prefMencoder.cpp:331 #, no-c-format msgid "options" msgstr "選項" #: rc.cpp:472 #: debug/src/prefMencoder.cpp:333 #, no-c-format msgid "Available variables" msgstr "可用的變數" #: rc.cpp:475 #: debug/src/titlefactor.cpp:321 #, no-c-format msgid "Shrink Factors" msgstr "壓縮係數" #: rc.cpp:478 #: debug/src/titlefactor.cpp:322 #, no-c-format msgid "Shrink Factor for Title %1" msgstr "標題 %1 的壓縮係數" #: rc.cpp:481 #: debug/src/titlefactor.cpp:323 #, no-c-format msgid "Change Factor" msgstr "變更係數" #: rc.cpp:484 #: debug/src/titlefactor.cpp:324 #, no-c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: rc.cpp:487 #: debug/src/playbackoptionsw.cpp:228 #: src/k9copy.cpp:114 #, no-c-format msgid "DVD playback options" msgstr "DVD 播放選項" #: rc.cpp:490 #: debug/src/playbackoptionsw.cpp:229 #, no-c-format msgid "&Keep original menus" msgstr "保留原有 DVD 選單 (&K)" #: rc.cpp:498 #: debug/src/playbackoptionsw.cpp:233 #, no-c-format msgid "Selected Titles" msgstr "選取的標題" #: rc.cpp:501 #: debug/src/playbackoptionsw.cpp:234 #, no-c-format msgid "Default language" msgstr "預設語言" #: rc.cpp:504 #: debug/src/playbackoptionsw.cpp:235 #, no-c-format msgid "Subtitle" msgstr "字幕" #: rc.cpp:510 #: debug/src/prefDVD.cpp:97 #, no-c-format msgid "prefDVD" msgstr "prefDVD" #: rc.cpp:513 #: debug/src/prefDVD.cpp:98 #, no-c-format msgid "Output directory" msgstr "輸出目錄" #: rc.cpp:516 #: debug/src/prefDVD.cpp:99 #, no-c-format msgid "Burn with k3b" msgstr "使用 k3b 燒錄" #: rc.cpp:522 #: debug/src/prefDVD.cpp:101 #, no-c-format msgid "Auto burn" msgstr "自動燒錄" #: rc.cpp:525 #: debug/src/prefDVD.cpp:102 #, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: rc.cpp:528 #: debug/src/prefDVD.cpp:103 #, no-c-format msgid "DVD size" msgstr "DVD 大小" #: rc.cpp:531 #: debug/src/prefDVD.cpp:104 #, no-c-format msgid "Quick scan" msgstr "快速掃描" #: rc.cpp:534 #: debug/src/prefDVD.cpp:105 #, no-c-format msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: rc.cpp:537 #: debug/src/prefDVD.cpp:106 #, no-c-format msgid "use dvdAuthor for copy without menus" msgstr "使用 dvdAuthor 做不包含選單的複製" #: rc.cpp:540 #: debug/src/prefDVD.cpp:107 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: rc.cpp:543 #: debug/src/prefDVD.cpp:108 #, no-c-format msgid "Clear output directory on exit" msgstr "結束時清除輸出目錄" #: rc.cpp:546 #: debug/src/prefDVD.cpp:109 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: rc.cpp:549 #: debug/src/configDlg.cpp:93 #, no-c-format msgid "k9Copy - Devices" msgstr "k9Copy - 裝置" #: rc.cpp:552 #: debug/src/configDlg.cpp:40 #: debug/src/configDlg.cpp:94 #, no-c-format msgid "device" msgstr "裝置" #: rc.cpp:558 #: debug/src/configDlg.cpp:44 #: debug/src/configDlg.cpp:96 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "輸入" #: rc.cpp:561 #: rc.cpp:597 #: debug/src/configDlg.cpp:46 #: debug/src/configDlg.cpp:97 #: debug/k9author/import.cpp:105 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "輸出" #: rc.cpp:572 #: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:593 #: src/k9settings.cpp:57 #: src/k9copy.cpp:128 #: src/k9copy.cpp:390 #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "預覽" #: rc.cpp:578 #: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:595 #, no-c-format msgid "Subpicture" msgstr "字幕" #: rc.cpp:585 #: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:600 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: rc.cpp:589 #: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:602 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: rc.cpp:594 #: debug/k9author/import.cpp:104 #, no-c-format msgid "import" msgstr "匯入" #: rc.cpp:600 #: debug/k9author/import.cpp:44 #: debug/k9author/import.cpp:106 #, no-c-format msgid "Video files" msgstr "視訊檔案" #: rc.cpp:606 #: debug/k9author/import.cpp:109 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" #: rc.cpp:609 #: debug/k9author/import.cpp:110 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: rc.cpp:615 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:145 #: src/k9copy.cpp:211 #: k9author/k9importfiles.cpp:34 #, no-c-format msgid "Chapter properties" msgstr "章節屬性" #: rc.cpp:618 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:146 #, no-c-format msgid "start" msgstr "開始" #: rc.cpp:621 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:147 #, no-c-format msgid "video" msgstr "視訊" #: rc.cpp:624 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:148 #, no-c-format msgid "" "*.avi\n" "*.mpeg" msgstr "" "*.avi\n" "*.mpeg" #: rc.cpp:628 #: rc.cpp:643 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:150 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:155 #, no-c-format msgid "set Current Frame" msgstr "設定目前 Frame" #: rc.cpp:631 #: rc.cpp:637 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:151 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:153 #, no-c-format msgid "break continuity" msgstr "破壞連續性" #: rc.cpp:634 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:152 #, no-c-format msgid "end" msgstr "結束" #: rc.cpp:646 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:156 #, no-c-format msgid "set Title button" msgstr "設定標題按鈕" #: rc.cpp:649 #: debug/k9author/newTitle.cpp:124 #: src/k9copy.cpp:204 #: k9author/k9importfiles.cpp:40 #: k9author/k9newtitle.cpp:55 #, no-c-format msgid "Add title" msgstr "新增標題" #: rc.cpp:653 #: debug/k9author/newTitle.cpp:126 #, no-c-format msgid "number of chapters" msgstr "章節數量" #: rc.cpp:656 #: debug/k9author/newTitle.cpp:127 #, no-c-format msgid "chapter length" msgstr "章節長度" #: rc.cpp:663 #: debug/k9author/newTitle.cpp:130 #, no-c-format msgid "Video file" msgstr "視訊檔案" #: rc.cpp:669 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:146 #: src/k9copy.cpp:194 #: k9author/k9importfiles.cpp:31 #, no-c-format msgid "Edit Menu" msgstr "編輯選單" #: rc.cpp:672 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:147 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "文字" #: rc.cpp:675 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:148 #, no-c-format msgid "Background picture" msgstr "背景圖片" #: rc.cpp:690 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:156 #: k9author/k9menuedit.cpp:286 #: k9author/k9import.cpp:45 #, no-c-format msgid "Root Menu" msgstr "最上層選單" #: rc.cpp:693 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:157 #, no-c-format msgid "At start" msgstr "在開始處" #: rc.cpp:696 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:159 #, no-c-format msgid "Play menu" msgstr "播放選單" #: rc.cpp:699 #: rc.cpp:711 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:160 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:165 #, no-c-format msgid "Play title 1" msgstr "播放標題 1" #: rc.cpp:702 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:161 #, no-c-format msgid "At End" msgstr "在結尾處" #: rc.cpp:705 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:163 #, no-c-format msgid "Play root menu" msgstr "播放最上層選單" #: rc.cpp:708 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:164 #, no-c-format msgid "Play title menu" msgstr "播放標題選單" #: rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "A&ctions" msgstr "動作 (&A)" #: rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Actions ToolBar" msgstr "動作工具列" #: debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:42 msgid "k9Ifo2" msgstr "k9Ifo2" #: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:42 msgid "k9ChapterCell" msgstr "k9ChapterCell" #: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:107 #: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:115 msgid "k9DVDChapter" msgstr "k9DVDChapter" #: debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:42 msgid "k9BurnDVD" msgstr "k9BurnDVD" #: debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:42 msgid "k9DVD" msgstr "k9DVD" #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:42 msgid "k9DVDVideoStream" msgstr "k9DVDVideoStream" #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:107 #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:115 msgid "k9DVDAudioStream" msgstr "k9DVDAudioStream" #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:180 #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:188 msgid "k9DVDSubtitle" msgstr "k9DVDSubtitle" #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:253 #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:261 msgid "k9DVDTitle" msgstr "k9DVDTitle" #: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:42 msgid "k9DVDProgress" msgstr "k9DVDProgress" #: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:42 msgid "k9DVDTitleset" msgstr "k9DVDTitleset" #: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:42 msgid "k9DVDAuthor" msgstr "k9DVDAuthor" #: debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:42 msgid "k9DVDSize" msgstr "k9DVDSize" #: debug/src/menupreview.cpp:1084 msgid "k9Copy - Menu Preview" msgstr "k9Copy - 選單預覽" #: debug/src/kcddrive.moc.cpp:34 #: debug/src/kcddrive.moc.cpp:42 msgid "kCDDrive" msgstr "kCDDrive" #: debug/src/kcddrive.moc.cpp:107 #: debug/src/kcddrive.moc.cpp:115 msgid "kCDDrives" msgstr "kCDDrives" #: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:34 #: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:42 msgid "k9Widget" msgstr "k9Widget" #: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:107 #: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:115 msgid "kViewMPEG2" msgstr "kViewMPEG2" #: debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:34 #: debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:42 msgid "K9Mplayer" msgstr "K9Mplayer" #: debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:34 #: debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:42 msgid "kDecMPEG2" msgstr "kDecMPEG2" #: libk9copy/k9dvd.cpp:133 msgid "for visually impaired" msgstr "給視覺障礙者" #: libk9copy/k9dvd.cpp:134 msgid "director's comments" msgstr "導演講評" #: libk9copy/k9dvd.cpp:135 msgid "alternate director's comments" msgstr "可替換的導演講評" #: libk9copy/k9dvd.cpp:139 msgid "Large" msgstr "大" #: libk9copy/k9dvd.cpp:140 msgid "Children" msgstr "兒童" #: libk9copy/k9dvd.cpp:141 #: libk9copy/k9dvd.cpp:147 #: libk9copy/k9dvd.cpp:148 #: libk9copy/k9dvd.cpp:149 msgid "reserved" msgstr "保留" #: libk9copy/k9dvd.cpp:142 msgid "Normal captions" msgstr "正常標題" #: libk9copy/k9dvd.cpp:143 msgid "Large captions" msgstr "大型標題" #: libk9copy/k9dvd.cpp:144 msgid "Children captions" msgstr "兒童標題" #: libk9copy/k9dvd.cpp:146 msgid "Forced" msgstr "強制" #: libk9copy/k9dvd.cpp:150 msgid "Director's comments" msgstr "導演講評" #: libk9copy/k9dvd.cpp:151 msgid "Large director's comments" msgstr "導演講評 (大)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:152 msgid "Director's comments for children" msgstr "給兒童的導演講評" #: libk9copy/k9dvd.cpp:189 msgid "Couldn't open %1 for title\n" msgstr "無法開啟標題的 %1\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:191 #: libk9copy/k9dvd.cpp:199 #: libk9copy/k9dvd.cpp:207 #: libk9copy/k9dvd.cpp:368 #: src/k9main.cpp:563 msgid "unknown" msgstr "未知" #: libk9copy/k9dvd.cpp:197 msgid "Couldn't seek in %1 for title\n" msgstr "無法在標題的 %1 內搜尋\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:224 msgid "Not Specified" msgstr "未指定" #: libk9copy/k9dvd.cpp:224 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:224 msgid "Abkhazian" msgstr "阿布哈西亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:224 msgid "Afrikaans" msgstr "南非荷蘭語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:224 msgid "Amharic" msgstr "衣索比亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Assamese" msgstr "阿薩姆語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Azerbaijani" msgstr "亞塞拜然語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Byelorussian" msgstr "白俄羅斯語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bihari" msgstr "印度比哈爾邦(Bihar)語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bengali; Bangla" msgstr "孟加拉語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Tibetan" msgstr "西藏語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Catalan" msgstr "(西班牙)嘉泰羅尼亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Czech" msgstr "捷克語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Welsh" msgstr "威爾斯語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Dansk" msgstr "Dansk" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Deutsch" msgstr "德語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Bhutani" msgstr "Bhutani" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Greek" msgstr "希臘語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "English" msgstr "英語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Esperanto" msgstr "世界語(Esperanto)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Espanol" msgstr "Espanol" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Basque" msgstr "巴斯克語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Persian" msgstr "波斯語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Suomi" msgstr "Suomi" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Fiji" msgstr "斐濟語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Faroese" msgstr "法羅群語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Francais" msgstr "法語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Frisian" msgstr "弗利然語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Gaelic" msgstr "蓋爾語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Scots Gaelic" msgstr "蘇格蘭蓋爾語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Galician" msgstr "加里西亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Hausa" msgstr "豪薩語(Hausa)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Hindi" msgstr "北印度語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Hrvatski" msgstr "Hrvatski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Magyar" msgstr "Magyar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Armenian" msgstr "亞美尼亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Indonesian" msgstr "印尼語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Inupiak" msgstr "Inupiak" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Islenska" msgstr "Islenska" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Italiano" msgstr "義大利語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Japanese" msgstr "日語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Yiddish" msgstr "意第緒語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Javanese" msgstr "爪哇語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Kazakh" msgstr "哈薩克語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Greenlandic" msgstr "Greenlandic" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Cambodian" msgstr "柬埔寨語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kannada" msgstr "(印度)坎那達語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Korean" msgstr "韓語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kashmiri" msgstr "喀什米爾語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kurdish" msgstr "庫德語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kirghiz" msgstr "吉爾吉斯語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Latin" msgstr "拉丁語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Laothian" msgstr "Laothian" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Latvian, Lettish" msgstr "拉脫維亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Malagasy" msgstr "馬拉加西語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Maori" msgstr "毛利語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Malayalam" msgstr "馬來亞拉姆語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Marathi" msgstr "馬拉地語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malay" msgstr "馬來語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Maltese" msgstr "馬爾他語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Burmese" msgstr "緬甸語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Nauru" msgstr "諾魯語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Nepali" msgstr "尼泊爾語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Nederlands" msgstr "荷蘭語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Norsk" msgstr "挪威語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Punjabi" msgstr "旁遮普語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Polish" msgstr "波蘭語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Pashto, Pushto" msgstr "(阿富汗)帕施圖語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Portugues" msgstr "葡萄牙語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Quechua" msgstr "(南非)蓋楚瓦語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Rhaeto-Romance" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Kirundi" msgstr "Kirundi" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Russian" msgstr "俄語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Sanskrit" msgstr "梵語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Sangho" msgstr "Sangho" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbo-Croatian" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sinhalese" msgstr "錫蘭語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛維尼亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Samoan" msgstr "薩摩牙語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Somali" msgstr "索馬利語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Albanian" msgstr "阿爾巴尼亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Siswati" msgstr "Siswati" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Svenska" msgstr "Svenska" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Swahili" msgstr "斯華西里語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Tamil" msgstr "坦米爾語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tajik" msgstr "塔吉克語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Thai" msgstr "泰語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tigrinya" msgstr "提格利尼亞語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Turkmen" msgstr "土庫曼語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tagalog" msgstr "塔加拉族語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Setswana" msgstr "Setswana" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tonga" msgstr "東加語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Turkish" msgstr "土耳其語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tatar" msgstr "韃靼語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Twi" msgstr "契維語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Uighur" msgstr "維吾爾語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Urdu" msgstr "烏都語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Uzbek" msgstr "烏茲別克語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Vietnamese" msgstr "越南語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Volapuk" msgstr "沃拉普克語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Xhosa" msgstr "科薩語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Yoruba" msgstr "優魯巴語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Zhuang" msgstr "瑤族語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Zulu" msgstr "祖魯語" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 #: libk9copy/k9dvd.cpp:475 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: libk9copy/k9dvd.cpp:342 msgid "Can't open disc %1!\n" msgstr "無法開啟碟片 %1!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:354 msgid "Can't open main ifo!\n" msgstr "無法開啟主要 ifo!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:396 #: libk9copy/k9dvd.cpp:691 msgid "Title %1" msgstr "標題 %1" #: libk9copy/k9dvd.cpp:742 msgid "reading title" msgstr "讀取標題" #: libk9copy/k9dvd.cpp:859 msgid "Error opening vobs for title %1\n" msgstr "開啟標題 %1 的 vobs 時發生錯誤\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:870 msgid "ERROR reading block %1\n" msgstr "讀取區塊 %1 時發生錯誤\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:366 msgid "'%1' not selected" msgstr "'%1' 未被選取" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:367 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:237 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 #: k9author/k9newdvd.cpp:122 msgid "authoring" msgstr "編寫(authoring)" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:103 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 msgid "Unable to run %1" msgstr "無法執行 %1" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:403 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:476 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:514 #: src/k9settings.cpp:63 #: k9author/k9newdvd.cpp:143 msgid "Authoring" msgstr "編寫 (Authoring)" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436 msgid "Dvdauthor error :\n" msgstr "Dvdauthor 錯誤 :\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445 msgid "Authoring cancelled" msgstr "取消編寫 (Authoring)" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448 #: k9author/k9newdvd.cpp:136 msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n" msgstr "執行 DVDAuthor 時發生錯誤:\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:515 msgid "Fixing VOBUS" msgstr "修正 VOBUS" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:103 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:312 msgid "Encoding error" msgstr "編碼錯誤" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:152 #: src/k9main.cpp:1155 msgid "Save file to disk" msgstr "儲存檔案到磁碟" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:161 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:350 #: src/k9prefmpeg4.cpp:34 #: src/k9mp4title.cpp:49 #: src/k9main.cpp:290 #: src/k9main.cpp:300 #: src/k9main.cpp:310 #: src/k9main.cpp:330 #: src/k9main.cpp:588 #: src/k9main.cpp:689 #: src/k9main.cpp:703 #: src/k9prefdvd.cpp:35 msgid "MB" msgstr "MB" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:235 #: k9author/k9newdvd.cpp:247 msgid "Encoding %1" msgstr "正在編碼 %1" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233 msgid "pass %1" msgstr "階段 %1" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309 msgid "MPEG-4 Encoding cancelled" msgstr "MPEG-4 編碼取消" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309 #: src/k9settings.cpp:48 #: src/k9main.cpp:1141 msgid "MPEG-4 Encoding" msgstr "MPEG-4 編碼" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:312 msgid "Error while running mencoder :" msgstr "執行 mencoder 時發生錯誤:" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:255 msgid "k9Copy - Burning DVD" msgstr "k9Copy - 燒錄 DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:256 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 #: src/k9main.cpp:435 msgid "Burning DVD" msgstr "燒錄 DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:200 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 #: src/k9main.cpp:384 #: k9author/k9import.cpp:178 msgid "Save image to disk" msgstr "儲存映像檔到磁碟" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:302 msgid "Insert a recordable DVD" msgstr "插入可寫入的 DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:303 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD burning" msgstr "DVD 燒錄" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 msgid "Error burning DVD :\n" msgstr "燒錄 DVD 發生錯誤:\n" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD Burning finished" msgstr "DVD 燒錄完成" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:320 msgid "An error occured while Burning DVD: %1" msgstr "燒錄 DVD 時發生了一個錯誤: %1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:320 msgid "Insert an other DVD" msgstr "插入另一片 DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:349 msgid "Current write speed :%1 x" msgstr "目前寫入速度: %1 x" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:149 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:163 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:513 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:599 msgid "DVD backup cancelled" msgstr "DVD 備份取消" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:176 msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO" msgstr "無法開啟 VIDEO_TS.IFO" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:198 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:381 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:446 msgid "Unable to open file " msgstr "無法開啟檔案" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:277 msgid "Unable to open titleset %1" msgstr "無法開啟標題組 %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:571 msgid "Extracting titleset %1" msgstr "正在抽取標題組 %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:453 msgid "Unable to open menu for titleset %1" msgstr "無法開啟標題組 %1 的選單" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:479 msgid "Extracting menu for titleset %1" msgstr "正在抽取標題組 %1 的選單" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:563 msgid "Unable to open ifo file for titleset %1" msgstr "無法開啟標題組 %1 的 ifo 檔" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:575 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1694 msgid "Unable to open DVD" msgstr "無法開啟 DVD" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:585 msgid "Unable to open vobs for titleset %1" msgstr "無法開啟標題組 %1 的 vobs" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1381 msgid "Updating vob %1" msgstr "更新 vob %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398 msgid "DVD backup canceled" msgstr "DVD 備份取消" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices" msgstr "裝置" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices not detected by k9copy" msgstr "k9copy 沒有偵測到的裝置" #: src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/k9settings.cpp:34 #: src/k9copy.cpp:294 msgid "DVD Backup" msgstr "DVD 備份" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MEncoder" msgstr "MEncoder" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MPEG-4 Codecs" msgstr "MPEG-4 編碼器" #: src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" #: src/k9settings.cpp:57 msgid "Title preview" msgstr "預覽標題" #: src/k9mp4title.cpp:36 #: src/k9mp4title.cpp:109 #: src/k9titlefactor.cpp:99 msgid "Select a Title in the treeview..." msgstr "在樹狀列表中選取一個標題..." #: src/main.cpp:32 msgid "A DVD Backup tool for KDE" msgstr "KDE 下的 DVD 備份工具" #: src/main.cpp:39 msgid "output device" msgstr "輸出裝置" #: src/main.cpp:40 msgid "title to play" msgstr "要播放的標題" #: src/main.cpp:41 msgid "play title to stdout" msgstr "播放標題到標準輸出 (stdout)" #: src/main.cpp:42 msgid "start sector" msgstr "開始區段" #: src/main.cpp:43 msgid "end sector" msgstr "結束區段" #: src/main.cpp:44 msgid "list of audio streams" msgstr "音訊串流列表" #: src/main.cpp:45 msgid "list of spu streams" msgstr "spu 串流列表" #: src/main.cpp:46 msgid "shrink factor" msgstr "壓縮係數" #: src/main.cpp:47 msgid "shrink factor forced" msgstr "強制壓縮係數" #: src/main.cpp:48 msgid "size of the cell to be copied" msgstr "要複製的 cell 大小" #: src/main.cpp:49 msgid "total size of selected titles" msgstr "所有選取標題的大小總和" #: src/main.cpp:50 msgid "size of the chapters being copied" msgstr "複製中章節的大小" #: src/main.cpp:51 msgid "selected chapters" msgstr "選取的章節" #: src/main.cpp:52 msgid "new dvd size" msgstr "新 DVD 大小" #: src/main.cpp:53 msgid "selected chapter" msgstr "選取的章節" #: src/main.cpp:54 msgid "cell number in selected chapter" msgstr "選取的章節內的 cell 數量" #: src/main.cpp:55 msgid "status file name" msgstr "狀態檔名" #: src/main.cpp:56 msgid "initialize status file" msgstr "初始化狀態檔" #: src/main.cpp:57 msgid "continue playing from last sector" msgstr "從上一個區段繼續播放" #: src/main.cpp:58 msgid "don't save status at end" msgstr "結束時不紀錄狀態" #: src/main.cpp:59 msgid "save cell in a temporary file before encoding" msgstr "編碼前先將 cell 存到暫存檔案" #: src/main.cpp:60 msgid "for internal use" msgstr "僅為內部使用" #: src/main.cpp:66 msgid "k9copy" msgstr "k9copy" #: src/main.cpp:69 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\\n" "Your names" msgstr "洪任諭 (PCMan)" #: src/main.cpp:70 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n" "Your emails" msgstr "pcman.tw@gmail.com" #: src/k9prefmencoder.cpp:105 #: src/k9prefmencoder.cpp:109 #: src/k9prefmencoder.cpp:120 #: src/k9prefmencoder.cpp:122 msgid "new profile" msgstr "新建個人設定" #: src/k9copy.cpp:137 msgid "Shrink Factor" msgstr "壓縮係數" #: src/k9copy.cpp:194 #: k9author/k9importfiles.cpp:31 msgid "Edit menu" msgstr "編輯選單" #: src/k9copy.cpp:263 msgid "Play title" msgstr "播放標題" #: src/k9copy.cpp:279 msgid "Create MPEG-4" msgstr "建立 MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:286 msgid "Eject" msgstr "退出" #: src/k9copy.cpp:300 msgid "DVD Author" msgstr "DVD 編寫 (Author)" #: src/k9copy.cpp:306 msgid "Create DVD" msgstr "建立 DVD" #: src/k9copy.cpp:368 msgid "MPEG4 Encoding options" msgstr "MPEG4 編碼選項" #: src/k9copy.cpp:368 msgid "MPEG4 Encoding Options" msgstr "MPEG4 編碼選項" #: src/k9copy.cpp:375 msgid "Settings" msgstr "設定" #: src/k9langselect.cpp:90 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" #: src/k9main.cpp:373 #: src/k9main.cpp:1141 msgid "DVD is not opened" msgstr "DVD 尚未開啟" #: src/k9main.cpp:373 #: src/k9main.cpp:395 msgid "DVD Copy" msgstr "複製 DVD" #: src/k9main.cpp:395 msgid "" "Insufficient disk space on %1\n" "%2 mb expected." msgstr "" "%1 上磁碟空間不足\n" "預期需要 %2 mb" #: src/k9main.cpp:399 msgid "Backup in progress" msgstr "備份正在進行中" #: src/k9main.cpp:459 #: src/k9main.cpp:608 #: src/k9main.cpp:1194 msgid "Ready" msgstr "就緒" #: src/k9main.cpp:464 #: k9author/k9import.cpp:156 msgid "processing" msgstr "正在處理" #: src/k9main.cpp:499 #: src/k9main.cpp:1247 #: k9author/k9import.cpp:63 msgid "ISO Image" msgstr "ISO 映像檔" #: src/k9main.cpp:560 msgid "Open DVD" msgstr "開啟 DVD" #: src/k9main.cpp:586 msgid "Titleset %1" msgstr "標題組 %1" #: src/k9main.cpp:636 msgid "chapters" msgstr "章節" #: src/k9main.cpp:644 #: src/k9main.cpp:657 #: k9author/k9newtitle.cpp:117 #: k9author/k9newtitle.cpp:139 msgid "chapter %1" msgstr "章節 %1" #: src/k9main.cpp:645 #: src/k9main.cpp:660 #: src/k9main.cpp:719 #: src/k9main.cpp:737 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: src/k9main.cpp:699 msgid "video %1 " msgstr "視訊 %1 " #: src/k9main.cpp:710 msgid "audio %1 " msgstr "音訊 %1 " #: src/k9main.cpp:730 msgid "subpicture %1 " msgstr "字幕 %1 " #: src/k9main.cpp:1149 msgid "Transcoding title : %1" msgstr "正在轉碼的標題 : %1" #: src/k9main.cpp:1248 #: k9author/k9import.cpp:64 msgid "Folder" msgstr "目錄" #: src/k9main.cpp:1355 msgid "Open ISO Image" msgstr "開啟 ISO 映像檔" #: src/k9main.cpp:1366 msgid "Open DVD folder" msgstr "開啟 DVD 資料夾" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "過濾器" #: src/k9playbackoptions.cpp:149 msgid "none" msgstr "無" #: src/k9titlefactor.cpp:110 msgid "Shrink Factor for %1" msgstr "%1 的壓縮係數" #: k9author/k9newdvd.cpp:94 msgid "Creating root menu" msgstr "建立最上層選單" #: k9author/k9newdvd.cpp:134 msgid "The dvd authoring was canceled" msgstr "DVD 編寫 (Authoring) 已被取消" #: k9author/k9newdvd.cpp:160 msgid "Creating menu for title %1" msgstr "正在建立標題 %1 的選單" #: k9author/k9newdvd.cpp:381 #: k9author/k9newtitle.cpp:63 msgid "title %1" msgstr "標題 %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:31 #: k9author/k9avidecode.cpp:35 msgid "Cannot open then library %1" msgstr "無法開啟涵式庫 %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:88 msgid "Couldn't open the file %1" msgstr "無法開啟檔案 %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:93 msgid "Couldn't find stream information" msgstr "無法找到串流資訊" #: k9author/k9avidecode.cpp:106 msgid "The file doesn't contain any video stream" msgstr "這個檔案並不包含任何視訊串流" #: k9author/k9avidecode.cpp:117 msgid "Unsupported codec" msgstr "不支援的解碼器" #: k9author/k9avidecode.cpp:122 msgid "Could'nt open the codec" msgstr "無法開啟解碼器" #: k9author/k9avidecode.cpp:133 msgid "Unable to allocate memory for frames" msgstr "無法配置 frames 所需的所有記憶體" #: k9author/k9menuedit.cpp:245 msgid "Title %1 Menu" msgstr "標題 %1 選單" #: k9author/k9menuedit.cpp:254 #: k9author/k9menuedit.cpp:291 msgid "Play Menu" msgstr "播放選單" #: k9author/k9menuedit.cpp:256 msgid "Play Title" msgstr "播放標題" #: k9author/k9menuedit.cpp:262 msgid "Play Root Menu" msgstr "播放最上層選單" #: k9author/k9menuedit.cpp:264 msgid "Play Title Menu" msgstr "播放標題選單" #: k9author/k9menuedit.cpp:269 #: k9author/k9menuedit.cpp:295 msgid "Play Title %1" msgstr "播放標題 %1" #: k9author/k9importfiles.cpp:24 msgid "Create new DVD" msgstr "建立新 DVD"