# translation of ru-1.2.0.po to # translation of ru.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Alexander V. Ribchansky , 2006. # Andrei Stepanov , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru-1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-04 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-02 21:14+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adem4ik@gmail.com" #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to run %1" msgstr "Невозможно запустить %1" #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.ui:19 src/k9copy.cpp:129 #: src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: k9author/k9avidecode.cpp:72 #, c-format msgid "Couldn't open the file %1" msgstr "Невозможно открыть файл %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:82 msgid "Couldn't find stream information" msgstr "Невозможно найти потоковую информацию" #: k9author/k9avidecode.cpp:100 msgid "The file doesn't contain any video stream" msgstr "Файл не содержит видеопотока" #: k9author/k9avidecode.cpp:111 msgid "Unsupported codec" msgstr "Не поддерживаемый кодек" #: k9author/k9avidecode.cpp:122 msgid "Failed to allocate a codec context" msgstr "Не удалось выделить контекст кодека" #: k9author/k9avidecode.cpp:136 msgid "Could'nt open the codec" msgstr "Невозможно открыть кодек" #: k9author/k9avidecode.cpp:155 msgid "Unable to allocate memory for frames" msgstr "Невозможно выделить память для кадров" #: k9author/k9import.cpp:44 k9author/k9menuedit.cpp:286 #: k9author/menuEdit.ui:185 #, no-c-format msgid "Root Menu" msgstr "Корневое Меню" #: k9author/k9import.cpp:62 src/k9main.cpp:498 src/k9main.cpp:1273 msgid "ISO Image" msgstr "ISO-образ" #: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:1274 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: k9author/k9import.cpp:149 src/k9main.cpp:463 msgid "processing" msgstr "обработка" #: k9author/k9import.cpp:171 libk9copy/k9burndvd.cpp:200 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:383 msgid "Save image to disk" msgstr "Сохранить образ на диск" #: k9author/k9import.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:178 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1370 src/k9mainw.ui:206 #: src/k9playbackoptions.cpp:147 #, no-c-format msgid "default" msgstr "по-умолчанию" #: k9author/k9importfiles.cpp:24 msgid "Create new DVD" msgstr "Создать новый DVD" #: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195 msgid "Edit menu" msgstr "Редактировать меню" #: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195 #, no-c-format msgid "Edit Menu" msgstr "Редактировать Меню" #: k9author/chapterEdit.ui:24 k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212 #, no-c-format msgid "Chapter properties" msgstr "Свойства главы" #: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55 #: k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205 #, no-c-format msgid "Add title" msgstr "Добавить ролик" #: k9author/k9menuedit.cpp:245 msgid "Title %1 Menu" msgstr "Меню Ролика %1" #: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291 msgid "Play Menu" msgstr "Воспроизвести Меню" #: k9author/k9menuedit.cpp:256 msgid "Play Title" msgstr "Воспроизвести Ролик" #: k9author/k9menuedit.cpp:262 msgid "Play Root Menu" msgstr "Воспроизвести Корневое Меню" #: k9author/k9menuedit.cpp:264 msgid "Play Title Menu" msgstr "Воспроизвести Меню Роликов" #: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295 #, c-format msgid "Play Title %1" msgstr "Воспроизвести Ролик %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:94 msgid "Creating root menu" msgstr "Создание корневого меню" #: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472 msgid "authoring" msgstr "авторинг" #: k9author/k9newdvd.cpp:134 msgid "The dvd authoring was canceled" msgstr "Авторинг отменен" #: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472 msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n" msgstr "Ошибка во время работы DVDAuthor:\n" #: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538 #: src/k9settings.cpp:63 msgid "Authoring" msgstr "Авторинг" #: k9author/k9newdvd.cpp:160 #, c-format msgid "Creating menu for title %1" msgstr "Создание меню для ролика %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328 #, c-format msgid "Encoding %1" msgstr "Кодируется %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.ui:140 #, no-c-format msgid "fps" msgstr "кадр/с" #: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63 #, c-format msgid "title %1" msgstr "ролик %1" #: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:626 #: src/k9main.cpp:639 #, c-format msgid "chapter %1" msgstr "глава %1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255 msgid "k9Copy - Burning DVD" msgstr "k9Copy - Запись DVD-диска" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:434 msgid "Burning DVD" msgstr "Записать DVD-диск" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302 msgid "Insert a recordable DVD" msgstr "Вставьте записываемый DVD-диск" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD burning" msgstr "Запись DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309 msgid "Error burning DVD :\n" msgstr "Ошибка записи DVD-диска :\n" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD Burning finished" msgstr "Запись DVD-диска окончена" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 #, c-format msgid "An error occured while Burning DVD: %1" msgstr "Ошибка во время записи DVD-диска: %1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 msgid "Insert an other DVD" msgstr "Вставьте другой DVD-диск" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:349 msgid "Current write speed :%1 x" msgstr "Текущая скорость записи :%1 x" #: libk9copy/k9dvd.cpp:134 msgid "for visually impaired" msgstr "для визуально ухудшенного" #: libk9copy/k9dvd.cpp:135 msgid "director's comments" msgstr "комментарии режиссера" #: libk9copy/k9dvd.cpp:136 msgid "alternate director's comments" msgstr "альтернативный комментарий режиссера" #: libk9copy/k9dvd.cpp:140 msgid "Large" msgstr "Большой" #: libk9copy/k9dvd.cpp:141 msgid "Children" msgstr "Маленькие" #: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149 #: libk9copy/k9dvd.cpp:150 msgid "reserved" msgstr "зарезервировано" #: libk9copy/k9dvd.cpp:143 msgid "Normal captions" msgstr "Нормальные заголовки" #: libk9copy/k9dvd.cpp:144 msgid "Large captions" msgstr "Большие заголовки" #: libk9copy/k9dvd.cpp:145 msgid "Children captions" msgstr "Маленькие заголовки" #: libk9copy/k9dvd.cpp:147 msgid "Forced" msgstr "Принудительно" #: libk9copy/k9dvd.cpp:151 msgid "Director's comments" msgstr "Комментарии режиссера" #: libk9copy/k9dvd.cpp:152 msgid "Large director's comments" msgstr "Большие комментарии режиссера" #: libk9copy/k9dvd.cpp:153 msgid "Director's comments for children" msgstr "Комментарии режиссера для детей" #: libk9copy/k9dvd.cpp:190 msgid "Couldn't open %1 for title\n" msgstr "Невозможно открыть %1 для ролика\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208 #: libk9copy/k9dvd.cpp:369 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: libk9copy/k9dvd.cpp:198 msgid "Couldn't seek in %1 for title\n" msgstr "Невозможно перейти в %1 для ролика\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Not Specified" msgstr "Не указанно" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Afar" msgstr "Афар" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Abkhazian" msgstr "Абхазский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Amharic" msgstr "Амхарский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Assamese" msgstr "Ассамский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Aymara" msgstr "Аймарский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bashkir" msgstr "Башкирский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Byelorussian" msgstr "Белорусский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bihari" msgstr "Бихарский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bislama" msgstr "Бислама" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bengali; Bangla" msgstr "Бенгальский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Tibetan" msgstr "Тибетский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Corsican" msgstr "Корсиканский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Welsh" msgstr "Валлийский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Dansk" msgstr "Датский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Deutsch" msgstr "Немецкий" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Bhutani" msgstr "Бутан" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "English" msgstr "Английский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Espanol" msgstr "Испанский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Basque" msgstr "Баскский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Persian" msgstr "Персидский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Suomi" msgstr "Финский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Faroese" msgstr "Фарерский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Francais" msgstr "Французский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Frisian" msgstr "Фризский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Gaelic" msgstr "Галльский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Шотландский (гэльский)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Galician" msgstr "Галисийский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Guarani" msgstr "Гуарани" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджарати" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Hausa" msgstr "Хауса" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Hrvatski" msgstr "Хорватский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Magyar" msgstr "Венгерский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Armenian" msgstr "Армянский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Interlingua" msgstr "Интерлингва" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Interlingue" msgstr "Интерлингва" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Inupiak" msgstr "Инупиак" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Islenska" msgstr "Исландский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Italiano" msgstr "Итальянский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Yiddish" msgstr "Идиш" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Javanese" msgstr "Яванский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kazakh" msgstr "Казахский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Greenlandic" msgstr "Гренландский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Cambodian" msgstr "Камбоджийский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kashmiri" msgstr "Кашмирский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kurdish" msgstr "Курдский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Kirghiz" msgstr "Киргизский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Latin" msgstr "Латинский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Lingala" msgstr "Лингала" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Laothian" msgstr "Лаосский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Latvian, Lettish" msgstr "Латышский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malagasy" msgstr "Малагасийский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Maori" msgstr "Маори" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Moldavian" msgstr "Молдавский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Marathi" msgstr "Маратхи" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Malay" msgstr "Малайский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Maltese" msgstr "Мальтийский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Burmese" msgstr "Бирманский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nepali" msgstr "Непальский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nederlands" msgstr "Голландский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Norsk" msgstr "Норвежский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Occitan" msgstr "Окситанский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Oromo" msgstr "Оромо" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Oriya" msgstr "Ория" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Punjabi" msgstr "Панджаби" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Pashto, Pushto" msgstr "Пушту" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Portugues" msgstr "Португальский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Quechua" msgstr "Кечуа" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Ретороманский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Kirundi" msgstr "Рунди" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Киньяруанда" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sanskrit" msgstr "Санскрит" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sindhi" msgstr "Синдхи" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sangho" msgstr "Санго" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Сербохорватский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Sinhalese" msgstr "Сингальский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Samoan" msgstr "Самоанский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Shona" msgstr "Шона" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Somali" msgstr "Сомалийский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Albanian" msgstr "Албанский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Siswati" msgstr "Свати" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Sesotho" msgstr "Сесото" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Sundanese" msgstr "Сунданский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Svenska" msgstr "Шведский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Swahili" msgstr "Суахили" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tajik" msgstr "Таджикский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tigrinya" msgstr "Тигринья" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Turkmen" msgstr "Туркменский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tagalog" msgstr "Тагальский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Setswana" msgstr "Тсвана" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tsonga" msgstr "Тсонга" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tatar" msgstr "Татарский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Twi" msgstr "Чви" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Uighur" msgstr "Уйгурский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Urdu" msgstr "Урду" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Uzbek" msgstr "Узбекский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Volapuk" msgstr "Волапюк" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Wolof" msgstr "Волоф" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Xhosa" msgstr "Коса" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Yoruba" msgstr "Йоруба" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Zhuang" msgstr "Чжуанский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 msgid "Zulu" msgstr "Зулу" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252 #: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: libk9copy/k9dvd.cpp:343 msgid "Can't open disc %1!\n" msgstr "Невозможно открыть диск %1!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:355 msgid "Can't open main ifo!\n" msgstr "Невозможно открыть главный ifo-файл!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694 #, c-format msgid "Title %1" msgstr "Ролик %1" #: libk9copy/k9dvd.cpp:745 msgid "reading title" msgstr "чтение ролика" #: libk9copy/k9dvd.cpp:862 msgid "Error opening vobs for title %1\n" msgstr "Ошибка открытия vob-файла(ов) для ролика %1\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:873 msgid "ERROR reading block %1\n" msgstr "Ошибка чтения блока %1\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 msgid "'%1' not selected" msgstr "'%1' не выбрано" #: libk9copy/backupdlg.ui:45 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428 #, no-c-format msgid "k9Copy - Backup progression" msgstr "k9Copy - прогресс копирования" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 msgid "Dvdauthor error :\n" msgstr "Dvdauthor ошибка :\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469 msgid "Authoring cancelled" msgstr "Авторинг отменен" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539 msgid "Fixing VOBUS" msgstr "Исправление VOBUS" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616 msgid "DVD backup cancelled" msgstr "Копирование DVD-диска отменено" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182 msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO" msgstr "невозможно открыть VIDEO_TS.IFO" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454 msgid "Unable to open file " msgstr "Невозможно открыть файл" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283 #, c-format msgid "Unable to open titleset %1" msgstr "Невозможно открыть группу роликов %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588 #, c-format msgid "Extracting titleset %1" msgstr "Извлечение группы роликов %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461 #, c-format msgid "Unable to open menu for titleset %1" msgstr "Невозможно открыть меню для группы роликов %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487 #, c-format msgid "Extracting menu for titleset %1" msgstr "Извлечение меню для группы роликов %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580 #, c-format msgid "Unable to open ifo file for titleset %1" msgstr "Невозможно открыть ifo-файл для группы роликов %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711 msgid "Unable to open DVD" msgstr "Невозможно открыть DVD-диск" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602 #, c-format msgid "Unable to open vobs for titleset %1" msgstr "Невозможно открыть vob-файл для группы роликов %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398 #, c-format msgid "Updating vob %1" msgstr "Обновляется vob %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415 msgid "DVD backup canceled" msgstr "Копирование DVD-диска отменено" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420 msgid "Encoding error" msgstr "Ошибка кодирования" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1137 src/k9main.cpp:1198 msgid "Save file to disk" msgstr "Сохранить файл на диск" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:289 #: src/k9main.cpp:299 src/k9main.cpp:309 src/k9main.cpp:329 src/k9main.cpp:570 #: src/k9main.cpp:671 src/k9main.cpp:685 src/k9mp4title.cpp:49 #: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34 msgid "MB" msgstr "МБ" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326 #, c-format msgid "pass %1" msgstr "проход %1" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 msgid "MPEG-4 Encoding cancelled" msgstr "MPEG-4 кодирование отменено" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1123 src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4 Encoding" msgstr "MPEG-4 Кодирование" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420 msgid "Error while running mencoder :" msgstr "Ошибка во время работы mencoder:" #: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.ui:16 #, no-c-format msgid "DVD playback options" msgstr "настройки DVD-диска" #: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.ui:16 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Избранное" #: src/k9copy.cpp:138 msgid "Shrink Factor" msgstr "Коэффициент сжатия" #: src/k9copy.cpp:264 msgid "Play title" msgstr "Воспроизвести ролик" #: src/k9copy.cpp:280 msgid "Extract MPEG2" msgstr "Извлечь MPEG2" #: src/k9copy.cpp:287 msgid "Create MPEG-4" msgstr "Создать MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:294 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" #: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD Backup" msgstr "Копия DVD" #: src/k9copy.cpp:308 msgid "DVD Author" msgstr "DVD Автор" #: src/k9copy.cpp:314 msgid "Create DVD" msgstr "Создать DVD" #: src/k9copy.cpp:377 msgid "MPEG4 Encoding options" msgstr "Параметры MPEG-4 кодирования" #: src/k9copy.cpp:377 msgid "MPEG4 Encoding Options" msgstr "Параметры MPEG-4 кодирования" #: src/k9copy.cpp:384 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79 src/playbackoptionsw.ui:301 #: src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.ui:410 #, no-c-format msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: src/k9langselect.cpp:90 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" #: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:1123 src/k9main.cpp:1184 msgid "DVD is not opened" msgstr "DVD-диск не открыт" #: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:394 msgid "DVD Copy" msgstr "Копия DVD" #: src/k9main.cpp:394 msgid "" "Insufficient disk space on %1\n" "%2 mb expected." msgstr "" "Недостаточно места на %1 \n" "необходимо %2 Мб " #: src/k9main.cpp:398 msgid "Backup in progress" msgstr "Идет процесс копирования" #: src/k9main.cpp:458 src/k9main.cpp:590 src/k9main.cpp:1177 #: src/k9main.cpp:1228 msgid "Ready" msgstr "Готово" #: src/k9main.cpp:545 msgid "Open DVD" msgstr "Открыть DVD-диск" #: src/k9main.cpp:568 #, c-format msgid "Titleset %1" msgstr "Группа роликов %1" #: src/k9main.cpp:618 msgid "chapters" msgstr "Главы" #: src/k9main.cpp:627 src/k9main.cpp:642 src/k9main.cpp:701 src/k9main.cpp:719 msgid "%1 MB" msgstr "%1 МБ" #: src/k9main.cpp:681 msgid "video %1 " msgstr "видео %1 " #: src/k9main.cpp:692 msgid "audio %1 " msgstr "аудио %1 " #: src/k9main.cpp:712 msgid "subpicture %1 " msgstr "субтитры %1 " #: src/k9main.cpp:1131 #, c-format msgid "Transcoding title : %1" msgstr "Кодирую ролик : %1" #: src/k9main.cpp:1184 msgid "Extract Mpeg2" msgstr "Извлечь MPEG2" #: src/k9main.cpp:1193 #, c-format msgid "Extracting title : %1" msgstr "Извлечение заголовка: %1" #: src/k9main.cpp:1381 msgid "Open ISO Image" msgstr "Открыть ISO-образ" #: src/k9main.cpp:1392 msgid "Open DVD folder" msgstr "Открыть DVD каталог" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.ui:16 #, no-c-format msgid "MEncoder options" msgstr "Параметры MEncoder" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.ui:97 #, no-c-format msgid "Audio Codec" msgstr "Аудио кодек" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.ui:121 #, no-c-format msgid "Video Codec" msgstr "Видео кодек" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Фильтр" #: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99 msgid "Select a Title in the treeview..." msgstr "Выберите Ролик в дереве просмотра" #: src/k9playbackoptions.cpp:149 msgid "none" msgstr "нет" #: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109 #: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122 msgid "new profile" msgstr "новый профиль" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices not detected by k9copy" msgstr "Устройства не обнаруженные k9copy" #: src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MEncoder" msgstr "MEncoder" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MPEG-4 Codecs" msgstr "MPEG-4 Кодеки" #: src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" #: src/k9settings.cpp:57 msgid "Title preview" msgstr "Предпросмотр Ролика" #: src/k9titlefactor.cpp:110 #, c-format msgid "Shrink Factor for %1" msgstr "Коэффициент сжатия для %1" #: src/main.cpp:32 msgid "A DVD Backup tool for TDE" msgstr "Средство резервного копирования DVD для TDE" #: src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37 #, no-c-format msgid "input device" msgstr "Устройство ввода" #: src/main.cpp:39 msgid "output device" msgstr "Устройство вывода" #: src/main.cpp:40 msgid "title to play" msgstr "ролик для воспроизведения" #: src/main.cpp:41 msgid "play title to stdout" msgstr "воспроизвести ролик на стандартный вывод" #: src/main.cpp:42 msgid "start sector" msgstr "начальный сектор" #: src/main.cpp:43 msgid "end sector" msgstr "конечный сектор" #: src/main.cpp:44 msgid "list of audio streams" msgstr "список аудиопотоков " #: src/main.cpp:45 msgid "list of spu streams" msgstr "список spu-потоков" #: src/main.cpp:46 msgid "shrink factor" msgstr "коэффициент сжатия" #: src/main.cpp:47 msgid "shrink factor forced" msgstr "принудительный коэффициент сжатия" #: src/main.cpp:48 msgid "size of the cell to be copied" msgstr "размер копируемой ячейки" #: src/main.cpp:49 msgid "total size of selected titles" msgstr "общий размер выбранных роликов" #: src/main.cpp:50 msgid "size of the chapters being copied" msgstr "размер копируемых глав" #: src/main.cpp:51 msgid "selected chapters" msgstr "выбранные главы" #: src/main.cpp:52 msgid "new dvd size" msgstr "новый размер DVD" #: src/main.cpp:53 msgid "selected chapter" msgstr "выбранные главы" #: src/main.cpp:54 msgid "cell number in selected chapter" msgstr "номер ячейки в выбранной главе" #: src/main.cpp:55 msgid "status file name" msgstr "имя файла статуса" #: src/main.cpp:56 msgid "initialize status file" msgstr "инициализировать файл статуса" #: src/main.cpp:57 msgid "continue playing from last sector" msgstr "продолжить воспроизведение с последнего сектора" #: src/main.cpp:58 msgid "don't save status at end" msgstr "не сохранять статус при выходе" #: src/main.cpp:59 msgid "save cell in a temporary file before encoding" msgstr "сохранить ячейку во временном файле перед кодированием" #: src/main.cpp:60 msgid "for internal use" msgstr "для внутреннего использования" #: src/main.cpp:66 msgid "k9copy" msgstr "k9copy" #: src/main.cpp:69 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "Александр Рыбчанский" #: src/main.cpp:70 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "triosoft@triosoft.com.ua" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44 msgid "DVD-R DL" msgstr "DVD-R DL" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157 msgid "HD DVD-ROM" msgstr "HD DVD-ROM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159 msgid "HD DVD-R" msgstr "HD DVD-R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161 msgid "HD DVD-RAM" msgstr "HD DVD-RAM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163 msgid "BD-ROM" msgstr "BD-ROM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166 msgid "BD-R" msgstr "BD-R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174 msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62 msgid "DVD+R DL" msgstr "DVD+R DL" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75 msgid "SAO" msgstr "SAO" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77 msgid "TAO" msgstr "TAO" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81 msgid "SAO/R96P" msgstr "SAO/R96P" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83 msgid "SAO/R96R" msgstr "SAO/R96R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85 msgid "RAW/R16" msgstr "RAW/R16" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87 msgid "RAW/R96P" msgstr "RAW/R96P" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89 msgid "RAW/R96R" msgstr "RAW/R96R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91 msgid "Incremental Sequential" msgstr "Инкрементальная последовательность" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93 msgid "Restricted Overwrite" msgstr "Ограниченная перезапись" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95 msgid "Layer Jump" msgstr "Layer Jump" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98 msgid "Random Recording" msgstr "Случайная запись" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100 msgid "Sequential Recording" msgstr "Последовательная запись" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102 msgid "Sequential Recording + POW" msgstr "Последовательная запись + POW" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118 msgid "No media" msgstr "Нет носителя" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125 msgid "DVD-R Sequential" msgstr "DVD-R Sequential" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128 msgid "DVD-R Dual Layer" msgstr "DVD-R Dual Layer" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130 msgid "DVD-R Dual Layer Sequential" msgstr "DVD-R Dual Layer Sequential" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132 msgid "DVD-R Dual Layer Jump" msgstr "DVD-R Dual Layer Jump" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139 msgid "DVD-RW Restricted Overwrite" msgstr "DVD-RW Restricted Overwrite" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141 msgid "DVD-RW Sequential" msgstr "DVD-RW Sequential" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147 msgid "DVD+RW Dual Layer" msgstr "DVD+RW Dual Layer" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149 msgid "DVD+R Dual Layer" msgstr "DVD+R Dual Layer" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168 msgid "BD-R Sequential (SRM)" msgstr "BD-R Sequential (SRM)" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170 msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)" msgstr "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172 msgid "BD-R Random (RRM)" msgstr "BD-R Random (RRM)" #: k9Mplayer/mplayer.ui:74 #, no-c-format msgid "Subpicture" msgstr "Подкартинка" #: k9Mplayer/mplayer.ui:204 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: k9Mplayer/mplayer.ui:257 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: k9author/chapterEdit.ui:48 #, no-c-format msgid "start" msgstr "старт" #: k9author/chapterEdit.ui:56 #, no-c-format msgid "video" msgstr "видео" #: k9author/chapterEdit.ui:78 #, no-c-format msgid "" "*.avi\n" "*.mpeg" msgstr "" "*.avi\n" "*.mpeg" #: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254 #, no-c-format msgid "set Current Frame" msgstr "установить Текущий Кадр" #: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153 #, no-c-format msgid "break continuity" msgstr "прервать непрерывность" #: k9author/chapterEdit.ui:145 #, no-c-format msgid "end" msgstr "конец" #: k9author/chapterEdit.ui:207 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.ui:232 #: libk9copy/backupdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "--:--:--" msgstr "--:--:--" #: k9author/chapterEdit.ui:270 #, no-c-format msgid "set Title button" msgstr "установить кнопку Ролика" #: k9author/import.ui:16 #, no-c-format msgid "import" msgstr "импорт" #: k9author/import.ui:35 src/configDlg.ui:87 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Вывод" #: k9author/import.ui:49 #, no-c-format msgid "Video files" msgstr "Видео файлы" #: k9author/import.ui:60 libk9copy/processList.ui:47 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: k9author/import.ui:103 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" #: k9author/import.ui:108 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: k9author/menuEdit.ui:38 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Текст" #: k9author/menuEdit.ui:54 #, no-c-format msgid "Background picture" msgstr "Фоновая картинка" #: k9author/menuEdit.ui:193 #, no-c-format msgid "At start" msgstr "В начале" #: k9author/menuEdit.ui:199 #, no-c-format msgid "Play menu" msgstr "Меню воспроизведения" #: k9author/menuEdit.ui:204 k9author/menuEdit.ui:232 #, no-c-format msgid "Play title 1" msgstr "Воспроизвести ролик 1" #: k9author/menuEdit.ui:216 #, no-c-format msgid "At End" msgstr "К конце" #: k9author/menuEdit.ui:222 #, no-c-format msgid "Play root menu" msgstr "Воспроизвести корневое меню" #: k9author/menuEdit.ui:227 #, no-c-format msgid "Play title menu" msgstr "Воспроизвести меню роликов" #: k9author/newTitle.ui:81 #, no-c-format msgid "number of chapters" msgstr "количество глав" #: k9author/newTitle.ui:92 #, no-c-format msgid "chapter length" msgstr "длинна главы" #: k9author/newTitle.ui:208 #, no-c-format msgid "Video file" msgstr "Видео файл" #: libk9copy/backupdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "

DVD Backup

" msgstr "

Копирование DVD-диска

" #: libk9copy/backupdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "Current step" msgstr "Текущий шаг" #: libk9copy/backupdlg.ui:160 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.ui:178 #, no-c-format msgid "Elapsed Time" msgstr "Прошло времени" #: libk9copy/dvdprogress.ui:39 #, no-c-format msgid "k9Copy - DVD Analyze" msgstr "k9Copy - Анализирует DVD" #: libk9copy/mp4dlg.ui:19 #, no-c-format msgid "k9Copy - transcoding" msgstr "k9Copy - транскодирование" #: libk9copy/mp4dlg.ui:46 #, no-c-format msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" #: libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.ui:467 #, no-c-format msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" #: libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.ui:144 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Размер" #: libk9copy/processList.ui:16 #, no-c-format msgid "Process List" msgstr "Список Процессов" #: libk9copy/processList.ui:25 #, no-c-format msgid "Processes" msgstr "Процессы" #: libk9copy/processList.ui:36 #, no-c-format msgid "Elapsed" msgstr "Прошло времени" #: libk9copy/progress.ui:33 #, no-c-format msgid "k9Copy" msgstr "k9Copy" #: src/configDlg.ui:24 #, no-c-format msgid "k9Copy - Devices" msgstr "k9Copy - Устройства" #: src/configDlg.ui:72 #, no-c-format msgid "device" msgstr "устройство" #: src/configDlg.ui:77 src/prefMencoder.ui:224 src/prefMencoder.ui:519 #, no-c-format msgid "label" msgstr "метка" #: src/configDlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "Ввод" #: src/k9copyui.rc:10 #, no-c-format msgid "A&ctions" msgstr "Действия" #: src/k9copyui.rc:25 #, no-c-format msgid "Actions ToolBar" msgstr "Панель действий" #: src/k9mainw.ui:30 #, no-c-format msgid "MainDlg" msgstr "MainDlg" #: src/k9mainw.ui:52 #, no-c-format msgid "Output device " msgstr "Устройство вывода" #: src/k9mainw.ui:133 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Ролик" #: src/k9mainw.ui:155 #, no-c-format msgid "Content" msgstr "Содержимое" #: src/k9mainw.ui:200 src/prefMPEG4.ui:281 #, no-c-format msgid "X" msgstr "X" #: src/k9mainw.ui:237 #, no-c-format msgid "@" msgstr "@" #: src/k9mainw.ui:295 #, no-c-format msgid "Open a folder" msgstr "Открыть каталог" #: src/k9mainw.ui:326 #, no-c-format msgid "Open an iso image" msgstr "Открыть ISO-образ" #: src/langselectw.ui:31 #, no-c-format msgid "Languages" msgstr "Языки" #: src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.ui:432 #, no-c-format msgid "faac" msgstr "faac" #: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144 #, no-c-format msgid "lavc" msgstr "lavc" #: src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.ui:88 src/prefMencoder.ui:100 #, no-c-format msgid "x264" msgstr "x264" #: src/mencoderCmdGen.ui:136 #, no-c-format msgid "xvid" msgstr "xvid" #: src/playbackoptionsw.ui:33 #, no-c-format msgid "&Keep original menus" msgstr "Оставить исходное меню" #: src/playbackoptionsw.ui:188 #, no-c-format msgid "Selected Titles" msgstr "Выбранные ролики" #: src/playbackoptionsw.ui:243 #, no-c-format msgid "Default language" msgstr "Язык по-умолчанию" #: src/playbackoptionsw.ui:272 #, no-c-format msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" #: src/prefAuthor.ui:16 #, no-c-format msgid "Authoring options" msgstr "Параметры авторинга" #: src/prefAuthor.ui:36 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" #: src/prefAuthor.ui:41 #, no-c-format msgid "MP2" msgstr "MP2" #: src/prefAuthor.ui:51 #, no-c-format msgid "128" msgstr "128" #: src/prefAuthor.ui:56 #, no-c-format msgid "192" msgstr "192" #: src/prefAuthor.ui:61 #, no-c-format msgid "320" msgstr "320" #: src/prefAuthor.ui:73 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Формат" #: src/prefAuthor.ui:125 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: src/prefAuthor.ui:199 #, no-c-format msgid "Hilite color" msgstr "Hilite color" #: src/prefAuthor.ui:215 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "Цвет текста" #: src/prefDVD.ui:16 #, no-c-format msgid "prefDVD" msgstr "prefDVD" #: src/prefDVD.ui:35 #, no-c-format msgid "Output directory" msgstr "Каталог вывода" #: src/prefDVD.ui:56 #, no-c-format msgid "&Burn with k3b" msgstr "Зап&исать с k3b" #: src/prefDVD.ui:72 #, no-c-format msgid "Au&to burn" msgstr "&Автозапись" #: src/prefDVD.ui:80 #, no-c-format msgid "DVD size" msgstr "Размер DVD-диска" #: src/prefDVD.ui:116 #, no-c-format msgid "&Quick scan" msgstr "Б&ыстрое сканирование" #: src/prefDVD.ui:141 #, no-c-format msgid "use &dvdAuthor for copy without menus" msgstr "использо&вать dvdAuthor для копирования без меню" #: src/prefDVD.ui:149 #, no-c-format msgid "Clear output director&y on exit" msgstr "Очищать катало&г вывода при выходе" #: src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: src/prefMPEG4.ui:53 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Видео" #: src/prefMPEG4.ui:64 #, no-c-format msgid "&2 pass" msgstr "дву&хпроходная" #: src/prefMPEG4.ui:72 src/prefMPEG4.ui:421 #, no-c-format msgid "Codec" msgstr "Кодек" #: src/prefMPEG4.ui:78 src/prefMencoder.ui:95 #, no-c-format msgid "XviD" msgstr "XviD" #: src/prefMPEG4.ui:83 #, no-c-format msgid "lavc MPEG4" msgstr "lavc MPEG4" #: src/prefMPEG4.ui:147 #, no-c-format msgid "640" msgstr "640" #: src/prefMPEG4.ui:172 #, no-c-format msgid "&keep aspect ratio" msgstr "сохранять пропорции" #: src/prefMPEG4.ui:306 #, no-c-format msgid "File &size" msgstr "Размер &файла" #: src/prefMPEG4.ui:328 #, no-c-format msgid " MB" msgstr " MБ" #: src/prefMPEG4.ui:351 #, no-c-format msgid "&Bitrate" msgstr "Б&итрейт" #: src/prefMPEG4.ui:427 #, no-c-format msgid "mp3" msgstr "mp3" #: src/prefMPEG4.ui:437 #, no-c-format msgid "mp2" msgstr "mp2" #: src/prefMPEG4.ui:442 #, no-c-format msgid "ac3" msgstr "ac3" #: src/prefMPEG4.ui:447 #, no-c-format msgid "adpcm ima" msgstr "adpcm ima" #: src/prefMPEG4.ui:537 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Усиление" #: src/prefMPEG4.ui:565 #, no-c-format msgid "use cell cache" msgstr "использовать кеш ячеек" #: src/prefMencoder.ui:48 #, no-c-format msgid "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" msgstr "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" #: src/prefMencoder.ui:68 #, no-c-format msgid "" "pass number\n" "video width\n" "video height\n" "video bitrate\n" "audio bitrate" msgstr "" "проход номер\n" "ширина видео\n" "высота видео\n" "битрейт видео\n" "битрейт аудио" #: src/prefMencoder.ui:86 #, no-c-format msgid "Video codecs" msgstr "Видео кодеки" #: src/prefMencoder.ui:105 #, no-c-format msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" #: src/prefMencoder.ui:110 #, no-c-format msgid "LJPEG" msgstr "LJPEG" #: src/prefMencoder.ui:115 #, no-c-format msgid "H.261" msgstr "H.261" #: src/prefMencoder.ui:120 #, no-c-format msgid "H.263" msgstr "H.263" #: src/prefMencoder.ui:125 #, no-c-format msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)" msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)" #: src/prefMencoder.ui:130 #, no-c-format msgid "DivX 3" msgstr "DivX 3" #: src/prefMencoder.ui:135 #, no-c-format msgid "MS MPEG-4 v2" msgstr "MS MPEG-4 v2" #: src/prefMencoder.ui:140 #, no-c-format msgid "WMV7" msgstr "WMV7" #: src/prefMencoder.ui:145 #, no-c-format msgid "WMV8" msgstr "WMV8" #: src/prefMencoder.ui:150 #, no-c-format msgid "RealVideo" msgstr "RealVideo" #: src/prefMencoder.ui:155 #, no-c-format msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" #: src/prefMencoder.ui:160 #, no-c-format msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" #: src/prefMencoder.ui:165 #, no-c-format msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" #: src/prefMencoder.ui:170 #, no-c-format msgid "ffvHuff" msgstr "ffvHuff" #: src/prefMencoder.ui:175 #, no-c-format msgid "ASUS v1" msgstr "ASUS v1" #: src/prefMencoder.ui:180 #, no-c-format msgid "ASUS v2" msgstr "ASUS v2" #: src/prefMencoder.ui:235 #, no-c-format msgid "fourcc" msgstr "fourcc" #: src/prefMencoder.ui:243 #, no-c-format msgid "first pass" msgstr "первый проход" #: src/prefMencoder.ui:361 #, no-c-format msgid "one pass" msgstr "один проход" #: src/prefMencoder.ui:438 #, no-c-format msgid "second pass" msgstr "второй проход" #: src/prefMencoder.ui:461 #, no-c-format msgid "Audio codecs" msgstr "Аудио кодеки" #: src/prefMencoder.ui:502 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Новый элемент" #: src/prefMencoder.ui:598 #, no-c-format msgid "options" msgstr "параметры" #: src/prefMencoder.ui:622 #, no-c-format msgid "Available variables" msgstr "Доступные переменные" #: src/prefpreview.ui:49 #, no-c-format msgid "&Internal Player" msgstr "Встроенный проигрыватель" #: src/prefpreview.ui:57 #, no-c-format msgid "&MPlayer" msgstr "&MPlayer" #: src/prefpreview.ui:124 #, no-c-format msgid "Internal viewer options" msgstr "Параметры встроенного просмотрщика" #: src/prefpreview.ui:132 #, no-c-format msgid "use OpenGL" msgstr "использовать OpenGL" #: src/prefpreview.ui:170 #, no-c-format msgid "Video output" msgstr "Вывод видео" #: src/prefpreview.ui:186 #, no-c-format msgid "Audio output" msgstr "Вывод аудио" #: src/prefpreview.ui:192 #, no-c-format msgid "X11" msgstr "X11" #: src/prefpreview.ui:197 #, no-c-format msgid "Xv" msgstr "Xv" #: src/prefpreview.ui:202 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/prefpreview.ui:207 src/prefpreview.ui:227 #, no-c-format msgid "SDL" msgstr "SDL" #: src/prefpreview.ui:217 #, no-c-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: src/prefpreview.ui:222 #, no-c-format msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/prefpreview.ui:286 #, no-c-format msgid "MPlayer options" msgstr "Параметры MPlayer" #: src/titlefactor.ui:16 #, no-c-format msgid "Shrink Factors" msgstr "Коэффициент сжатия" #: src/titlefactor.ui:38 #, no-c-format msgid "Shrink Factor for Title %1" msgstr "Коэффициент сжатия для Ролика %1" #: src/titlefactor.ui:54 #, no-c-format msgid "Change Factor" msgstr "Изменить коэффициент" #: src/titlefactor.ui:83 #, no-c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: src/viewmpeg2.ui:36 #, no-c-format msgid "k9Copy - Title Preview" msgstr "k9Copy - Предпросмотр Ролика" #~ msgid "Input device " #~ msgstr "Устройство ввода" #~ msgid "Burn with k3b" #~ msgstr "Записать используя K3B" #~ msgid "Auto burn" #~ msgstr "Авто запись" #~ msgid "Quick scan" #~ msgstr "Быстрое сканирование" #~ msgid "use dvdAuthor for copy without menus" #~ msgstr "использовать DVDAuthor для копирования без меню" #~ msgid "Clear output directory on exit" #~ msgstr "Очищать каталог вывода при выходе" #~ msgid "2 pass" #~ msgstr "двухпроходное" #~ msgid "File size" #~ msgstr "Размер файла" #~ msgid "Cannot open then library %1" #~ msgstr "Невозможно открыть библиотеку %1" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open the library %1" #~ msgstr "Невозможно открыть библиотеку %1" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Копия DVD" #~ msgid "k9ChapterCell" #~ msgstr "Ячейка Главы" #~ msgid "k9DVDChapter" #~ msgstr "Глава" #~ msgid "k9BurnDVD" #~ msgstr "k9Записать DVD-диск" #~ msgid "k9DVDVideoStream" #~ msgstr "ВидеоПоток" #~ msgid "k9DVDAudioStream" #~ msgstr "ЗвуковойПоток" #~ msgid "k9DVDSubtitle" #~ msgstr "Субтитры" #~ msgid "k9DVDTitle" #~ msgstr "Ролик" #~ msgid "k9DVDProgress" #~ msgstr "Прогресс" #~ msgid "k9DVDTitleset" #~ msgstr "Группа роликов" #~ msgid "k9DVDAuthor" #~ msgstr "Автор" #~ msgid "k9DVDSize" #~ msgstr "Размер" #~ msgid "k9Copy - Menu Preview" #~ msgstr "k9Copy - Меню Предпросмотра"