# Serbian translation of k9copy # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006, 2007. # # This file is distributed under the same license as the k9copy package. # # Miloš Popović # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k9copy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 11:15+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "_: IME PREVODILACA\\nMiloš Popović" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "_: MEJL ADRESA PREVODILACA\\ngpopac@gmail.com" #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to run %1" msgstr "Ne mogu da pokrenem %1" #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.ui:19 src/k9copy.cpp:129 #: src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: k9author/k9avidecode.cpp:72 #, c-format msgid "Couldn't open the file %1" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:82 msgid "Couldn't find stream information" msgstr "Ne mogu da nađem podatke za protok" #: k9author/k9avidecode.cpp:100 msgid "The file doesn't contain any video stream" msgstr "Datoteka ne sadrži ni jedan video tok" #: k9author/k9avidecode.cpp:111 msgid "Unsupported codec" msgstr "Nepodržani kodek" #: k9author/k9avidecode.cpp:122 msgid "Failed to allocate a codec context" msgstr "" #: k9author/k9avidecode.cpp:136 msgid "Could'nt open the codec" msgstr "Ne mogu da otvorim kodek" #: k9author/k9avidecode.cpp:155 msgid "Unable to allocate memory for frames" msgstr "Ne mogu da alociram memoriju za kadrove" #: k9author/k9import.cpp:44 k9author/k9menuedit.cpp:286 #: k9author/menuEdit.ui:185 #, no-c-format msgid "Root Menu" msgstr "Glavni meni" #: k9author/k9import.cpp:62 src/k9main.cpp:498 src/k9main.cpp:1273 msgid "ISO Image" msgstr "ISO odraz" #: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:1274 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" #: k9author/k9import.cpp:149 src/k9main.cpp:463 msgid "processing" msgstr "obrada" #: k9author/k9import.cpp:171 libk9copy/k9burndvd.cpp:200 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:383 msgid "Save image to disk" msgstr "Sačuvaj sliku na disk" #: k9author/k9import.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:178 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1370 src/k9mainw.ui:206 #: src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147 #, no-c-format msgid "default" msgstr "podrazumevano" #: k9author/k9importfiles.cpp:24 msgid "Create new DVD" msgstr "Napravi novi DVD" #: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195 msgid "Edit menu" msgstr "Uredi meni" #: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195 #, no-c-format msgid "Edit Menu" msgstr "Uredi meni" #: k9author/chapterEdit.ui:24 k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212 #, no-c-format msgid "Chapter properties" msgstr "Postavke poglavlja" #: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55 #: k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205 #, no-c-format msgid "Add title" msgstr "Dodaj naslov" #: k9author/k9menuedit.cpp:245 msgid "Title %1 Menu" msgstr "Meni %1. naslova" #: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291 msgid "Play Menu" msgstr "Pusti meni" #: k9author/k9menuedit.cpp:256 msgid "Play Title" msgstr "Pusti naslov" #: k9author/k9menuedit.cpp:262 msgid "Play Root Menu" msgstr "Pusti glavni meni" #: k9author/k9menuedit.cpp:264 msgid "Play Title Menu" msgstr "Pusti meni naslova" #: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295 #, c-format msgid "Play Title %1" msgstr "Pusti naslov %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:94 msgid "Creating root menu" msgstr "Pravim glavni meni" #: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472 msgid "authoring" msgstr "autorizujem" #: k9author/k9newdvd.cpp:134 msgid "The dvd authoring was canceled" msgstr "Autorizacija DVD-a je bila prekinuta" #: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472 msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n" msgstr "Greška je nastala pri radu sa DVDAuthor:\n" #: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538 #: src/k9settings.cpp:63 msgid "Authoring" msgstr "Autorizujem" #: k9author/k9newdvd.cpp:160 #, c-format msgid "Creating menu for title %1" msgstr "Pravim meni za naslov %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328 #, c-format msgid "Encoding %1" msgstr "Kodiranje %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.ui:140 #, no-c-format msgid "fps" msgstr "fps" #: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63 #, c-format msgid "title %1" msgstr "naslov %1" #: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:626 #: src/k9main.cpp:639 #, c-format msgid "chapter %1" msgstr "poglavlje %1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255 msgid "k9Copy - Burning DVD" msgstr "k9Copy - Upis DVD diska" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:434 msgid "Burning DVD" msgstr "Upisivanje DVD diska" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302 msgid "Insert a recordable DVD" msgstr "Ubacite upisiv DVD disk" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD burning" msgstr "Upisivanje DVD diska" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309 msgid "Error burning DVD :\n" msgstr "Greška pri upisu na DVD :\n" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD Burning finished" msgstr "Upisivanje DVD diska završeno" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 #, c-format msgid "An error occured while Burning DVD: %1" msgstr "Pojavila se greška pri upisivanju DVD diska: %1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 msgid "Insert an other DVD" msgstr "Ubacite drugi DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:349 msgid "Current write speed :%1 x" msgstr "Trenutna brzina upisa :%1 x" #: libk9copy/k9dvd.cpp:134 msgid "for visually impaired" msgstr "za osobe sa oštećenim vidom" #: libk9copy/k9dvd.cpp:135 msgid "director's comments" msgstr "komentar režisera" #: libk9copy/k9dvd.cpp:136 msgid "alternate director's comments" msgstr "dodatni komentar režisera" #: libk9copy/k9dvd.cpp:140 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: libk9copy/k9dvd.cpp:141 msgid "Children" msgstr "Deca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149 #: libk9copy/k9dvd.cpp:150 msgid "reserved" msgstr "očivano" #: libk9copy/k9dvd.cpp:143 msgid "Normal captions" msgstr "Normalna slova" #: libk9copy/k9dvd.cpp:144 msgid "Large captions" msgstr "Velika slova" #: libk9copy/k9dvd.cpp:145 msgid "Children captions" msgstr "Mala slova" #: libk9copy/k9dvd.cpp:147 msgid "Forced" msgstr "Primorano" #: libk9copy/k9dvd.cpp:151 msgid "Director's comments" msgstr "Režiserov komentar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:152 msgid "Large director's comments" msgstr "Dugi režiserov komentar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:153 msgid "Director's comments for children" msgstr "Režiserov komentar za decu" #: libk9copy/k9dvd.cpp:190 msgid "Couldn't open %1 for title\n" msgstr "Ne mogu da otvorim %1 za naslov\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208 #: libk9copy/k9dvd.cpp:369 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: libk9copy/k9dvd.cpp:198 msgid "Couldn't seek in %1 for title\n" msgstr "Ne mogu da tragam u %1 za naslov\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Not Specified" msgstr "Nije određeno" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Afar" msgstr "afarski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Abkhazian" msgstr "abhazijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Afrikaans" msgstr "afrički" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Amharic" msgstr "amharski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Arabic" msgstr "arapski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Assamese" msgstr "asameški" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Aymara" msgstr "ajmarski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbejdžanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bashkir" msgstr "baškirski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Byelorussian" msgstr "beloruski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bulgarian" msgstr "bugarski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bihari" msgstr "biharski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bislama" msgstr "bislamski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bengali; Bangla" msgstr "bengali" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Tibetan" msgstr "tibetanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Breton" msgstr "bretonski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Catalan" msgstr "katalonski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Corsican" msgstr "korzikanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Czech" msgstr "češki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Welsh" msgstr "velški" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Dansk" msgstr "danski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Deutsch" msgstr "nemački" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Bhutani" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Greek" msgstr "grčki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "English" msgstr "engleski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Espanol" msgstr "španjolski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Estonian" msgstr "estonski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Basque" msgstr "baskijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Persian" msgstr "persijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Suomi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Fiji" msgstr "fidži" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Faroese" msgstr "faroski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Francais" msgstr "francuski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Frisian" msgstr "frizijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Gaelic" msgstr "galski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Scots Gaelic" msgstr "škotski galski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Galician" msgstr "galicijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Guarani" msgstr "guarani" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Gujarati" msgstr "gudžarati" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Hindi" msgstr "hindu" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Hrvatski" msgstr "hrvatski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Magyar" msgstr "mađarski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Armenian" msgstr "jermenski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Interlingua" msgstr "višejezički" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Indonesian" msgstr "indonezijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Interlingue" msgstr "višejezički" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Inupiak" msgstr "inupiak" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Islenska" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Italiano" msgstr "italijanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut (transliterovano)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Japanese" msgstr "japanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Yiddish" msgstr "jevrejski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Javanese" msgstr "javanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Georgian" msgstr "gruzijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kazakh" msgstr "kazahstanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Greenlandic" msgstr "kalalisut (grenlandski)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Cambodian" msgstr "kambodžanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kannada" msgstr "kanadski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Korean" msgstr "korejski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kashmiri" msgstr "kašmirski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kurdish" msgstr "kurdski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Kirghiz" msgstr "kirgiški" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Latin" msgstr "latinski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Lingala" msgstr "lingala" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Laothian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Latvian, Lettish" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malagasy" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Maori" msgstr "maori" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malayalam" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Moldavian" msgstr "moldavski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Marathi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Malay" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Maltese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Burmese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nauru" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nepali" msgstr "nepalski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nederlands" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Norsk" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Occitan" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Oromo" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Oriya" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Punjabi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Polish" msgstr "poljski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Pashto, Pushto" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Portugues" msgstr "portugalski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Quechua" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Kirundi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Romanian" msgstr "rumunski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Russian" msgstr "ruski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sindhi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sangho" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "srpsko-hrvatski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Slovak" msgstr "slovački" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Slovenian" msgstr "slovenski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Samoan" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Shona" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Somali" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Albanian" msgstr "albanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Serbian" msgstr "srpski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Siswati" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Sesotho" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Sundanese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Svenska" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Swahili" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tamil" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Telugu" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tajik" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Thai" msgstr "tajlandski (tai)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Turkmen" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tagalog" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Setswana" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tonga" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Turkish" msgstr "turski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tsonga" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tatar" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Twi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Uighur" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Urdu" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Uzbek" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Vietnamese" msgstr "vijetnamski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Volapuk" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Wolof" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Xhosa" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Yoruba" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Zhuang" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 msgid "Chinese" msgstr "kineski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 msgid "Zulu" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252 #: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476 msgid "Unknown" msgstr "nepoznat" #: libk9copy/k9dvd.cpp:343 msgid "Can't open disc %1!\n" msgstr "Ne mogu da otvorim disk %1!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:355 msgid "Can't open main ifo!\n" msgstr "Me mogu da otvorim glavni ifo!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694 #, c-format msgid "Title %1" msgstr "Naslov %1" #: libk9copy/k9dvd.cpp:745 msgid "reading title" msgstr "čitam naslov" #: libk9copy/k9dvd.cpp:862 msgid "Error opening vobs for title %1\n" msgstr "Greška pri otvaranju vob-ova za naslov %1\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:873 msgid "ERROR reading block %1\n" msgstr "Greška pri čitanju bloka %1\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 msgid "'%1' not selected" msgstr "'%1' nije izabran" #: libk9copy/backupdlg.ui:45 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428 #, no-c-format msgid "k9Copy - Backup progression" msgstr "k9Copy - Napredak pravljenja kopije" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 msgid "Dvdauthor error :\n" msgstr "Greška u programu Dvdauthor :\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469 msgid "Authoring cancelled" msgstr "Autorizacija prekinuta" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539 msgid "Fixing VOBUS" msgstr "Popravljanje VOBUS" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616 msgid "DVD backup cancelled" msgstr "Pravljenje DVD rezervne kopije prekinuto" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182 msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO" msgstr "Ne mogu da otvorim VIDEO_TS.IFO" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454 msgid "Unable to open file " msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku " #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283 #, c-format msgid "Unable to open titleset %1" msgstr "Ne mogu da otvorim niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588 #, c-format msgid "Extracting titleset %1" msgstr "Čupam niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461 #, c-format msgid "Unable to open menu for titleset %1" msgstr "Ne mogu da otvorim meni za niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487 #, c-format msgid "Extracting menu for titleset %1" msgstr "Čupam meni za niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580 #, c-format msgid "Unable to open ifo file for titleset %1" msgstr "Ne mogu da otvorim ifo datoteku za niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711 msgid "Unable to open DVD" msgstr "Ne mogu da otvorim DVD" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602 #, c-format msgid "Unable to open vobs for titleset %1" msgstr "Ne mogu da otvorim vob-ove za niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398 #, c-format msgid "Updating vob %1" msgstr "Ažuriram vob %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415 msgid "DVD backup canceled" msgstr "Pravljenje rezervne kopije prekinuto" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420 msgid "Encoding error" msgstr "Greška u kodiranju" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1137 src/k9main.cpp:1198 msgid "Save file to disk" msgstr "Sačuvaj datoteku na disk" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:289 #: src/k9main.cpp:299 src/k9main.cpp:309 src/k9main.cpp:329 src/k9main.cpp:570 #: src/k9main.cpp:671 src/k9main.cpp:685 src/k9mp4title.cpp:49 #: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34 msgid "MB" msgstr "MB" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326 #, c-format msgid "pass %1" msgstr "prolaz %1" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 msgid "MPEG-4 Encoding cancelled" msgstr "MPEG-4 kodiranje prekinuto" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1123 src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4 Encoding" msgstr "MPEG-4 kodiranje" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420 msgid "Error while running mencoder :" msgstr "Greška pri pokretanju programa mencoder :" #: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.ui:16 #, no-c-format msgid "DVD playback options" msgstr "Postavke DVD reprodukcije" #: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.ui:16 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Izabrano" #: src/k9copy.cpp:138 msgid "Shrink Factor" msgstr "Faktor kompresije" #: src/k9copy.cpp:264 msgid "Play title" msgstr "Pusti naslov" #: src/k9copy.cpp:280 #, fuzzy msgid "Extract MPEG2" msgstr "Napravi MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:287 msgid "Create MPEG-4" msgstr "Napravi MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:294 msgid "Eject" msgstr "Izbaci" #: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD Backup" msgstr "DVD rezervna kopija" #: src/k9copy.cpp:308 msgid "DVD Author" msgstr "DVS autor" #: src/k9copy.cpp:314 msgid "Create DVD" msgstr "Napravi DVD" #: src/k9copy.cpp:377 msgid "MPEG4 Encoding options" msgstr "Opcije MPEG4 kodiranja" #: src/k9copy.cpp:377 msgid "MPEG4 Encoding Options" msgstr "Opcije MPEG4 kodiranja" #: src/k9copy.cpp:384 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79 src/playbackoptionsw.ui:301 #: src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.ui:410 #, no-c-format msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: src/k9langselect.cpp:90 msgid "Subtitles" msgstr "Prevodi" #: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:1123 src/k9main.cpp:1184 msgid "DVD is not opened" msgstr "DVD nije otvoren" #: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:394 msgid "DVD Copy" msgstr "DVD umnožavanje" #: src/k9main.cpp:394 msgid "" "Insufficient disk space on %1\n" "%2 mb expected." msgstr "" "Nedovoljno mesta na disku u %1\n" "%2 MB očekivano" #: src/k9main.cpp:398 msgid "Backup in progress" msgstr "Pravljenje rezervne kopije u toku" #: src/k9main.cpp:458 src/k9main.cpp:590 src/k9main.cpp:1177 #: src/k9main.cpp:1228 msgid "Ready" msgstr "Spremno" #: src/k9main.cpp:545 msgid "Open DVD" msgstr "Otvori DVD" #: src/k9main.cpp:568 #, c-format msgid "Titleset %1" msgstr "Niz naslova %1" #: src/k9main.cpp:618 msgid "chapters" msgstr "poglavlja" #: src/k9main.cpp:627 src/k9main.cpp:642 src/k9main.cpp:701 src/k9main.cpp:719 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: src/k9main.cpp:681 msgid "video %1 " msgstr "video %1 " #: src/k9main.cpp:692 msgid "audio %1 " msgstr "zvuk %1 " #: src/k9main.cpp:712 msgid "subpicture %1 " msgstr "prevod %1 " #: src/k9main.cpp:1131 #, c-format msgid "Transcoding title : %1" msgstr "Kodiram naslov : %1" #: src/k9main.cpp:1184 msgid "Extract Mpeg2" msgstr "" #: src/k9main.cpp:1381 msgid "Open ISO Image" msgstr "Otvori ISO odraz" #: src/k9main.cpp:1392 msgid "Open DVD folder" msgstr "Otvori DVD fasciklu" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.ui:16 #, no-c-format msgid "MEncoder options" msgstr "MEncoder opcije" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.ui:97 #, no-c-format msgid "Audio Codec" msgstr "Zvučni kodek" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.ui:121 #, no-c-format msgid "Video Codec" msgstr "Video kodek" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Filteri" #: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99 msgid "Select a Title in the treeview..." msgstr "Izaberite naslov u stablu za pregled..." #: src/k9playbackoptions.cpp:149 msgid "none" msgstr "ništa" #: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109 #: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122 msgid "new profile" msgstr "novi profil" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices not detected by k9copy" msgstr "Uređaji nisu pronađeni od strane programa" #: src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MEncoder" msgstr "MEncoder" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MPEG-4 Codecs" msgstr "MPEG-4 kodeci" #: src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" #: src/k9settings.cpp:57 msgid "Title preview" msgstr "pregled naslova" #: src/k9titlefactor.cpp:110 #, c-format msgid "Shrink Factor for %1" msgstr "Faktor suženja za %1" #: src/main.cpp:32 #, fuzzy msgid "A DVD Backup tool for TDE" msgstr "Alat za pravljenje DVD rezervnih kopija u KDE okruženju" #: src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37 #, no-c-format msgid "input device" msgstr "ulazni uređaj" #: src/main.cpp:39 msgid "output device" msgstr "izlazni uređaj" #: src/main.cpp:40 msgid "title to play" msgstr "naslov koji da pustim" #: src/main.cpp:41 msgid "play title to stdout" msgstr "pusti naslov na standardni izlaz" #: src/main.cpp:42 msgid "start sector" msgstr "obeleživač početka" #: src/main.cpp:43 msgid "end sector" msgstr "obeleživač kraja" #: src/main.cpp:44 msgid "list of audio streams" msgstr "lista zvučnih tokova" #: src/main.cpp:45 msgid "list of spu streams" msgstr "lusta spu tokova" #: src/main.cpp:46 msgid "shrink factor" msgstr "faktor kompresije" #: src/main.cpp:47 msgid "shrink factor forced" msgstr "primorani faktor kompresije" #: src/main.cpp:48 msgid "size of the cell to be copied" msgstr "veličina ćelije za umnožavanje" #: src/main.cpp:49 msgid "total size of selected titles" msgstr "ukupna veličina izabranih naslova" #: src/main.cpp:50 msgid "size of the chapters being copied" msgstr "veličina poglavlja za umnožavanje" #: src/main.cpp:51 msgid "selected chapters" msgstr "izabrana poglavlja" #: src/main.cpp:52 msgid "new dvd size" msgstr "veličina novog DVD-a" #: src/main.cpp:53 msgid "selected chapter" msgstr "izabrano poglavnje" #: src/main.cpp:54 msgid "cell number in selected chapter" msgstr "broj ćelije u izabranom poglavlju" #: src/main.cpp:55 msgid "status file name" msgstr "ime datoteke za stanje" #: src/main.cpp:56 msgid "initialize status file" msgstr "pokreni datoteku za stanjem" #: src/main.cpp:57 msgid "continue playing from last sector" msgstr "nastavi reprodukciju od zadnjeg sektora" #: src/main.cpp:58 msgid "don't save status at end" msgstr "ne čuvaj stanje na kraju" #: src/main.cpp:59 msgid "save cell in a temporary file before encoding" msgstr "sačuvaj ćeliju u privremenu datoteku pre kodiranja" #: src/main.cpp:60 msgid "for internal use" msgstr "za unutarnju upotrebu" #: src/main.cpp:66 msgid "k9copy" msgstr "k9Copy" #: src/main.cpp:69 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "_: IME PREVODILACA\\nMiloš Popović" #: src/main.cpp:70 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "_: MEJL ADRESA PREVODILACA\\ngpopac@gmail.com" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153 msgid "CD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155 msgid "CD-RW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120 msgid "DVD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134 msgid "DVD-RAM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123 msgid "DVD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137 msgid "DVD-RW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44 msgid "DVD-R DL" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157 msgid "HD DVD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159 msgid "HD DVD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161 msgid "HD DVD-RAM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163 msgid "BD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166 msgid "BD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174 msgid "BD-RE" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145 msgid "DVD+R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143 msgid "DVD+RW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62 msgid "DVD+R DL" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75 msgid "SAO" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77 msgid "TAO" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79 msgid "RAW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81 msgid "SAO/R96P" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83 msgid "SAO/R96R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85 msgid "RAW/R16" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87 msgid "RAW/R96P" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89 msgid "RAW/R96R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91 msgid "Incremental Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93 msgid "Restricted Overwrite" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95 msgid "Layer Jump" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98 msgid "Random Recording" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100 msgid "Sequential Recording" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102 msgid "Sequential Recording + POW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105 msgid "None" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118 msgid "No media" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125 msgid "DVD-R Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128 msgid "DVD-R Dual Layer" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130 msgid "DVD-R Dual Layer Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132 msgid "DVD-R Dual Layer Jump" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139 msgid "DVD-RW Restricted Overwrite" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141 msgid "DVD-RW Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147 msgid "DVD+RW Dual Layer" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149 msgid "DVD+R Dual Layer" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168 msgid "BD-R Sequential (SRM)" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170 msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172 msgid "BD-R Random (RRM)" msgstr "" #: k9Mplayer/mplayer.ui:74 #, no-c-format msgid "Subpicture" msgstr "Prevod" #: k9Mplayer/mplayer.ui:204 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: k9Mplayer/mplayer.ui:257 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: k9author/chapterEdit.ui:48 #, no-c-format msgid "start" msgstr "početak" #: k9author/chapterEdit.ui:56 #, no-c-format msgid "video" msgstr "video" #: k9author/chapterEdit.ui:78 #, no-c-format msgid "" "*.avi\n" "*.mpeg" msgstr "" "*.avi\n" "*.mpeg" #: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254 #, no-c-format msgid "set Current Frame" msgstr "postavi trenutni kadar" #: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153 #, no-c-format msgid "break continuity" msgstr "prekini kontinuitet" #: k9author/chapterEdit.ui:145 #, no-c-format msgid "end" msgstr "kraj" #: k9author/chapterEdit.ui:207 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.ui:232 #: libk9copy/backupdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "--:--:--" msgstr "--:--:--" #: k9author/chapterEdit.ui:270 #, no-c-format msgid "set Title button" msgstr "postavi Naslovno dugme" #: k9author/import.ui:16 #, no-c-format msgid "import" msgstr "uvoz" #: k9author/import.ui:35 src/configDlg.ui:87 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Izlaz" #: k9author/import.ui:49 #, no-c-format msgid "Video files" msgstr "Video datoteke" #: k9author/import.ui:60 libk9copy/processList.ui:47 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: k9author/import.ui:103 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" #: k9author/import.ui:108 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: k9author/menuEdit.ui:38 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Tekst" #: k9author/menuEdit.ui:54 #, no-c-format msgid "Background picture" msgstr "Pozadinska slika" #: k9author/menuEdit.ui:193 #, no-c-format msgid "At start" msgstr "Na početak" #: k9author/menuEdit.ui:199 #, no-c-format msgid "Play menu" msgstr "Pusti meni" #: k9author/menuEdit.ui:204 k9author/menuEdit.ui:232 #, no-c-format msgid "Play title 1" msgstr "Pusti naslov 1" #: k9author/menuEdit.ui:216 #, no-c-format msgid "At End" msgstr "Na kraj" #: k9author/menuEdit.ui:222 #, no-c-format msgid "Play root menu" msgstr "Pusti glavni meni" #: k9author/menuEdit.ui:227 #, no-c-format msgid "Play title menu" msgstr "Pusti meni naslova" #: k9author/newTitle.ui:81 #, no-c-format msgid "number of chapters" msgstr "broj poglavlja" #: k9author/newTitle.ui:92 #, no-c-format msgid "chapter length" msgstr "dužina poglavlja" #: k9author/newTitle.ui:208 #, no-c-format msgid "Video file" msgstr "Video datoteka" #: libk9copy/backupdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "

DVD Backup

" msgstr "

DVD rezervna kopija

" #: libk9copy/backupdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "Current step" msgstr "Trenutni korak" #: libk9copy/backupdlg.ui:160 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.ui:178 #, no-c-format msgid "Elapsed Time" msgstr "Proteklo vreme" #: libk9copy/dvdprogress.ui:39 #, no-c-format msgid "k9Copy - DVD Analyze" msgstr "k9Copy - DVD analiza" #: libk9copy/mp4dlg.ui:19 #, no-c-format msgid "k9Copy - transcoding" msgstr "k9Copy - Kodiranje" #: libk9copy/mp4dlg.ui:46 #, no-c-format msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" #: libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.ui:467 #, no-c-format msgid "Bitrate" msgstr "Bitski protok" #: libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Veličina" #: libk9copy/processList.ui:16 #, no-c-format msgid "Process List" msgstr "Lista za obradu" #: libk9copy/processList.ui:25 #, no-c-format msgid "Processes" msgstr "Obrade" #: libk9copy/processList.ui:36 #, no-c-format msgid "Elapsed" msgstr "Proteklo" #: libk9copy/progress.ui:33 #, no-c-format msgid "k9Copy" msgstr "k9Copy" #: src/configDlg.ui:24 #, no-c-format msgid "k9Copy - Devices" msgstr "k9Copy - Uređaji" #: src/configDlg.ui:72 #, no-c-format msgid "device" msgstr "uređaj" #: src/configDlg.ui:77 src/prefMencoder.ui:224 src/prefMencoder.ui:519 #, no-c-format msgid "label" msgstr "natpis" #: src/configDlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "Ulaz" #: src/k9copyui.rc:10 #, no-c-format msgid "A&ctions" msgstr "&Radnje" #: src/k9copyui.rc:25 #, no-c-format msgid "Actions ToolBar" msgstr "Paleta sa alatima radnje" #: src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16 #, no-c-format msgid "MainDlg" msgstr "MainDlg" #: src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38 #, no-c-format msgid "Output device " msgstr "Izlazni uređaj " #: src/k9mainw.ui:133 src/k9mainwsov.ui:232 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Naslov" #: src/k9mainw.ui:155 #, no-c-format msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145 src/prefMPEG4.ui:281 #, no-c-format msgid "X" msgstr "X" #: src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54 #, no-c-format msgid "@" msgstr "@" #: src/k9mainw.ui:295 #, no-c-format msgid "Open a folder" msgstr "Otvori fasciklu" #: src/k9mainw.ui:326 #, no-c-format msgid "Open an iso image" msgstr "Otvori iso odraz" #: src/k9mainwsov.ui:70 #, no-c-format msgid "Input device " msgstr "Ulazni uređaj " #: src/k9mainwsov.ui:165 #, no-c-format msgid "D&VD" msgstr "&DVD" #: src/langselectw.ui:31 #, no-c-format msgid "Languages" msgstr "Jezici" #: src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.ui:432 #, no-c-format msgid "faac" msgstr "faac" #: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144 #, no-c-format msgid "lavc" msgstr "lavc" #: src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.ui:88 src/prefMencoder.ui:100 #, no-c-format msgid "x264" msgstr "x264" #: src/mencoderCmdGen.ui:136 #, no-c-format msgid "xvid" msgstr "xvid" #: src/playbackoptionsw.ui:33 #, no-c-format msgid "&Keep original menus" msgstr "Zadrži originalne menije" #: src/playbackoptionsw.ui:188 #, no-c-format msgid "Selected Titles" msgstr "Izabrani naslovi" #: src/playbackoptionsw.ui:243 #, no-c-format msgid "Default language" msgstr "Podrazumevani jezik" #: src/playbackoptionsw.ui:272 #, no-c-format msgid "Subtitle" msgstr "Prevod" #: src/prefAuthor.ui:16 #, no-c-format msgid "Authoring options" msgstr "Opcije autorizacije" #: src/prefAuthor.ui:36 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" #: src/prefAuthor.ui:41 #, no-c-format msgid "MP2" msgstr "MP2" #: src/prefAuthor.ui:51 #, no-c-format msgid "128" msgstr "128" #: src/prefAuthor.ui:56 #, no-c-format msgid "192" msgstr "192" #: src/prefAuthor.ui:61 #, no-c-format msgid "320" msgstr "320" #: src/prefAuthor.ui:73 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Format" #: src/prefAuthor.ui:125 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Dugmići" #: src/prefAuthor.ui:199 #, no-c-format msgid "Hilite color" msgstr "Boja isticanja" #: src/prefAuthor.ui:215 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "Boja pisma" #: src/prefDVD.ui:16 #, no-c-format msgid "prefDVD" msgstr "postDVD" #: src/prefDVD.ui:35 #, no-c-format msgid "Output directory" msgstr "Izlazni direktorijum" #: src/prefDVD.ui:56 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Burn with k3b" msgid "&Burn with k3b" msgstr "Upiši disk pomoću k3b-a" #: src/prefDVD.ui:72 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Auto burn" msgid "Au&to burn" msgstr "Automatski upiši disk" #: src/prefDVD.ui:80 #, no-c-format msgid "DVD size" msgstr "Veličina DVD-a" #: src/prefDVD.ui:116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Quick scan" msgid "&Quick scan" msgstr "Brzo skeniranje" #: src/prefDVD.ui:141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "use dvdAuthor for copy without menus" msgid "use &dvdAuthor for copy without menus" msgstr "koristi dvdAuthor za kopije bez menija" #: src/prefDVD.ui:149 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Clear output directory on exit" msgid "Clear output director&y on exit" msgstr "Očisti izlazni direktorijum pri izlasku iz programa" #: src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: src/prefMPEG4.ui:53 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: src/prefMPEG4.ui:64 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "2 pass" msgid "&2 pass" msgstr "2 prolaza" #: src/prefMPEG4.ui:72 src/prefMPEG4.ui:421 #, no-c-format msgid "Codec" msgstr "Kodek" #: src/prefMPEG4.ui:78 src/prefMencoder.ui:95 #, no-c-format msgid "XviD" msgstr "Xvid" #: src/prefMPEG4.ui:83 #, no-c-format msgid "lavc MPEG4" msgstr "lavc MPEG4" #: src/prefMPEG4.ui:147 #, no-c-format msgid "640" msgstr "640" #: src/prefMPEG4.ui:172 #, no-c-format msgid "&keep aspect ratio" msgstr "&zadrži razmeru" #: src/prefMPEG4.ui:306 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "File size" msgid "File &size" msgstr "Veličina datoteke" #: src/prefMPEG4.ui:328 #, no-c-format msgid " MB" msgstr " MB" #: src/prefMPEG4.ui:351 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Bitrate" msgid "&Bitrate" msgstr "Bitski protok" #: src/prefMPEG4.ui:427 #, no-c-format msgid "mp3" msgstr "mp3" #: src/prefMPEG4.ui:437 #, no-c-format msgid "mp2" msgstr "mp2" #: src/prefMPEG4.ui:442 #, no-c-format msgid "ac3" msgstr "ac3" #: src/prefMPEG4.ui:447 #, no-c-format msgid "adpcm ima" msgstr "adpcm ima" #: src/prefMPEG4.ui:537 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Pojačanje" #: src/prefMPEG4.ui:565 #, no-c-format msgid "use cell cache" msgstr "koristi keš ćelije" #: src/prefMencoder.ui:48 #, no-c-format msgid "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" msgstr "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" #: src/prefMencoder.ui:68 #, no-c-format msgid "" "pass number\n" "video width\n" "video height\n" "video bitrate\n" "audio bitrate" msgstr "" "broj prolaza\n" "širina videa\n" "vidina videa\n" "bitski protok videa\n" "bitski protok zvuka" #: src/prefMencoder.ui:86 #, no-c-format msgid "Video codecs" msgstr "Video kodeci" #: src/prefMencoder.ui:105 #, no-c-format msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" #: src/prefMencoder.ui:110 #, no-c-format msgid "LJPEG" msgstr "LJPEG" #: src/prefMencoder.ui:115 #, no-c-format msgid "H.261" msgstr "H.261" #: src/prefMencoder.ui:120 #, no-c-format msgid "H.263" msgstr "H.263" #: src/prefMencoder.ui:125 #, no-c-format msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)" msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)" #: src/prefMencoder.ui:130 #, no-c-format msgid "DivX 3" msgstr "DivX 3" #: src/prefMencoder.ui:135 #, no-c-format msgid "MS MPEG-4 v2" msgstr "MS MPEG-4 v2" #: src/prefMencoder.ui:140 #, no-c-format msgid "WMV7" msgstr "WMV7" #: src/prefMencoder.ui:145 #, no-c-format msgid "WMV8" msgstr "WMV8" #: src/prefMencoder.ui:150 #, no-c-format msgid "RealVideo" msgstr "RealVideo" #: src/prefMencoder.ui:155 #, no-c-format msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" #: src/prefMencoder.ui:160 #, no-c-format msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" #: src/prefMencoder.ui:165 #, no-c-format msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" #: src/prefMencoder.ui:170 #, no-c-format msgid "ffvHuff" msgstr "ffvHuff" #: src/prefMencoder.ui:175 #, no-c-format msgid "ASUS v1" msgstr "ASUS v1" #: src/prefMencoder.ui:180 #, no-c-format msgid "ASUS v2" msgstr "ASUS v2" #: src/prefMencoder.ui:235 #, no-c-format msgid "fourcc" msgstr "fourcc" #: src/prefMencoder.ui:243 #, no-c-format msgid "first pass" msgstr "prvi prolaz" #: src/prefMencoder.ui:361 #, no-c-format msgid "one pass" msgstr "jedan prolaz" #: src/prefMencoder.ui:438 #, no-c-format msgid "second pass" msgstr "drugi prolaz" #: src/prefMencoder.ui:461 #, no-c-format msgid "Audio codecs" msgstr "Zvučni kodek" #: src/prefMencoder.ui:502 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nova stavka" #: src/prefMencoder.ui:598 #, no-c-format msgid "options" msgstr "opcije" #: src/prefMencoder.ui:622 #, no-c-format msgid "Available variables" msgstr "Dostupne promenjljive" #: src/prefpreview.ui:49 #, no-c-format msgid "&Internal Player" msgstr "Integrisani pregledač" #: src/prefpreview.ui:57 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "MPlayer" msgid "&MPlayer" msgstr "MPlayer" #: src/prefpreview.ui:124 #, no-c-format msgid "Internal viewer options" msgstr "Opcije integrisanog pregledača" #: src/prefpreview.ui:132 #, no-c-format msgid "use OpenGL" msgstr "koristi OpenGL" #: src/prefpreview.ui:170 #, no-c-format msgid "Video output" msgstr "Video izlaz" #: src/prefpreview.ui:186 #, no-c-format msgid "Audio output" msgstr "Zvučni izlaz" #: src/prefpreview.ui:192 #, no-c-format msgid "X11" msgstr "X11" #: src/prefpreview.ui:197 #, no-c-format msgid "Xv" msgstr "Xv" #: src/prefpreview.ui:202 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/prefpreview.ui:207 src/prefpreview.ui:227 #, no-c-format msgid "SDL" msgstr "SDL" #: src/prefpreview.ui:217 #, no-c-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: src/prefpreview.ui:222 #, no-c-format msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/prefpreview.ui:286 #, no-c-format msgid "MPlayer options" msgstr "MPlayer opcije" #: src/titlefactor.ui:16 #, no-c-format msgid "Shrink Factors" msgstr "Faktori suženja" #: src/titlefactor.ui:38 #, no-c-format msgid "Shrink Factor for Title %1" msgstr "Faktor suženja za naslov %1" #: src/titlefactor.ui:54 #, no-c-format msgid "Change Factor" msgstr "Promeni faktor" #: src/titlefactor.ui:83 #, no-c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: src/viewmpeg2.ui:36 #, no-c-format msgid "k9Copy - Title Preview" msgstr "k9Copy - Pregled naslova" #~ msgid "Burn with k3b" #~ msgstr "Upiši disk pomoću k3b-a" #~ msgid "Auto burn" #~ msgstr "Automatski upiši disk" #~ msgid "Quick scan" #~ msgstr "Brzo skeniranje" #~ msgid "use dvdAuthor for copy without menus" #~ msgstr "koristi dvdAuthor za kopije bez menija" #~ msgid "Clear output directory on exit" #~ msgstr "Očisti izlazni direktorijum pri izlasku iz programa" #~ msgid "2 pass" #~ msgstr "2 prolaza" #~ msgid "File size" #~ msgstr "Veličina datoteke" #~ msgid "MPlayer" #~ msgstr "MPlayer" #~ msgid "Cannot open then library %1" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim biblioteku %1" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open the library %1" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim biblioteku %1" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "k9Copy" #~ msgid "k9Ifo2" #~ msgstr "k9Ifo2" #~ msgid "k9ChapterCell" #~ msgstr "k9 ćelija sa poglavljem" #~ msgid "k9DVDChapter" #~ msgstr "k9DVD poglavlje" #~ msgid "k9BurnDVD" #~ msgstr "k9 upis DVD-a" #~ msgid "k9DVD" #~ msgstr "k9DVD" #~ msgid "k9DVDVideoStream" #~ msgstr "k9DVD video tok" #~ msgid "k9DVDAudioStream" #~ msgstr "k9DVD zvučni tok" #~ msgid "k9DVDSubtitle" #~ msgstr "k9DVD prevod" #~ msgid "k9DVDTitle" #~ msgstr "k9DVD naslov" #~ msgid "k9DVDProgress" #~ msgstr "k9DVD napredak" #~ msgid "k9DVDTitleset" #~ msgstr "k9DVD niz naslova" #~ msgid "k9DVDAuthor" #~ msgstr "k9DVD autor" #~ msgid "k9DVDSize" #~ msgstr "k9DVD veličina" #~ msgid "k9Copy - Menu Preview" #~ msgstr "k9Copy - pregled menija" #~ msgid "kCDDrive" #~ msgstr "kCD uređaj" #~ msgid "kCDDrives" #~ msgstr "kCD uređaji" #~ msgid "k9Widget" #~ msgstr "k9Widget" #~ msgid "kViewMPEG2" #~ msgstr "kViewMPEG2" #~ msgid "K9Mplayer" #~ msgstr "K9Mplayer" #~ msgid "kDecMPEG2" #~ msgstr "kDecMPEG2"