# translation of pl.po to Polish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Wojciech Nawrocki , 2006. # Tomasz Argasiński , 2008. # Marek W , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-17 15:57+0000\n" "Last-Translator: Marek W \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Wojciech Nawrocki\n" " Tomasz Argasiński" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "wojtasin@o2.pl\n" " targasinski@o2.pl" #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to run %1" msgstr "Nie można uruchomić %1" #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.ui:19 src/k9copy.cpp:129 #: src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: k9author/k9avidecode.cpp:72 #, c-format msgid "Couldn't open the file %1" msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:82 msgid "Couldn't find stream information" msgstr "Nie można odnaleźć informacji o strumieniu" #: k9author/k9avidecode.cpp:100 msgid "The file doesn't contain any video stream" msgstr "Plik nie zawiera żadnego strumienia wideo" #: k9author/k9avidecode.cpp:111 msgid "Unsupported codec" msgstr "Niewpsierany kodek" #: k9author/k9avidecode.cpp:122 msgid "Failed to allocate a codec context" msgstr "Nie udało się pozyskać kontekstu kodeka" #: k9author/k9avidecode.cpp:136 msgid "Could'nt open the codec" msgstr "Nie można otworzyć kodeka" #: k9author/k9avidecode.cpp:155 msgid "Unable to allocate memory for frames" msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla ramek" #: k9author/k9import.cpp:44 k9author/k9menuedit.cpp:286 #: k9author/menuEdit.ui:185 #, no-c-format msgid "Root Menu" msgstr "Korzeń" #: k9author/k9import.cpp:62 src/k9main.cpp:498 src/k9main.cpp:1273 msgid "ISO Image" msgstr "Obraz ISO" #: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:1274 msgid "Folder" msgstr "Katalog" #: k9author/k9import.cpp:149 src/k9main.cpp:463 msgid "processing" msgstr "przetwarzanie" #: k9author/k9import.cpp:171 libk9copy/k9burndvd.cpp:200 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:383 msgid "Save image to disk" msgstr "Zapisz obraz na dysk" #: k9author/k9import.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:178 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1370 src/k9mainw.ui:206 #: src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147 #, no-c-format msgid "default" msgstr "domyślne" #: k9author/k9importfiles.cpp:24 msgid "Create new DVD" msgstr "Stwórz nowe DVD" #: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195 msgid "Edit menu" msgstr "Edytuj menu" #: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195 #, no-c-format msgid "Edit Menu" msgstr "Edytuj menu" #: k9author/chapterEdit.ui:24 k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212 #, no-c-format msgid "Chapter properties" msgstr "Właściwości rozdziału" #: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55 #: k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205 #, no-c-format msgid "Add title" msgstr "Dodaj tytuł" #: k9author/k9menuedit.cpp:245 msgid "Title %1 Menu" msgstr "Menu tytułu %1" #: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291 msgid "Play Menu" msgstr "Odtwarzaj menu" #: k9author/k9menuedit.cpp:256 msgid "Play Title" msgstr "Odtwarzaj tytuł" #: k9author/k9menuedit.cpp:262 msgid "Play Root Menu" msgstr "Odtwórz główne menu" #: k9author/k9menuedit.cpp:264 msgid "Play Title Menu" msgstr "Odtwarzaj menu tytułu" #: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295 #, c-format msgid "Play Title %1" msgstr "Odtwarzaj tytuł" #: k9author/k9newdvd.cpp:94 msgid "Creating root menu" msgstr "Tworzenie głównego menu" #: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472 msgid "authoring" msgstr "tworzenie DVD" #: k9author/k9newdvd.cpp:134 msgid "The dvd authoring was canceled" msgstr "Authoring DVD został anulowany" #: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472 msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n" msgstr "Wystąpił błąd podczas pracy programu DVDAuthor:\n" #: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538 #: src/k9settings.cpp:63 msgid "Authoring" msgstr "Authoring" #: k9author/k9newdvd.cpp:160 #, c-format msgid "Creating menu for title %1" msgstr "Tworzenie menu dla tytułu %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328 #, c-format msgid "Encoding %1" msgstr "Kodowanie %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.ui:140 #, no-c-format msgid "fps" msgstr "fps" #: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63 #, c-format msgid "title %1" msgstr "Tytuł %1" #: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:626 #: src/k9main.cpp:639 #, c-format msgid "chapter %1" msgstr "Rozdział %1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255 msgid "k9Copy - Burning DVD" msgstr "k9Copy - Nagrywanie DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:434 msgid "Burning DVD" msgstr "Nagrywanie DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302 msgid "Insert a recordable DVD" msgstr "Włóż pustą płytę DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD burning" msgstr "Nagrywanie DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309 msgid "Error burning DVD :\n" msgstr "Błąd zapisu DVD:\n" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD Burning finished" msgstr "Nagrywanie DVD zakończone" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 #, c-format msgid "An error occured while Burning DVD: %1" msgstr "Błąd w trakcie nagrywania DVD: %1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 msgid "Insert an other DVD" msgstr "Włóż inną płytę DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:349 msgid "Current write speed :%1 x" msgstr "Aktualna prędkość zapisu :%1 x" #: libk9copy/k9dvd.cpp:134 msgid "for visually impaired" msgstr "dla słabo widzących" #: libk9copy/k9dvd.cpp:135 msgid "director's comments" msgstr "Komentarze reżysera" #: libk9copy/k9dvd.cpp:136 msgid "alternate director's comments" msgstr "Alternatywne komentarze reżysera" #: libk9copy/k9dvd.cpp:140 msgid "Large" msgstr "Duży" #: libk9copy/k9dvd.cpp:141 msgid "Children" msgstr "Dzieci" #: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149 #: libk9copy/k9dvd.cpp:150 msgid "reserved" msgstr "Zarezerwowany" #: libk9copy/k9dvd.cpp:143 msgid "Normal captions" msgstr "Normalne opisy" #: libk9copy/k9dvd.cpp:144 msgid "Large captions" msgstr "Duże nagłówki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:145 msgid "Children captions" msgstr "Napisy dla dzieci" #: libk9copy/k9dvd.cpp:147 msgid "Forced" msgstr "Wymuszony" #: libk9copy/k9dvd.cpp:151 msgid "Director's comments" msgstr "Komentarze reżysera" #: libk9copy/k9dvd.cpp:152 msgid "Large director's comments" msgstr "Duży komentarz reżyserski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:153 msgid "Director's comments for children" msgstr "Komentarze reżysera dla dzieci" #: libk9copy/k9dvd.cpp:190 msgid "Couldn't open %1 for title\n" msgstr "Nie mogę otworzyć %1 dla tytułu\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208 #: libk9copy/k9dvd.cpp:369 msgid "unknown" msgstr "Nieznane" #: libk9copy/k9dvd.cpp:198 msgid "Couldn't seek in %1 for title\n" msgstr "Nie mogę przeszukać %1 w tytule tytułu\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Not Specified" msgstr "Nieokreślony" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Afar" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Abkhazian" msgstr "Abhazki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Amharic" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Assamese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Aymara" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bashkir" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Byelorussian" msgstr "Białoruski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bihari" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bislama" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bengali; Bangla" msgstr "Bengalski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Tibetan" msgstr "Tybetański" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Breton" msgstr "Bretoński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Corsican" msgstr "Koryskański" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Czech" msgstr "Czeski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Welsh" msgstr "Walijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Dansk" msgstr "Duński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Deutsch" msgstr "Niemiecki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Bhutani" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Greek" msgstr "Grecki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "English" msgstr "Angielski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Espanol" msgstr "Hiszpański" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Estonian" msgstr "Estoński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Basque" msgstr "Baskijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Persian" msgstr "Perski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Suomi" msgstr "Fiński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Fiji" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Faroese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Francais" msgstr "Francuski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Frisian" msgstr "Fryzyski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Gaelic" msgstr "Galijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Szkocki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Galician" msgstr "Galicyjski (Hiszpański)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Guarani" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Gujarati" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Hausa" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Hindi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Hrvatski" msgstr "Chorwacki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Magyar" msgstr "Węgierski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Armenian" msgstr "Armeński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Interlingua" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezyjski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Interlingue" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Inupiak" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Islenska" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Italiano" msgstr "Włoski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251 #, fuzzy msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Javanese" msgstr "Jawajski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Georgian" msgstr "Gruźiński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Greenlandic" msgstr "Grenlandzki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Cambodian" msgstr "Kambodżański" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kannada" msgstr "Kanadyjski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Korean" msgstr "Koreański" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kashmiri" msgstr "Kaszmirski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdyjski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirgizki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Latin" msgstr "Łacina" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Lingala" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Laothian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Latvian, Lettish" msgstr "Łotewski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malagasy" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Maori" msgstr "Maoryski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malayalam" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Moldavian" msgstr "Mołdawski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Marathi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Malay" msgstr "Malajski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Maltese" msgstr "Maltański" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Burmese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nauru" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nepali" msgstr "Nepalski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nederlands" msgstr "Holenderski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Norsk" msgstr "Norweski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Occitan" msgstr "Oksytański" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Oromo" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Oriya" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Punjabi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Pashto, Pushto" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Portugues" msgstr "Portugalski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Quechua" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Kirundi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Russian" msgstr "Rosykski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskryt" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sindhi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sangho" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbsko-Chorwacki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Samoan" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Shona" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Somali" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Albanian" msgstr "Albański" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Siswati" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Sesotho" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Sundanese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Svenska" msgstr "Szwedzki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Swahili" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tamil" msgstr "Tamilski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Telugu" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tajik" msgstr "Tadżycki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Thai" msgstr "Tajski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Turkmen" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tagalog" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Setswana" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tonga" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tsonga" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tatar" msgstr "Tatarski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Twi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Uighur" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Urdu" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Volapuk" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Wolof" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Xhosa" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Yoruba" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Zhuang" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 msgid "Zulu" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252 #: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: libk9copy/k9dvd.cpp:343 msgid "Can't open disc %1!\n" msgstr "Nie można odczytać płyty %1!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:355 msgid "Can't open main ifo!\n" msgstr "Nie można otworzyć głównego pliku IFO\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694 #, c-format msgid "Title %1" msgstr "Tytuł %1" #: libk9copy/k9dvd.cpp:745 msgid "reading title" msgstr "Odczytywanie tytułu" #: libk9copy/k9dvd.cpp:862 msgid "Error opening vobs for title %1\n" msgstr "Błąd otwarcia plików vob dla tytułu %1\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:873 msgid "ERROR reading block %1\n" msgstr "Błąd odczytu bloku %1\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 msgid "'%1' not selected" msgstr "'%1' nie wybrane" #: libk9copy/backupdlg.ui:45 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428 #, no-c-format msgid "k9Copy - Backup progression" msgstr "k9Copy - Trwa kopiowanie" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 msgid "Dvdauthor error :\n" msgstr "Błąd programu DVDauthor:\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469 msgid "Authoring cancelled" msgstr "Authoring przerwany" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539 msgid "Fixing VOBUS" msgstr "Naprawa VOBUS" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616 msgid "DVD backup cancelled" msgstr "Kopiowanie DVD przerwane" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182 msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO" msgstr "Nie można otworzyć VIDEO_TS.IFO" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454 msgid "Unable to open file " msgstr "Nie można otworzyć pliku " #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283 #, c-format msgid "Unable to open titleset %1" msgstr "Nie można otworzyć tytułów %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588 #, c-format msgid "Extracting titleset %1" msgstr "Zgrywanie %1 tytułów" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461 #, c-format msgid "Unable to open menu for titleset %1" msgstr "Nie można otworzyć menu dla tytułów %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487 #, c-format msgid "Extracting menu for titleset %1" msgstr "Zgrywanie menu dla tytułów %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580 #, c-format msgid "Unable to open ifo file for titleset %1" msgstr "Nie można otworzyć pliku ifo dla tytułów %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711 msgid "Unable to open DVD" msgstr "Nie można otworzyć DVD" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602 #, c-format msgid "Unable to open vobs for titleset %1" msgstr "Nie można otworzyć plików vob dla tytułów %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398 #, c-format msgid "Updating vob %1" msgstr "Aktualizacja pliku vob %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415 msgid "DVD backup canceled" msgstr "Kopiowanie DVD anulowane" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420 msgid "Encoding error" msgstr "Błąd kodowania" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1137 src/k9main.cpp:1198 msgid "Save file to disk" msgstr "Zapisz plik na dysku" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:289 #: src/k9main.cpp:299 src/k9main.cpp:309 src/k9main.cpp:329 src/k9main.cpp:570 #: src/k9main.cpp:671 src/k9main.cpp:685 src/k9mp4title.cpp:49 #: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34 msgid "MB" msgstr "MB" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326 #, c-format msgid "pass %1" msgstr "przebieg %1" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 msgid "MPEG-4 Encoding cancelled" msgstr "Kodowanie MPEG-4 anulowane" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1123 src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4 Encoding" msgstr "Kodowanie MPEG-4" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420 msgid "Error while running mencoder :" msgstr "Błąd programu mencoder:" #: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.ui:16 #, no-c-format msgid "DVD playback options" msgstr "Opcje odtwarzania DVD" #: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.ui:16 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" #: src/k9copy.cpp:138 msgid "Shrink Factor" msgstr "Stopień kompresji" #: src/k9copy.cpp:264 msgid "Play title" msgstr "Odtwarzaj tytuł" #: src/k9copy.cpp:280 msgid "Extract MPEG2" msgstr "Rozpakuj MPEG2" #: src/k9copy.cpp:287 msgid "Create MPEG-4" msgstr "Utwórz MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:294 msgid "Eject" msgstr "Wysuń" #: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD Backup" msgstr "Kopia zapasowa DVD" #: src/k9copy.cpp:308 msgid "DVD Author" msgstr "DVD Author" #: src/k9copy.cpp:314 msgid "Create DVD" msgstr "Utwórz DVD" #: src/k9copy.cpp:377 msgid "MPEG4 Encoding options" msgstr "Ustawienia kodowania MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:377 msgid "MPEG4 Encoding Options" msgstr "Ustawienia kodowania MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:384 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79 src/playbackoptionsw.ui:301 #: src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.ui:410 #, no-c-format msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/k9langselect.cpp:90 msgid "Subtitles" msgstr "Napisy " #: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:1123 src/k9main.cpp:1184 msgid "DVD is not opened" msgstr "DVD nie jest otwarte" #: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:394 msgid "DVD Copy" msgstr "Kopiowa DVD" #: src/k9main.cpp:394 msgid "" "Insufficient disk space on %1\n" "%2 mb expected." msgstr "" "Niewystarczająca ilość miejsca na urządzeniu %1\n" "Wymagane %2 mb." #: src/k9main.cpp:398 msgid "Backup in progress" msgstr "Trwa tworzenie kopii" #: src/k9main.cpp:458 src/k9main.cpp:590 src/k9main.cpp:1177 #: src/k9main.cpp:1228 msgid "Ready" msgstr "Gotowy" #: src/k9main.cpp:545 msgid "Open DVD" msgstr "Otwórz DVD" #: src/k9main.cpp:568 #, c-format msgid "Titleset %1" msgstr "Tytuły %1" #: src/k9main.cpp:618 msgid "chapters" msgstr "Rozdziały" #: src/k9main.cpp:627 src/k9main.cpp:642 src/k9main.cpp:701 src/k9main.cpp:719 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: src/k9main.cpp:681 msgid "video %1 " msgstr "Wideo %1 " #: src/k9main.cpp:692 msgid "audio %1 " msgstr "Audio %1 " #: src/k9main.cpp:712 msgid "subpicture %1 " msgstr "Napisy %1 " #: src/k9main.cpp:1131 #, c-format msgid "Transcoding title : %1" msgstr "Przetwarzanie tytułu: %1" #: src/k9main.cpp:1184 msgid "Extract Mpeg2" msgstr "Rozpakuj MPEG2" #: src/k9main.cpp:1381 msgid "Open ISO Image" msgstr "Otwórz obraz ISO" #: src/k9main.cpp:1392 msgid "Open DVD folder" msgstr "Otwórz katalog z zawartością DVD" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.ui:16 #, no-c-format msgid "MEncoder options" msgstr "Opcje MEncodera" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.ui:97 #, no-c-format msgid "Audio Codec" msgstr "Kodek dzwięku" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.ui:121 #, no-c-format msgid "Video Codec" msgstr "Kodek obrazu" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99 msgid "Select a Title in the treeview..." msgstr "Wybierz tytuł w widoku drzewa..." #: src/k9playbackoptions.cpp:149 msgid "none" msgstr "żaden" #: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109 #: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122 msgid "new profile" msgstr "Nowy profil" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices not detected by k9copy" msgstr "Urządzenia nie wykryte przez k9copy" #: src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MEncoder" msgstr "MEncoder" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MPEG-4 Codecs" msgstr "Kodeki MPEG-4" #: src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" #: src/k9settings.cpp:57 msgid "Title preview" msgstr "Podgląd tytułu" #: src/k9titlefactor.cpp:110 #, c-format msgid "Shrink Factor for %1" msgstr "Stopień kompresji dla %1" #: src/main.cpp:32 msgid "A DVD Backup tool for TDE" msgstr "Narzędzie do kopiowania płyt DVD Video dla środowiska TDE" #: src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37 #, no-c-format msgid "input device" msgstr "Urządzenie wejściowe" #: src/main.cpp:39 msgid "output device" msgstr "urządzenie wyjściowe" #: src/main.cpp:40 msgid "title to play" msgstr "tytuł do odtwarzania" #: src/main.cpp:41 msgid "play title to stdout" msgstr "Odtwarzaj element na stdout" #: src/main.cpp:42 msgid "start sector" msgstr "Sektor początkowy" #: src/main.cpp:43 msgid "end sector" msgstr "Sektor końcowy" #: src/main.cpp:44 msgid "list of audio streams" msgstr "Lista strumieni audio" #: src/main.cpp:45 msgid "list of spu streams" msgstr "Lista strumieni spu" #: src/main.cpp:46 msgid "shrink factor" msgstr "Stopień kompresji" #: src/main.cpp:47 msgid "shrink factor forced" msgstr "Wymuszony stopień kompresji" #: src/main.cpp:48 msgid "size of the cell to be copied" msgstr "Rozmiar komórki do skopiowania" #: src/main.cpp:49 msgid "total size of selected titles" msgstr "Łączny rozmiar wybranych elementów" #: src/main.cpp:50 msgid "size of the chapters being copied" msgstr "Rozmiar kopiowanych rozdziałów" #: src/main.cpp:51 msgid "selected chapters" msgstr "Wybrane rozdziały" #: src/main.cpp:52 msgid "new dvd size" msgstr "Nowy rozmiar DVD" #: src/main.cpp:53 msgid "selected chapter" msgstr "Wybrane rozdziały" #: src/main.cpp:54 msgid "cell number in selected chapter" msgstr "Ilość komórek w wybranym rozdziale" #: src/main.cpp:55 msgid "status file name" msgstr "Status nazwy pliku" #: src/main.cpp:56 msgid "initialize status file" msgstr "Inicjowanie statusu pliku" #: src/main.cpp:57 msgid "continue playing from last sector" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie od ostatniego sektoru" #: src/main.cpp:58 msgid "don't save status at end" msgstr "Nie zapisuj statusu na końcu" #: src/main.cpp:59 msgid "save cell in a temporary file before encoding" msgstr "Zapisz komórkę w katalogu tymczasowym przed rozpoczęciem kodowania" #: src/main.cpp:60 msgid "for internal use" msgstr "Do użytku wewnętrznego" #: src/main.cpp:66 msgid "k9copy" msgstr "k9copy" #: src/main.cpp:69 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "" "Wojciech Nawrocki\n" " Tomasz Argasiński" #: src/main.cpp:70 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "" "wojtasin@o2.pl\n" " targasinski@o2.pl" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44 msgid "DVD-R DL" msgstr "DVD-R DL" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157 msgid "HD DVD-ROM" msgstr "HD DVD-ROM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159 msgid "HD DVD-R" msgstr "HD DVD-R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161 msgid "HD DVD-RAM" msgstr "HD DVD-RAM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163 msgid "BD-ROM" msgstr "BD-ROM" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166 msgid "BD-R" msgstr "BD-R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174 msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62 msgid "DVD+R DL" msgstr "DVD+R DL" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75 msgid "SAO" msgstr "SAO" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77 msgid "TAO" msgstr "TAO" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81 msgid "SAO/R96P" msgstr "SAO/R96P" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83 msgid "SAO/R96R" msgstr "SAO/R96R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85 msgid "RAW/R16" msgstr "RAW/R16" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87 msgid "RAW/R96P" msgstr "RAW/R96P" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89 msgid "RAW/R96R" msgstr "RAW/R96R" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91 msgid "Incremental Sequential" msgstr "Sekwencyjny przyrostowy" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93 msgid "Restricted Overwrite" msgstr "Ograniczenie nadpisywania" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95 msgid "Layer Jump" msgstr "Przeskok warstwy" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98 msgid "Random Recording" msgstr "Nagrywanie swobodne" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100 msgid "Sequential Recording" msgstr "Nagrywanie sekwencyjne" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102 msgid "Sequential Recording + POW" msgstr "Nagrywanie sekwencyjne + pseudonadpisywanie" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105 msgid "None" msgstr "Żaden" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118 msgid "No media" msgstr "Brak nośnika" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125 msgid "DVD-R Sequential" msgstr "DVD-R Sekwencyjny" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128 msgid "DVD-R Dual Layer" msgstr "DVD-R dwuwarstwowy" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130 msgid "DVD-R Dual Layer Sequential" msgstr "DVD-R dwuwarstwowy sekwencyjny" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132 msgid "DVD-R Dual Layer Jump" msgstr "DVD-R dwuwarstwowy z przeskokiem" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139 msgid "DVD-RW Restricted Overwrite" msgstr "DVD-RW z ograniczonym nadpisywaniem" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141 msgid "DVD-RW Sequential" msgstr "DVD-RW sekwencyjny" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147 msgid "DVD+RW Dual Layer" msgstr "DVD+RW dwuwarstwowy" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149 msgid "DVD+R Dual Layer" msgstr "DVD+R dwuwarstwowy" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168 msgid "BD-R Sequential (SRM)" msgstr "BD-R Sekwencyjny (SRM)" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170 msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)" msgstr "BD-R sekwencyjny z pseudonadpisywaniem (SRM+POW)" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172 msgid "BD-R Random (RRM)" msgstr "BD-R z zapisem swobodnym (RRM)" #: k9Mplayer/mplayer.ui:74 #, no-c-format msgid "Subpicture" msgstr "Napisy" #: k9Mplayer/mplayer.ui:204 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: k9Mplayer/mplayer.ui:257 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: k9author/chapterEdit.ui:48 #, no-c-format msgid "start" msgstr "Rozpocznij" #: k9author/chapterEdit.ui:56 #, no-c-format msgid "video" msgstr "Wideo" #: k9author/chapterEdit.ui:78 #, no-c-format msgid "" "*.avi\n" "*.mpeg" msgstr "" "*.avi\n" "*.mpeg" #: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254 #, no-c-format msgid "set Current Frame" msgstr "ustaw bieżącą klatkę" #: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153 #, no-c-format msgid "break continuity" msgstr "przerwanie ciągłości" #: k9author/chapterEdit.ui:145 #, no-c-format msgid "end" msgstr "koniec" #: k9author/chapterEdit.ui:207 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.ui:232 #: libk9copy/backupdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "--:--:--" msgstr "--:--:--" #: k9author/chapterEdit.ui:270 #, no-c-format msgid "set Title button" msgstr "ustaw przycisk tytułu" #: k9author/import.ui:16 #, no-c-format msgid "import" msgstr "Importuj" #: k9author/import.ui:35 src/configDlg.ui:87 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Zapis" #: k9author/import.ui:49 #, no-c-format msgid "Video files" msgstr "Pliki wideo" #: k9author/import.ui:60 libk9copy/processList.ui:47 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: k9author/import.ui:103 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" #: k9author/import.ui:108 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: k9author/menuEdit.ui:38 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Tekst" #: k9author/menuEdit.ui:54 #, no-c-format msgid "Background picture" msgstr "Obrazek tła" #: k9author/menuEdit.ui:193 #, no-c-format msgid "At start" msgstr "Na początku" #: k9author/menuEdit.ui:199 #, no-c-format msgid "Play menu" msgstr "Odtwarzaj menu" #: k9author/menuEdit.ui:204 k9author/menuEdit.ui:232 #, no-c-format msgid "Play title 1" msgstr "Odtwarzaj tytuł 1" #: k9author/menuEdit.ui:216 #, no-c-format msgid "At End" msgstr "Na końcu" #: k9author/menuEdit.ui:222 #, no-c-format msgid "Play root menu" msgstr "Odtrwórz korzeń" #: k9author/menuEdit.ui:227 #, no-c-format msgid "Play title menu" msgstr "Odtwarzaj menu tytułów" #: k9author/newTitle.ui:81 #, no-c-format msgid "number of chapters" msgstr "Ilość rozdziałów" #: k9author/newTitle.ui:92 #, no-c-format msgid "chapter length" msgstr "Długość rozdziału" #: k9author/newTitle.ui:208 #, no-c-format msgid "Video file" msgstr "Plik wideo" #: libk9copy/backupdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "

DVD Backup

" msgstr "

Kopiowanie DVD

" #: libk9copy/backupdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "Current step" msgstr "Aktualny krok" #: libk9copy/backupdlg.ui:160 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.ui:178 #, no-c-format msgid "Elapsed Time" msgstr "Czas do końca" #: libk9copy/dvdprogress.ui:39 #, no-c-format msgid "k9Copy - DVD Analyze" msgstr "k9Copy - Analiza DVD" #: libk9copy/mp4dlg.ui:19 #, no-c-format msgid "k9Copy - transcoding" msgstr "k9Copy - konwersja" #: libk9copy/mp4dlg.ui:46 #, no-c-format msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" #: libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.ui:467 #, no-c-format msgid "Bitrate" msgstr "Szybkość transmisji" #: libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: libk9copy/processList.ui:16 #, no-c-format msgid "Process List" msgstr "Lista " #: libk9copy/processList.ui:25 #, no-c-format msgid "Processes" msgstr "Procesy" #: libk9copy/processList.ui:36 #, no-c-format msgid "Elapsed" msgstr "Czas do końca" #: libk9copy/progress.ui:33 #, no-c-format msgid "k9Copy" msgstr "k9Copy" #: src/configDlg.ui:24 #, no-c-format msgid "k9Copy - Devices" msgstr "k9Copy - Urządzenia" #: src/configDlg.ui:72 #, no-c-format msgid "device" msgstr "Napęd" #: src/configDlg.ui:77 src/prefMencoder.ui:224 src/prefMencoder.ui:519 #, no-c-format msgid "label" msgstr "Etykieta" #: src/configDlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "Odczyt" #: src/k9copyui.rc:10 #, no-c-format msgid "A&ctions" msgstr "&Działania" #: src/k9copyui.rc:25 #, no-c-format msgid "Actions ToolBar" msgstr "Działania: pasek narzędzi" #: src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16 #, no-c-format msgid "MainDlg" msgstr "" #: src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38 #, no-c-format msgid "Output device " msgstr "Urządzenie wyjściowe" #: src/k9mainw.ui:133 src/k9mainwsov.ui:232 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: src/k9mainw.ui:155 #, no-c-format msgid "Content" msgstr "Zawartość" #: src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145 src/prefMPEG4.ui:281 #, no-c-format msgid "X" msgstr "X" #: src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54 #, no-c-format msgid "@" msgstr "@" #: src/k9mainw.ui:295 #, no-c-format msgid "Open a folder" msgstr "Otwórz katalog z zawartością DVD" #: src/k9mainw.ui:326 #, no-c-format msgid "Open an iso image" msgstr "Otwórz obraz ISO" #: src/k9mainwsov.ui:70 #, no-c-format msgid "Input device " msgstr "Urządzenie wejściowe" #: src/k9mainwsov.ui:165 #, no-c-format msgid "D&VD" msgstr "D&VD" #: src/langselectw.ui:31 #, no-c-format msgid "Languages" msgstr "Języki" #: src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.ui:432 #, no-c-format msgid "faac" msgstr "faac" #: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144 #, no-c-format msgid "lavc" msgstr "lavc" #: src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.ui:88 src/prefMencoder.ui:100 #, no-c-format msgid "x264" msgstr "x264" #: src/mencoderCmdGen.ui:136 #, no-c-format msgid "xvid" msgstr "xvid" #: src/playbackoptionsw.ui:33 #, no-c-format msgid "&Keep original menus" msgstr "Z&achowaj oryginalne menu" #: src/playbackoptionsw.ui:188 #, no-c-format msgid "Selected Titles" msgstr "Wybrany Tytuły" #: src/playbackoptionsw.ui:243 #, no-c-format msgid "Default language" msgstr "Język domyślny" #: src/playbackoptionsw.ui:272 #, no-c-format msgid "Subtitle" msgstr "Napisy" #: src/prefAuthor.ui:16 #, no-c-format msgid "Authoring options" msgstr "Opcje authoringu" #: src/prefAuthor.ui:36 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" #: src/prefAuthor.ui:41 #, no-c-format msgid "MP2" msgstr "MP2" #: src/prefAuthor.ui:51 #, no-c-format msgid "128" msgstr "128" #: src/prefAuthor.ui:56 #, no-c-format msgid "192" msgstr "192" #: src/prefAuthor.ui:61 #, no-c-format msgid "320" msgstr "320" #: src/prefAuthor.ui:73 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Format" #: src/prefAuthor.ui:125 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" #: src/prefAuthor.ui:199 #, no-c-format msgid "Hilite color" msgstr "Kolor podświetlenia" #: src/prefAuthor.ui:215 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" #: src/prefDVD.ui:16 #, no-c-format msgid "prefDVD" msgstr "" #: src/prefDVD.ui:35 #, no-c-format msgid "Output directory" msgstr "Katalog docelowy" #: src/prefDVD.ui:56 #, no-c-format msgid "&Burn with k3b" msgstr "Nagraj w k3b" #: src/prefDVD.ui:72 #, no-c-format msgid "Au&to burn" msgstr "Nagrywanie automatyczne" #: src/prefDVD.ui:80 #, no-c-format msgid "DVD size" msgstr "Rozmiar (pojemność) DVD" #: src/prefDVD.ui:116 #, no-c-format msgid "&Quick scan" msgstr "Szybkie skanowanie" #: src/prefDVD.ui:141 #, no-c-format msgid "use &dvdAuthor for copy without menus" msgstr "Użyj dvdAuthor aby skopiować bez menu" #: src/prefDVD.ui:149 #, no-c-format msgid "Clear output director&y on exit" msgstr "Opróżnij katalog docelowy przy wyjściu" #: src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: src/prefMPEG4.ui:53 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Wideo" #: src/prefMPEG4.ui:64 #, no-c-format msgid "&2 pass" msgstr "2 przebiegi" #: src/prefMPEG4.ui:72 src/prefMPEG4.ui:421 #, no-c-format msgid "Codec" msgstr "Kodek" #: src/prefMPEG4.ui:78 src/prefMencoder.ui:95 #, no-c-format msgid "XviD" msgstr "XviD" #: src/prefMPEG4.ui:83 #, no-c-format msgid "lavc MPEG4" msgstr "lavc MPEG4" #: src/prefMPEG4.ui:147 #, no-c-format msgid "640" msgstr "640" #: src/prefMPEG4.ui:172 #, no-c-format msgid "&keep aspect ratio" msgstr "&Zachowaj proporcje" #: src/prefMPEG4.ui:306 #, no-c-format msgid "File &size" msgstr "Rozmiar pliku" #: src/prefMPEG4.ui:328 #, no-c-format msgid " MB" msgstr " MB" #: src/prefMPEG4.ui:351 #, no-c-format msgid "&Bitrate" msgstr "Bitrate" #: src/prefMPEG4.ui:427 #, no-c-format msgid "mp3" msgstr "mp3" #: src/prefMPEG4.ui:437 #, no-c-format msgid "mp2" msgstr "mp2" #: src/prefMPEG4.ui:442 #, no-c-format msgid "ac3" msgstr "ac3" #: src/prefMPEG4.ui:447 #, no-c-format msgid "adpcm ima" msgstr "adpcm ima" #: src/prefMPEG4.ui:537 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Wzmocnienie" #: src/prefMPEG4.ui:565 #, no-c-format msgid "use cell cache" msgstr "Użyj pamięci komórek" #: src/prefMencoder.ui:48 #, no-c-format msgid "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" msgstr "" #: src/prefMencoder.ui:68 #, no-c-format msgid "" "pass number\n" "video width\n" "video height\n" "video bitrate\n" "audio bitrate" msgstr "" "liczba przebiegów\n" "szerokośc obrazu\n" "wysokośc obrazu\n" "szybkośc transmisji obrazu\n" "szybkość transmisji dźwięku" #: src/prefMencoder.ui:86 #, no-c-format msgid "Video codecs" msgstr "Kodeki video" #: src/prefMencoder.ui:105 #, no-c-format msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" #: src/prefMencoder.ui:110 #, no-c-format msgid "LJPEG" msgstr "LJPEG" #: src/prefMencoder.ui:115 #, no-c-format msgid "H.261" msgstr "H.261" #: src/prefMencoder.ui:120 #, no-c-format msgid "H.263" msgstr "H.263" #: src/prefMencoder.ui:125 #, no-c-format msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)" msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)" #: src/prefMencoder.ui:130 #, no-c-format msgid "DivX 3" msgstr "DivX 3" #: src/prefMencoder.ui:135 #, no-c-format msgid "MS MPEG-4 v2" msgstr "MS MPEG-4 v2" #: src/prefMencoder.ui:140 #, no-c-format msgid "WMV7" msgstr "WMV7" #: src/prefMencoder.ui:145 #, no-c-format msgid "WMV8" msgstr "WMV8" #: src/prefMencoder.ui:150 #, no-c-format msgid "RealVideo" msgstr "RealVideo" #: src/prefMencoder.ui:155 #, no-c-format msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" #: src/prefMencoder.ui:160 #, no-c-format msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" #: src/prefMencoder.ui:165 #, no-c-format msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" #: src/prefMencoder.ui:170 #, no-c-format msgid "ffvHuff" msgstr "ffvHuff" #: src/prefMencoder.ui:175 #, no-c-format msgid "ASUS v1" msgstr "ASUS v1" #: src/prefMencoder.ui:180 #, no-c-format msgid "ASUS v2" msgstr "ASUS v2" #: src/prefMencoder.ui:235 #, no-c-format msgid "fourcc" msgstr "fourcc" #: src/prefMencoder.ui:243 #, no-c-format msgid "first pass" msgstr "pierwszy przebieg" #: src/prefMencoder.ui:361 #, no-c-format msgid "one pass" msgstr "pojedynczy przebieg" #: src/prefMencoder.ui:438 #, no-c-format msgid "second pass" msgstr "drugi przebieg" #: src/prefMencoder.ui:461 #, no-c-format msgid "Audio codecs" msgstr "Kodeki audio" #: src/prefMencoder.ui:502 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nowy element" #: src/prefMencoder.ui:598 #, no-c-format msgid "options" msgstr "Opcje" #: src/prefMencoder.ui:622 #, no-c-format msgid "Available variables" msgstr "Dostępne zmienne" #: src/prefpreview.ui:49 #, no-c-format msgid "&Internal Player" msgstr "&Wbudowany odtwarzacz" #: src/prefpreview.ui:57 #, no-c-format msgid "&MPlayer" msgstr "MPlayer" #: src/prefpreview.ui:124 #, no-c-format msgid "Internal viewer options" msgstr "Ustawienia wbudowanego odtwarzacza" #: src/prefpreview.ui:132 #, no-c-format msgid "use OpenGL" msgstr "Użyj OpenGL" #: src/prefpreview.ui:170 #, no-c-format msgid "Video output" msgstr "Wyjście wideo" #: src/prefpreview.ui:186 #, no-c-format msgid "Audio output" msgstr "Wyjście audio" #: src/prefpreview.ui:192 #, no-c-format msgid "X11" msgstr "X11" #: src/prefpreview.ui:197 #, no-c-format msgid "Xv" msgstr "Xv" #: src/prefpreview.ui:202 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/prefpreview.ui:207 src/prefpreview.ui:227 #, no-c-format msgid "SDL" msgstr "SDL" #: src/prefpreview.ui:217 #, no-c-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: src/prefpreview.ui:222 #, no-c-format msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/prefpreview.ui:286 #, no-c-format msgid "MPlayer options" msgstr "Opcje MPlayera" #: src/titlefactor.ui:16 #, no-c-format msgid "Shrink Factors" msgstr "Stopień kompresji" #: src/titlefactor.ui:38 #, no-c-format msgid "Shrink Factor for Title %1" msgstr "Stopień kompresji dla tytułu %1" #: src/titlefactor.ui:54 #, no-c-format msgid "Change Factor" msgstr "Zmień stopień kompresji" #: src/titlefactor.ui:83 #, no-c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: src/viewmpeg2.ui:36 #, no-c-format msgid "k9Copy - Title Preview" msgstr "k9Copy - Podgląd elementu" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt-C" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+K" #~ msgid "Burn with k3b" #~ msgstr "Nagraj w k3b" #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "Auto burn" #~ msgstr "Zapis automatyczny" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Quick scan" #~ msgstr "Szybkie skanowanie" #~ msgid "Alt+Q" #~ msgstr "Alt+Q" #~ msgid "use dvdAuthor for copy without menus" #~ msgstr "Użyj dvdAythor by skopiować bez menu" #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+D" #~ msgid "Clear output directory on exit" #~ msgstr "Opróżnij katalog docelowy przy wyjściu" #~ msgid "Alt+Y" #~ msgstr "Alt+Y" #~ msgid "2 pass" #~ msgstr "2 przebiegi" #~ msgid "Alt+2" #~ msgstr "Alt+2" #~ msgid "File size" #~ msgstr "Rozmiar pliku" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+S" #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt+I" #~ msgid "MPlayer" #~ msgstr "MPlayer" #~ msgid "Alt+M" #~ msgstr "Alt+M" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open the library %1" #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "k9Copy" #~ msgid "k9Ifo2" #~ msgstr "640" #, fuzzy #~ msgid "k9ChapterCell" #~ msgstr "k9KomórkaRozdziału" #, fuzzy #~ msgid "k9DVDChapter" #~ msgstr "k9DVDRozdział" #~ msgid "k9DVD" #~ msgstr "k9DVD" #, fuzzy #~ msgid "k9DVDVideoStream" #~ msgstr "k9DVDStrumieńVideo" #, fuzzy #~ msgid "k9DVDAudioStream" #~ msgstr "k9DVDStrumieńAudio" #, fuzzy #~ msgid "k9DVDSubtitle" #~ msgstr "k9DVDNapisy" #, fuzzy #~ msgid "k9DVDTitle" #~ msgstr "k9DVDElement" #, fuzzy #~ msgid "k9DVDProgress" #~ msgstr "k9DVDPostęp" #, fuzzy #~ msgid "k9DVDTitleset" #~ msgstr "k9DVDZestawElementów" #, fuzzy #~ msgid "k9DVDAuthor" #~ msgstr "k9DVDAuthor" #, fuzzy #~ msgid "k9DVDSize" #~ msgstr "k9DVDRozmiar" #~ msgid "k9Copy - Menu Preview" #~ msgstr "k9Copy - Podgląd menu" #, fuzzy #~ msgid "kCDDrive" #~ msgstr "kCDNapęd" #, fuzzy #~ msgid "kCDDrives" #~ msgstr "kCDNapędy" #~ msgid "kViewMPEG2" #~ msgstr "kViewMPEG2"