# translation of tr.po to # translation of a.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Can Coşkuner , 2007. # Murat Şenel , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 11:01+0300\n" "Last-Translator: Murat Şenel \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Can Coşkuner" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "fethicanc@gmail.com" #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to run %1" msgstr "%1 çalıştırılamadı" #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.ui:19 src/k9copy.cpp:129 #: src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: k9author/k9avidecode.cpp:72 #, c-format msgid "Couldn't open the file %1" msgstr "%1 dosyası açılamadı" #: k9author/k9avidecode.cpp:82 msgid "Couldn't find stream information" msgstr "Akış bilgisi bulunamadı" #: k9author/k9avidecode.cpp:100 msgid "The file doesn't contain any video stream" msgstr "Dosya hiç bir video akışı içermiyor" #: k9author/k9avidecode.cpp:111 msgid "Unsupported codec" msgstr "Desteklenmeyen çözücü" #: k9author/k9avidecode.cpp:122 msgid "Failed to allocate a codec context" msgstr "" #: k9author/k9avidecode.cpp:136 msgid "Could'nt open the codec" msgstr "Çözücü açılamadı" #: k9author/k9avidecode.cpp:155 msgid "Unable to allocate memory for frames" msgstr "Kareler için hafıza ayırılamadı" #: k9author/k9import.cpp:45 k9author/k9menuedit.cpp:286 #: k9author/menuEdit.ui:185 #, no-c-format msgid "Root Menu" msgstr "Kök Menü" #: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:499 src/k9main.cpp:1297 msgid "ISO Image" msgstr "ISO imajı" #: k9author/k9import.cpp:64 src/k9main.cpp:1298 msgid "Folder" msgstr "Klasör" #: k9author/k9import.cpp:156 src/k9main.cpp:464 msgid "processing" msgstr "işliyor" #: k9author/k9import.cpp:178 libk9copy/k9burndvd.cpp:200 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:384 msgid "Save image to disk" msgstr "İmajı diske kaydet" #: k9author/k9import.cpp:207 libk9copy/k9burndvd.cpp:178 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1394 src/k9mainw.ui:206 #: src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147 #, no-c-format msgid "default" msgstr "Öntanımlı" #: k9author/k9importfiles.cpp:24 msgid "Create new DVD" msgstr "Yeni DVD Oluştur" #: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195 msgid "Edit menu" msgstr "Menüyü düzenle" #: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195 #, no-c-format msgid "Edit Menu" msgstr "Menüyü Düzenle" #: k9author/chapterEdit.ui:24 k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212 #, no-c-format msgid "Chapter properties" msgstr "Bölüm özellikleri" #: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55 #: k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205 #, no-c-format msgid "Add title" msgstr "Başlık ekle" #: k9author/k9menuedit.cpp:245 msgid "Title %1 Menu" msgstr "Başlık %1 Menüsü" #: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291 msgid "Play Menu" msgstr "Menüyü Oynat" #: k9author/k9menuedit.cpp:256 msgid "Play Title" msgstr "Başlığı Oynat" #: k9author/k9menuedit.cpp:262 msgid "Play Root Menu" msgstr "Kök Menüyü Oynat" #: k9author/k9menuedit.cpp:264 msgid "Play Title Menu" msgstr "Başlık Menüsünü Oynat" #: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295 #, c-format msgid "Play Title %1" msgstr "%1 Başlığını Oynat" #: k9author/k9newdvd.cpp:94 msgid "Creating root menu" msgstr "Kök menü oluşturuluyor" #: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472 msgid "authoring" msgstr "yazılıyor" #: k9author/k9newdvd.cpp:134 msgid "The dvd authoring was canceled" msgstr "DVD yazma işlemi iptal edildi" #: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472 msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n" msgstr "DVDAuthor çalışırken bir hata oluştu:\n" #: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538 #: src/k9settings.cpp:63 msgid "Authoring" msgstr "Yazılıyor" #: k9author/k9newdvd.cpp:160 #, c-format msgid "Creating menu for title %1" msgstr "%1 başlığı için menü oluşturuluyor" #: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328 #, c-format msgid "Encoding %1" msgstr "Kodlanıyor %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.ui:140 #, no-c-format msgid "fps" msgstr "fps" #: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63 #, c-format msgid "title %1" msgstr "başlık %1" #: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:644 #: src/k9main.cpp:657 #, c-format msgid "chapter %1" msgstr "Bölüm %1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255 msgid "k9Copy - Burning DVD" msgstr "k9Copy - DVD'ye yazıyor" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:435 msgid "Burning DVD" msgstr "DVD yazılıyor" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302 msgid "Insert a recordable DVD" msgstr "Yazdırabilir DVD yerleştirin" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD burning" msgstr "DVD yazılıyor" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309 msgid "Error burning DVD :\n" msgstr "DVD yazma hatası :\n" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD Burning finished" msgstr "DVD yazma tamamlandı" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 #, c-format msgid "An error occured while Burning DVD: %1" msgstr "DVD yazılırken hata oluştu :%1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 msgid "Insert an other DVD" msgstr "Diğer DVD'yi yerleştirin" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:349 msgid "Current write speed :%1 x" msgstr "Geçerli yazma hızı :%1 x" #: libk9copy/k9dvd.cpp:134 msgid "for visually impaired" msgstr "görme engelliler için" #: libk9copy/k9dvd.cpp:135 msgid "director's comments" msgstr "yönetmen'in yorumları" #: libk9copy/k9dvd.cpp:136 msgid "alternate director's comments" msgstr "yönetmen'in yorumlarını değiştir" #: libk9copy/k9dvd.cpp:140 msgid "Large" msgstr "GenişEtiket" #: libk9copy/k9dvd.cpp:141 msgid "Children" msgstr "Çocuklar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149 #: libk9copy/k9dvd.cpp:150 msgid "reserved" msgstr "dolu" #: libk9copy/k9dvd.cpp:143 msgid "Normal captions" msgstr "Normal başlıklar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:144 msgid "Large captions" msgstr "Geniş yakalamalarMPlayer seçenekleri" #: libk9copy/k9dvd.cpp:145 msgid "Children captions" msgstr "Çocuk başlıkları" #: libk9copy/k9dvd.cpp:147 msgid "Forced" msgstr "Güçlendirilmiş" #: libk9copy/k9dvd.cpp:151 msgid "Director's comments" msgstr "Yönetmenin yorumları" #: libk9copy/k9dvd.cpp:152 msgid "Large director's comments" msgstr "Yönetmenin yorumlarını genişlet" #: libk9copy/k9dvd.cpp:153 msgid "Director's comments for children" msgstr "Çocuklar için yönetmenin yorumları" #: libk9copy/k9dvd.cpp:190 msgid "Couldn't open %1 for title\n" msgstr "Başlık için %1 açılamadı\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208 #: libk9copy/k9dvd.cpp:369 src/k9main.cpp:563 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: libk9copy/k9dvd.cpp:198 msgid "Couldn't seek in %1 for title\n" msgstr "Başlık %1 için konumlanamadı\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Not Specified" msgstr "Belirtilmemiş" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Afar" msgstr "Çok uzakta" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Abkhazian" msgstr "Abhazca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikalılar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Amharic" msgstr "Habeşistan" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerice" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Byelorussian" msgstr "Beyaz Rusça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bengali; Bangla" msgstr "Bengali; Bangla" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetçe" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Welsh" msgstr "Galce" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Dansk" msgstr "Dansk" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Deutsch" msgstr "Almanca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Bhutani" msgstr "Bhutani" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Greek" msgstr "Rumca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Espanol" msgstr "İspanyolca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Estonian" msgstr "Estçe" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Persian" msgstr "Farsça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Suomi" msgstr "Suomi" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Francais" msgstr "Francais" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Gaelic" msgstr "İrlandaca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Scots Gaelic" msgstr "İskoçça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Galician" msgstr "Galician" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Hindi" msgstr "Hintçe" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Hrvatski" msgstr "Hırvatça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Magyar" msgstr "Magyar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Indonesian" msgstr "Endonezyaca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Inupiak" msgstr "Inupiak" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Islenska" msgstr "Islenska" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Italiano" msgstr "İtalyanca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Yiddish" msgstr "Yahudi Almancası" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Javanese" msgstr "Cavaca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Greenlandic" msgstr "Grönlandca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Cambodian" msgstr "Kampuçça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kannada" msgstr "Kanada" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Korean" msgstr "Korece" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kurdish" msgstr "Kürtçe" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Kirghiz" msgstr "Kırgızca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Latin" msgstr "Latince" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Laothian" msgstr "Laothian" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanyaca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Latvian, Lettish" msgstr "Letonca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malagasy" msgstr "Malgaşça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Mongolian" msgstr "Moğolca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavyaca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Malay" msgstr "Malayca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Maltese" msgstr "Maltaca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Burmese" msgstr "Birmanca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nepali" msgstr "Nepalce" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nederlands" msgstr "Hollandaca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Punjabi" msgstr "Pencapça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Polish" msgstr "Polca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Pashto, Pushto" msgstr "Afganca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Portugues" msgstr "Portekizce" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Rhaeto-Romance" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Kirundi" msgstr "Kirundi" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Romanian" msgstr "Rumence" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskritçe" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sangho" msgstr "Sangho" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Sırpça-Hırvatça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Samoan" msgstr "Samoanca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Albanian" msgstr "Arnavut" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Siswati" msgstr "Siswati" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Svenska" msgstr "Svenska" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tamil" msgstr "Tamilce" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tajik" msgstr "Tacikçe" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Thai" msgstr "Tayca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Turkmen" msgstr "Türkmence" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Setswana" msgstr "Setswana" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Urdu" msgstr "Urduca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Uzbek" msgstr "Özbekçe" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 msgid "Chinese" msgstr "Çince" #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252 #: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: libk9copy/k9dvd.cpp:343 msgid "Can't open disc %1!\n" msgstr "Disk %1 açılamadı!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:355 msgid "Can't open main ifo!\n" msgstr "Ana ifo açılamadı!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694 #, c-format msgid "Title %1" msgstr "Başlık %1" #: libk9copy/k9dvd.cpp:745 msgid "reading title" msgstr "başlık okunuyor" #: libk9copy/k9dvd.cpp:862 msgid "Error opening vobs for title %1\n" msgstr "Başlık %1 için vob dosyaları açılamadı\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:873 msgid "ERROR reading block %1\n" msgstr "Blok %1 okunurken hata oluştu\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 msgid "'%1' not selected" msgstr "'%1' seçilmedi" #: libk9copy/backupdlg.ui:45 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428 #, no-c-format msgid "k9Copy - Backup progression" msgstr "k9Copy - Yedekleme seviyesi" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 msgid "Dvdauthor error :\n" msgstr "Dvdauthor hatası :\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469 msgid "Authoring cancelled" msgstr "Yazma işlemi iptal edildi" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539 msgid "Fixing VOBUS" msgstr "VOBUS onarılıyor" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616 msgid "DVD backup cancelled" msgstr "DVD yedekleme iptal edildi" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182 msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO" msgstr "VIDEO_TS.IFO açılamadı" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454 msgid "Unable to open file " msgstr "Dosya açılamadı" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283 #, c-format msgid "Unable to open titleset %1" msgstr "Başlık seti %1 açılamıyor" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588 #, c-format msgid "Extracting titleset %1" msgstr "Titleset %1 çıkarılıyor" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461 #, c-format msgid "Unable to open menu for titleset %1" msgstr "Titleset %1 için menü açılamadı" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487 #, c-format msgid "Extracting menu for titleset %1" msgstr "Titleset %1 için menü çıkartılıyor" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580 #, c-format msgid "Unable to open ifo file for titleset %1" msgstr "Titleset %1 için ifo dosyası açılamadı" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711 msgid "Unable to open DVD" msgstr "DVD açılamadı" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602 #, c-format msgid "Unable to open vobs for titleset %1" msgstr "Başlık seti %1 için vob dosyaları açılamıyor" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398 #, c-format msgid "Updating vob %1" msgstr "Vob %1 güncelleniyor" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415 msgid "DVD backup canceled" msgstr "DVD yedekleme iptal edildi" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420 msgid "Encoding error" msgstr "Kodlama hatası" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1155 src/k9main.cpp:1216 msgid "Save file to disk" msgstr "Dosyayı diske kaydet" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:290 #: src/k9main.cpp:300 src/k9main.cpp:310 src/k9main.cpp:330 src/k9main.cpp:588 #: src/k9main.cpp:689 src/k9main.cpp:703 src/k9mp4title.cpp:49 #: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34 msgid "MB" msgstr "MB" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326 #, c-format msgid "pass %1" msgstr "%1 geçti" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 msgid "MPEG-4 Encoding cancelled" msgstr "MPEG-4 kodlama iptal edildi" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1141 src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4 Encoding" msgstr "MPEG-4 kodlama" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420 msgid "Error while running mencoder :" msgstr "Mencoder çalışırken hata oluştu:" #: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.ui:16 #, no-c-format msgid "DVD playback options" msgstr "DVD oynatma seçenekleri" #: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.ui:16 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: src/k9copy.cpp:138 msgid "Shrink Factor" msgstr "Kısaltma Faktörü" #: src/k9copy.cpp:264 msgid "Play title" msgstr "Oynat" #: src/k9copy.cpp:280 #, fuzzy msgid "Extract MPEG2" msgstr "MPEG-4 yap" #: src/k9copy.cpp:287 msgid "Create MPEG-4" msgstr "MPEG-4 yap" #: src/k9copy.cpp:294 msgid "Eject" msgstr "Çıkar" #: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD Backup" msgstr "DVD yedekleme" #: src/k9copy.cpp:308 msgid "DVD Author" msgstr "DVD Author" #: src/k9copy.cpp:314 msgid "Create DVD" msgstr "DCD Oluştur" #: src/k9copy.cpp:377 msgid "MPEG4 Encoding options" msgstr "MPEG-4 Kodlama Seçenekleri" #: src/k9copy.cpp:377 msgid "MPEG4 Encoding Options" msgstr "MPEG-4 Kodlama Seçenekleri" #: src/k9copy.cpp:384 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79 src/playbackoptionsw.ui:301 #: src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.ui:410 #, no-c-format msgid "Audio" msgstr "Ses" #: src/k9langselect.cpp:90 msgid "Subtitles" msgstr "Altyazılar" #: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:1141 src/k9main.cpp:1202 msgid "DVD is not opened" msgstr "DVD açılamadı" #: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:395 msgid "DVD Copy" msgstr "DVD kopyala" #: src/k9main.cpp:395 msgid "" "Insufficient disk space on %1\n" "%2 mb expected." msgstr "" "%1 üzerinde yetersiz disk alanı\n" "%2 mb gerekli." #: src/k9main.cpp:399 msgid "Backup in progress" msgstr "Yedekleme işlemi yapılıyor" #: src/k9main.cpp:459 src/k9main.cpp:608 src/k9main.cpp:1195 #: src/k9main.cpp:1246 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #: src/k9main.cpp:560 msgid "Open DVD" msgstr "DVD aç" #: src/k9main.cpp:586 #, c-format msgid "Titleset %1" msgstr "Başlık Seti %1" #: src/k9main.cpp:636 msgid "chapters" msgstr "Bölümler" #: src/k9main.cpp:645 src/k9main.cpp:660 src/k9main.cpp:719 src/k9main.cpp:737 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: src/k9main.cpp:699 msgid "video %1 " msgstr "video %1" #: src/k9main.cpp:710 msgid "audio %1 " msgstr "ses %1" #: src/k9main.cpp:730 msgid "subpicture %1 " msgstr "alt resim %1" #: src/k9main.cpp:1149 #, c-format msgid "Transcoding title : %1" msgstr "Başlık %1 kodlanıyor" #: src/k9main.cpp:1202 msgid "Extract Mpeg2" msgstr "" #: src/k9main.cpp:1405 msgid "Open ISO Image" msgstr "İSO imajını aç" #: src/k9main.cpp:1416 msgid "Open DVD folder" msgstr "DVD dosyasını aç" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.ui:16 #, no-c-format msgid "MEncoder options" msgstr "MEncoder seçenekleri" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.ui:97 #, no-c-format msgid "Audio Codec" msgstr "Ses Kodeği" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.ui:121 #, no-c-format msgid "Video Codec" msgstr "Video Çözücü" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99 msgid "Select a Title in the treeview..." msgstr "Ağaç görünümünden bir Başlık seçin..." #: src/k9playbackoptions.cpp:149 msgid "none" msgstr "yok" #: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109 #: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122 msgid "new profile" msgstr "yeni profil" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices not detected by k9copy" msgstr "K9copy aygıtları bulamadı" #: src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MEncoder" msgstr "MEncoder" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MPEG-4 Codecs" msgstr "MPEG-4 Codecs" #: src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" #: src/k9settings.cpp:57 msgid "Title preview" msgstr "Başlık önizleme" #: src/k9titlefactor.cpp:110 #, c-format msgid "Shrink Factor for %1" msgstr "%1 için Kısaltma Faktörü" #: src/main.cpp:32 #, fuzzy msgid "A DVD Backup tool for TDE" msgstr "KDE için yedekleme aracı" #: src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37 #, no-c-format msgid "input device" msgstr "kaynak" #: src/main.cpp:39 msgid "output device" msgstr "çıktı aygıtı" #: src/main.cpp:40 msgid "title to play" msgstr "oynatılacak başlık" #: src/main.cpp:41 msgid "play title to stdout" msgstr "başlığı stdout'ta oynat" #: src/main.cpp:42 msgid "start sector" msgstr "Başlangıç sektörü" #: src/main.cpp:43 msgid "end sector" msgstr "Bitiş sektörü" #: src/main.cpp:44 msgid "list of audio streams" msgstr "ses akışlarının listesi" #: src/main.cpp:45 msgid "list of spu streams" msgstr "spu akışlarının listesi" #: src/main.cpp:46 msgid "shrink factor" msgstr "kısaltma faktörü" #: src/main.cpp:47 msgid "shrink factor forced" msgstr "güçlendirilmiş kısaltma faktörü" #: src/main.cpp:48 msgid "size of the cell to be copied" msgstr "kopyalanacak hücre büyüklüğü" #: src/main.cpp:49 msgid "total size of selected titles" msgstr "seçilen başlıkların toplam boyutu" #: src/main.cpp:50 msgid "size of the chapters being copied" msgstr "kopyalanmış bölümlerin büyüklüğü" #: src/main.cpp:51 msgid "selected chapters" msgstr "seçilen bölümler" #: src/main.cpp:52 msgid "new dvd size" msgstr "yeni dvd boyutu" #: src/main.cpp:53 msgid "selected chapter" msgstr "seçilen bölüm" #: src/main.cpp:54 msgid "cell number in selected chapter" msgstr "seçilmiş bölümdeki hücre sayısı" #: src/main.cpp:55 msgid "status file name" msgstr "durum dosya ismi" #: src/main.cpp:56 msgid "initialize status file" msgstr "durum dosyasını başlat" #: src/main.cpp:57 msgid "continue playing from last sector" msgstr "Oynatmaya kaldığı yerden devam et" #: src/main.cpp:58 msgid "don't save status at end" msgstr "işlem sonundaki durumu kaydetme" #: src/main.cpp:59 msgid "save cell in a temporary file before encoding" msgstr "çözümleme işleminden önce hücreyi geçici bir dosyaya kaydet" #: src/main.cpp:60 msgid "for internal use" msgstr "içsel kullanım için" #: src/main.cpp:66 msgid "k9copy" msgstr "k9copy" #: src/main.cpp:69 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "Can Coşkuner" #: src/main.cpp:70 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "fethicanc@gmail.com" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153 msgid "CD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155 msgid "CD-RW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120 msgid "DVD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134 msgid "DVD-RAM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123 msgid "DVD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137 msgid "DVD-RW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44 msgid "DVD-R DL" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157 msgid "HD DVD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159 msgid "HD DVD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161 msgid "HD DVD-RAM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163 msgid "BD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166 msgid "BD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174 msgid "BD-RE" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145 msgid "DVD+R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143 msgid "DVD+RW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62 msgid "DVD+R DL" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75 msgid "SAO" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77 msgid "TAO" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79 msgid "RAW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81 msgid "SAO/R96P" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83 msgid "SAO/R96R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85 msgid "RAW/R16" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87 msgid "RAW/R96P" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89 msgid "RAW/R96R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91 msgid "Incremental Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93 msgid "Restricted Overwrite" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95 msgid "Layer Jump" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98 msgid "Random Recording" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100 msgid "Sequential Recording" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102 msgid "Sequential Recording + POW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105 msgid "None" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118 msgid "No media" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125 msgid "DVD-R Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128 msgid "DVD-R Dual Layer" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130 msgid "DVD-R Dual Layer Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132 msgid "DVD-R Dual Layer Jump" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139 msgid "DVD-RW Restricted Overwrite" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141 msgid "DVD-RW Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147 msgid "DVD+RW Dual Layer" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149 msgid "DVD+R Dual Layer" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168 msgid "BD-R Sequential (SRM)" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170 msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172 msgid "BD-R Random (RRM)" msgstr "" #: k9Mplayer/mplayer.ui:74 #, no-c-format msgid "Subpicture" msgstr "Alt resim" #: k9Mplayer/mplayer.ui:204 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: k9Mplayer/mplayer.ui:257 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: k9author/chapterEdit.ui:48 #, no-c-format msgid "start" msgstr "başlangıç" #: k9author/chapterEdit.ui:56 #, no-c-format msgid "video" msgstr "video" #: k9author/chapterEdit.ui:78 #, no-c-format msgid "" "*.avi\n" "*.mpeg" msgstr "" "*.avi\n" "*.mpeg" #: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254 #, no-c-format msgid "set Current Frame" msgstr "Şu anki kareyi ayarla" #: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153 #, no-c-format msgid "break continuity" msgstr "ara devamlılığı" #: k9author/chapterEdit.ui:145 #, no-c-format msgid "end" msgstr "son" #: k9author/chapterEdit.ui:207 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.ui:232 #: libk9copy/backupdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "--:--:--" msgstr "--:--:--" #: k9author/chapterEdit.ui:270 #, no-c-format msgid "set Title button" msgstr "Başlık düğmesini ayarla" #: k9author/import.ui:16 #, no-c-format msgid "import" msgstr "aktar" #: k9author/import.ui:35 src/configDlg.ui:87 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: k9author/import.ui:49 #, no-c-format msgid "Video files" msgstr "Video dosyaları" #: k9author/import.ui:60 libk9copy/processList.ui:47 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: k9author/import.ui:103 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" #: k9author/import.ui:108 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: k9author/menuEdit.ui:38 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Metin" #: k9author/menuEdit.ui:54 #, no-c-format msgid "Background picture" msgstr "Arkaplan resmi" #: k9author/menuEdit.ui:193 #, no-c-format msgid "At start" msgstr "Başta" #: k9author/menuEdit.ui:199 #, no-c-format msgid "Play menu" msgstr "Menüyü oynat" #: k9author/menuEdit.ui:204 k9author/menuEdit.ui:232 #, no-c-format msgid "Play title 1" msgstr "Başlık 1'i oynat" #: k9author/menuEdit.ui:216 #, no-c-format msgid "At End" msgstr "Sonda" #: k9author/menuEdit.ui:222 #, no-c-format msgid "Play root menu" msgstr "Kök menüyü oynat" #: k9author/menuEdit.ui:227 #, no-c-format msgid "Play title menu" msgstr "Başlık menüsünü oynat" #: k9author/newTitle.ui:81 #, no-c-format msgid "number of chapters" msgstr "Bölüm sayısı" #: k9author/newTitle.ui:92 #, no-c-format msgid "chapter length" msgstr "bölüm uzunluğu" #: k9author/newTitle.ui:208 #, no-c-format msgid "Video file" msgstr "Video dosyası" #: libk9copy/backupdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "

DVD Backup

" msgstr "

DVD Yedekleme

" #: libk9copy/backupdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "Current step" msgstr "Şu anki adım" #: libk9copy/backupdlg.ui:160 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.ui:178 #, no-c-format msgid "Elapsed Time" msgstr "Geçen süre" #: libk9copy/dvdprogress.ui:39 #, no-c-format msgid "k9Copy - DVD Analyze" msgstr "k9Copy - DVD Analizi" #: libk9copy/mp4dlg.ui:19 #, no-c-format msgid "k9Copy - transcoding" msgstr "k9Copy - kod çevirimi" #: libk9copy/mp4dlg.ui:46 #, no-c-format msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" #: libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.ui:467 #, no-c-format msgid "Bitrate" msgstr "Bit Oranı" #: libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Boyut" #: libk9copy/processList.ui:16 #, no-c-format msgid "Process List" msgstr "İşlem listesi" #: libk9copy/processList.ui:25 #, no-c-format msgid "Processes" msgstr "İşlemler" #: libk9copy/processList.ui:36 #, no-c-format msgid "Elapsed" msgstr "Geçen süre" #: libk9copy/progress.ui:33 #, no-c-format msgid "k9Copy" msgstr "k9Copy" #: src/configDlg.ui:24 #, no-c-format msgid "k9Copy - Devices" msgstr "k9Copy - Aygıtlar" #: src/configDlg.ui:72 #, no-c-format msgid "device" msgstr "Aygıt" #: src/configDlg.ui:77 src/prefMencoder.ui:224 src/prefMencoder.ui:519 #, no-c-format msgid "label" msgstr "etiket" #: src/configDlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "Girdi" #: src/k9copyui.rc:10 #, no-c-format msgid "A&ctions" msgstr "&Eylemler" #: src/k9copyui.rc:25 #, no-c-format msgid "Actions ToolBar" msgstr "Eylemler Araç Çubuğu" #: src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16 #, no-c-format msgid "MainDlg" msgstr "Ana Pencere" #: src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38 #, no-c-format msgid "Output device " msgstr "Çıktı" #: src/k9mainw.ui:133 src/k9mainwsov.ui:232 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Başlık" #: src/k9mainw.ui:155 #, no-c-format msgid "Content" msgstr "İçerik" #: src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145 src/prefMPEG4.ui:281 #, no-c-format msgid "X" msgstr "X" #: src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54 #, no-c-format msgid "@" msgstr "@" #: src/k9mainw.ui:295 #, no-c-format msgid "Open a folder" msgstr "Dosya aç" #: src/k9mainw.ui:326 #, no-c-format msgid "Open an iso image" msgstr "İso imajı aç" #: src/k9mainwsov.ui:70 #, no-c-format msgid "Input device " msgstr "Kaynak" #: src/k9mainwsov.ui:165 #, no-c-format msgid "D&VD" msgstr "D&VD" #: src/langselectw.ui:31 #, no-c-format msgid "Languages" msgstr "Diller" #: src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.ui:432 #, no-c-format msgid "faac" msgstr "faac" #: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144 #, no-c-format msgid "lavc" msgstr "lavc" #: src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.ui:88 src/prefMencoder.ui:100 #, no-c-format msgid "x264" msgstr "x264" #: src/mencoderCmdGen.ui:136 #, no-c-format msgid "xvid" msgstr "xvid" #: src/playbackoptionsw.ui:33 #, no-c-format msgid "&Keep original menus" msgstr "&Orijinal menüyü koru" #: src/playbackoptionsw.ui:188 #, no-c-format msgid "Selected Titles" msgstr "Seçili başlıklar" #: src/playbackoptionsw.ui:243 #, no-c-format msgid "Default language" msgstr "Öntanımlı dil" #: src/playbackoptionsw.ui:272 #, no-c-format msgid "Subtitle" msgstr "Altyazı" #: src/prefAuthor.ui:16 #, no-c-format msgid "Authoring options" msgstr "Yazma seçenekleri" #: src/prefAuthor.ui:36 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" #: src/prefAuthor.ui:41 #, no-c-format msgid "MP2" msgstr "MP2" #: src/prefAuthor.ui:51 #, no-c-format msgid "128" msgstr "128" #: src/prefAuthor.ui:56 #, no-c-format msgid "192" msgstr "192" #: src/prefAuthor.ui:61 #, no-c-format msgid "320" msgstr "320" #: src/prefAuthor.ui:73 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Biçim" #: src/prefAuthor.ui:125 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" #: src/prefAuthor.ui:199 #, no-c-format msgid "Hilite color" msgstr "Vurgu rengi" #: src/prefAuthor.ui:215 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "Metin rengi" #: src/prefDVD.ui:16 #, no-c-format msgid "prefDVD" msgstr "prefDVD" #: src/prefDVD.ui:35 #, no-c-format msgid "Output directory" msgstr "Çıktı dizini" #: src/prefDVD.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Burn with k3b" msgstr "K3b ile yaz" #: src/prefDVD.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Au&to burn" msgstr "Otomatik yaz" #: src/prefDVD.ui:80 #, no-c-format msgid "DVD size" msgstr "DVD boyutu" #: src/prefDVD.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Quick scan" msgstr "Çabuk tara" #: src/prefDVD.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "use &dvdAuthor for copy without menus" msgstr "Kopyalama için dvdAuthor'u menüsüz kullan" #: src/prefDVD.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear output director&y on exit" msgstr "Çıkışta çıktı dizinini temizle" #: src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: src/prefMPEG4.ui:53 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: src/prefMPEG4.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "&2 pass" msgstr "2 geçiş" #: src/prefMPEG4.ui:72 src/prefMPEG4.ui:421 #, no-c-format msgid "Codec" msgstr "Kodek" #: src/prefMPEG4.ui:78 src/prefMencoder.ui:95 #, no-c-format msgid "XviD" msgstr "XviD" #: src/prefMPEG4.ui:83 #, no-c-format msgid "lavc MPEG4" msgstr "lavc MPEG4" #: src/prefMPEG4.ui:147 #, no-c-format msgid "640" msgstr "640" #: src/prefMPEG4.ui:172 #, no-c-format msgid "&keep aspect ratio" msgstr "&Oranı koru" #: src/prefMPEG4.ui:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "File &size" msgstr "Dosya boyutu" #: src/prefMPEG4.ui:328 #, no-c-format msgid " MB" msgstr " MB" #: src/prefMPEG4.ui:351 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Bitrate" msgstr "Bit Oranı" #: src/prefMPEG4.ui:427 #, no-c-format msgid "mp3" msgstr "mp3" #: src/prefMPEG4.ui:437 #, no-c-format msgid "mp2" msgstr "mp2" #: src/prefMPEG4.ui:442 #, no-c-format msgid "ac3" msgstr "ac3" #: src/prefMPEG4.ui:447 #, no-c-format msgid "adpcm ima" msgstr "adpcm ima" #: src/prefMPEG4.ui:537 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Gain" #: src/prefMPEG4.ui:565 #, no-c-format msgid "use cell cache" msgstr "hücre ön belleği kullan" #: src/prefMencoder.ui:48 #, no-c-format msgid "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" msgstr "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" #: src/prefMencoder.ui:68 #, no-c-format msgid "" "pass number\n" "video width\n" "video height\n" "video bitrate\n" "audio bitrate" msgstr "" "geçiş numarası\n" "video genişliği\n" "video yüksekliği\n" "video bitrate\n" "audio bitrate" #: src/prefMencoder.ui:86 #, no-c-format msgid "Video codecs" msgstr "Video çözücüler" #: src/prefMencoder.ui:105 #, no-c-format msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" #: src/prefMencoder.ui:110 #, no-c-format msgid "LJPEG" msgstr "LJPEG" #: src/prefMencoder.ui:115 #, no-c-format msgid "H.261" msgstr "H.261" #: src/prefMencoder.ui:120 #, no-c-format msgid "H.263" msgstr "H.263" #: src/prefMencoder.ui:125 #, no-c-format msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)" msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)" #: src/prefMencoder.ui:130 #, no-c-format msgid "DivX 3" msgstr "DivX 3" #: src/prefMencoder.ui:135 #, no-c-format msgid "MS MPEG-4 v2" msgstr "MS MPEG-4 v2" #: src/prefMencoder.ui:140 #, no-c-format msgid "WMV7" msgstr "WMV7" #: src/prefMencoder.ui:145 #, no-c-format msgid "WMV8" msgstr "WMV8" #: src/prefMencoder.ui:150 #, no-c-format msgid "RealVideo" msgstr "RealVideo" #: src/prefMencoder.ui:155 #, no-c-format msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" #: src/prefMencoder.ui:160 #, no-c-format msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" #: src/prefMencoder.ui:165 #, no-c-format msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" #: src/prefMencoder.ui:170 #, no-c-format msgid "ffvHuff" msgstr "ffvHuff" #: src/prefMencoder.ui:175 #, no-c-format msgid "ASUS v1" msgstr "ASUS v1" #: src/prefMencoder.ui:180 #, no-c-format msgid "ASUS v2" msgstr "ASUS v2" #: src/prefMencoder.ui:235 #, no-c-format msgid "fourcc" msgstr "fourcc" #: src/prefMencoder.ui:243 #, no-c-format msgid "first pass" msgstr "ilk geçiş" #: src/prefMencoder.ui:361 #, no-c-format msgid "one pass" msgstr "tek geçiş" #: src/prefMencoder.ui:438 #, no-c-format msgid "second pass" msgstr "ikinci geçiş" #: src/prefMencoder.ui:461 #, no-c-format msgid "Audio codecs" msgstr "Ses çözücüleri" #: src/prefMencoder.ui:502 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Yeni Öğe" #: src/prefMencoder.ui:598 #, no-c-format msgid "options" msgstr "seçenekler" #: src/prefMencoder.ui:622 #, no-c-format msgid "Available variables" msgstr "Var olan değişkenler" #: src/prefpreview.ui:49 #, no-c-format msgid "&Internal Player" msgstr "&Dahili Oynatıcı" #: src/prefpreview.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "&MPlayer" msgstr "MPlayer" #: src/prefpreview.ui:124 #, no-c-format msgid "Internal viewer options" msgstr "Dahili görüntüleyici seçenekleri" #: src/prefpreview.ui:132 #, no-c-format msgid "use OpenGL" msgstr "OpenGL kullan" #: src/prefpreview.ui:170 #, no-c-format msgid "Video output" msgstr "Video çıktısı" #: src/prefpreview.ui:186 #, no-c-format msgid "Audio output" msgstr "Ses çıktısı" #: src/prefpreview.ui:192 #, no-c-format msgid "X11" msgstr "X11" #: src/prefpreview.ui:197 #, no-c-format msgid "Xv" msgstr "Xv" #: src/prefpreview.ui:202 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/prefpreview.ui:207 src/prefpreview.ui:227 #, no-c-format msgid "SDL" msgstr "SDL" #: src/prefpreview.ui:217 #, no-c-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: src/prefpreview.ui:222 #, no-c-format msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/prefpreview.ui:286 #, no-c-format msgid "MPlayer options" msgstr "MPlayer seçenekleri" #: src/titlefactor.ui:16 #, no-c-format msgid "Shrink Factors" msgstr "Küçültme Etkenleri" #: src/titlefactor.ui:38 #, no-c-format msgid "Shrink Factor for Title %1" msgstr "Başlık %1 için Küçültme Etkenleri" #: src/titlefactor.ui:54 #, no-c-format msgid "Change Factor" msgstr "Çarpanı değiştir" #: src/titlefactor.ui:83 #, no-c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: src/viewmpeg2.ui:36 #, no-c-format msgid "k9Copy - Title Preview" msgstr "k9Copy - Başlık Önizleme" #~ msgid "Burn with k3b" #~ msgstr "K3b ile yaz" #~ msgid "Auto burn" #~ msgstr "Otomatik yaz" #~ msgid "Quick scan" #~ msgstr "Çabuk tara" #~ msgid "use dvdAuthor for copy without menus" #~ msgstr "Kopyalama için dvdAuthor'u menüsüz kullan" #~ msgid "Clear output directory on exit" #~ msgstr "Çıkışta çıktı dizinini temizle" #~ msgid "2 pass" #~ msgstr "2 geçiş" #~ msgid "File size" #~ msgstr "Dosya boyutu" #~ msgid "MPlayer" #~ msgstr "MPlayer" #~ msgid "Cannot open then library %1" #~ msgstr "%1 kitaplığı açılamıyor" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open the library %1" #~ msgstr "%1 kitaplığı açılamıyor" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "k9Copy" #~ msgid "k9Ifo2" #~ msgstr "k9Ifo2" #~ msgid "k9ChapterCell" #~ msgstr "k9ChapterCell" #~ msgid "k9DVDChapter" #~ msgstr "k9DVDBölüm" #~ msgid "k9BurnDVD" #~ msgstr "k9DVDYaz" #~ msgid "k9DVD" #~ msgstr "k9DVD" #~ msgid "k9DVDVideoStream" #~ msgstr "k9DVDVideoAkışı" #~ msgid "k9DVDAudioStream" #~ msgstr "k9DVDSesAkışı" #~ msgid "k9DVDSubtitle" #~ msgstr "k9DVDAltyazı" #~ msgid "k9DVDTitle" #~ msgstr "k9DVDBaşlık" #~ msgid "k9DVDProgress" #~ msgstr "k9DVDProgress" #~ msgid "k9DVDTitleset" #~ msgstr "k9DVDTitlesetx" #~ msgid "k9DVDAuthor" #~ msgstr "k9DVDAuthor" #~ msgid "k9DVDSize" #~ msgstr "k9DVDBoyutu" #~ msgid "k9Copy - Menu Preview" #~ msgstr "k9Copy - Menü önizleme" #~ msgid "kCDDrive" #~ msgstr "kCDSürücüsü" #~ msgid "kCDDrives" #~ msgstr "kCDSürücüleri" #~ msgid "k9Widget" #~ msgstr "k9Widget" #~ msgid "kViewMPEG2" #~ msgstr "kViewMPEG2" #~ msgid "K9Mplayer" #~ msgstr "K9Mplayer" #~ msgid "kDecMPEG2" #~ msgstr "kDecMPEG2"