# Serbian translation of k9copy # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006, 2007. # # This file is distributed under the same license as the k9copy package. # # Miloš Popović # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k9copy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 09:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 11:15+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: rc.cpp:3 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:156 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:404 #, no-c-format msgid "k9Copy - Backup progression" msgstr "k9Copy - Napredak pravljenja kopije" #: rc.cpp:6 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:157 #, no-c-format msgid "

DVD Backup

" msgstr "

DVD rezervna kopija

" #: rc.cpp:9 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:158 #, no-c-format msgid "Current step" msgstr "Trenutni korak" #: rc.cpp:12 rc.cpp:47 rc.cpp:65 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:159 #: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:148 debug/libk9copy/progress.cpp:116 #, no-c-format msgid "Elapsed Time" msgstr "Proteklo vreme" #: rc.cpp:15 rc.cpp:612 rc.cpp:640 rc.cpp:666 #: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:160 debug/k9author/newTitle.cpp:131 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:154 debug/k9author/import.cpp:111 #, no-c-format msgid "--:--:--" msgstr "--:--:--" #: rc.cpp:19 debug/libk9copy/dvdprogress.cpp:92 #, no-c-format msgid "k9Copy - DVD Analyze" msgstr "k9Copy - DVD analiza" #: rc.cpp:25 debug/libk9copy/processList.cpp:68 #, no-c-format msgid "Process List" msgstr "Lista za obradu" #: rc.cpp:28 debug/libk9copy/processList.cpp:33 #: debug/libk9copy/processList.cpp:69 #, no-c-format msgid "Processes" msgstr "Obrade" #: rc.cpp:31 debug/libk9copy/processList.cpp:34 #: debug/libk9copy/processList.cpp:70 #, no-c-format msgid "Elapsed" msgstr "Proteklo" #: rc.cpp:34 rc.cpp:603 debug/libk9copy/processList.cpp:35 #: debug/libk9copy/processList.cpp:71 debug/k9author/import.cpp:46 #: debug/k9author/import.cpp:107 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: rc.cpp:40 debug/libk9copy/processList.cpp:73 debug/src/progress.cpp:81 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: rc.cpp:43 debug/libk9copy/progress.cpp:114 debug/src/progress.cpp:78 #: debug/src/k9copy.moc.cpp:34 debug/src/k9copy.moc.cpp:42 #, no-c-format msgid "k9Copy" msgstr "k9Copy" #: rc.cpp:52 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:141 #, no-c-format msgid "k9Copy - transcoding" msgstr "k9Copy - Kodiranje" #: rc.cpp:55 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:142 #, no-c-format msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" #: rc.cpp:62 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:147 k9author/k9newdvd.cpp:344 #, no-c-format msgid "fps" msgstr "fps" #: rc.cpp:68 rc.cpp:154 rc.cpp:181 rc.cpp:284 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:149 #: debug/src/prefAuthor.cpp:147 debug/src/prefMPEG4.cpp:337 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:347 #, no-c-format msgid "Bitrate" msgstr "Bitski protok" #: rc.cpp:71 rc.cpp:215 rc.cpp:232 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:150 #: debug/src/k9mainw.cpp:66 debug/src/k9mainw.cpp:161 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Veličina" #: rc.cpp:74 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:98 src/k9mencodercmdgen.cpp:55 #, no-c-format msgid "MEncoder options" msgstr "MEncoder opcije" #: rc.cpp:78 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:108 src/k9mencodercmdgen.cpp:68 #, no-c-format msgid "Audio Codec" msgstr "Zvučni kodek" #: rc.cpp:81 rc.cpp:169 debug/src/prefMPEG4.cpp:343 #: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:104 #, no-c-format msgid "faac" msgstr "faac" #: rc.cpp:84 rc.cpp:96 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:107 #: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:119 #, no-c-format msgid "lavc" msgstr "lavc" #: rc.cpp:87 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:120 src/k9mencodercmdgen.cpp:84 #, no-c-format msgid "Video Codec" msgstr "Video kodek" #: rc.cpp:90 rc.cpp:121 rc.cpp:388 debug/src/prefMPEG4.cpp:323 #: debug/src/prefMencoder.cpp:299 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:113 #, no-c-format msgid "x264" msgstr "x264" #: rc.cpp:93 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:116 #, no-c-format msgid "xvid" msgstr "xvid" #: rc.cpp:99 rc.cpp:313 rc.cpp:365 debug/src/prefMPEG4.cpp:315 #: debug/src/prefMencoder.cpp:286 debug/src/prefpreview.cpp:140 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: rc.cpp:103 debug/src/prefMPEG4.cpp:339 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: rc.cpp:106 debug/src/prefMPEG4.cpp:317 #, no-c-format msgid "2 pass" msgstr "2 prolaza" #: rc.cpp:109 debug/src/prefMPEG4.cpp:318 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: rc.cpp:112 rc.cpp:163 debug/src/prefMPEG4.cpp:319 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:340 #, no-c-format msgid "Codec" msgstr "Kodek" #: rc.cpp:115 rc.cpp:385 debug/src/prefMPEG4.cpp:321 #: debug/src/prefMencoder.cpp:298 #, no-c-format msgid "XviD" msgstr "Xvid" #: rc.cpp:118 debug/src/prefMPEG4.cpp:322 #, no-c-format msgid "lavc MPEG4" msgstr "lavc MPEG4" #: rc.cpp:130 debug/src/prefMPEG4.cpp:327 #, no-c-format msgid "640" msgstr "640" #: rc.cpp:134 debug/src/prefMPEG4.cpp:329 #, no-c-format msgid "&keep aspect ratio" msgstr "&zadrži razmeru" #: rc.cpp:137 rc.cpp:493 debug/src/playbackoptionsw.cpp:230 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:330 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: rc.cpp:141 rc.cpp:206 rc.cpp:238 debug/src/prefMPEG4.cpp:332 #: debug/src/k9mainw.cpp:163 #, no-c-format msgid "X" msgstr "X" #: rc.cpp:145 debug/src/prefMPEG4.cpp:334 #, no-c-format msgid "File size" msgstr "Veličina datoteke" #: rc.cpp:148 debug/src/prefMPEG4.cpp:335 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: rc.cpp:151 debug/src/prefMPEG4.cpp:336 #, no-c-format msgid " MB" msgstr " MB" #: rc.cpp:157 rc.cpp:519 debug/src/prefMPEG4.cpp:338 debug/src/prefDVD.cpp:100 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: rc.cpp:160 rc.cpp:263 rc.cpp:507 rc.cpp:575 #: debug/src/playbackoptionsw.cpp:236 debug/src/prefAuthor.cpp:138 #: debug/src/prefMPEG4.cpp:350 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:594 #: src/k9langselect.cpp:79 #, no-c-format msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: rc.cpp:166 debug/src/prefMPEG4.cpp:342 #, no-c-format msgid "mp3" msgstr "mp3" #: rc.cpp:172 debug/src/prefMPEG4.cpp:344 #, no-c-format msgid "mp2" msgstr "mp2" #: rc.cpp:175 debug/src/prefMPEG4.cpp:345 #, no-c-format msgid "ac3" msgstr "ac3" #: rc.cpp:178 debug/src/prefMPEG4.cpp:346 #, no-c-format msgid "adpcm ima" msgstr "adpcm ima" #: rc.cpp:185 debug/src/prefMPEG4.cpp:349 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Pojačanje" #: rc.cpp:188 debug/src/prefMPEG4.cpp:351 #, no-c-format msgid "use cell cache" msgstr "koristi keš ćelije" #: rc.cpp:191 rc.cpp:220 debug/src/k9mainw.cpp:157 #, no-c-format msgid "MainDlg" msgstr "MainDlg" #: rc.cpp:194 rc.cpp:223 debug/src/k9mainw.cpp:158 #, no-c-format msgid "Output device " msgstr "Izlazni uređaj " #: rc.cpp:197 rc.cpp:244 debug/src/k9mainw.cpp:166 #, no-c-format msgid "@" msgstr "@" #: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Input device " msgstr "Ulazni uređaj " #: rc.cpp:203 rc.cpp:241 debug/src/k9mainw.cpp:165 libk9copy/k9burndvd.cpp:178 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1344 #: src/k9playbackoptions.cpp:147 k9author/k9import.cpp:207 #, no-c-format msgid "default" msgstr "podrazumevano" #: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "D&VD" msgstr "&DVD" #: rc.cpp:212 rc.cpp:229 debug/src/k9mainw.cpp:65 debug/src/k9mainw.cpp:160 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Naslov" #: rc.cpp:226 debug/src/k9mainw.cpp:159 src/main.cpp:37 #, no-c-format msgid "input device" msgstr "ulazni uređaj" #: rc.cpp:235 debug/src/k9mainw.cpp:68 debug/src/k9mainw.cpp:162 #, no-c-format msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: rc.cpp:248 debug/src/k9mainw.cpp:168 #, no-c-format msgid "Open a folder" msgstr "Otvori fasciklu" #: rc.cpp:252 debug/src/k9mainw.cpp:170 #, no-c-format msgid "Open an iso image" msgstr "Otvori iso odraz" #: rc.cpp:255 debug/src/viewmpeg2.cpp:205 #, no-c-format msgid "k9Copy - Title Preview" msgstr "k9Copy - Pregled naslova" #: rc.cpp:260 debug/src/prefAuthor.cpp:137 #, no-c-format msgid "Authoring options" msgstr "Opcije autorizacije" #: rc.cpp:266 debug/src/prefAuthor.cpp:140 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" #: rc.cpp:269 debug/src/prefAuthor.cpp:141 #, no-c-format msgid "MP2" msgstr "MP2" #: rc.cpp:272 debug/src/prefAuthor.cpp:143 #, no-c-format msgid "128" msgstr "128" #: rc.cpp:275 debug/src/prefAuthor.cpp:144 #, no-c-format msgid "192" msgstr "192" #: rc.cpp:278 debug/src/prefAuthor.cpp:145 #, no-c-format msgid "320" msgstr "320" #: rc.cpp:281 debug/src/prefAuthor.cpp:146 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Format" #: rc.cpp:287 debug/src/prefAuthor.cpp:148 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Dugmići" #: rc.cpp:299 debug/src/prefAuthor.cpp:152 #, no-c-format msgid "Hilite color" msgstr "Boja isticanja" #: rc.cpp:303 debug/src/prefAuthor.cpp:154 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "Boja pisma" #: rc.cpp:307 debug/src/langselectw.cpp:120 src/k9copy.cpp:120 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Izabrano" #: rc.cpp:310 debug/src/langselectw.cpp:93 debug/src/langselectw.cpp:121 #, no-c-format msgid "Languages" msgstr "Jezici" #: rc.cpp:317 debug/src/prefpreview.cpp:142 #, no-c-format msgid "&Internal Player" msgstr "Integrisani pregledač" #: rc.cpp:320 debug/src/prefpreview.cpp:143 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: rc.cpp:323 debug/src/prefpreview.cpp:144 #, no-c-format msgid "MPlayer" msgstr "MPlayer" #: rc.cpp:326 debug/src/prefpreview.cpp:145 #, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: rc.cpp:329 debug/src/prefpreview.cpp:146 #, no-c-format msgid "Internal viewer options" msgstr "Opcije integrisanog pregledača" #: rc.cpp:332 debug/src/prefpreview.cpp:147 #, no-c-format msgid "use OpenGL" msgstr "koristi OpenGL" #: rc.cpp:335 debug/src/prefpreview.cpp:148 #, no-c-format msgid "Video output" msgstr "Video izlaz" #: rc.cpp:338 debug/src/prefpreview.cpp:149 #, no-c-format msgid "Audio output" msgstr "Zvučni izlaz" #: rc.cpp:341 debug/src/prefpreview.cpp:151 #, no-c-format msgid "X11" msgstr "X11" #: rc.cpp:344 debug/src/prefpreview.cpp:152 #, no-c-format msgid "Xv" msgstr "Xv" #: rc.cpp:347 debug/src/prefpreview.cpp:153 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: rc.cpp:350 rc.cpp:359 debug/src/prefpreview.cpp:154 #: debug/src/prefpreview.cpp:158 #, no-c-format msgid "SDL" msgstr "SDL" #: rc.cpp:353 debug/src/prefpreview.cpp:156 #, no-c-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: rc.cpp:356 debug/src/prefpreview.cpp:157 #, no-c-format msgid "OSS" msgstr "OSS" #: rc.cpp:362 debug/src/prefpreview.cpp:159 #, no-c-format msgid "MPlayer options" msgstr "MPlayer opcije" #: rc.cpp:368 debug/src/prefMencoder.cpp:287 #, no-c-format msgid "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" msgstr "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" #: rc.cpp:375 debug/src/prefMencoder.cpp:292 #, no-c-format msgid "" "pass number\n" "video width\n" "video height\n" "video bitrate\n" "audio bitrate" msgstr "" "broj prolaza\n" "širina videa\n" "vidina videa\n" "bitski protok videa\n" "bitski protok zvuka" #: rc.cpp:382 debug/src/prefMencoder.cpp:326 #, no-c-format msgid "Video codecs" msgstr "Video kodeci" #: rc.cpp:391 debug/src/prefMencoder.cpp:300 #, no-c-format msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" #: rc.cpp:394 debug/src/prefMencoder.cpp:301 #, no-c-format msgid "LJPEG" msgstr "LJPEG" #: rc.cpp:397 debug/src/prefMencoder.cpp:302 #, no-c-format msgid "H.261" msgstr "H.261" #: rc.cpp:400 debug/src/prefMencoder.cpp:303 #, no-c-format msgid "H.263" msgstr "H.263" #: rc.cpp:403 debug/src/prefMencoder.cpp:304 #, no-c-format msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)" msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)" #: rc.cpp:406 debug/src/prefMencoder.cpp:305 #, no-c-format msgid "DivX 3" msgstr "DivX 3" #: rc.cpp:409 debug/src/prefMencoder.cpp:306 #, no-c-format msgid "MS MPEG-4 v2" msgstr "MS MPEG-4 v2" #: rc.cpp:412 debug/src/prefMencoder.cpp:307 #, no-c-format msgid "WMV7" msgstr "WMV7" #: rc.cpp:415 debug/src/prefMencoder.cpp:308 #, no-c-format msgid "WMV8" msgstr "WMV8" #: rc.cpp:418 debug/src/prefMencoder.cpp:309 #, no-c-format msgid "RealVideo" msgstr "RealVideo" #: rc.cpp:421 debug/src/prefMencoder.cpp:310 #, no-c-format msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" #: rc.cpp:424 debug/src/prefMencoder.cpp:311 #, no-c-format msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" #: rc.cpp:427 debug/src/prefMencoder.cpp:312 #, no-c-format msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" #: rc.cpp:430 debug/src/prefMencoder.cpp:313 #, no-c-format msgid "ffvHuff" msgstr "ffvHuff" #: rc.cpp:433 debug/src/prefMencoder.cpp:314 #, no-c-format msgid "ASUS v1" msgstr "ASUS v1" #: rc.cpp:436 debug/src/prefMencoder.cpp:315 #, no-c-format msgid "ASUS v2" msgstr "ASUS v2" #: rc.cpp:440 rc.cpp:465 rc.cpp:555 debug/src/configDlg.cpp:42 #: debug/src/configDlg.cpp:95 debug/src/prefMencoder.cpp:317 #: debug/src/prefMencoder.cpp:329 #, no-c-format msgid "label" msgstr "natpis" #: rc.cpp:443 debug/src/prefMencoder.cpp:318 #, no-c-format msgid "fourcc" msgstr "fourcc" #: rc.cpp:446 debug/src/prefMencoder.cpp:319 #, no-c-format msgid "first pass" msgstr "prvi prolaz" #: rc.cpp:451 debug/src/prefMencoder.cpp:322 #, no-c-format msgid "one pass" msgstr "jedan prolaz" #: rc.cpp:456 debug/src/prefMencoder.cpp:325 #, no-c-format msgid "second pass" msgstr "drugi prolaz" #: rc.cpp:459 debug/src/prefMencoder.cpp:332 #, no-c-format msgid "Audio codecs" msgstr "Zvučni kodek" #: rc.cpp:462 debug/src/prefMencoder.cpp:328 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nova stavka" #: rc.cpp:469 debug/src/prefMencoder.cpp:331 #, no-c-format msgid "options" msgstr "opcije" #: rc.cpp:472 debug/src/prefMencoder.cpp:333 #, no-c-format msgid "Available variables" msgstr "Dostupne promenjljive" #: rc.cpp:475 debug/src/titlefactor.cpp:321 #, no-c-format msgid "Shrink Factors" msgstr "Faktori suženja" #: rc.cpp:478 debug/src/titlefactor.cpp:322 #, no-c-format msgid "Shrink Factor for Title %1" msgstr "Faktor suženja za naslov %1" #: rc.cpp:481 debug/src/titlefactor.cpp:323 #, no-c-format msgid "Change Factor" msgstr "Promeni faktor" #: rc.cpp:484 debug/src/titlefactor.cpp:324 #, no-c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: rc.cpp:487 debug/src/playbackoptionsw.cpp:228 src/k9copy.cpp:114 #, no-c-format msgid "DVD playback options" msgstr "Postavke DVD reprodukcije" #: rc.cpp:490 debug/src/playbackoptionsw.cpp:229 #, no-c-format msgid "&Keep original menus" msgstr "Zadrži originalne menije" #: rc.cpp:498 debug/src/playbackoptionsw.cpp:233 #, no-c-format msgid "Selected Titles" msgstr "Izabrani naslovi" #: rc.cpp:501 debug/src/playbackoptionsw.cpp:234 #, no-c-format msgid "Default language" msgstr "Podrazumevani jezik" #: rc.cpp:504 debug/src/playbackoptionsw.cpp:235 #, no-c-format msgid "Subtitle" msgstr "Prevod" #: rc.cpp:510 debug/src/prefDVD.cpp:97 #, no-c-format msgid "prefDVD" msgstr "postDVD" #: rc.cpp:513 debug/src/prefDVD.cpp:98 #, no-c-format msgid "Output directory" msgstr "Izlazni direktorijum" #: rc.cpp:516 debug/src/prefDVD.cpp:99 #, no-c-format msgid "Burn with k3b" msgstr "Upiši disk pomoću k3b-a" #: rc.cpp:522 debug/src/prefDVD.cpp:101 #, no-c-format msgid "Auto burn" msgstr "Automatski upiši disk" #: rc.cpp:525 debug/src/prefDVD.cpp:102 #, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: rc.cpp:528 debug/src/prefDVD.cpp:103 #, no-c-format msgid "DVD size" msgstr "Veličina DVD-a" #: rc.cpp:531 debug/src/prefDVD.cpp:104 #, no-c-format msgid "Quick scan" msgstr "Brzo skeniranje" #: rc.cpp:534 debug/src/prefDVD.cpp:105 #, no-c-format msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: rc.cpp:537 debug/src/prefDVD.cpp:106 #, no-c-format msgid "use dvdAuthor for copy without menus" msgstr "koristi dvdAuthor za kopije bez menija" #: rc.cpp:540 debug/src/prefDVD.cpp:107 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: rc.cpp:543 debug/src/prefDVD.cpp:108 #, no-c-format msgid "Clear output directory on exit" msgstr "Očisti izlazni direktorijum pri izlasku iz programa" #: rc.cpp:546 debug/src/prefDVD.cpp:109 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: rc.cpp:549 debug/src/configDlg.cpp:93 #, no-c-format msgid "k9Copy - Devices" msgstr "k9Copy - Uređaji" #: rc.cpp:552 debug/src/configDlg.cpp:40 debug/src/configDlg.cpp:94 #, no-c-format msgid "device" msgstr "uređaj" #: rc.cpp:558 debug/src/configDlg.cpp:44 debug/src/configDlg.cpp:96 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "Ulaz" #: rc.cpp:561 rc.cpp:597 debug/src/configDlg.cpp:46 debug/src/configDlg.cpp:97 #: debug/k9author/import.cpp:105 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Izlaz" #: rc.cpp:572 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:593 src/k9settings.cpp:57 #: src/k9copy.cpp:128 src/k9copy.cpp:390 k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: rc.cpp:578 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:595 #, no-c-format msgid "Subpicture" msgstr "Prevod" #: rc.cpp:585 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:600 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: rc.cpp:589 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:602 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: rc.cpp:594 debug/k9author/import.cpp:104 #, no-c-format msgid "import" msgstr "uvoz" #: rc.cpp:600 debug/k9author/import.cpp:44 debug/k9author/import.cpp:106 #, no-c-format msgid "Video files" msgstr "Video datoteke" #: rc.cpp:606 debug/k9author/import.cpp:109 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" #: rc.cpp:609 debug/k9author/import.cpp:110 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: rc.cpp:615 debug/k9author/chapterEdit.cpp:145 src/k9copy.cpp:211 #: k9author/k9importfiles.cpp:34 #, no-c-format msgid "Chapter properties" msgstr "Postavke poglavlja" #: rc.cpp:618 debug/k9author/chapterEdit.cpp:146 #, no-c-format msgid "start" msgstr "početak" #: rc.cpp:621 debug/k9author/chapterEdit.cpp:147 #, no-c-format msgid "video" msgstr "video" #: rc.cpp:624 debug/k9author/chapterEdit.cpp:148 #, no-c-format msgid "" "*.avi\n" "*.mpeg" msgstr "" "*.avi\n" "*.mpeg" #: rc.cpp:628 rc.cpp:643 debug/k9author/chapterEdit.cpp:150 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:155 #, no-c-format msgid "set Current Frame" msgstr "postavi trenutni kadar" #: rc.cpp:631 rc.cpp:637 debug/k9author/chapterEdit.cpp:151 #: debug/k9author/chapterEdit.cpp:153 #, no-c-format msgid "break continuity" msgstr "prekini kontinuitet" #: rc.cpp:634 debug/k9author/chapterEdit.cpp:152 #, no-c-format msgid "end" msgstr "kraj" #: rc.cpp:646 debug/k9author/chapterEdit.cpp:156 #, no-c-format msgid "set Title button" msgstr "postavi Naslovno dugme" #: rc.cpp:649 debug/k9author/newTitle.cpp:124 src/k9copy.cpp:204 #: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55 #, no-c-format msgid "Add title" msgstr "Dodaj naslov" #: rc.cpp:653 debug/k9author/newTitle.cpp:126 #, no-c-format msgid "number of chapters" msgstr "broj poglavlja" #: rc.cpp:656 debug/k9author/newTitle.cpp:127 #, no-c-format msgid "chapter length" msgstr "dužina poglavlja" #: rc.cpp:663 debug/k9author/newTitle.cpp:130 #, no-c-format msgid "Video file" msgstr "Video datoteka" #: rc.cpp:669 debug/k9author/menuEdit.cpp:146 src/k9copy.cpp:194 #: k9author/k9importfiles.cpp:31 #, no-c-format msgid "Edit Menu" msgstr "Uredi meni" #: rc.cpp:672 debug/k9author/menuEdit.cpp:147 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Tekst" #: rc.cpp:675 debug/k9author/menuEdit.cpp:148 #, no-c-format msgid "Background picture" msgstr "Pozadinska slika" #: rc.cpp:690 debug/k9author/menuEdit.cpp:156 k9author/k9menuedit.cpp:286 #: k9author/k9import.cpp:45 #, no-c-format msgid "Root Menu" msgstr "Glavni meni" #: rc.cpp:693 debug/k9author/menuEdit.cpp:157 #, no-c-format msgid "At start" msgstr "Na početak" #: rc.cpp:696 debug/k9author/menuEdit.cpp:159 #, no-c-format msgid "Play menu" msgstr "Pusti meni" #: rc.cpp:699 rc.cpp:711 debug/k9author/menuEdit.cpp:160 #: debug/k9author/menuEdit.cpp:165 #, no-c-format msgid "Play title 1" msgstr "Pusti naslov 1" #: rc.cpp:702 debug/k9author/menuEdit.cpp:161 #, no-c-format msgid "At End" msgstr "Na kraj" #: rc.cpp:705 debug/k9author/menuEdit.cpp:163 #, no-c-format msgid "Play root menu" msgstr "Pusti glavni meni" #: rc.cpp:708 debug/k9author/menuEdit.cpp:164 #, no-c-format msgid "Play title menu" msgstr "Pusti meni naslova" #: rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "A&ctions" msgstr "&Radnje" #: rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Actions ToolBar" msgstr "Paleta sa alatima radnje" #: debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:42 msgid "k9Ifo2" msgstr "k9Ifo2" #: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:42 msgid "k9ChapterCell" msgstr "k9 ćelija sa poglavljem" #: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:107 #: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:115 msgid "k9DVDChapter" msgstr "k9DVD poglavlje" #: debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:42 msgid "k9BurnDVD" msgstr "k9 upis DVD-a" #: debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:42 msgid "k9DVD" msgstr "k9DVD" #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:42 msgid "k9DVDVideoStream" msgstr "k9DVD video tok" #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:107 #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:115 msgid "k9DVDAudioStream" msgstr "k9DVD zvučni tok" #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:180 #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:188 msgid "k9DVDSubtitle" msgstr "k9DVD prevod" #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:253 #: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:261 msgid "k9DVDTitle" msgstr "k9DVD naslov" #: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:42 msgid "k9DVDProgress" msgstr "k9DVD napredak" #: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:42 msgid "k9DVDTitleset" msgstr "k9DVD niz naslova" #: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:34 #: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:42 msgid "k9DVDAuthor" msgstr "k9DVD autor" #: debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:42 msgid "k9DVDSize" msgstr "k9DVD veličina" #: debug/src/menupreview.cpp:1084 msgid "k9Copy - Menu Preview" msgstr "k9Copy - pregled menija" #: debug/src/kcddrive.moc.cpp:34 debug/src/kcddrive.moc.cpp:42 msgid "kCDDrive" msgstr "kCD uređaj" #: debug/src/kcddrive.moc.cpp:107 debug/src/kcddrive.moc.cpp:115 msgid "kCDDrives" msgstr "kCD uređaji" #: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:34 debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:42 msgid "k9Widget" msgstr "k9Widget" #: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:107 debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:115 msgid "kViewMPEG2" msgstr "kViewMPEG2" #: debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:34 debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:42 msgid "K9Mplayer" msgstr "K9Mplayer" #: debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:34 debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:42 msgid "kDecMPEG2" msgstr "kDecMPEG2" #: libk9copy/k9dvd.cpp:133 msgid "for visually impaired" msgstr "za osobe sa oštećenim vidom" #: libk9copy/k9dvd.cpp:134 msgid "director's comments" msgstr "komentar režisera" #: libk9copy/k9dvd.cpp:135 msgid "alternate director's comments" msgstr "dodatni komentar režisera" #: libk9copy/k9dvd.cpp:139 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: libk9copy/k9dvd.cpp:140 msgid "Children" msgstr "Deca" #: libk9copy/k9dvd.cpp:141 libk9copy/k9dvd.cpp:147 libk9copy/k9dvd.cpp:148 #: libk9copy/k9dvd.cpp:149 msgid "reserved" msgstr "očivano" #: libk9copy/k9dvd.cpp:142 msgid "Normal captions" msgstr "Normalna slova" #: libk9copy/k9dvd.cpp:143 msgid "Large captions" msgstr "Velika slova" #: libk9copy/k9dvd.cpp:144 msgid "Children captions" msgstr "Mala slova" #: libk9copy/k9dvd.cpp:146 msgid "Forced" msgstr "Primorano" #: libk9copy/k9dvd.cpp:150 msgid "Director's comments" msgstr "Režiserov komentar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:151 msgid "Large director's comments" msgstr "Dugi režiserov komentar" #: libk9copy/k9dvd.cpp:152 msgid "Director's comments for children" msgstr "Režiserov komentar za decu" #: libk9copy/k9dvd.cpp:189 msgid "Couldn't open %1 for title\n" msgstr "Ne mogu da otvorim %1 za naslov\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:191 libk9copy/k9dvd.cpp:199 libk9copy/k9dvd.cpp:207 #: libk9copy/k9dvd.cpp:368 src/k9main.cpp:563 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: libk9copy/k9dvd.cpp:197 msgid "Couldn't seek in %1 for title\n" msgstr "Ne mogu da tragam u %1 za naslov\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:224 msgid "Not Specified" msgstr "Nije određeno" #: libk9copy/k9dvd.cpp:224 msgid "Afar" msgstr "afarski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:224 msgid "Abkhazian" msgstr "abhazijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:224 msgid "Afrikaans" msgstr "afrički" #: libk9copy/k9dvd.cpp:224 msgid "Amharic" msgstr "amharski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Arabic" msgstr "arapski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Assamese" msgstr "asameški" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Aymara" msgstr "ajmarski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbejdžanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Bashkir" msgstr "baškirski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Byelorussian" msgstr "beloruski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bulgarian" msgstr "bugarski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bihari" msgstr "biharski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bislama" msgstr "bislamski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bengali; Bangla" msgstr "bengali" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Tibetan" msgstr "tibetanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Breton" msgstr "bretonski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Catalan" msgstr "katalonski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Corsican" msgstr "korzikanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Czech" msgstr "češki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Welsh" msgstr "velški" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Dansk" msgstr "danski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Deutsch" msgstr "nemački" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Bhutani" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Greek" msgstr "grčki" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "English" msgstr "engleski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Espanol" msgstr "španjolski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Estonian" msgstr "estonski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Basque" msgstr "baskijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Persian" msgstr "persijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Suomi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Fiji" msgstr "fidži" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Faroese" msgstr "faroski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Francais" msgstr "francuski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Frisian" msgstr "frizijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Gaelic" msgstr "galski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Scots Gaelic" msgstr "škotski galski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Galician" msgstr "galicijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Guarani" msgstr "guarani" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Gujarati" msgstr "gudžarati" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Hindi" msgstr "hindu" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Hrvatski" msgstr "hrvatski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Magyar" msgstr "mađarski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Armenian" msgstr "jermenski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Interlingua" msgstr "višejezički" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Indonesian" msgstr "indonezijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Interlingue" msgstr "višejezički" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Inupiak" msgstr "inupiak" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Islenska" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Italiano" msgstr "italijanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut (transliterovano)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Japanese" msgstr "japanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Yiddish" msgstr "jevrejski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Javanese" msgstr "javanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Georgian" msgstr "gruzijski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Kazakh" msgstr "kazahstanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Greenlandic" msgstr "kalalisut (grenlandski)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Cambodian" msgstr "kambodžanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kannada" msgstr "kanadski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Korean" msgstr "korejski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kashmiri" msgstr "kašmirski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kurdish" msgstr "kurdski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kirghiz" msgstr "kirgiški" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Latin" msgstr "latinski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Lingala" msgstr "lingala" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Laothian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Latvian, Lettish" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Malagasy" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Maori" msgstr "maori" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Malayalam" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Moldavian" msgstr "moldavski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Marathi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malay" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Maltese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Burmese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Nauru" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Nepali" msgstr "nepalski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Nederlands" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Norsk" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Occitan" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Oromo" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Oriya" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Punjabi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Polish" msgstr "poljski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Pashto, Pushto" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Portugues" msgstr "portugalski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Quechua" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Kirundi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Romanian" msgstr "rumunski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Russian" msgstr "ruski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Sindhi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Sangho" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "srpsko-hrvatski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Slovak" msgstr "slovački" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Slovenian" msgstr "slovenski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Samoan" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Shona" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Somali" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Albanian" msgstr "albanski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Serbian" msgstr "srpski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Siswati" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Sesotho" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Sundanese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Svenska" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Swahili" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Tamil" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Telugu" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tajik" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Thai" msgstr "tajlandski (tai)" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Turkmen" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tagalog" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Setswana" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tonga" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Turkish" msgstr "turski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tsonga" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tatar" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Twi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Uighur" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Urdu" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Uzbek" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Vietnamese" msgstr "vijetnamski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Volapuk" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Wolof" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Xhosa" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Yoruba" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Zhuang" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Chinese" msgstr "kineski" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Zulu" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 libk9copy/k9dvd.cpp:252 libk9copy/k9dvd.cpp:475 msgid "Unknown" msgstr "nepoznat" #: libk9copy/k9dvd.cpp:342 msgid "Can't open disc %1!\n" msgstr "Ne mogu da otvorim disk %1!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:354 msgid "Can't open main ifo!\n" msgstr "Me mogu da otvorim glavni ifo!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:396 libk9copy/k9dvd.cpp:691 msgid "Title %1" msgstr "Naslov %1" #: libk9copy/k9dvd.cpp:742 msgid "reading title" msgstr "čitam naslov" #: libk9copy/k9dvd.cpp:859 msgid "Error opening vobs for title %1\n" msgstr "Greška pri otvaranju vob-ova za naslov %1\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:870 msgid "ERROR reading block %1\n" msgstr "Greška pri čitanju bloka %1\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:366 msgid "'%1' not selected" msgstr "'%1' nije izabran" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:367 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:237 libk9copy/k9burndvd.cpp:321 #: k9author/k9newdvd.cpp:122 msgid "authoring" msgstr "autorizujem" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 libk9copy/k9mp4enc.cpp:103 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309 #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 msgid "Unable to run %1" msgstr "Ne mogu da pokrenem %1" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:403 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:476 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:514 src/k9settings.cpp:63 #: k9author/k9newdvd.cpp:143 msgid "Authoring" msgstr "Autorizujem" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436 msgid "Dvdauthor error :\n" msgstr "Greška u programu Dvdauthor :\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445 msgid "Authoring cancelled" msgstr "Autorizacija prekinuta" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448 k9author/k9newdvd.cpp:136 msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n" msgstr "Greška je nastala pri radu sa DVDAuthor:\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:515 msgid "Fixing VOBUS" msgstr "Popravljanje VOBUS" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:103 libk9copy/k9mp4enc.cpp:312 msgid "Encoding error" msgstr "Greška u kodiranju" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:152 src/k9main.cpp:1155 msgid "Save file to disk" msgstr "Sačuvaj datoteku na disk" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:161 libk9copy/k9mp4enc.cpp:350 #: src/k9prefmpeg4.cpp:34 src/k9mp4title.cpp:49 src/k9main.cpp:290 #: src/k9main.cpp:300 src/k9main.cpp:310 src/k9main.cpp:330 src/k9main.cpp:588 #: src/k9main.cpp:689 src/k9main.cpp:703 src/k9prefdvd.cpp:35 msgid "MB" msgstr "MB" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233 libk9copy/k9mp4enc.cpp:235 #: k9author/k9newdvd.cpp:247 msgid "Encoding %1" msgstr "Kodiranje %1" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233 msgid "pass %1" msgstr "prolaz %1" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309 msgid "MPEG-4 Encoding cancelled" msgstr "MPEG-4 kodiranje prekinuto" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309 src/k9settings.cpp:48 src/k9main.cpp:1141 msgid "MPEG-4 Encoding" msgstr "MPEG-4 kodiranje" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:312 msgid "Error while running mencoder :" msgstr "Greška pri pokretanju programa mencoder :" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255 msgid "k9Copy - Burning DVD" msgstr "k9Copy - Upis DVD diska" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:435 msgid "Burning DVD" msgstr "Upisivanje DVD diska" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:384 #: k9author/k9import.cpp:178 msgid "Save image to disk" msgstr "Sačuvaj sliku na disk" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302 msgid "Insert a recordable DVD" msgstr "Ubacite upisiv DVD disk" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD burning" msgstr "Upisivanje DVD diska" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309 msgid "Error burning DVD :\n" msgstr "Greška pri upisu na DVD :\n" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD Burning finished" msgstr "Upisivanje DVD diska završeno" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 msgid "An error occured while Burning DVD: %1" msgstr "Pojavila se greška pri upisivanju DVD diska: %1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 msgid "Insert an other DVD" msgstr "Ubacite drugi DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:349 msgid "Current write speed :%1 x" msgstr "Trenutna brzina upisa :%1 x" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:149 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:163 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:513 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:599 msgid "DVD backup cancelled" msgstr "Pravljenje DVD rezervne kopije prekinuto" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:176 msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO" msgstr "Ne mogu da otvorim VIDEO_TS.IFO" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:198 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:381 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:446 msgid "Unable to open file " msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku " #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:277 msgid "Unable to open titleset %1" msgstr "Ne mogu da otvorim niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:571 msgid "Extracting titleset %1" msgstr "Čupam niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:453 msgid "Unable to open menu for titleset %1" msgstr "Ne mogu da otvorim meni za niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:479 msgid "Extracting menu for titleset %1" msgstr "Čupam meni za niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:563 msgid "Unable to open ifo file for titleset %1" msgstr "Ne mogu da otvorim ifo datoteku za niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:575 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1694 msgid "Unable to open DVD" msgstr "Ne mogu da otvorim DVD" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:585 msgid "Unable to open vobs for titleset %1" msgstr "Ne mogu da otvorim vob-ove za niz naslova %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1381 msgid "Updating vob %1" msgstr "Ažuriram vob %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398 msgid "DVD backup canceled" msgstr "Pravljenje rezervne kopije prekinuto" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices not detected by k9copy" msgstr "Uređaji nisu pronađeni od strane programa" #: src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/k9settings.cpp:34 src/k9copy.cpp:294 msgid "DVD Backup" msgstr "DVD rezervna kopija" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MEncoder" msgstr "MEncoder" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MPEG-4 Codecs" msgstr "MPEG-4 kodeci" #: src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" #: src/k9settings.cpp:57 msgid "Title preview" msgstr "pregled naslova" #: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99 msgid "Select a Title in the treeview..." msgstr "Izaberite naslov u stablu za pregled..." #: src/main.cpp:32 msgid "A DVD Backup tool for KDE" msgstr "Alat za pravljenje DVD rezervnih kopija u KDE okruženju" #: src/main.cpp:39 msgid "output device" msgstr "izlazni uređaj" #: src/main.cpp:40 msgid "title to play" msgstr "naslov koji da pustim" #: src/main.cpp:41 msgid "play title to stdout" msgstr "pusti naslov na standardni izlaz" #: src/main.cpp:42 msgid "start sector" msgstr "obeleživač početka" #: src/main.cpp:43 msgid "end sector" msgstr "obeleživač kraja" #: src/main.cpp:44 msgid "list of audio streams" msgstr "lista zvučnih tokova" #: src/main.cpp:45 msgid "list of spu streams" msgstr "lusta spu tokova" #: src/main.cpp:46 msgid "shrink factor" msgstr "faktor kompresije" #: src/main.cpp:47 msgid "shrink factor forced" msgstr "primorani faktor kompresije" #: src/main.cpp:48 msgid "size of the cell to be copied" msgstr "veličina ćelije za umnožavanje" #: src/main.cpp:49 msgid "total size of selected titles" msgstr "ukupna veličina izabranih naslova" #: src/main.cpp:50 msgid "size of the chapters being copied" msgstr "veličina poglavlja za umnožavanje" #: src/main.cpp:51 msgid "selected chapters" msgstr "izabrana poglavlja" #: src/main.cpp:52 msgid "new dvd size" msgstr "veličina novog DVD-a" #: src/main.cpp:53 msgid "selected chapter" msgstr "izabrano poglavnje" #: src/main.cpp:54 msgid "cell number in selected chapter" msgstr "broj ćelije u izabranom poglavlju" #: src/main.cpp:55 msgid "status file name" msgstr "ime datoteke za stanje" #: src/main.cpp:56 msgid "initialize status file" msgstr "pokreni datoteku za stanjem" #: src/main.cpp:57 msgid "continue playing from last sector" msgstr "nastavi reprodukciju od zadnjeg sektora" #: src/main.cpp:58 msgid "don't save status at end" msgstr "ne čuvaj stanje na kraju" #: src/main.cpp:59 msgid "save cell in a temporary file before encoding" msgstr "sačuvaj ćeliju u privremenu datoteku pre kodiranja" #: src/main.cpp:60 msgid "for internal use" msgstr "za unutarnju upotrebu" #: src/main.cpp:66 msgid "k9copy" msgstr "k9Copy" #: src/main.cpp:69 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "_: IME PREVODILACA\\nMiloš Popović" #: src/main.cpp:70 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "_: MEJL ADRESA PREVODILACA\\ngpopac@gmail.com" #: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109 #: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122 msgid "new profile" msgstr "novi profil" #: src/k9copy.cpp:137 msgid "Shrink Factor" msgstr "Faktor kompresije" #: src/k9copy.cpp:194 k9author/k9importfiles.cpp:31 msgid "Edit menu" msgstr "Uredi meni" #: src/k9copy.cpp:263 msgid "Play title" msgstr "Pusti naslov" #: src/k9copy.cpp:279 msgid "Create MPEG-4" msgstr "Napravi MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:286 msgid "Eject" msgstr "Izbaci" #: src/k9copy.cpp:300 msgid "DVD Author" msgstr "DVS autor" #: src/k9copy.cpp:306 msgid "Create DVD" msgstr "Napravi DVD" #: src/k9copy.cpp:368 msgid "MPEG4 Encoding options" msgstr "Opcije MPEG4 kodiranja" #: src/k9copy.cpp:368 msgid "MPEG4 Encoding Options" msgstr "Opcije MPEG4 kodiranja" #: src/k9copy.cpp:375 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: src/k9langselect.cpp:90 msgid "Subtitles" msgstr "Prevodi" #: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:1141 msgid "DVD is not opened" msgstr "DVD nije otvoren" #: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:395 msgid "DVD Copy" msgstr "DVD umnožavanje" #: src/k9main.cpp:395 msgid "" "Insufficient disk space on %1\n" "%2 mb expected." msgstr "" "Nedovoljno mesta na disku u %1\n" "%2 MB očekivano" #: src/k9main.cpp:399 msgid "Backup in progress" msgstr "Pravljenje rezervne kopije u toku" #: src/k9main.cpp:459 src/k9main.cpp:608 src/k9main.cpp:1194 msgid "Ready" msgstr "Spremno" #: src/k9main.cpp:464 k9author/k9import.cpp:156 msgid "processing" msgstr "obrada" #: src/k9main.cpp:499 src/k9main.cpp:1247 k9author/k9import.cpp:63 msgid "ISO Image" msgstr "ISO odraz" #: src/k9main.cpp:560 msgid "Open DVD" msgstr "Otvori DVD" #: src/k9main.cpp:586 msgid "Titleset %1" msgstr "Niz naslova %1" #: src/k9main.cpp:636 msgid "chapters" msgstr "poglavlja" #: src/k9main.cpp:644 src/k9main.cpp:657 k9author/k9newtitle.cpp:117 #: k9author/k9newtitle.cpp:139 msgid "chapter %1" msgstr "poglavlje %1" #: src/k9main.cpp:645 src/k9main.cpp:660 src/k9main.cpp:719 src/k9main.cpp:737 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: src/k9main.cpp:699 msgid "video %1 " msgstr "video %1 " #: src/k9main.cpp:710 msgid "audio %1 " msgstr "zvuk %1 " #: src/k9main.cpp:730 msgid "subpicture %1 " msgstr "prevod %1 " #: src/k9main.cpp:1149 msgid "Transcoding title : %1" msgstr "Kodiram naslov : %1" #: src/k9main.cpp:1248 k9author/k9import.cpp:64 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" #: src/k9main.cpp:1355 msgid "Open ISO Image" msgstr "Otvori ISO odraz" #: src/k9main.cpp:1366 msgid "Open DVD folder" msgstr "Otvori DVD fasciklu" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Filteri" #: src/k9playbackoptions.cpp:149 msgid "none" msgstr "ništa" #: src/k9titlefactor.cpp:110 msgid "Shrink Factor for %1" msgstr "Faktor suženja za %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:94 msgid "Creating root menu" msgstr "Pravim glavni meni" #: k9author/k9newdvd.cpp:134 msgid "The dvd authoring was canceled" msgstr "Autorizacija DVD-a je bila prekinuta" #: k9author/k9newdvd.cpp:160 msgid "Creating menu for title %1" msgstr "Pravim meni za naslov %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63 msgid "title %1" msgstr "naslov %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:31 k9author/k9avidecode.cpp:35 msgid "Cannot open then library %1" msgstr "Ne mogu da otvorim biblioteku %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:88 msgid "Couldn't open the file %1" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:93 msgid "Couldn't find stream information" msgstr "Ne mogu da nađem podatke za protok" #: k9author/k9avidecode.cpp:106 msgid "The file doesn't contain any video stream" msgstr "Datoteka ne sadrži ni jedan video tok" #: k9author/k9avidecode.cpp:117 msgid "Unsupported codec" msgstr "Nepodržani kodek" #: k9author/k9avidecode.cpp:122 msgid "Could'nt open the codec" msgstr "Ne mogu da otvorim kodek" #: k9author/k9avidecode.cpp:133 msgid "Unable to allocate memory for frames" msgstr "Ne mogu da alociram memoriju za kadrove" #: k9author/k9menuedit.cpp:245 msgid "Title %1 Menu" msgstr "Meni %1. naslova" #: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291 msgid "Play Menu" msgstr "Pusti meni" #: k9author/k9menuedit.cpp:256 msgid "Play Title" msgstr "Pusti naslov" #: k9author/k9menuedit.cpp:262 msgid "Play Root Menu" msgstr "Pusti glavni meni" #: k9author/k9menuedit.cpp:264 msgid "Play Title Menu" msgstr "Pusti meni naslova" #: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295 msgid "Play Title %1" msgstr "Pusti naslov %1" #: k9author/k9importfiles.cpp:24 msgid "Create new DVD" msgstr "Napravi novi DVD"