# translation of k9copy-pt_BR.po to Português do Brasil # translation of pt_BR.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Fabio S Monteiro , 2005, 2006. # Phantom X , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k9copy-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-07 18:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 02:06-0200\n" "Last-Translator: Phantom X \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Fabio S Monteiro, Phantom X" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "fsmont@gmail.com, megaphantomx@bol.com.br" #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to run %1" msgstr "Não foi possível executar %1" #: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.cpp:594 k9Mplayer/mplayer.ui:19 #: src/k9copy.cpp:129 src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: k9Mplayer/mplayer.cpp:595 k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79 #: src/playbackoptionsw.cpp:236 src/playbackoptionsw.ui:304 #: src/prefAuthor.cpp:140 src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.cpp:349 #: src/prefMPEG4.ui:422 #, no-c-format msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: k9Mplayer/mplayer.cpp:596 k9Mplayer/mplayer.ui:74 #, no-c-format msgid "Subpicture" msgstr "Legenda" #: k9Mplayer/mplayer.cpp:601 k9Mplayer/mplayer.ui:207 #, no-c-format msgid "-" msgstr "" #: k9Mplayer/mplayer.cpp:603 k9Mplayer/mplayer.ui:263 #, no-c-format msgid "+" msgstr "" #: k9author/chapterEdit.cpp:148 k9author/chapterEdit.ui:24 #: k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212 #, no-c-format msgid "Chapter properties" msgstr "Propriedades do capítulo" #: k9author/chapterEdit.cpp:149 k9author/chapterEdit.ui:48 #, no-c-format msgid "start" msgstr "iniciar" #: k9author/chapterEdit.cpp:150 k9author/chapterEdit.ui:56 #, no-c-format msgid "video" msgstr "vídeo" #: k9author/chapterEdit.cpp:151 k9author/chapterEdit.ui:78 #, no-c-format msgid "" "*.avi\n" "*.mpeg" msgstr "" #: k9author/chapterEdit.cpp:153 k9author/chapterEdit.cpp:158 #: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254 #, no-c-format msgid "set Current Frame" msgstr "configurar Quadro Atual" #: k9author/chapterEdit.cpp:154 k9author/chapterEdit.cpp:156 #: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153 #, no-c-format msgid "break continuity" msgstr "quebrar continuidade" #: k9author/chapterEdit.cpp:155 k9author/chapterEdit.ui:145 #, no-c-format msgid "end" msgstr "fim" #: k9author/chapterEdit.cpp:157 k9author/chapterEdit.ui:207 #: k9author/import.cpp:112 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.cpp:135 #: k9author/newTitle.ui:235 libk9copy/backupdlg.cpp:160 #: libk9copy/backupdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "--:--:--" msgstr "" #: k9author/chapterEdit.cpp:159 k9author/chapterEdit.ui:270 #, no-c-format msgid "set Title button" msgstr "configurar botão de Título" #: k9author/import.cpp:45 k9author/import.cpp:107 k9author/import.ui:49 #, no-c-format msgid "Video files" msgstr "Arquivos de vídeo" #: k9author/import.cpp:47 k9author/import.cpp:108 k9author/import.ui:60 #: libk9copy/processList.cpp:35 libk9copy/processList.cpp:71 #: libk9copy/processList.ui:47 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" #: k9author/import.cpp:105 k9author/import.ui:16 #, no-c-format msgid "import" msgstr "importar" #: k9author/import.cpp:106 k9author/import.ui:35 src/configDlg.cpp:46 #: src/configDlg.cpp:97 src/configDlg.ui:87 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Gravação" #: k9author/import.cpp:110 k9author/import.ui:103 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "" #: k9author/import.cpp:111 k9author/import.ui:108 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "" #: k9author/k9avidecode.cpp:76 k9author/k9avidecode.cpp:80 #: k9author/k9avidecode.cpp:85 #, c-format msgid "Cannot open then library %1" msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:91 k9author/k9avidecode.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open the library %1" msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:204 #, c-format msgid "Couldn't open the file %1" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" #: k9author/k9avidecode.cpp:215 msgid "Couldn't find stream information" msgstr "Não foi possível encontrar informação do stream" #: k9author/k9avidecode.cpp:228 msgid "The file doesn't contain any video stream" msgstr "O arquivo não contém nenhum stream de vídeo" #: k9author/k9avidecode.cpp:239 msgid "Unsupported codec" msgstr "codec não suportado" #: k9author/k9avidecode.cpp:250 msgid "Could'nt open the codec" msgstr "Não foi possível abrir o codec" #: k9author/k9avidecode.cpp:261 msgid "Unable to allocate memory for frames" msgstr "Impossível alocar memória para quadros" #: k9author/k9import.cpp:44 k9author/k9menuedit.cpp:286 #: k9author/menuEdit.cpp:159 k9author/menuEdit.ui:188 #, no-c-format msgid "Root Menu" msgstr "Menu Raiz" #: k9author/k9import.cpp:62 src/k9main.cpp:498 src/k9main.cpp:1273 msgid "ISO Image" msgstr "Imagem ISO" #: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:1274 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: k9author/k9import.cpp:149 src/k9main.cpp:463 msgid "processing" msgstr "processando" #: k9author/k9import.cpp:171 libk9copy/k9burndvd.cpp:200 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:383 msgid "Save image to disk" msgstr "Salvar imagem para o disco" #: k9author/k9import.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:178 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1370 src/k9mainw.cpp:168 #: src/k9mainw.ui:206 src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147 #, no-c-format msgid "default" msgstr "padrão" #: k9author/k9importfiles.cpp:24 msgid "Create new DVD" msgstr "Criar novo DVD" #: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195 msgid "Edit menu" msgstr "Editar menu" #: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.cpp:149 #: k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195 #, no-c-format msgid "Edit Menu" msgstr "Editar Menu" #: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55 #: k9author/newTitle.cpp:128 k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205 #, no-c-format msgid "Add title" msgstr "Adicionar título" #: k9author/k9menuedit.cpp:245 msgid "Title %1 Menu" msgstr "Menu do Título %1" #: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291 msgid "Play Menu" msgstr "Reproduzir Menu" #: k9author/k9menuedit.cpp:256 msgid "Play Title" msgstr "Reproduzir Título" #: k9author/k9menuedit.cpp:262 msgid "Play Root Menu" msgstr "Reproduzir Menu Raiz" #: k9author/k9menuedit.cpp:264 msgid "Play Title Menu" msgstr "Reproduzir Menu Título" #: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295 #, c-format msgid "Play Title %1" msgstr "Reproduzir Título %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:94 msgid "Creating root menu" msgstr "Criando menu raiz" #: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472 msgid "authoring" msgstr "masterização" #: k9author/k9newdvd.cpp:134 msgid "The dvd authoring was canceled" msgstr "A masterização do DVD foi cancelada" #: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472 msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n" msgstr "Ocorreu um erro enquanto executava DVDAuthor:\n" #: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538 #: src/k9settings.cpp:63 msgid "Authoring" msgstr "Masterização" #: k9author/k9newdvd.cpp:160 #, c-format msgid "Creating menu for title %1" msgstr "Criando menu do título %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328 #, c-format msgid "Encoding %1" msgstr "Codificando %1" #: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.cpp:148 libk9copy/mp4dlg.ui:140 #, no-c-format msgid "fps" msgstr "" #: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63 #, c-format msgid "title %1" msgstr "título %1" #: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:626 #: src/k9main.cpp:639 #, c-format msgid "chapter %1" msgstr "capítulo %1" #: k9author/menuEdit.cpp:150 k9author/menuEdit.ui:38 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Texto" #: k9author/menuEdit.cpp:151 k9author/menuEdit.ui:54 #, no-c-format msgid "Background picture" msgstr "Imagem de fundo" #: k9author/menuEdit.cpp:160 k9author/menuEdit.ui:196 #, no-c-format msgid "At start" msgstr "No início" #: k9author/menuEdit.cpp:162 k9author/menuEdit.ui:202 #, no-c-format msgid "Play menu" msgstr "Reproduzir menu" #: k9author/menuEdit.cpp:163 k9author/menuEdit.cpp:168 k9author/menuEdit.ui:207 #: k9author/menuEdit.ui:235 #, no-c-format msgid "Play title 1" msgstr "Reproduzir título 1" #: k9author/menuEdit.cpp:164 k9author/menuEdit.ui:219 #, no-c-format msgid "At End" msgstr "No Fim" #: k9author/menuEdit.cpp:166 k9author/menuEdit.ui:225 #, no-c-format msgid "Play root menu" msgstr "Reproduzir menu raiz" #: k9author/menuEdit.cpp:167 k9author/menuEdit.ui:230 #, no-c-format msgid "Play title menu" msgstr "Reproduzir menu título" #: k9author/newTitle.cpp:130 k9author/newTitle.ui:81 #, no-c-format msgid "number of chapters" msgstr "número de capítulos" #: k9author/newTitle.cpp:131 k9author/newTitle.ui:92 #, no-c-format msgid "chapter length" msgstr "duração do capítulo" #: k9author/newTitle.cpp:134 k9author/newTitle.ui:211 #, no-c-format msgid "Video file" msgstr "Arquivo de vídeo" #: libk9copy/backupdlg.cpp:156 libk9copy/backupdlg.ui:45 #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428 #, no-c-format msgid "k9Copy - Backup progression" msgstr "k9Copy - Progresso da Cópia " #: libk9copy/backupdlg.cpp:157 libk9copy/backupdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "

DVD Backup

" msgstr "

Backup do DVD

" #: libk9copy/backupdlg.cpp:158 libk9copy/backupdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "Current step" msgstr "Passo atual" #: libk9copy/backupdlg.cpp:159 libk9copy/backupdlg.ui:160 #: libk9copy/mp4dlg.cpp:149 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.cpp:117 #: libk9copy/progress.ui:178 #, no-c-format msgid "Elapsed Time" msgstr "Tempo Decorrido" #: libk9copy/dvdprogress.cpp:91 libk9copy/dvdprogress.ui:39 #, no-c-format msgid "k9Copy - DVD Analyze" msgstr "k9Copy - Analisando DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255 msgid "k9Copy - Burning DVD" msgstr "k9Copy - Gravando DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:434 msgid "Burning DVD" msgstr "Gravando DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302 msgid "Insert a recordable DVD" msgstr "Insira um DVD gravável" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303 #: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD burning" msgstr "Gravando o DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309 msgid "Error burning DVD :\n" msgstr "Erro ao gravar DVD:\n" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314 msgid "DVD Burning finished" msgstr "Gravação do DVD terminada" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 #, c-format msgid "An error occured while Burning DVD: %1" msgstr "Um erro ocorreu na gravação do DVD: %1" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320 msgid "Insert an other DVD" msgstr "Insira outro DVD" #: libk9copy/k9burndvd.cpp:349 msgid "Current write speed :%1 x" msgstr "Velocidade de gravação atual: %1 x" #: libk9copy/k9dvd.cpp:134 msgid "for visually impaired" msgstr "para deficientes visuais" #: libk9copy/k9dvd.cpp:135 msgid "director's comments" msgstr "comentários do diretor" #: libk9copy/k9dvd.cpp:136 msgid "alternate director's comments" msgstr "comentários do diretor alternativos" #: libk9copy/k9dvd.cpp:140 msgid "Large" msgstr "Grande" #: libk9copy/k9dvd.cpp:141 msgid "Children" msgstr "Crianças" #: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149 #: libk9copy/k9dvd.cpp:150 msgid "reserved" msgstr "reservado" #: libk9copy/k9dvd.cpp:143 msgid "Normal captions" msgstr "Legendas normais" #: libk9copy/k9dvd.cpp:144 msgid "Large captions" msgstr "Legendas grandes" #: libk9copy/k9dvd.cpp:145 msgid "Children captions" msgstr "Legendas para crianças" #: libk9copy/k9dvd.cpp:147 msgid "Forced" msgstr "Forçado" #: libk9copy/k9dvd.cpp:151 msgid "Director's comments" msgstr "Comentários do diretor" #: libk9copy/k9dvd.cpp:152 msgid "Large director's comments" msgstr "Comentários do diretor grandes" #: libk9copy/k9dvd.cpp:153 msgid "Director's comments for children" msgstr "Comentários do diretor para crianças" #: libk9copy/k9dvd.cpp:190 msgid "Couldn't open %1 for title\n" msgstr "Não foi possível abrir %1 para o título\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208 #: libk9copy/k9dvd.cpp:369 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: libk9copy/k9dvd.cpp:198 msgid "Couldn't seek in %1 for title\n" msgstr "Não foi possível procurar em %1 pelo título\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Not Specified" msgstr "Não Especificado" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Afar" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:225 msgid "Amharic" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Assamese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Aymara" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:226 msgid "Bashkir" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Byelorussian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bihari" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bislama" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:227 msgid "Bengali; Bangla" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Breton" msgstr "Bretão" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Corsican" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:228 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Welsh" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Dansk" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Deutsch" msgstr "Alemão" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Bhutani" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "Greek" msgstr "Grécia" #: libk9copy/k9dvd.cpp:229 msgid "English" msgstr "Inglês" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Esperanto" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Espanol" msgstr "Espanhol" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Estonian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Basque" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:230 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Suomi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Fiji" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Faroese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Francais" msgstr "Francês" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Frisian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:231 msgid "Gaelic" msgstr "Galês" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Scots Gaelic" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Galician" msgstr "Galícia" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Guarani" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Gujarati" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:232 msgid "Hausa" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Hebrew" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Hindi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Hrvatski" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Magyar" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:233 msgid "Armenian" msgstr "Armênio" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Interlingua" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Indonesian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Interlingue" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:234 msgid "Inupiak" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Islenska" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Italiano" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:235 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Yiddish" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Javanese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Georgian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Kazakh" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:236 msgid "Greenlandic" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Cambodian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kannada" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:237 msgid "Kurdish" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Latin" msgstr "Latino" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Lingala" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Laothian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:238 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Latvian, Lettish" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malagasy" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Maori" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Macedonian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:239 msgid "Malayalam" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Mongolian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Moldavian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Marathi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Malay" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:240 msgid "Maltese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Burmese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nauru" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nepali" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Nederlands" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Norsk" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:241 msgid "Occitan" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Oromo" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Oriya" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Punjabi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Polish" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:242 msgid "Pashto, Pushto" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Portugues" msgstr "Português" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Quechua" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Kirundi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:243 msgid "Romanian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Russian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sindhi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:244 msgid "Sangho" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Slovak" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Slovenian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:245 msgid "Samoan" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Shona" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Somali" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Albanian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Serbian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:246 msgid "Siswati" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Sesotho" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Sundanese" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Svenska" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Swahili" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:247 msgid "Tamil" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Telugu" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tajik" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Thai" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Turkmen" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:248 msgid "Tagalog" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Setswana" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tonga" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Turkish" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tsonga" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Tatar" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:249 msgid "Twi" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Uighur" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Urdu" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Uzbek" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:250 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Volapuk" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Wolof" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Xhosa" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Yoruba" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:251 msgid "Zhuang" msgstr "" #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" #: libk9copy/k9dvd.cpp:252 msgid "Zulu" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252 #: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: libk9copy/k9dvd.cpp:343 msgid "Can't open disc %1!\n" msgstr "Não foi possível abrir o disco %1!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:355 msgid "Can't open main ifo!\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo ifo principal!\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694 #, c-format msgid "Title %1" msgstr "Título %1" #: libk9copy/k9dvd.cpp:745 msgid "reading title" msgstr "lendo capítulo" #: libk9copy/k9dvd.cpp:862 msgid "Error opening vobs for title %1\n" msgstr "Erro abrindo arquivos vobs do título %1\n" #: libk9copy/k9dvd.cpp:873 msgid "ERROR reading block %1\n" msgstr "ERRO lendo bloco %1\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 msgid "'%1' not selected" msgstr "'%1' não selecionado" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 msgid "Dvdauthor error :\n" msgstr "Erro do DVDAuthor:\n" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469 msgid "Authoring cancelled" msgstr "Masterização cancelada" #: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539 msgid "Fixing VOBUS" msgstr "Consertando VOBUS" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616 msgid "DVD backup cancelled" msgstr "Cópia do DVD cancelada" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182 msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO" msgstr "não foi possível abrir VIDEO_TS.IFO" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387 #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454 msgid "Unable to open file " msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283 #, c-format msgid "Unable to open titleset %1" msgstr "Não foi possível abrir o VTS %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588 #, c-format msgid "Extracting titleset %1" msgstr "Extraindo VTS %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461 #, c-format msgid "Unable to open menu for titleset %1" msgstr "Não foi possível abrir menu para o VTS %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487 #, c-format msgid "Extracting menu for titleset %1" msgstr "Extraindo menu do VTS %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580 #, c-format msgid "Unable to open ifo file for titleset %1" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo ifo para o VTS %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711 msgid "Unable to open DVD" msgstr "Não foi possível abrir o DVD" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602 #, c-format msgid "Unable to open vobs for titleset %1" msgstr "Não foi possível abrir vobs para o VTS %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398 #, c-format msgid "Updating vob %1" msgstr "Atualizando vob %1" #: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415 msgid "DVD backup canceled" msgstr "Cópia do DVD cancelada" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420 msgid "Encoding error" msgstr "Erro de codificação" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1137 src/k9main.cpp:1198 msgid "Save file to disk" msgstr "Salvar arquivo para o disco" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211 #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:289 #: src/k9main.cpp:299 src/k9main.cpp:309 src/k9main.cpp:329 src/k9main.cpp:570 #: src/k9main.cpp:671 src/k9main.cpp:685 src/k9mp4title.cpp:49 #: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34 msgid "MB" msgstr "" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326 #, c-format msgid "pass %1" msgstr "passo %1" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 msgid "MPEG-4 Encoding cancelled" msgstr "Codificação para MPEG-4 cancelada" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1123 src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4 Encoding" msgstr "Codificação para MPEG-4" #: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420 msgid "Error while running mencoder :" msgstr "Erro ao executar o mencoder:" #: libk9copy/mp4dlg.cpp:142 libk9copy/mp4dlg.ui:19 #, no-c-format msgid "k9Copy - transcoding" msgstr "k9Copy - transcodificando" #: libk9copy/mp4dlg.cpp:143 libk9copy/mp4dlg.ui:46 #, no-c-format msgid "Encoding" msgstr "Codificação" #: libk9copy/mp4dlg.cpp:150 libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.cpp:149 #: src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.cpp:336 src/prefMPEG4.cpp:346 #: src/prefMPEG4.ui:360 src/prefMPEG4.ui:479 #, no-c-format msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: libk9copy/mp4dlg.cpp:151 libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.cpp:69 #: src/k9mainw.cpp:164 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: libk9copy/processList.cpp:33 libk9copy/processList.cpp:69 #: libk9copy/processList.ui:25 #, no-c-format msgid "Processes" msgstr "Processos" #: libk9copy/processList.cpp:34 libk9copy/processList.cpp:70 #: libk9copy/processList.ui:36 #, no-c-format msgid "Elapsed" msgstr "Decorrido" #: libk9copy/processList.cpp:68 libk9copy/processList.ui:16 #, no-c-format msgid "Process List" msgstr "Lista de processo" #: libk9copy/processList.cpp:73 libk9copy/processList.ui:76 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "" #: libk9copy/progress.cpp:115 libk9copy/progress.ui:33 #, no-c-format msgid "k9Copy" msgstr "" #: src/configDlg.cpp:40 src/configDlg.cpp:94 src/configDlg.ui:72 #, no-c-format msgid "device" msgstr "dispositivo" #: src/configDlg.cpp:42 src/configDlg.cpp:95 src/configDlg.ui:77 #: src/prefMencoder.cpp:317 src/prefMencoder.cpp:329 src/prefMencoder.ui:227 #: src/prefMencoder.ui:522 #, no-c-format msgid "label" msgstr "Rótulo" #: src/configDlg.cpp:44 src/configDlg.cpp:96 src/configDlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "Leitura" #: src/configDlg.cpp:93 src/configDlg.ui:24 #, no-c-format msgid "k9Copy - Devices" msgstr "k9Copy - Dispositivos" #: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.cpp:228 src/playbackoptionsw.ui:16 #, no-c-format msgid "DVD playback options" msgstr "Opções de reprodução do DVD" #: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.cpp:119 src/langselectw.ui:16 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Seleção" #: src/k9copy.cpp:138 msgid "Shrink Factor" msgstr "Fator de compressão" #: src/k9copy.cpp:264 msgid "Play title" msgstr "Reproduzir título" #: src/k9copy.cpp:280 #, fuzzy msgid "Extract MPEG2" msgstr "Criar MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:287 msgid "Create MPEG-4" msgstr "Criar MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:294 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" #: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD Backup" msgstr "Backup de DVD" #: src/k9copy.cpp:308 msgid "DVD Author" msgstr "Masterizar DVD" #: src/k9copy.cpp:314 msgid "Create DVD" msgstr "Criar DVD" #: src/k9copy.cpp:377 msgid "MPEG4 Encoding options" msgstr "opções de codificação MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:377 msgid "MPEG4 Encoding Options" msgstr "Opções de codificação MPEG-4" #: src/k9copy.cpp:384 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: src/k9langselect.cpp:90 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" #: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:1123 src/k9main.cpp:1184 msgid "DVD is not opened" msgstr "DVD não está aberto" #: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:394 msgid "DVD Copy" msgstr "Cópia do DVD" #: src/k9main.cpp:394 msgid "" "Insufficient disk space on %1\n" "%2 mb expected." msgstr "" "Espaço de disco insuficiente em %1\n" "espera-se %2 MB." #: src/k9main.cpp:398 msgid "Backup in progress" msgstr "Cópia em progresso" #: src/k9main.cpp:458 src/k9main.cpp:590 src/k9main.cpp:1177 #: src/k9main.cpp:1228 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: src/k9main.cpp:545 msgid "Open DVD" msgstr "Abrir DVD" #: src/k9main.cpp:568 #, c-format msgid "Titleset %1" msgstr "VTS %1" #: src/k9main.cpp:618 msgid "chapters" msgstr "capítulos" #: src/k9main.cpp:627 src/k9main.cpp:642 src/k9main.cpp:701 src/k9main.cpp:719 msgid "%1 MB" msgstr "" #: src/k9main.cpp:681 msgid "video %1 " msgstr "vídeo %1 " #: src/k9main.cpp:692 msgid "audio %1 " msgstr "áudio %1 " #: src/k9main.cpp:712 msgid "subpicture %1 " msgstr "legenda %1 " #: src/k9main.cpp:1131 #, c-format msgid "Transcoding title : %1" msgstr "Trancodificando título : %1" #: src/k9main.cpp:1184 msgid "Extract Mpeg2" msgstr "" #: src/k9main.cpp:1381 msgid "Open ISO Image" msgstr "Abrir Imagem ISO" #: src/k9main.cpp:1392 msgid "Open DVD folder" msgstr "Abrir diretério do DVD" #: src/k9mainw.cpp:68 src/k9mainw.cpp:163 src/k9mainw.ui:133 #: src/k9mainwsov.ui:232 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Título" #: src/k9mainw.cpp:71 src/k9mainw.cpp:165 src/k9mainw.ui:155 #, no-c-format msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: src/k9mainw.cpp:160 src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16 #, no-c-format msgid "MainDlg" msgstr "" #: src/k9mainw.cpp:161 src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38 #, no-c-format msgid "Output device " msgstr "Dispositivo de gravação: " #: src/k9mainw.cpp:162 src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37 #, no-c-format msgid "input device" msgstr "Dispositivo de leitura" #: src/k9mainw.cpp:166 src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145 #: src/prefMPEG4.cpp:331 src/prefMPEG4.ui:287 #, no-c-format msgid "X" msgstr "" #: src/k9mainw.cpp:169 src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54 #, no-c-format msgid "@" msgstr "" #: src/k9mainw.cpp:171 src/k9mainw.ui:295 #, no-c-format msgid "Open a folder" msgstr "Abrir um diretório" #: src/k9mainw.cpp:173 src/k9mainw.ui:326 #, no-c-format msgid "Open an iso image" msgstr "Abrir uma imagem ISO" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.cpp:98 #: src/mencoderCmdGen.ui:16 #, no-c-format msgid "MEncoder options" msgstr "Opções do MEncoder" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.cpp:108 #: src/mencoderCmdGen.ui:97 #, no-c-format msgid "Audio Codec" msgstr "Codec de áudio" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.cpp:120 #: src/mencoderCmdGen.ui:121 #, no-c-format msgid "Video Codec" msgstr "Codec de vídeo" #: src/k9mencodercmdgen.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99 msgid "Select a Title in the treeview..." msgstr "Selecione um Título na visão em árvore..." #: src/k9playbackoptions.cpp:149 msgid "none" msgstr "nenhum" #: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109 #: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122 msgid "new profile" msgstr "novo perfil" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: src/k9settings.cpp:27 msgid "Devices not detected by k9copy" msgstr "Dispositivos não detectados pelo k9copy" #: src/k9settings.cpp:34 msgid "DVD" msgstr "" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MEncoder" msgstr "" #: src/k9settings.cpp:42 msgid "MPEG-4 Codecs" msgstr "Codecs MPEG-4" #: src/k9settings.cpp:48 msgid "MPEG-4" msgstr "" #: src/k9settings.cpp:57 msgid "Title preview" msgstr "Previsualizar título" #: src/k9titlefactor.cpp:110 #, c-format msgid "Shrink Factor for %1" msgstr "Fator de Compressão para %1" #: src/langselectw.cpp:92 src/langselectw.cpp:120 src/langselectw.ui:31 #, no-c-format msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: src/main.cpp:32 #, fuzzy msgid "A DVD Backup tool for TDE" msgstr "Uma ferramenta de backup de DVD para o KDE" #: src/main.cpp:39 msgid "output device" msgstr "dispositivo de saída" #: src/main.cpp:40 msgid "title to play" msgstr "título para reproduzir" #: src/main.cpp:41 msgid "play title to stdout" msgstr "reproduzir título na saída padrão" #: src/main.cpp:42 msgid "start sector" msgstr "setor inicial" #: src/main.cpp:43 msgid "end sector" msgstr "setor final" #: src/main.cpp:44 msgid "list of audio streams" msgstr "lista de faixas de áudio" #: src/main.cpp:45 msgid "list of spu streams" msgstr "lista de faixas spu" #: src/main.cpp:46 msgid "shrink factor" msgstr "Fator de compressão" #: src/main.cpp:47 msgid "shrink factor forced" msgstr "fator de compressão forçado" #: src/main.cpp:48 msgid "size of the cell to be copied" msgstr "tamanho da célula para copiar" #: src/main.cpp:49 msgid "total size of selected titles" msgstr "tamanho total dos títulos selecionados" #: src/main.cpp:50 msgid "size of the chapters being copied" msgstr "tamanho dos capítulos sendo copiados" #: src/main.cpp:51 msgid "selected chapters" msgstr "capítulos selecionados" #: src/main.cpp:52 msgid "new dvd size" msgstr "novo tamanho do dvd" #: src/main.cpp:53 msgid "selected chapter" msgstr "capítulo selecionado" #: src/main.cpp:54 msgid "cell number in selected chapter" msgstr "número de célula no capítulo selecionado" #: src/main.cpp:55 msgid "status file name" msgstr "nome de arquivo de status" #: src/main.cpp:56 msgid "initialize status file" msgstr "iniciar arquivo de status" #: src/main.cpp:57 msgid "continue playing from last sector" msgstr "continuar reproduzindo do último setor" #: src/main.cpp:58 msgid "don't save status at end" msgstr "não salvas o estado no final" #: src/main.cpp:59 msgid "save cell in a temporary file before encoding" msgstr "salvar célula em um arquivo temporário antes de codificar" #: src/main.cpp:60 msgid "for internal use" msgstr "para uso interno" #: src/main.cpp:66 msgid "k9copy" msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "Fabio S Monteiro, Phantom X" #: src/main.cpp:70 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "fsmont@gmail.com, megaphantomx@bol.com.br" #: src/mencoderCmdGen.cpp:104 src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.cpp:342 #: src/prefMPEG4.ui:444 #, no-c-format msgid "faac" msgstr "" #: src/mencoderCmdGen.cpp:107 src/mencoderCmdGen.cpp:119 #: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144 #, no-c-format msgid "lavc" msgstr "" #: src/mencoderCmdGen.cpp:113 src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.cpp:322 #: src/prefMPEG4.ui:91 src/prefMencoder.cpp:299 src/prefMencoder.ui:100 #, no-c-format msgid "x264" msgstr "" #: src/mencoderCmdGen.cpp:116 src/mencoderCmdGen.ui:136 #, no-c-format msgid "xvid" msgstr "" #: src/playbackoptionsw.cpp:229 src/playbackoptionsw.ui:33 #, no-c-format msgid "&Keep original menus" msgstr "&Manter os menus originais" #: src/playbackoptionsw.cpp:230 src/playbackoptionsw.ui:36 #: src/prefMPEG4.cpp:329 src/prefMPEG4.ui:178 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+M" #: src/playbackoptionsw.cpp:233 src/playbackoptionsw.ui:191 #, no-c-format msgid "Selected Titles" msgstr "Títulos selecionados" #: src/playbackoptionsw.cpp:234 src/playbackoptionsw.ui:246 #, no-c-format msgid "Default language" msgstr "Idioma padrão" #: src/playbackoptionsw.cpp:235 src/playbackoptionsw.ui:275 #, no-c-format msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" #: src/prefAuthor.cpp:139 src/prefAuthor.ui:16 #, no-c-format msgid "Authoring options" msgstr "Opções de masterização" #: src/prefAuthor.cpp:142 src/prefAuthor.ui:36 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "" #: src/prefAuthor.cpp:143 src/prefAuthor.ui:41 #, no-c-format msgid "MP2" msgstr "" #: src/prefAuthor.cpp:145 src/prefAuthor.ui:51 #, no-c-format msgid "128" msgstr "" #: src/prefAuthor.cpp:146 src/prefAuthor.ui:56 #, no-c-format msgid "192" msgstr "" #: src/prefAuthor.cpp:147 src/prefAuthor.ui:61 #, no-c-format msgid "320" msgstr "" #: src/prefAuthor.cpp:148 src/prefAuthor.ui:73 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Formato" #: src/prefAuthor.cpp:150 src/prefAuthor.ui:125 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Botões" #: src/prefAuthor.cpp:154 src/prefAuthor.ui:199 #, no-c-format msgid "Hilite color" msgstr "Cor de selecionado" #: src/prefAuthor.cpp:156 src/prefAuthor.ui:215 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" #: src/prefDVD.cpp:99 src/prefDVD.ui:16 #, no-c-format msgid "prefDVD" msgstr "" #: src/prefDVD.cpp:100 src/prefDVD.ui:35 #, no-c-format msgid "Output directory" msgstr "Diretório de saída" #: src/prefDVD.cpp:101 src/prefDVD.ui:56 #, no-c-format msgid "Burn with k3b" msgstr "Gravar com k3b" #: src/prefDVD.cpp:102 src/prefDVD.ui:59 src/prefMPEG4.cpp:337 #: src/prefMPEG4.ui:363 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" #: src/prefDVD.cpp:103 src/prefDVD.ui:75 #, no-c-format msgid "Auto burn" msgstr "Gravação automática" #: src/prefDVD.cpp:104 src/prefDVD.ui:78 #, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "" #: src/prefDVD.cpp:105 src/prefDVD.ui:86 #, no-c-format msgid "DVD size" msgstr "Tamanho do DVD" #: src/prefDVD.cpp:106 src/prefDVD.ui:122 #, no-c-format msgid "Quick scan" msgstr "Análise rápida" #: src/prefDVD.cpp:107 src/prefDVD.ui:125 #, no-c-format msgid "Alt+Q" msgstr "" #: src/prefDVD.cpp:108 src/prefDVD.ui:150 #, no-c-format msgid "use dvdAuthor for copy without menus" msgstr "Usar dvdAuthor para cópia sem menus" #: src/prefDVD.cpp:109 src/prefDVD.ui:153 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "" #: src/prefDVD.cpp:110 src/prefDVD.ui:161 #, no-c-format msgid "Clear output directory on exit" msgstr "Limpar diretório de saída ao sair" #: src/prefDVD.cpp:111 src/prefDVD.ui:164 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:314 src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.cpp:286 #: src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.cpp:139 src/prefpreview.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:316 src/prefMPEG4.ui:64 #, no-c-format msgid "2 pass" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:317 src/prefMPEG4.ui:67 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:318 src/prefMPEG4.cpp:339 src/prefMPEG4.ui:75 #: src/prefMPEG4.ui:433 #, no-c-format msgid "Codec" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:320 src/prefMPEG4.ui:81 src/prefMencoder.cpp:298 #: src/prefMencoder.ui:95 #, no-c-format msgid "XviD" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:321 src/prefMPEG4.ui:86 #, no-c-format msgid "lavc MPEG4" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:326 src/prefMPEG4.ui:150 #, no-c-format msgid "640" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:328 src/prefMPEG4.ui:175 #, no-c-format msgid "&keep aspect ratio" msgstr "&Manter aspecto" #: src/prefMPEG4.cpp:333 src/prefMPEG4.ui:312 #, no-c-format msgid "File size" msgstr "Tamanho de arquivo" #: src/prefMPEG4.cpp:334 src/prefMPEG4.ui:315 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:335 src/prefMPEG4.ui:337 #, no-c-format msgid " MB" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:338 src/prefMPEG4.ui:53 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: src/prefMPEG4.cpp:341 src/prefMPEG4.ui:439 #, no-c-format msgid "mp3" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:343 src/prefMPEG4.ui:449 #, no-c-format msgid "mp2" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:344 src/prefMPEG4.ui:454 #, no-c-format msgid "ac3" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:345 src/prefMPEG4.ui:459 #, no-c-format msgid "adpcm ima" msgstr "" #: src/prefMPEG4.cpp:348 src/prefMPEG4.ui:549 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Ganho" #: src/prefMPEG4.cpp:350 src/prefMPEG4.ui:577 #, no-c-format msgid "use cell cache" msgstr "Usar cache de células" #: src/prefMencoder.cpp:287 src/prefMencoder.ui:48 #, no-c-format msgid "" "$PASS\n" "$WIDTH\n" "$HEIGHT\n" "$VIDBR\n" "$AUDBR" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:292 src/prefMencoder.ui:68 #, no-c-format msgid "" "pass number\n" "video width\n" "video height\n" "video bitrate\n" "audio bitrate" msgstr "" "número do passo\n" "largura do vídeo\n" "altura do vídeo\n" "bitrate do vídeo\n" "bitrate do áudio" #: src/prefMencoder.cpp:300 src/prefMencoder.ui:105 #, no-c-format msgid "MJPEG" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:301 src/prefMencoder.ui:110 #, no-c-format msgid "LJPEG" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:302 src/prefMencoder.ui:115 #, no-c-format msgid "H.261" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:303 src/prefMencoder.ui:120 #, no-c-format msgid "H.263" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:304 src/prefMencoder.ui:125 #, no-c-format msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:305 src/prefMencoder.ui:130 #, no-c-format msgid "DivX 3" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:306 src/prefMencoder.ui:135 #, no-c-format msgid "MS MPEG-4 v2" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:307 src/prefMencoder.ui:140 #, no-c-format msgid "WMV7" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:308 src/prefMencoder.ui:145 #, no-c-format msgid "WMV8" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:309 src/prefMencoder.ui:150 #, no-c-format msgid "RealVideo" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:310 src/prefMencoder.ui:155 #, no-c-format msgid "MPEG-1" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:311 src/prefMencoder.ui:160 #, no-c-format msgid "MPEG-2" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:312 src/prefMencoder.ui:165 #, no-c-format msgid "HuffYUV" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:313 src/prefMencoder.ui:170 #, no-c-format msgid "ffvHuff" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:314 src/prefMencoder.ui:175 #, no-c-format msgid "ASUS v1" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:315 src/prefMencoder.ui:180 #, no-c-format msgid "ASUS v2" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:318 src/prefMencoder.ui:238 #, no-c-format msgid "fourcc" msgstr "" #: src/prefMencoder.cpp:319 src/prefMencoder.ui:246 #, no-c-format msgid "first pass" msgstr "Primeiro passo" #: src/prefMencoder.cpp:322 src/prefMencoder.ui:364 #, no-c-format msgid "one pass" msgstr "Um passo" #: src/prefMencoder.cpp:325 src/prefMencoder.ui:441 #, no-c-format msgid "second pass" msgstr "Segundo passo" #: src/prefMencoder.cpp:326 src/prefMencoder.ui:86 #, no-c-format msgid "Video codecs" msgstr "Codecs de vídeo" #: src/prefMencoder.cpp:328 src/prefMencoder.ui:505 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Novo Ítem" #: src/prefMencoder.cpp:331 src/prefMencoder.ui:601 #, no-c-format msgid "options" msgstr "Opções" #: src/prefMencoder.cpp:332 src/prefMencoder.ui:464 #, no-c-format msgid "Audio codecs" msgstr "Codecs de áudio" #: src/prefMencoder.cpp:333 src/prefMencoder.ui:625 #, no-c-format msgid "Available variables" msgstr "Variáveis disponíveis" #: src/prefpreview.cpp:141 src/prefpreview.ui:49 #, no-c-format msgid "&Internal Player" msgstr "Reprodutor &Interno" #: src/prefpreview.cpp:142 src/prefpreview.ui:52 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "" #: src/prefpreview.cpp:143 src/prefpreview.ui:60 #, no-c-format msgid "MPlayer" msgstr "" #: src/prefpreview.cpp:144 src/prefpreview.ui:63 #, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "" #: src/prefpreview.cpp:145 src/prefpreview.ui:130 #, no-c-format msgid "Internal viewer options" msgstr "Opções do visualizador interno" #: src/prefpreview.cpp:146 src/prefpreview.ui:138 #, no-c-format msgid "use OpenGL" msgstr "Usar OpenGL" #: src/prefpreview.cpp:147 src/prefpreview.ui:176 #, no-c-format msgid "Video output" msgstr "Saída de vídeo" #: src/prefpreview.cpp:148 src/prefpreview.ui:192 #, no-c-format msgid "Audio output" msgstr "Saída de áudio" #: src/prefpreview.cpp:150 src/prefpreview.ui:198 #, no-c-format msgid "X11" msgstr "" #: src/prefpreview.cpp:151 src/prefpreview.ui:203 #, no-c-format msgid "Xv" msgstr "" #: src/prefpreview.cpp:152 src/prefpreview.ui:208 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "" #: src/prefpreview.cpp:153 src/prefpreview.cpp:157 src/prefpreview.ui:213 #: src/prefpreview.ui:233 #, no-c-format msgid "SDL" msgstr "" #: src/prefpreview.cpp:155 src/prefpreview.ui:223 #, no-c-format msgid "ALSA" msgstr "" #: src/prefpreview.cpp:156 src/prefpreview.ui:228 #, no-c-format msgid "OSS" msgstr "" #: src/prefpreview.cpp:158 src/prefpreview.ui:292 #, no-c-format msgid "MPlayer options" msgstr "Opções do MPlayer" #: src/titlefactor.cpp:320 src/titlefactor.ui:16 #, no-c-format msgid "Shrink Factors" msgstr "Fatores de compressão" #: src/titlefactor.cpp:321 src/titlefactor.ui:38 #, no-c-format msgid "Shrink Factor for Title %1" msgstr "Fator de compressão para o Título %1" #: src/titlefactor.cpp:322 src/titlefactor.ui:54 #, no-c-format msgid "Change Factor" msgstr "Mudar o Fator" #: src/titlefactor.cpp:323 src/titlefactor.ui:83 #, no-c-format msgid "0.00" msgstr "" #: src/viewmpeg2.cpp:204 src/viewmpeg2.ui:36 #, no-c-format msgid "k9Copy - Title Preview" msgstr "k9Copy - Previsualizar Título" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153 msgid "CD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155 msgid "CD-RW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120 msgid "DVD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134 msgid "DVD-RAM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123 msgid "DVD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137 msgid "DVD-RW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44 msgid "DVD-R DL" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157 msgid "HD DVD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159 msgid "HD DVD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161 msgid "HD DVD-RAM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163 msgid "BD-ROM" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166 msgid "BD-R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174 msgid "BD-RE" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145 msgid "DVD+R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60 #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143 msgid "DVD+RW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62 msgid "DVD+R DL" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75 msgid "SAO" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77 msgid "TAO" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79 msgid "RAW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81 msgid "SAO/R96P" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83 msgid "SAO/R96R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85 msgid "RAW/R16" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87 msgid "RAW/R96P" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89 msgid "RAW/R96R" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91 msgid "Incremental Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93 msgid "Restricted Overwrite" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95 msgid "Layer Jump" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98 msgid "Random Recording" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100 msgid "Sequential Recording" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102 msgid "Sequential Recording + POW" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105 msgid "None" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118 msgid "No media" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125 msgid "DVD-R Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128 msgid "DVD-R Dual Layer" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130 msgid "DVD-R Dual Layer Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132 msgid "DVD-R Dual Layer Jump" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139 msgid "DVD-RW Restricted Overwrite" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141 msgid "DVD-RW Sequential" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147 msgid "DVD+RW Dual Layer" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149 msgid "DVD+R Dual Layer" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168 msgid "BD-R Sequential (SRM)" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170 msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)" msgstr "" #: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172 msgid "BD-R Random (RRM)" msgstr "" #: src/k9copyui.rc:10 #, no-c-format msgid "A&ctions" msgstr "A&ções" #: src/k9copyui.rc:25 #, no-c-format msgid "Actions ToolBar" msgstr "Barra de Ferramentas de Ações" #: src/k9mainwsov.ui:70 #, no-c-format msgid "Input device " msgstr "Dispositivo de leitura: " #: src/k9mainwsov.ui:165 #, no-c-format msgid "D&VD" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Cópia do DVD" #~ msgid "k9Copy - Menu Preview" #~ msgstr "k9Copy - Previsualizar Menu"