You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k9copy/po/sr@latin.po

2364 lines
45 KiB

# Serbian translation of k9copy
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006, 2007.
#
# This file is distributed under the same license as the k9copy package.
#
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k9copy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "_: IME PREVODILACA\\nMiloš Popović"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "_: MEJL ADRESA PREVODILACA\\ngpopac@gmail.com"
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124
#, c-format
msgid "Unable to run %1"
msgstr "Ne mogu da pokrenem %1"
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.ui:19 src/k9copy.cpp:129
#: src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: k9author/k9avidecode.cpp:72
#, c-format
msgid "Couldn't open the file %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:82
msgid "Couldn't find stream information"
msgstr "Ne mogu da nađem podatke za protok"
#: k9author/k9avidecode.cpp:100
msgid "The file doesn't contain any video stream"
msgstr "Datoteka ne sadrži ni jedan video tok"
#: k9author/k9avidecode.cpp:111
msgid "Unsupported codec"
msgstr "Nepodržani kodek"
#: k9author/k9avidecode.cpp:122
msgid "Failed to allocate a codec context"
msgstr ""
#: k9author/k9avidecode.cpp:136
msgid "Could'nt open the codec"
msgstr "Ne mogu da otvorim kodek"
#: k9author/k9avidecode.cpp:155
msgid "Unable to allocate memory for frames"
msgstr "Ne mogu da alociram memoriju za kadrove"
#: k9author/k9import.cpp:45 k9author/k9menuedit.cpp:286
#: k9author/menuEdit.ui:185
#, no-c-format
msgid "Root Menu"
msgstr "Glavni meni"
#: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:499 src/k9main.cpp:1297
msgid "ISO Image"
msgstr "ISO odraz"
#: k9author/k9import.cpp:64 src/k9main.cpp:1298
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
#: k9author/k9import.cpp:156 src/k9main.cpp:464
msgid "processing"
msgstr "obrada"
#: k9author/k9import.cpp:178 libk9copy/k9burndvd.cpp:200
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:384
msgid "Save image to disk"
msgstr "Sačuvaj sliku na disk"
#: k9author/k9import.cpp:207 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1394 src/k9mainw.ui:206
#: src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "podrazumevano"
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
msgid "Create new DVD"
msgstr "Napravi novi DVD"
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195
msgid "Edit menu"
msgstr "Uredi meni"
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Uredi meni"
#: k9author/chapterEdit.ui:24 k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Chapter properties"
msgstr "Postavke poglavlja"
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
#: k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj naslov"
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
msgid "Title %1 Menu"
msgstr "Meni %1. naslova"
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
msgid "Play Menu"
msgstr "Pusti meni"
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
msgid "Play Title"
msgstr "Pusti naslov"
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
msgid "Play Root Menu"
msgstr "Pusti glavni meni"
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
msgid "Play Title Menu"
msgstr "Pusti meni naslova"
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
#, c-format
msgid "Play Title %1"
msgstr "Pusti naslov %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
msgid "Creating root menu"
msgstr "Pravim glavni meni"
#: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
msgid "authoring"
msgstr "autorizujem"
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
msgid "The dvd authoring was canceled"
msgstr "Autorizacija DVD-a je bila prekinuta"
#: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
msgstr "Greška je nastala pri radu sa DVDAuthor:\n"
#: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538
#: src/k9settings.cpp:63
msgid "Authoring"
msgstr "Autorizujem"
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
#, c-format
msgid "Creating menu for title %1"
msgstr "Pravim meni za naslov %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328
#, c-format
msgid "Encoding %1"
msgstr "Kodiranje %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "fps"
msgstr "fps"
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
#, c-format
msgid "title %1"
msgstr "naslov %1"
#: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:644
#: src/k9main.cpp:657
#, c-format
msgid "chapter %1"
msgstr "poglavlje %1"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
msgid "k9Copy - Burning DVD"
msgstr "k9Copy - Upis DVD diska"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:435
msgid "Burning DVD"
msgstr "Upisivanje DVD diska"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
msgid "Insert a recordable DVD"
msgstr "Ubacite upisiv DVD disk"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD burning"
msgstr "Upisivanje DVD diska"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
msgid "Error burning DVD :\n"
msgstr "Greška pri upisu na DVD :\n"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD Burning finished"
msgstr "Upisivanje DVD diska završeno"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
#, c-format
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
msgstr "Pojavila se greška pri upisivanju DVD diska: %1"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "Insert an other DVD"
msgstr "Ubacite drugi DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
msgid "Current write speed :%1 x"
msgstr "Trenutna brzina upisa :%1 x"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
msgid "for visually impaired"
msgstr "za osobe sa oštećenim vidom"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
msgid "director's comments"
msgstr "komentar režisera"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:136
msgid "alternate director's comments"
msgstr "dodatni komentar režisera"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
msgid "Children"
msgstr "Deca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
msgid "reserved"
msgstr "očivano"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
msgid "Normal captions"
msgstr "Normalna slova"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
msgid "Large captions"
msgstr "Velika slova"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:145
msgid "Children captions"
msgstr "Mala slova"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
msgid "Forced"
msgstr "Primorano"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
msgid "Director's comments"
msgstr "Režiserov komentar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
msgid "Large director's comments"
msgstr "Dugi režiserov komentar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:153
msgid "Director's comments for children"
msgstr "Režiserov komentar za decu"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:190
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim %1 za naslov\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208
#: libk9copy/k9dvd.cpp:369 src/k9main.cpp:563
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:198
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
msgstr "Ne mogu da tragam u %1 za naslov\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Not Specified"
msgstr "Nije određeno"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Afar"
msgstr "afarski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Abkhazian"
msgstr "abhazijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrički"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Amharic"
msgstr "amharski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Arabic"
msgstr "arapski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Assamese"
msgstr "asameški"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Aymara"
msgstr "ajmarski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbejdžanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bashkir"
msgstr "baškirski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Byelorussian"
msgstr "beloruski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bulgarian"
msgstr "bugarski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bihari"
msgstr "biharski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bislama"
msgstr "bislamski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bengali; Bangla"
msgstr "bengali"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Breton"
msgstr "bretonski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Catalan"
msgstr "katalonski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Corsican"
msgstr "korzikanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Czech"
msgstr "češki"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Welsh"
msgstr "velški"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Dansk"
msgstr "danski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Deutsch"
msgstr "nemački"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Greek"
msgstr "grčki"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "English"
msgstr "engleski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Espanol"
msgstr "španjolski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Estonian"
msgstr "estonski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Persian"
msgstr "persijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Suomi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Fiji"
msgstr "fidži"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Faroese"
msgstr "faroski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Francais"
msgstr "francuski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Frisian"
msgstr "frizijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Gaelic"
msgstr "galski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "škotski galski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Galician"
msgstr "galicijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Guarani"
msgstr "guarani"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarati"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Hindi"
msgstr "hindu"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Hrvatski"
msgstr "hrvatski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Magyar"
msgstr "mađarski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Armenian"
msgstr "jermenski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Interlingua"
msgstr "višejezički"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Interlingue"
msgstr "višejezički"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Inupiak"
msgstr "inupiak"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Islenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Italiano"
msgstr "italijanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Japanese"
msgstr "japanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Yiddish"
msgstr "jevrejski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Javanese"
msgstr "javanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kazakh"
msgstr "kazahstanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Greenlandic"
msgstr "kalalisut (grenlandski)"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Cambodian"
msgstr "kambodžanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kannada"
msgstr "kanadski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Korean"
msgstr "korejski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kashmiri"
msgstr "kašmirski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgiški"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Latin"
msgstr "latinski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Laothian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Latvian, Lettish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Maori"
msgstr "maori"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Moldavian"
msgstr "moldavski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Malay"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nederlands"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Polish"
msgstr "poljski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Pashto, Pushto"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Portugues"
msgstr "portugalski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Kirundi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Romanian"
msgstr "rumunski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Russian"
msgstr "ruski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sangho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "srpsko-hrvatski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Slovak"
msgstr "slovački"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Shona"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Somali"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Albanian"
msgstr "albanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Serbian"
msgstr "srpski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Siswati"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Svenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Thai"
msgstr "tajlandski (tai)"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Setswana"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Turkish"
msgstr "turski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Twi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
msgid "Chinese"
msgstr "kineski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252
#: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476
msgid "Unknown"
msgstr "nepoznat"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:343
msgid "Can't open disc %1!\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim disk %1!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:355
msgid "Can't open main ifo!\n"
msgstr "Me mogu da otvorim glavni ifo!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694
#, c-format
msgid "Title %1"
msgstr "Naslov %1"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:745
msgid "reading title"
msgstr "čitam naslov"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:862
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
msgstr "Greška pri otvaranju vob-ova za naslov %1\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:873
msgid "ERROR reading block %1\n"
msgstr "Greška pri čitanju bloka %1\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
msgid "'%1' not selected"
msgstr "'%1' nije izabran"
#: libk9copy/backupdlg.ui:45 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Backup progression"
msgstr "k9Copy - Napredak pravljenja kopije"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460
msgid "Dvdauthor error :\n"
msgstr "Greška u programu Dvdauthor :\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
msgid "Authoring cancelled"
msgstr "Autorizacija prekinuta"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539
msgid "Fixing VOBUS"
msgstr "Popravljanje VOBUS"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616
msgid "DVD backup cancelled"
msgstr "Pravljenje DVD rezervne kopije prekinuto"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
msgstr "Ne mogu da otvorim VIDEO_TS.IFO"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454
msgid "Unable to open file "
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku "
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
#, c-format
msgid "Unable to open titleset %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588
#, c-format
msgid "Extracting titleset %1"
msgstr "Čupam niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461
#, c-format
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim meni za niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487
#, c-format
msgid "Extracting menu for titleset %1"
msgstr "Čupam meni za niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580
#, c-format
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim ifo datoteku za niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711
msgid "Unable to open DVD"
msgstr "Ne mogu da otvorim DVD"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602
#, c-format
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim vob-ove za niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
#, c-format
msgid "Updating vob %1"
msgstr "Ažuriram vob %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415
msgid "DVD backup canceled"
msgstr "Pravljenje rezervne kopije prekinuto"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
msgid "Encoding error"
msgstr "Greška u kodiranju"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1155 src/k9main.cpp:1216
msgid "Save file to disk"
msgstr "Sačuvaj datoteku na disk"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:290
#: src/k9main.cpp:300 src/k9main.cpp:310 src/k9main.cpp:330 src/k9main.cpp:588
#: src/k9main.cpp:689 src/k9main.cpp:703 src/k9mp4title.cpp:49
#: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
#, c-format
msgid "pass %1"
msgstr "prolaz %1"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
msgstr "MPEG-4 kodiranje prekinuto"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1141 src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4 Encoding"
msgstr "MPEG-4 kodiranje"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
msgid "Error while running mencoder :"
msgstr "Greška pri pokretanju programa mencoder :"
#: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.ui:16
#, no-c-format
msgid "DVD playback options"
msgstr "Postavke DVD reprodukcije"
#: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.ui:16
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Izabrano"
#: src/k9copy.cpp:138
msgid "Shrink Factor"
msgstr "Faktor kompresije"
#: src/k9copy.cpp:264
msgid "Play title"
msgstr "Pusti naslov"
#: src/k9copy.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Extract MPEG2"
msgstr "Napravi MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:287
msgid "Create MPEG-4"
msgstr "Napravi MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:294
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
#: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD Backup"
msgstr "DVD rezervna kopija"
#: src/k9copy.cpp:308
msgid "DVD Author"
msgstr "DVS autor"
#: src/k9copy.cpp:314
msgid "Create DVD"
msgstr "Napravi DVD"
#: src/k9copy.cpp:377
msgid "MPEG4 Encoding options"
msgstr "Opcije MPEG4 kodiranja"
#: src/k9copy.cpp:377
msgid "MPEG4 Encoding Options"
msgstr "Opcije MPEG4 kodiranja"
#: src/k9copy.cpp:384
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79 src/playbackoptionsw.ui:301
#: src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.ui:410
#, no-c-format
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: src/k9langselect.cpp:90
msgid "Subtitles"
msgstr "Prevodi"
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:1141 src/k9main.cpp:1202
msgid "DVD is not opened"
msgstr "DVD nije otvoren"
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:395
msgid "DVD Copy"
msgstr "DVD umnožavanje"
#: src/k9main.cpp:395
msgid ""
"Insufficient disk space on %1\n"
"%2 mb expected."
msgstr ""
"Nedovoljno mesta na disku u %1\n"
"%2 MB očekivano"
#: src/k9main.cpp:399
msgid "Backup in progress"
msgstr "Pravljenje rezervne kopije u toku"
#: src/k9main.cpp:459 src/k9main.cpp:608 src/k9main.cpp:1195
#: src/k9main.cpp:1246
msgid "Ready"
msgstr "Spremno"
#: src/k9main.cpp:560
msgid "Open DVD"
msgstr "Otvori DVD"
#: src/k9main.cpp:586
#, c-format
msgid "Titleset %1"
msgstr "Niz naslova %1"
#: src/k9main.cpp:636
msgid "chapters"
msgstr "poglavlja"
#: src/k9main.cpp:645 src/k9main.cpp:660 src/k9main.cpp:719 src/k9main.cpp:737
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: src/k9main.cpp:699
msgid "video %1 "
msgstr "video %1 "
#: src/k9main.cpp:710
msgid "audio %1 "
msgstr "zvuk %1 "
#: src/k9main.cpp:730
msgid "subpicture %1 "
msgstr "prevod %1 "
#: src/k9main.cpp:1149
#, c-format
msgid "Transcoding title : %1"
msgstr "Kodiram naslov : %1"
#: src/k9main.cpp:1202
msgid "Extract Mpeg2"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:1405
msgid "Open ISO Image"
msgstr "Otvori ISO odraz"
#: src/k9main.cpp:1416
msgid "Open DVD folder"
msgstr "Otvori DVD fasciklu"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.ui:16
#, no-c-format
msgid "MEncoder options"
msgstr "MEncoder opcije"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.ui:97
#, no-c-format
msgid "Audio Codec"
msgstr "Zvučni kodek"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.ui:121
#, no-c-format
msgid "Video Codec"
msgstr "Video kodek"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
msgid "Select a Title in the treeview..."
msgstr "Izaberite naslov u stablu za pregled..."
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
msgid "none"
msgstr "ništa"
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
msgid "new profile"
msgstr "novi profil"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices not detected by k9copy"
msgstr "Uređaji nisu pronađeni od strane programa"
#: src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MEncoder"
msgstr "MEncoder"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MPEG-4 Codecs"
msgstr "MPEG-4 kodeci"
#: src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
#: src/k9settings.cpp:57
msgid "Title preview"
msgstr "pregled naslova"
#: src/k9titlefactor.cpp:110
#, c-format
msgid "Shrink Factor for %1"
msgstr "Faktor suženja za %1"
#: src/main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "A DVD Backup tool for TDE"
msgstr "Alat za pravljenje DVD rezervnih kopija u KDE okruženju"
#: src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "input device"
msgstr "ulazni uređaj"
#: src/main.cpp:39
msgid "output device"
msgstr "izlazni uređaj"
#: src/main.cpp:40
msgid "title to play"
msgstr "naslov koji da pustim"
#: src/main.cpp:41
msgid "play title to stdout"
msgstr "pusti naslov na standardni izlaz"
#: src/main.cpp:42
msgid "start sector"
msgstr "obeleživač početka"
#: src/main.cpp:43
msgid "end sector"
msgstr "obeleživač kraja"
#: src/main.cpp:44
msgid "list of audio streams"
msgstr "lista zvučnih tokova"
#: src/main.cpp:45
msgid "list of spu streams"
msgstr "lusta spu tokova"
#: src/main.cpp:46
msgid "shrink factor"
msgstr "faktor kompresije"
#: src/main.cpp:47
msgid "shrink factor forced"
msgstr "primorani faktor kompresije"
#: src/main.cpp:48
msgid "size of the cell to be copied"
msgstr "veličina ćelije za umnožavanje"
#: src/main.cpp:49
msgid "total size of selected titles"
msgstr "ukupna veličina izabranih naslova"
#: src/main.cpp:50
msgid "size of the chapters being copied"
msgstr "veličina poglavlja za umnožavanje"
#: src/main.cpp:51
msgid "selected chapters"
msgstr "izabrana poglavlja"
#: src/main.cpp:52
msgid "new dvd size"
msgstr "veličina novog DVD-a"
#: src/main.cpp:53
msgid "selected chapter"
msgstr "izabrano poglavnje"
#: src/main.cpp:54
msgid "cell number in selected chapter"
msgstr "broj ćelije u izabranom poglavlju"
#: src/main.cpp:55
msgid "status file name"
msgstr "ime datoteke za stanje"
#: src/main.cpp:56
msgid "initialize status file"
msgstr "pokreni datoteku za stanjem"
#: src/main.cpp:57
msgid "continue playing from last sector"
msgstr "nastavi reprodukciju od zadnjeg sektora"
#: src/main.cpp:58
msgid "don't save status at end"
msgstr "ne čuvaj stanje na kraju"
#: src/main.cpp:59
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
msgstr "sačuvaj ćeliju u privremenu datoteku pre kodiranja"
#: src/main.cpp:60
msgid "for internal use"
msgstr "za unutarnju upotrebu"
#: src/main.cpp:66
msgid "k9copy"
msgstr "k9Copy"
#: src/main.cpp:69
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "_: IME PREVODILACA\\nMiloš Popović"
#: src/main.cpp:70
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "_: MEJL ADRESA PREVODILACA\\ngpopac@gmail.com"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153
msgid "CD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155
msgid "CD-RW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120
msgid "DVD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134
msgid "DVD-RAM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123
msgid "DVD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137
msgid "DVD-RW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44
msgid "DVD-R DL"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157
msgid "HD DVD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159
msgid "HD DVD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161
msgid "HD DVD-RAM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163
msgid "BD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166
msgid "BD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174
msgid "BD-RE"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145
msgid "DVD+R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143
msgid "DVD+RW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62
msgid "DVD+R DL"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75
msgid "SAO"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77
msgid "TAO"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79
msgid "RAW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81
msgid "SAO/R96P"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83
msgid "SAO/R96R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85
msgid "RAW/R16"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87
msgid "RAW/R96P"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89
msgid "RAW/R96R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91
msgid "Incremental Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93
msgid "Restricted Overwrite"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95
msgid "Layer Jump"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98
msgid "Random Recording"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100
msgid "Sequential Recording"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102
msgid "Sequential Recording + POW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105
msgid "None"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118
msgid "No media"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125
msgid "DVD-R Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128
msgid "DVD-R Dual Layer"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130
msgid "DVD-R Dual Layer Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132
msgid "DVD-R Dual Layer Jump"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139
msgid "DVD-RW Restricted Overwrite"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141
msgid "DVD-RW Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147
msgid "DVD+RW Dual Layer"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149
msgid "DVD+R Dual Layer"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168
msgid "BD-R Sequential (SRM)"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170
msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172
msgid "BD-R Random (RRM)"
msgstr ""
#: k9Mplayer/mplayer.ui:74
#, no-c-format
msgid "Subpicture"
msgstr "Prevod"
#: k9Mplayer/mplayer.ui:204
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: k9Mplayer/mplayer.ui:257
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: k9author/chapterEdit.ui:48
#, no-c-format
msgid "start"
msgstr "početak"
#: k9author/chapterEdit.ui:56
#, no-c-format
msgid "video"
msgstr "video"
#: k9author/chapterEdit.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
msgstr ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
#: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254
#, no-c-format
msgid "set Current Frame"
msgstr "postavi trenutni kadar"
#: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153
#, no-c-format
msgid "break continuity"
msgstr "prekini kontinuitet"
#: k9author/chapterEdit.ui:145
#, no-c-format
msgid "end"
msgstr "kraj"
#: k9author/chapterEdit.ui:207 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.ui:232
#: libk9copy/backupdlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "--:--:--"
msgstr "--:--:--"
#: k9author/chapterEdit.ui:270
#, no-c-format
msgid "set Title button"
msgstr "postavi Naslovno dugme"
#: k9author/import.ui:16
#, no-c-format
msgid "import"
msgstr "uvoz"
#: k9author/import.ui:35 src/configDlg.ui:87
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
#: k9author/import.ui:49
#, no-c-format
msgid "Video files"
msgstr "Video datoteke"
#: k9author/import.ui:60 libk9copy/processList.ui:47
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: k9author/import.ui:103
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: k9author/import.ui:108
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: k9author/menuEdit.ui:38
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: k9author/menuEdit.ui:54
#, no-c-format
msgid "Background picture"
msgstr "Pozadinska slika"
#: k9author/menuEdit.ui:193
#, no-c-format
msgid "At start"
msgstr "Na početak"
#: k9author/menuEdit.ui:199
#, no-c-format
msgid "Play menu"
msgstr "Pusti meni"
#: k9author/menuEdit.ui:204 k9author/menuEdit.ui:232
#, no-c-format
msgid "Play title 1"
msgstr "Pusti naslov 1"
#: k9author/menuEdit.ui:216
#, no-c-format
msgid "At End"
msgstr "Na kraj"
#: k9author/menuEdit.ui:222
#, no-c-format
msgid "Play root menu"
msgstr "Pusti glavni meni"
#: k9author/menuEdit.ui:227
#, no-c-format
msgid "Play title menu"
msgstr "Pusti meni naslova"
#: k9author/newTitle.ui:81
#, no-c-format
msgid "number of chapters"
msgstr "broj poglavlja"
#: k9author/newTitle.ui:92
#, no-c-format
msgid "chapter length"
msgstr "dužina poglavlja"
#: k9author/newTitle.ui:208
#, no-c-format
msgid "Video file"
msgstr "Video datoteka"
#: libk9copy/backupdlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>DVD rezervna kopija</b></p>"
#: libk9copy/backupdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Current step"
msgstr "Trenutni korak"
#: libk9copy/backupdlg.ui:160 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.ui:178
#, no-c-format
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Proteklo vreme"
#: libk9copy/dvdprogress.ui:39
#, no-c-format
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
msgstr "k9Copy - DVD analiza"
#: libk9copy/mp4dlg.ui:19
#, no-c-format
msgid "k9Copy - transcoding"
msgstr "k9Copy - Kodiranje"
#: libk9copy/mp4dlg.ui:46
#, no-c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
#: libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.ui:467
#, no-c-format
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitski protok"
#: libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: libk9copy/processList.ui:16
#, no-c-format
msgid "Process List"
msgstr "Lista za obradu"
#: libk9copy/processList.ui:25
#, no-c-format
msgid "Processes"
msgstr "Obrade"
#: libk9copy/processList.ui:36
#, no-c-format
msgid "Elapsed"
msgstr "Proteklo"
#: libk9copy/progress.ui:33
#, no-c-format
msgid "k9Copy"
msgstr "k9Copy"
#: src/configDlg.ui:24
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Devices"
msgstr "k9Copy - Uređaji"
#: src/configDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "device"
msgstr "uređaj"
#: src/configDlg.ui:77 src/prefMencoder.ui:224 src/prefMencoder.ui:519
#, no-c-format
msgid "label"
msgstr "natpis"
#: src/configDlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Ulaz"
#: src/k9copyui.rc:10
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "&Radnje"
#: src/k9copyui.rc:25
#, no-c-format
msgid "Actions ToolBar"
msgstr "Paleta sa alatima radnje"
#: src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16
#, no-c-format
msgid "MainDlg"
msgstr "MainDlg"
#: src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38
#, no-c-format
msgid "Output device "
msgstr "Izlazni uređaj "
#: src/k9mainw.ui:133 src/k9mainwsov.ui:232
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: src/k9mainw.ui:155
#, no-c-format
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#: src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145 src/prefMPEG4.ui:281
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54
#, no-c-format
msgid "@"
msgstr "@"
#: src/k9mainw.ui:295
#, no-c-format
msgid "Open a folder"
msgstr "Otvori fasciklu"
#: src/k9mainw.ui:326
#, no-c-format
msgid "Open an iso image"
msgstr "Otvori iso odraz"
#: src/k9mainwsov.ui:70
#, no-c-format
msgid "Input device "
msgstr "Ulazni uređaj "
#: src/k9mainwsov.ui:165
#, no-c-format
msgid "D&VD"
msgstr "&DVD"
#: src/langselectw.ui:31
#, no-c-format
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
#: src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.ui:432
#, no-c-format
msgid "faac"
msgstr "faac"
#: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144
#, no-c-format
msgid "lavc"
msgstr "lavc"
#: src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.ui:88 src/prefMencoder.ui:100
#, no-c-format
msgid "x264"
msgstr "x264"
#: src/mencoderCmdGen.ui:136
#, no-c-format
msgid "xvid"
msgstr "xvid"
#: src/playbackoptionsw.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Keep original menus"
msgstr "Zadrži originalne menije"
#: src/playbackoptionsw.ui:188
#, no-c-format
msgid "Selected Titles"
msgstr "Izabrani naslovi"
#: src/playbackoptionsw.ui:243
#, no-c-format
msgid "Default language"
msgstr "Podrazumevani jezik"
#: src/playbackoptionsw.ui:272
#, no-c-format
msgid "Subtitle"
msgstr "Prevod"
#: src/prefAuthor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Authoring options"
msgstr "Opcije autorizacije"
#: src/prefAuthor.ui:36
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: src/prefAuthor.ui:41
#, no-c-format
msgid "MP2"
msgstr "MP2"
#: src/prefAuthor.ui:51
#, no-c-format
msgid "128"
msgstr "128"
#: src/prefAuthor.ui:56
#, no-c-format
msgid "192"
msgstr "192"
#: src/prefAuthor.ui:61
#, no-c-format
msgid "320"
msgstr "320"
#: src/prefAuthor.ui:73
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/prefAuthor.ui:125
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Dugmići"
#: src/prefAuthor.ui:199
#, no-c-format
msgid "Hilite color"
msgstr "Boja isticanja"
#: src/prefAuthor.ui:215
#, no-c-format
msgid "Text color"
msgstr "Boja pisma"
#: src/prefDVD.ui:16
#, no-c-format
msgid "prefDVD"
msgstr "postDVD"
#: src/prefDVD.ui:35
#, no-c-format
msgid "Output directory"
msgstr "Izlazni direktorijum"
#: src/prefDVD.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Burn with k3b"
msgstr "Upiši disk pomoću k3b-a"
#: src/prefDVD.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Au&to burn"
msgstr "Automatski upiši disk"
#: src/prefDVD.ui:80
#, no-c-format
msgid "DVD size"
msgstr "Veličina DVD-a"
#: src/prefDVD.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quick scan"
msgstr "Brzo skeniranje"
#: src/prefDVD.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "use &dvdAuthor for copy without menus"
msgstr "koristi dvdAuthor za kopije bez menija"
#: src/prefDVD.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear output director&y on exit"
msgstr "Očisti izlazni direktorijum pri izlasku iz programa"
#: src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: src/prefMPEG4.ui:53
#, no-c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/prefMPEG4.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&2 pass"
msgstr "2 prolaza"
#: src/prefMPEG4.ui:72 src/prefMPEG4.ui:421
#, no-c-format
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: src/prefMPEG4.ui:78 src/prefMencoder.ui:95
#, no-c-format
msgid "XviD"
msgstr "Xvid"
#: src/prefMPEG4.ui:83
#, no-c-format
msgid "lavc MPEG4"
msgstr "lavc MPEG4"
#: src/prefMPEG4.ui:147
#, no-c-format
msgid "640"
msgstr "640"
#: src/prefMPEG4.ui:172
#, no-c-format
msgid "&keep aspect ratio"
msgstr "&zadrži razmeru"
#: src/prefMPEG4.ui:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File &size"
msgstr "Veličina datoteke"
#: src/prefMPEG4.ui:328
#, no-c-format
msgid " MB"
msgstr " MB"
#: src/prefMPEG4.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Bitrate"
msgstr "Bitski protok"
#: src/prefMPEG4.ui:427
#, no-c-format
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: src/prefMPEG4.ui:437
#, no-c-format
msgid "mp2"
msgstr "mp2"
#: src/prefMPEG4.ui:442
#, no-c-format
msgid "ac3"
msgstr "ac3"
#: src/prefMPEG4.ui:447
#, no-c-format
msgid "adpcm ima"
msgstr "adpcm ima"
#: src/prefMPEG4.ui:537
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr "Pojačanje"
#: src/prefMPEG4.ui:565
#, no-c-format
msgid "use cell cache"
msgstr "koristi keš ćelije"
#: src/prefMencoder.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
msgstr ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
#: src/prefMencoder.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"pass number\n"
"video width\n"
"video height\n"
"video bitrate\n"
"audio bitrate"
msgstr ""
"broj prolaza\n"
"širina videa\n"
"vidina videa\n"
"bitski protok videa\n"
"bitski protok zvuka"
#: src/prefMencoder.ui:86
#, no-c-format
msgid "Video codecs"
msgstr "Video kodeci"
#: src/prefMencoder.ui:105
#, no-c-format
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
#: src/prefMencoder.ui:110
#, no-c-format
msgid "LJPEG"
msgstr "LJPEG"
#: src/prefMencoder.ui:115
#, no-c-format
msgid "H.261"
msgstr "H.261"
#: src/prefMencoder.ui:120
#, no-c-format
msgid "H.263"
msgstr "H.263"
#: src/prefMencoder.ui:125
#, no-c-format
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)"
#: src/prefMencoder.ui:130
#, no-c-format
msgid "DivX 3"
msgstr "DivX 3"
#: src/prefMencoder.ui:135
#, no-c-format
msgid "MS MPEG-4 v2"
msgstr "MS MPEG-4 v2"
#: src/prefMencoder.ui:140
#, no-c-format
msgid "WMV7"
msgstr "WMV7"
#: src/prefMencoder.ui:145
#, no-c-format
msgid "WMV8"
msgstr "WMV8"
#: src/prefMencoder.ui:150
#, no-c-format
msgid "RealVideo"
msgstr "RealVideo"
#: src/prefMencoder.ui:155
#, no-c-format
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
#: src/prefMencoder.ui:160
#, no-c-format
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
#: src/prefMencoder.ui:165
#, no-c-format
msgid "HuffYUV"
msgstr "HuffYUV"
#: src/prefMencoder.ui:170
#, no-c-format
msgid "ffvHuff"
msgstr "ffvHuff"
#: src/prefMencoder.ui:175
#, no-c-format
msgid "ASUS v1"
msgstr "ASUS v1"
#: src/prefMencoder.ui:180
#, no-c-format
msgid "ASUS v2"
msgstr "ASUS v2"
#: src/prefMencoder.ui:235
#, no-c-format
msgid "fourcc"
msgstr "fourcc"
#: src/prefMencoder.ui:243
#, no-c-format
msgid "first pass"
msgstr "prvi prolaz"
#: src/prefMencoder.ui:361
#, no-c-format
msgid "one pass"
msgstr "jedan prolaz"
#: src/prefMencoder.ui:438
#, no-c-format
msgid "second pass"
msgstr "drugi prolaz"
#: src/prefMencoder.ui:461
#, no-c-format
msgid "Audio codecs"
msgstr "Zvučni kodek"
#: src/prefMencoder.ui:502
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Nova stavka"
#: src/prefMencoder.ui:598
#, no-c-format
msgid "options"
msgstr "opcije"
#: src/prefMencoder.ui:622
#, no-c-format
msgid "Available variables"
msgstr "Dostupne promenjljive"
#: src/prefpreview.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Internal Player"
msgstr "Integrisani pregledač"
#: src/prefpreview.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&MPlayer"
msgstr "MPlayer"
#: src/prefpreview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Internal viewer options"
msgstr "Opcije integrisanog pregledača"
#: src/prefpreview.ui:132
#, no-c-format
msgid "use OpenGL"
msgstr "koristi OpenGL"
#: src/prefpreview.ui:170
#, no-c-format
msgid "Video output"
msgstr "Video izlaz"
#: src/prefpreview.ui:186
#, no-c-format
msgid "Audio output"
msgstr "Zvučni izlaz"
#: src/prefpreview.ui:192
#, no-c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: src/prefpreview.ui:197
#, no-c-format
msgid "Xv"
msgstr "Xv"
#: src/prefpreview.ui:202
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/prefpreview.ui:207 src/prefpreview.ui:227
#, no-c-format
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: src/prefpreview.ui:217
#, no-c-format
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: src/prefpreview.ui:222
#, no-c-format
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: src/prefpreview.ui:286
#, no-c-format
msgid "MPlayer options"
msgstr "MPlayer opcije"
#: src/titlefactor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Shrink Factors"
msgstr "Faktori suženja"
#: src/titlefactor.ui:38
#, no-c-format
msgid "Shrink Factor for Title %1"
msgstr "Faktor suženja za naslov %1"
#: src/titlefactor.ui:54
#, no-c-format
msgid "Change Factor"
msgstr "Promeni faktor"
#: src/titlefactor.ui:83
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: src/viewmpeg2.ui:36
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Title Preview"
msgstr "k9Copy - Pregled naslova"
#~ msgid "Burn with k3b"
#~ msgstr "Upiši disk pomoću k3b-a"
#~ msgid "Auto burn"
#~ msgstr "Automatski upiši disk"
#~ msgid "Quick scan"
#~ msgstr "Brzo skeniranje"
#~ msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
#~ msgstr "koristi dvdAuthor za kopije bez menija"
#~ msgid "Clear output directory on exit"
#~ msgstr "Očisti izlazni direktorijum pri izlasku iz programa"
#~ msgid "2 pass"
#~ msgstr "2 prolaza"
#~ msgid "File size"
#~ msgstr "Veličina datoteke"
#~ msgid "MPlayer"
#~ msgstr "MPlayer"
#~ msgid "Cannot open then library %1"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim biblioteku %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open the library %1"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim biblioteku %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "k9Copy"
#~ msgid "k9Ifo2"
#~ msgstr "k9Ifo2"
#~ msgid "k9ChapterCell"
#~ msgstr "k9 ćelija sa poglavljem"
#~ msgid "k9DVDChapter"
#~ msgstr "k9DVD poglavlje"
#~ msgid "k9BurnDVD"
#~ msgstr "k9 upis DVD-a"
#~ msgid "k9DVD"
#~ msgstr "k9DVD"
#~ msgid "k9DVDVideoStream"
#~ msgstr "k9DVD video tok"
#~ msgid "k9DVDAudioStream"
#~ msgstr "k9DVD zvučni tok"
#~ msgid "k9DVDSubtitle"
#~ msgstr "k9DVD prevod"
#~ msgid "k9DVDTitle"
#~ msgstr "k9DVD naslov"
#~ msgid "k9DVDProgress"
#~ msgstr "k9DVD napredak"
#~ msgid "k9DVDTitleset"
#~ msgstr "k9DVD niz naslova"
#~ msgid "k9DVDAuthor"
#~ msgstr "k9DVD autor"
#~ msgid "k9DVDSize"
#~ msgstr "k9DVD veličina"
#~ msgid "k9Copy - Menu Preview"
#~ msgstr "k9Copy - pregled menija"
#~ msgid "kCDDrive"
#~ msgstr "kCD uređaj"
#~ msgid "kCDDrives"
#~ msgstr "kCD uređaji"
#~ msgid "k9Widget"
#~ msgstr "k9Widget"
#~ msgid "kViewMPEG2"
#~ msgstr "kViewMPEG2"
#~ msgid "K9Mplayer"
#~ msgstr "K9Mplayer"
#~ msgid "kDecMPEG2"
#~ msgstr "kDecMPEG2"