# translation of kaffeine.po to Bengali # ______________________________________________________________ # # Preliminary translation for this file was done by "Anubadok", # A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla). # ______________________________________________________________ # # Bangla translation of kaffeine. # Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc. # Golam Mortuza Hossain , 2006. # Deepayan Sarkar , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaffeine\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 16:57-0500\n" "Last-Translator: Golam Mortuza Hossain \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: input/dvb/kevents.cpp:63 msgid "EPG" msgstr "ইপিজি" #: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94 msgid "Refresh" msgstr "ঝালাও" #: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95 msgid "Scheduled" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96 msgid "Current/Next" msgstr "বর্তমান/পরবর্তী" #: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46 msgid "Channel" msgstr "চ্যানেল" #: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47 msgid "Begin" msgstr "শুরু" #: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48 msgid "Duration" msgstr "সময়কাল" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152 #: input/dvb/kevents.cpp:82 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" #: input/dvb/kevents.cpp:140 msgid "View All Programs" msgstr "সমস্ত প্রোগ্রাম দেখাও" #: input/dvb/kevents.cpp:142 msgid "Add to Timers" msgstr "টাইমার-এ যোগ করো" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:39 msgid "Channel:" msgstr "চ্যানেল:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:43 msgid "Begin:" msgstr "শুরু:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:47 msgid "Duration:" msgstr "সময়কাল:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:51 msgid "End:" msgstr "শেষ:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:55 msgid "Record as:" msgstr "নতুন নামে রেকর্ড করো:" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "None" msgstr "কোনটিও নয়" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "প্রতিদিন" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Weekly" msgstr "সাপ্তাহিক" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "মাসিক" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:130 msgid "Repeat..." msgstr "পুনরাবৃত্তি..." #: input/dvb/ktimereditor.cpp:132 msgid "Timer Editor" msgstr "টাইমার সম্পাদক" #: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194 msgid "You must give it a name!" msgstr "আপনি এটির একটি নাম অবশ্যই দেবেন!" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:215 msgid "Duration must be at least 1 minute!" msgstr "সময়কাল অন্তত ১ মিনিট অবশ্যই হতে হবে!" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:236 msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" msgstr "নামের মধ্যে উল্লেখিত চিহ্নগুলির একটিও থাকা চলবে না: > < \\ / : \" |" #: input/dvb/channeleditor.cpp:62 msgid "Initial Transponder Settings" msgstr "প্রাথমিক ট্রান্সপন্ডার মানসমূহ" #: input/dvb/channeleditor.cpp:115 msgid "This name is not unique." msgstr "এই নামটি অনন্য নয়।" #: input/dvb/channeleditor.cpp:126 msgid "Missing audio pid(s)!" msgstr "নিখোঁজ অডিও পি-আই-ডি!" #: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161 msgid "Pid must be non zero!" msgstr "পি-আই-ডি অবশ্যই শূন্য হবে না!" #: input/dvb/crontimer.cpp:100 msgid "You have to choose some days." msgstr "আপনাকে কিছু দিন বেছে নিতে হবে।" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "চ্যানেল" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97 msgid "Timers" msgstr "টাইমার" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:139 msgid "Electronic Program Guide" msgstr "ইলেকট্রনিক প্রোগ্র্যাম সহায়িকা" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:142 msgid "OSD" msgstr "ওএসডি" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:145 msgid "DVB settings" msgstr "ডিভিবি মানসমূহ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:163 msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "নাম" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:176 msgid "Audio Channels" msgstr "অডিও চ্যানেল" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336 msgid "Instant Record" msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:184 msgid "Broadcast" msgstr "সম্প্রচার" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:194 msgid "Time shifting" msgstr "সময় পরিবর্তন" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006 msgid "Recording" msgstr "রেকর্ডিং" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210 msgid "Broadcasting" msgstr "সম্প্রচার" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:271 #, fuzzy msgid "Select icon..." msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:278 #, fuzzy msgid "Choose channel icon" msgstr "চ্যানেল সম্পাদক" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198 msgid "Digital TV" msgstr "ডিজিট্যাল টিভি" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:317 msgid "Live digital TV only works with the xine engine." msgstr "সরাসরি ডিজিট্যাল টিভি কেবলমাত্র জাইন ইঞ্জিনের সঙ্গে কাজ করে।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:331 msgid "OSD Next Channel" msgstr "ওএসডি পরবর্তী চ্যানেল" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:332 msgid "OSD Previous Channel" msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী চ্যানেল" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:333 msgid "OSD Zap" msgstr "ওএসডি জ্যাপ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:334 msgid "OSD Next Event" msgstr "ওএসডি পরবর্তী ঘটনা" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:335 msgid "OSD Previous Event" msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী ঘটনা" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 msgid "Show OSD" msgstr "ওএসডি প্রদর্শন করো" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:338 msgid "EPG..." msgstr "ইপিজি..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:339 msgid "Timers..." msgstr "টাইমার..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:340 msgid "Broadcasting..." msgstr "সম্প্রচার করা হচ্ছে..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:341 msgid "Channels..." msgstr "চ্যানেল..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:342 msgid "Configure DVB..." msgstr "ডিভিবি কনফিগার করো..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:868 msgid "All" msgstr "সমস্ত" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "TV" msgstr "টিভি" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Radio" msgstr "রেডিও" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:420 msgid "New Category..." msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:423 msgid "Change Icon..." msgstr "আইকন পরিবর্তন..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:425 msgid "Delete Category..." msgstr "শ্রেণীবিভাগ মুছে ফেলো..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 msgid "New Category" msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 msgid "Enter a name for this category:" msgstr "এই শ্রেণীবিভাগটির জন্য একটি নাম ঢোকান:" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 msgid "Do you really want to delete this category?" msgstr "আপনি কি এই শ্রেণীবিভাগটি সত্যিই মুছে ফেলতে চান?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" "
\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." "
\t\t\tOr say No to cancel." "
\t\t\tIf you already have this archive, copy it to " "~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes." "
" "
Should I try again?
" msgstr "" "http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি! " "
\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ " "বলুন।" "
\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।" "
\t\t\t যদি আপনার ইতিমধ্যে এই আর্কাইভটি থাকে, তাহলে এটি ~/ " "kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz -এ কপি করুন এবং হ্যাঁ বলুন।" "
" "
আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?
" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131 msgid "Broadcasting failed." msgstr "সম্প্রচার ব্যর্থ হল।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135 msgid "Can't start broadcasting." msgstr "সম্প্রচার চালু করা যায়নি।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287 msgid "Timer successfully created and started." msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা এবং চালু করা হয়েছে।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427 msgid "You may want to define some channel first!" msgstr "আপনি হয়ত কিছু চ্যানেল প্রথমে সংজ্ঞায়িত করতে চাইবেন!" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491 msgid "Timer successfully created." msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887 msgid "Still recording." msgstr "রেকর্ডিং এখনও চলছে।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890 msgid "Still broadcasting." msgstr "সম্প্রচার এখনও চলছে।" # FIXME #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893 msgid "Can't tune dvb!" msgstr "ডিভিবি টিউন করা যায়নি!" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896 msgid "Can't set pid(s)" msgstr "পি-আই-ডি নিযুক্ত করা যায়নি" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899 msgid "No CAM free" msgstr "কোনও সিএএম(CAM) মুক্ত নয়" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493 msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" msgstr "ক্যাফিন এখনও রেকর্ড করছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498 msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" msgstr "ক্যাফিন টাইমার সারিবদ্ধ করেছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?" #: input/dvb/scandialog.cpp:84 msgid "Signal:" msgstr "সংকেত:" #: input/dvb/scandialog.cpp:88 msgid "SNR:" msgstr "এসএনআর:" #: input/dvb/scandialog.cpp:92 msgid "Lock:" msgstr "লক:" #: input/dvb/scandialog.cpp:236 msgid "Edit..." msgstr "সম্পাদনা করো..." #: input/dvb/scandialog.cpp:342 msgid "Do you really want to delete all channels?" msgstr "সমস্ত চ্যানেল মুছে ফেলতে আপনি কি সত্যিই চান?" #: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856 msgid "START scan" msgstr "স্ক্যান শুরু করো" #: input/dvb/scandialog.cpp:837 msgid "STOP scan" msgstr "স্ক্যান থামাও" #: input/dvb/scandialog.cpp:843 msgid "Stopping..." msgstr "থামানো হচ্ছে..." #: input/dvb/scandialog.cpp:939 msgid "Found: %1 TV - %2 radio" msgstr "পাওয়া গেছে: %1 টিভি - %2 রেডিও" #: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69 msgid "Can't open DVB info socket." msgstr "ডিভিবি তথ্য সকেট খোলা যায়নি।" #: input/dvb/krecord.cpp:40 msgid "Timers list:" msgstr "টাইমার তালিকা:" #: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88 msgid "New" msgstr "নতুন" #: input/dvb/krecord.cpp:91 msgid "Stop/Delete" msgstr "থামাও/মুছে ফেলো" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "" "This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " "timer?" msgstr "" "এই টাইমারটির পুনরাবৃত্তি করা হল। আপনি কি বর্তমান কাজ এড়িয়ে যেতে চান নাকি টাইমার " "মুছে ফেলতে চান?" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "Skip Current" msgstr "বর্তমান কাজ এড়িয়ে যাও" #: input/dvb/krecord.cpp:234 msgid "Delete the selected timer?" msgstr "নির্বাচিত টাইমার মুছে ফেলো?" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 msgid "Downloading... " msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 msgid "Copying data files..." msgstr "ডেটা ফাইল কপি করা হচ্ছে ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:478 msgid "DVB Settings" msgstr "ডিভিবি মানসমূহ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 msgid "DVB Device" msgstr "ডিভিবি ডিভাইস" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 msgid "Device Settings" msgstr "ডিভাইস মানসমূহ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:504 msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:510 msgid "Type:" msgstr "ধরন:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:514 msgid "Cable" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:515 msgid "Terrestrial" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:516 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:517 #, fuzzy msgid "Atsc" msgstr "শিল্পী" #: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:518 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:524 msgid "Number of LNBs:" msgstr "এলএনবি-এর সংখ্যা:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:531 msgid "1st sat:" msgstr "১ম sat:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:567 msgid "LNB Settings..." msgstr "এলএনবি মানসমূহ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:545 msgid "2nd sat:" msgstr "২য় sat:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:559 msgid "3rd sat:" msgstr "৩য় sat:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:573 msgid "4th sat:" msgstr "৪র্থ sat:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:581 msgid "LNB settings..." msgstr "এলএনবি মানসমূহ..." #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Source:" msgstr "উত্‍স:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:601 msgid "" "This device seems to support the autoscan " "feature. You can choose AUTO in Source list to let Kaffeine search for a " "range of frequencies." "
If autoscan fails to find your channels, choose a real Source " "in list.
" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 msgid "" "If you can't find your network/location in the list, you'll have to " "create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing " "file as start point. Fill in with the values for your network/location and give " "it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file " "could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 msgid "DVB Recording Options" msgstr "ডিভিবি রেকর্ডিং অপশনস" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:626 msgid "Records directory:" msgstr "রেকর্ড ডিরেক্টরী:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116 msgid "Time shifting directory:" msgstr "সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 msgid "Begin margin:" msgstr "মার্জিন শুরু:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:667 msgid "(minutes)" msgstr "(মিনিট)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:653 msgid "End margin:" msgstr "মার্জিন শেষ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:662 msgid "Instant record duration:" msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড সময়কাল:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:671 msgid "Preferred format:" msgstr "পছন্দের ফরম্যাট:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 msgid "DVB Broadcasting" msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103 msgid "Broadcast address:" msgstr "সম্প্রচার ঠিকানা:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107 msgid "Broadcast port:" msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111 msgid "Info port:" msgstr "তথ্য পোর্ট:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130 msgid "Misc" msgstr "বিবিধ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:725 msgid "Default charset (restart needed):" msgstr "ডিফল্ট অক্ষরমালা (পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন):" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:736 msgid "Update scan data:" msgstr "স্ক্যান ডেটা আপডেট করো:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:739 msgid "Download" msgstr "ডাউনলোড" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:742 msgid "" "Dump epg's events to \n" "~/kaffeine_dvb_events.tx:" msgstr "" "~/kaffein_dvb_events.tx-এ\n" "ইপিজির ঘটনা ফেলে দাও:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:745 msgid "Dump" msgstr "ফেলে দাও" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:752 #, fuzzy msgid "DVB plugins" msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:806 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" "
\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." "
\t\t\tOr say No to cancel." "
Should I try again?
" msgstr "" "http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি!" "
\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ " "বলুন।" "
\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।" "
আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?
" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:877 msgid "Invalid records directory." msgstr "অবৈধ রেকর্ড ডিরেক্টরী।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:882 msgid "Invalid time shifting directory." msgstr "অবৈধ সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:887 msgid "Broadcast and Info ports must be different." msgstr "সম্প্রচার এবং তথ্য পোর্ট অবশ্যই আলাদা হতে হবে।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:892 msgid "Invalid broadcast address." msgstr "অবৈধ সম্প্রচার ঠিকানা।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:957 msgid "LNB Settings" msgstr "এলএনবি মানসমূহ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:967 msgid "Universal LNB" msgstr "সার্বজনীন এলএনবি" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:970 msgid "C-Band LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:973 msgid "C-Band Multipoint LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:980 msgid "Dual LO" msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:981 msgid "Single LO" msgstr "একক এল-ও" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:982 msgid "H/V LO" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 msgid "Dual LO switch frequency:" msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও পরিবর্তন কম্পাংক:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 msgid " (MHz)" msgstr "(মেগা-হার্জ)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:988 msgid "Lo-band frequency:" msgstr "লো-ব্যান্ড কম্পাংক:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 msgid "Hi-band frequency:" msgstr "হাই-ব্যান্ড কম্পাংক:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:996 msgid "Single LO frequency:" msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Vertical pol. LO frequency:" msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Horizontal pol. LO frequency:" msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:" #: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 msgid "Reset" msgstr "রিসেট" #: input/dvb/ts2rtp.cpp:113 msgid "Can't open DVB broadcast socket." msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট খোলা যায়নি।" #: input/dvb/ts2rtp.cpp:125 msgid "Can't init DVB broadcast socket." msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট চালু করা যায়নি।" #: input/disc/paranoia.cpp:266 msgid "No audio encoders could be found." msgstr "কোনও অডিও এনকোডার খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317 msgid "Loading of encoder '%1' failed." msgstr "এনকোডার '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।" #: input/disc/paranoia.cpp:346 msgid "Unable to create folder: " msgstr "ফোল্ডার তৈরি করতে অক্ষম:" #: input/disc/paranoia.cpp:559 msgid "MB" msgstr "এম-বি" #: input/disc/paranoia.cpp:560 msgid "KB" msgstr "কে-বি" #: input/disc/paranoia.cpp:561 msgid "Bytes" msgstr "বাইট" #: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188 msgid "Audio CD" msgstr "অডিও সিডি" #: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112 msgid "Play CD" msgstr "সিডি চালাও" #: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118 msgid "Rip CD" msgstr "সিডি রিপ করো" #: input/disc/disc.cpp:132 msgid "Artist:" msgstr "শিল্পী:" #: input/disc/disc.cpp:140 msgid "Album:" msgstr "অ্যালবাম:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151 #: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170 msgid "Track" msgstr "ট্র্যাক" #: input/disc/disc.cpp:165 msgid "Select the tracks you want to rip and click the Encode button." msgstr "" "রিপ করার জন্য আপনি ট্র্যাক নির্বাচন করুন এবং এনকোডিং করোবাটন ক্লিক করুন।" #: input/disc/disc.cpp:169 msgid "Encode..." msgstr "এনকোডিং করো..." #: input/disc/disc.cpp:209 msgid "Audio CD encoding" msgstr "অডিও সিডি এনকোডিং" #: input/disc/disc.cpp:212 msgid "Play Audio CD" msgstr "অডিও সিডি চালাও" #: input/disc/disc.cpp:215 msgid "Play DVD" msgstr "ডিভিডি চালাও" #: input/disc/disc.cpp:218 msgid "Play VCD" msgstr "ভিসিডি চালাও" #: input/disc/disc.cpp:286 msgid "Open &DVD" msgstr "ডিভিডি খোলো (&ড)" #: input/disc/disc.cpp:287 msgid "Open &VCD" msgstr "ভিসিডি খোলো (&ভ)" #: input/disc/disc.cpp:288 msgid "Open &Audio-CD" msgstr "&অডিও সিডি খোলো" #: input/disc/disc.cpp:340 msgid "You must select the tracks to rip." msgstr "রিপ করার জন্য ট্র্যাক আপনি অবশ্যই নির্বাচন করবেন।" #: input/disc/disc.cpp:439 msgid "Several Audio CD found. Choose one:" msgstr "কতিপয় অডিও সিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:" #: input/disc/disc.cpp:539 msgid "No audio CD found." msgstr "কোনও অডিও সিডি পাওয়া যায়নি।" #: input/disc/disc.cpp:576 msgid "DVD Video" msgstr "ডিভিডি ভিডিও" #: input/disc/disc.cpp:576 msgid "Several DVD Video found. Choose one:" msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:" #: input/disc/disc.cpp:632 msgid "VCD-SVCD" msgstr "ভিসিডি-এসভিসিডি" #: input/disc/disc.cpp:632 msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" msgstr "কতিপয় (এস)ভিসিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:" #: input/disc/cddb.cpp:330 msgid "No Title" msgstr "কোনও শিরোনাম নেই" #: input/disc/cddb.cpp:342 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "ট্র্যাক %1" #: input/disc/cddb.cpp:427 msgid "Searching local cddb entry ..." msgstr "স্থানীয় সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..." #: input/disc/cddb.cpp:452 msgid "Searching remote cddb entry ..." msgstr "প্রত্যন্ত সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..." #: input/disc/cddb.cpp:476 msgid "Found exact match cddb entry ..." msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির যথার্থ মিল পাওয়া গেছে..." #: input/disc/cddb.cpp:534 msgid "Found close cddb entry ..." msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির কাছাকাছি মিল পাওয়া গেছে" #: input/disc/cddb.cpp:557 msgid "CDDB Matches" msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:557 #, fuzzy msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92 msgid "KaffeineMp3Lame" msgstr "ক্যাফিন-এমপিথ্রি-লেম" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93 msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি লেম(Lame) এমপিথ্রি এনকোডার প্লাগিন।" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72 msgid "KaffeineOggVorbis" msgstr "ক্যাফিন-ওজিজি-ভরবিস" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73 msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি ওজিজি ভরবিস এনকোডার প্লাগিন।" #: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202 #: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93 msgid "DVB Client" msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট" #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 msgid "Can't open info socket." msgstr "তথ্য সকেট খোলা যায়নি।" #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 msgid "Can't bind info socket!!!" msgstr "তথ্য সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!" #: input/dvbclient/cddump.cpp:191 msgid "Can't open socket." msgstr "সকেট খোলা যায়নি।" #: input/dvbclient/cddump.cpp:202 msgid "Can't set socket option!!!" msgstr "সকেট অপশন নিযুক্ত করা যায়নি!!!" #: input/dvbclient/cddump.cpp:209 msgid "Can't bind socket!!!" msgstr "সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61 msgid "All Sizes" msgstr "সমস্ত আকার" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62 msgid "Very Small" msgstr "খুব ছোট" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63 msgid "Small" msgstr "ছোট" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64 msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65 msgid "Large" msgstr "বড়" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66 msgid "Very Large" msgstr "খুব বড়" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73 msgid "New Search" msgstr "নতুন অনুসন্ধান" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123 msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." msgstr "" "আপনার নির্বাচিত কভার পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124 msgid "Cover Unavailable" msgstr "কভার পাওয়া যাচ্ছে না" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 msgid "Cover Downloader" msgstr "কভার ডাউনলোড কারক" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265 msgid "No matching images found, please enter new search terms:" msgstr "" "অনুরূপ কোনও চিত্র খুঁজে পাওয়া যায়নি, অনুগ্রহ করে নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266 msgid "Enter new search terms:" msgstr "নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 msgid "Play" msgstr "চালাও" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 msgid "Play Next/Add to Queue" msgstr "পরবর্তী চালাও/সারিবদ্ধ করো" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 msgid "Select &All" msgstr "&সমস্ত নির্বাচন করো" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 msgid "Create Playlist From Selected" msgstr "নির্বাচিতগুলো থেকে সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 msgid "Add Sub&title..." msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..." #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 msgid "&Edit Title" msgstr "শিরোনাম সম্পা&দনা করো" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 msgid "&Info" msgstr "&তথ্য" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176 msgid "Length" msgstr "দৈর্ঘ্য" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 msgid "URL" msgstr "ইউ.আর.এল" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166 msgid "Artist" msgstr "শিল্পী" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168 msgid "Album" msgstr "অ্যালবাম" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172 msgid "Year" msgstr "সন" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 msgid "Subtitles" msgstr "সাবটাইটেল" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 msgid "in use" msgstr "ব্যবহার হচ্ছে" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 msgid "" "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" "*.*|All Files" msgstr "" "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|সাবটাইটেল ফাইল\n" "*.*|সমস্ত ফাইল" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 msgid "Select Subtitle File" msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করো" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 msgid "Choose a Cover..." msgstr "একটি কভার বেছে নাও..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 msgid "Gallery..." msgstr "গ্যালারি..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:398 msgid "Playlist:" msgstr "সঙ্গীত-তালিকা:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:406 msgid "" "Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " "'Return'." msgstr "" "সক্রিয় সঙ্গীত-তালিকা নির্বাচন করুন। সঙ্গীত-তালিকার নাম পরিবর্তন করতে এটি " "সম্পাদনা করুন এবং 'রিটার্ন' টিপে নিশ্চিত করুন।" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:458 msgid "Play Playlist" msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চালাও" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:486 msgid "&Repeat" msgstr "পু&নরাবৃত্তি করো" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:487 msgid "Loop playlist" msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চক্রাকারে চালানো হয়" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:488 msgid "Sh&uffle" msgstr "&এলোমেলোভাবে মেশাও" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:489 msgid "Play items in random order" msgstr "এলোমেলো ধারাতে আইটেম চালানো হয়" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:490 msgid "Autodownload covers" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:491 msgid "Automatic dowloading of covers" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:492 #, fuzzy msgid "&Clear Current Playlist" msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:493 msgid "Ne&w Playlist" msgstr "নতুন &সঙ্গীত-তালিকা" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:494 msgid "&Import Playlist..." msgstr "সঙ্গীত-তালিকা আ&মদানি করো..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:495 msgid "&Save Current Playlist As..." msgstr "...নামে বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা সং&রক্ষণ করো" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:496 msgid "Re&move Current Playlist" msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539 #: kaffeine.cpp:218 msgid "Kaffeine Playlists" msgstr "ক্যাফিন সঙ্গীত-তালিকা" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542 #: kaffeine.cpp:219 msgid "All Files" msgstr "সমস্ত ফাইল" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 msgid "Open Playlist" msgstr "সঙ্গীত-তালিকা খোলো" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216 msgid "M3U Playlists" msgstr "এমথ্রিইউ সঙ্গীত-তালিকা" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217 msgid "PLS Playlists" msgstr "পিএলএস সঙ্গীত-তালিকা" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:542 msgid "Save Playlist" msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767 #: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183 msgid "Playlist" msgstr "সঙ্গীত-তালিকা" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644 #: kaffeine.cpp:1540 msgid "NEW" msgstr "নতুন" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004 msgid "Importing media resources..." msgstr "মিডিয়া সম্পদ আমদানি করা হচ্ছে ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 msgid "(no subtitles)" msgstr "(কোনও সাবটাইটেল নয়)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296 msgid "Other subtitle..." msgstr "অন্যান্য সাবটাইটেল..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588 msgid "Gallery" msgstr "গ্যালারি" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751 msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" msgstr "সারি: %1-টি এন্ট্রি, চালানোর সময়: %2" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758 msgid "Entries: %1, Playtime: %2" msgstr "এন্ট্রি: %1, চালানোর সময়: %2" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863 msgid "Remove '%1' from list and from disk?" msgstr "তালিকা এবং ডিস্ক থেকে '%1' মুছে ফেলো?" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888 msgid "Playlist Name Already Exists" msgstr "সঙ্গীত-তালিকার নাম ইতিমধ্যেই রয়েছে" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 msgid "Enter different playlist name:" msgstr "সঙ্গীত-তালিকার আলাদা নাম ঢোকান:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 msgid "Select Subtitle" msgstr "সাবটাইটেল নির্বাচন" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298 msgid "Media file:" msgstr "মিডিয়া ফাইল:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315 msgid "Select Movie" msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319 msgid "Subtitle file:" msgstr "সাবটাইটেল ফাইল:" #: systemtray.cpp:60 msgid "Play / Pause" msgstr "চালাও / থামাও" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61 msgid "&Next" msgstr "&পরবর্তী" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64 msgid "&Mute" msgstr "নী&রব করো" #: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79 msgid "Kaffeine Player" msgstr "ক্যাফিন প্লেয়ার" #: startwindow.cpp:85 msgid "[Kaffeine Player]" msgstr "[ক্যাফিন প্লেয়ার]" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gmhossain@gmail.com" #: main.cpp:73 msgid "" "A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and " "recommended) is xine." msgstr "" "কে-ডি-ই ৩ এর জন্য একটি মিডিয়া প্লেয়ার। চালানোর জন্য একাধিক ব্যাক-এন্ড ব্যবহার " "করতে পারে, ডিফল্ট (এবং সুপারিশকৃত) হল জাইন।" #: main.cpp:74 msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors" msgstr "(c) ২০০৩-২০০৫, ক্যাফিন লেখক" #: main.cpp:77 msgid "Current maintainer" msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী" #: main.cpp:78 msgid "Original author" msgstr "মূল লেখক" #: main.cpp:82 msgid "CICAM support." msgstr "CICAM সমর্থন।" #: main.cpp:83 msgid "Various valuable patches." msgstr "বিবিধ মূল্যবান প্যাচ।" #: main.cpp:84 msgid "DVB OSD browsing patch." msgstr "ডিভিবি ওএসডি ব্রাউজিং প্যাচ।" #: main.cpp:85 msgid "DVB categories patches." msgstr "ডিভিবি শ্রেণীবিভাগ প্যাচ।" #: main.cpp:86 msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." msgstr "ক্যাফিন ০.৮ এর জন্য লোগো এবং অন্যান্য আর্টওয়ার্ক।" #: main.cpp:87 msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" msgstr "ক্যাফিন ০.৫ এর জন্য লোগো অ্যানিমেশন" #: main.cpp:88 msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প এনকোডিং। বহু প্যাচ।" #: main.cpp:89 msgid "xine post plugin handling. Many patches." msgstr "জাইন পোষ্ট প্লাগিন পরিচালনা। বহু প্যাচ।" #: main.cpp:90 msgid "Subtitle file import." msgstr "সাবটাইটেল ফাইল আমদানি।" #: main.cpp:91 msgid "M3U import. Testing." msgstr "এমথ্রিইউ আমদানি। পরীক্ষাকরণ।" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs Editor" msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি সম্পাদক" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs" msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93 #: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "নতুন আইটেম" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131 #: rc.cpp:15 rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "ওপরে ওঠাও" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139 #: rc.cpp:18 rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "নিচে নামাও" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209 #: rc.cpp:24 rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "<< Update Selected" msgstr "<< নির্বাচিতগুলি আপডেট করো " #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217 #: rc.cpp:27 rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "<< New" msgstr "<< নতুন" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246 #: rc.cpp:33 rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Pid:" msgstr "পি-আই-ডি:" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Page:" msgstr "পাতা:" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Sub page:" msgstr "উপঃ পাতা:" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270 #: rc.cpp:42 rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Lang:" msgstr "Lang:" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Repeated Timer" msgstr "ক্রমাগত টাইমার" #. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "Audio PIDs editor" msgstr "অডিও পি-আই-ডি সম্পাদক" #. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Audio PIDs" msgstr "অডিও পি-আই-ডি" #. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "এসিথ্রি" #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16 #: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Broadcasting Editor" msgstr "সম্প্রচার সম্পাদক" #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Available channels:" msgstr "চ্যানেল পাওয়া যাচ্ছে:" #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Broadcasting list:" msgstr "সম্প্রচার তালিকা:" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "(Right click to edit/delete)" msgstr "(সম্পাদনা করতে/মুছে ফেলতে ডানদিকে ক্লিক করুন)" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "নতুন..." #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "Search On" msgstr "অনুসন্ধান চলছে" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140 #: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Offset (KHz)" msgstr "অফসেট (কিলোহার্জ)" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151 #: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "0" msgstr "০" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "+167" msgstr "+১৬৭" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "-167" msgstr "-১৬৭" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Start Scan" msgstr "স্ক্যান শুরু করো" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "ফিল্টার" # FIXME #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Free to air" msgstr "বিনামূল্যে" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "সরবরাহকারী:" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "<< Add Selected" msgstr "<< নির্বাচিতগুলি যোগ করো" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "<< Add Filtered" msgstr "<< ফিল্টারকৃতগুলি যোগ করো" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377 #: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Found" msgstr "পাওয়া গেছে" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386 #: rc.cpp:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "SNR" msgstr "এসএনআর:" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458 #: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Done" msgstr "সম্পন্ন" #. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "&DVB" msgstr "ডিভিবি (&ড)" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Channel Editor" msgstr "চ্যানেল সম্পাদক" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Nr:" msgstr "Nr:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Polarity" msgstr "পোলারিটি" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "কম্পাংক:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Symbol rate:" msgstr "চিহ্ন হার:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Scrambled" msgstr "এনক্রিপ্টকৃত" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Teletext PID:" msgstr "টেলেটেক্সট পি-আই-ডি:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313 #: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Service ID:" msgstr "সার্ভিস আই.ডি.:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337 #: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Video PID:" msgstr "ভিডিও পি-আই-ডি:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Transport stream ID:" msgstr "পরিবহণ স্ট্রীম আই.ডি.:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385 #: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs..." msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি..." #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396 #: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Audio PIDs..." msgstr "অডিও পি-আই-ডি..." #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432 #: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Bandwidth:" msgstr "ব্যান্ডউইড্থ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "FEC high:" msgstr "এফ-ই-সি উঁচ্চ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464 #: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Transmission:" msgstr "প্রেরণ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495 #: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "FEC low:" msgstr "এফ-ই-সি নিম্ন:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516 #: rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Guard interval:" msgstr "রক্ষণ পর্যায়কাল:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537 #: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Hierarchy:" msgstr "ক্রমোচ্চ শ্রেণীবিভাগ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553 #: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Modulation:" msgstr "মডিউলেশন:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Inversion:" msgstr "ওলটান অবস্থা:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Encoding Preferences" msgstr "এনকোডিং পছন্দসমূহ" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38 #: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Encoder:" msgstr "এনকোডার:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Base directory:" msgstr "ভিত্তি ডিরেক্টরী:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73 #: rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Paranoia:" msgstr "প্যারানয়া:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116 #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Disable all checking" msgstr "সমস্ত পরীক্ষা নিষ্ক্রিয় করো" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124 #: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "স্বাভাবিক মোড" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132 #: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Paranoia mode" msgstr "প্যারানয়া মোড" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153 #: rc.cpp:325 #, no-c-format msgid "Normalize" msgstr "নর্মালাইজ করো" #. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "CD Toolbar" msgstr "সিডি টুলবার" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16 #: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Lame mp3 options" msgstr "লেম(Lame) এমপিথ্রি অপশনস" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49 #: rc.cpp:343 #, no-c-format msgid "VBR" msgstr "ভিবিআর" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73 #: rc.cpp:346 #, no-c-format msgid "Bitrate:" msgstr "বিটরেট:" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94 #: rc.cpp:349 #, no-c-format msgid "Kb/s" msgstr "কেবি/সেকেন্ড" #. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "Ogg Vorbis Options" msgstr "ওজিজি ভরবিস অপশনস" #. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86 #: rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "Quality :" msgstr "মান :" #. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4 #: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Play&list" msgstr "&সঙ্গীত-তালিকা" #. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12 #: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "Quit Options" msgstr "প্রস্থান করার অপশনস" #. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19 #: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "&Player" msgstr "প্লেয়া&র" #. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Enable Auto &Resize" msgstr "স্বয়ংক্রী&য় আকার পরিবর্তন সক্রিয় করো" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5 #: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "&Network Broadcasting" msgstr "নে&টওয়ার্ক সম্প্রচার" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24 #: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Navigation" msgstr "দি&কনির্নয়" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33 #: rc.cpp:408 rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "&DVD" msgstr "ডিভিডি (&ড)" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41 #: rc.cpp:414 rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "&DVD Menus" msgstr "ডিভিডি মেনু (&ড)" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "&Audio" msgstr "&অডিও" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64 #: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "&Video" msgstr "ভিডি&ও" # FIXME #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66 #: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Aspect Ratio" msgstr "দৃষ্টি&ভঙ্গি অনুপাত" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96 #: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Screenshot Toolbar" msgstr "স্ক্রীনশট টুলবার" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99 #: rc.cpp:432 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Controls Toolbar" msgstr "নিয়ন্ত্রণ টুলবার" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108 #: rc.cpp:435 rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Volume Toolbar" msgstr "ভলিউম টুলবার" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112 #: rc.cpp:438 rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Position Toolbar" msgstr "অবস্থান টুলবার" #: pref.cpp:46 msgid "Kaffeine Setup" msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা" #: pref.cpp:57 msgid "Behavior" msgstr "আচরণ" #: pref.cpp:62 #, fuzzy msgid "Pause video when window is minimized" msgstr "ভিডিও থামাও যখন লুক্কায়িত" #: pref.cpp:75 msgid "Embed in system tray" msgstr "সিস্টেম ট্রেতে সন্নিবেশ করো" #: pref.cpp:81 msgid " sec" msgstr "সেকেন্ড" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82 msgid "off" msgstr "বন্ধ" #: pref.cpp:84 msgid "Duration of title announcement in system tray" msgstr "সিস্টেম ট্রেতে শিরোনাম ঘোষণার সময়কাল" #: pref.cpp:96 msgid "Enable DVB client" msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট সক্রিয় করো" #: pref.cpp:130 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "বিবিধ অপশনস" #: pref.cpp:135 msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প (ইউনিকোড নয়) এনকোডিং ব্যবহার করো" #: pref.cpp:155 msgid "" "Choose alternate encoding name for Meta tags\n" "(in order to convert to Unicode)" msgstr "" "মেটা ট্যাগ-এর জন্য বিকল্প এনকোডিং নাম বেছে নাও\n" "(ইউনিকোডে রূপান্তর করতে)" #: pref.cpp:167 msgid "Clear recent files list" msgstr "সাম্প্রতিক ফাইল তালিকা মুছে ফেলো" #: kaffeine.cpp:98 msgid "Start playing immediately" msgstr "তাত্‍ক্ষণিকভাবে চালানো শুরু করো" #: kaffeine.cpp:100 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করো" #: kaffeine.cpp:102 msgid "Set audio driver" msgstr "অডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো" #: kaffeine.cpp:104 msgid "Set video driver" msgstr "ভিডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো" #: kaffeine.cpp:106 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." msgstr "অডিও সিডি/ভিসিডি/ডিভিডি ডিভাইস পাথ নিযুক্ত করো।" #: kaffeine.cpp:107 msgid "Output xine debug messages" msgstr "আউটপুট জাইন ডিবাগ বার্তা" #: kaffeine.cpp:109 msgid "Run installation wizard" msgstr "ইনষ্টলেশন উইজার্ড চালাও" #: kaffeine.cpp:110 msgid "" "File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " "'AudioCD'." msgstr "" "চালানোর জন্য ফাইল।হতে পারে একটি স্থানীয় ফাইল, একটি ইউআরএল, একটি ডিরেক্টরী অথবা " "'ডিভিডি', 'ভিসিডি', 'অডিও সিডি'।" #: kaffeine.cpp:175 msgid "Start" msgstr "শুরু করো" #: kaffeine.cpp:179 msgid "Player Window" msgstr "প্লেয়ার উইন্ডো" #: kaffeine.cpp:205 msgid "Supported Media Formats" msgstr "সমর্থিত মিডিয়া ফরম্যাট" #: kaffeine.cpp:206 msgid "MPEG Audio Files" msgstr "এমপেগ অডিও ফাইল" #: kaffeine.cpp:207 msgid "MPEG Video Files" msgstr "এমপেগ ভিডিও ফাইল" #: kaffeine.cpp:208 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "ওজিজি ভরবিস ফাইল" #: kaffeine.cpp:209 msgid "AVI Files" msgstr "এভিআই ফাইল" #: kaffeine.cpp:210 msgid "Quicktime Files" msgstr "কুইকটাইম ফাইল" #: kaffeine.cpp:211 msgid "Real Media Files" msgstr "রেয়াল মিডিয়া ফাইল" #: kaffeine.cpp:212 msgid "Matroska Files" msgstr "ম্যাট্রোস্কা ফাইল" #: kaffeine.cpp:213 msgid "FLAC Files" msgstr "এফএলএসি ফাইল" #: kaffeine.cpp:214 msgid "Windows Media Files" msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া ফাইল" #: kaffeine.cpp:215 msgid "WAV Files" msgstr "ডব্লিউএভি ফাইল" #: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485 msgid "Loading of player part '%1' failed." msgstr "প্লেয়ার পার্ট '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।" #: kaffeine.cpp:351 msgid "%1 not found in search path." msgstr "অনুসন্ধান পাথ-এ %1 পাওয়া যায়নি।" #: kaffeine.cpp:698 msgid "Open &URL..." msgstr "&ইউআরএল খোলো..." #: kaffeine.cpp:699 msgid "Open D&irectory..." msgstr "ডিরেক্টরী খোলো... (&র)" #: kaffeine.cpp:701 msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করো এবং মনিটর বন্ধ করো" #: kaffeine.cpp:702 msgid "Quit After This Track" msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করাে" #: kaffeine.cpp:703 msgid "Quit After Playlist" msgstr "সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ার পর প্রস্থান করাে" #: kaffeine.cpp:708 msgid "&Minimal Mode" msgstr "ন্যুনত&ম মোড" #: kaffeine.cpp:709 msgid "Toggle &Playlist/Player" msgstr "সঙ্গীত-তালিকা/প্লেয়ার টোগল করো (&P)" #: kaffeine.cpp:710 #, fuzzy msgid "Keep &Original Aspect" msgstr "মূল দৃষ্টিভঙ্গি বজায় রাখো (&O)" #: kaffeine.cpp:712 msgid "Original Size" msgstr "মূল আকার" #: kaffeine.cpp:713 msgid "Double Size" msgstr "দ্বিগুণ আকার" #: kaffeine.cpp:714 msgid "Triple Size" msgstr "তিনগুন আকার" #: kaffeine.cpp:716 msgid "&Player Engine" msgstr "প্লেয়ার ইঞ্জিন (&P)" #: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966 msgid "DVB client" msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট" #: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999 msgid "Player" msgstr "প্লেয়ার" #: kaffeine.cpp:1000 msgid "Main Window" msgstr "প্রধান উইন্ডো" #: kaffeine.cpp:1061 msgid "DPMS Xserver extension was not found." msgstr "ডিপিএমএস এক্স-সার্ভার বর্ধিতাংশ খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: kaffeine.cpp:1068 msgid "" "This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the " "file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " "the monitor to power off." msgstr "" "এটি ক্যাফিন বন্ধ করবে এবং ফাইল/সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ায় পর মনিটরের বিদ্যুত " "বন্ধকরবে। মনিটরের বিদ্যুত বন্ধ করার জন্য \"ডিপিএমএস\" অপশন আপনার এক্স " "কনফিগফাইলে অবশ্যই থাকতে হবে।" #: kaffeine.cpp:1139 msgid "Open File(s)" msgstr "ফাইল খোলো" #: kaffeine.cpp:1448 msgid "Open URL" msgstr "ইউআরএল খোলো" #: kaffeine.cpp:1448 msgid "Enter a URL:" msgstr "একটি ইউআরএল ঢোকান:" #: kaffeine.cpp:1466 msgid "Open Folder" msgstr "ফোল্ডার খোলো" #: kaffeine.cpp:1489 msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." msgstr "ড্রাইভ-এ কোনও %1 নেয়, অথবা ডিভাইসের পাথ ভূল।" #: kaffeine.cpp:1490 msgid "Please select correct drive:" msgstr "অনুগ্রহ করে সঠিক ড্রাইভ নির্বাচন করুন:" #: instwizard.cpp:52 msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" msgstr "ক্যাফিন %1 ইনষ্টলেশন উইজার্ড" #: instwizard.cpp:58 msgid "Installation Check" msgstr "ইনষ্টলেশন পরীক্ষা" #: instwizard.cpp:69 #, fuzzy msgid "Kaffeine-Xine" msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা" #: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143 #: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186 msgid "Ok." msgstr "বেশ।" #: instwizard.cpp:74 msgid "Part not found. Please check your installation!" msgstr "পার্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার ইনষ্টলেশন পরীক্ষা করুন!" #: instwizard.cpp:78 msgid "Found version" msgstr "সংস্করণ পাওয়া গেছে" #: instwizard.cpp:82 #, c-format msgid "Kaffeine requires KDE >= %1." msgstr "ক্যাফিন-এর জন্য প্রয়োজন কে-ডি-ই >= %1।" #: instwizard.cpp:109 msgid "WIN32 Codecs" msgstr "উইন-৩২ কোডেক" #: instwizard.cpp:115 msgid "" "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media " "9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the " "codecs here:" msgstr "" "কোনও উইন-৩২ কোডেক /usr/lib/win32-এ খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি উইন্ডোজ মিডিয়া ৯ " "ফাইল, অপেক্ষাকৃত নতুন রেয়াল মিডিয়া ফাইল এবং কিছু কম পরিচিত ফরম্যাট চালাতে " "পারবেন না।কোডেক এখান থেকে ডাউনলোড করুন:" #: instwizard.cpp:140 msgid "" "libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. " "You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of " "your country!):" msgstr "" "libdvdcss খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি এনক্রিপ্টকৃত (বেশীরভাগ বাণিজ্যিক) ডিভিডি " "চালাতেপারবেন না। আপনি লাইব্রেরীটি এখান থেকে পেতে পারেন (কিন্তু এটির ব্যবহার হয়ত " "আপনারদেশের কপিরাইট নিয়মকানুন লঙ্ঘন করতে পারে!):" #: instwizard.cpp:146 msgid "DVD Drive" msgstr "ডিভিডি ড্রাইভ" #: instwizard.cpp:155 msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" msgstr "ডিএমএ মোড বন্ধ! মসৃণভাবে ডিভিডি চালানোর জন্য রুট হিসেবে চালান:" #: instwizard.cpp:157 msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" msgstr "" "ডিএমএ মোড পরীক্ষা করা যায়নি। অনুমতি অস্বীকার করল অথবা তেমন কোনও ডিভাইস নেই:" #: instwizard.cpp:162 msgid "DVB-Device" msgstr "ডিভিবি-ডিভাইস" #: instwizard.cpp:169 msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." msgstr "" "কোনও ডিভিবি-ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি। ডিভিবি সম্পর্কিত কাজ গোপন করা হবে।" #: instwizard.cpp:174 msgid "Distribution" msgstr "বিতরণ" #: instwizard.cpp:181 msgid "" "The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " "requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from " "here:" msgstr "" "SuSE দ্বারা সরাবরাহকৃত xine-lib-এ \"কতগুলো বৈশিষ্ট্য আইনি প্রয়োজনীয়তার কারণেহয়ত " "থাকবে না (সম্ভাব্য পেটেন্ট লঙ্ঘন)\"। আপনার এখান থেকে প্যাকেজটি ব্যবহারকরা উচিত:" #: instwizard.cpp:189 msgid "RESULT" msgstr "ফলাফল" #: instwizard.cpp:193 msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work." msgstr "কিছু সমস্যা পাওয়া গেছে, কিন্তু ক্যাফিন তাহলেও হয়ত কাজ করবে।" #: instwizard.cpp:197 msgid "All ok!" msgstr "সমস্ত ঠিক!" #: instwizard.cpp:208 msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" msgstr "" "mms:// (মাইক্রোসফ্ট মিডিয়া) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন হিসেবে " "ক্যাফিন ব্যবহার করো" #: instwizard.cpp:212 msgid "" "Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams" msgstr "" "rtsp:// (রেয়াল মিডিয়া এবং অন্যান্য) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন " "হিসেবেক্যাফিন ব্যবহার করো" #: instwizard.cpp:216 msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" msgstr "ডেস্কটপে একটি ক্যাফিন আইকন তৈরি করো" #: instwizard.cpp:220 msgid "Installation Options" msgstr "ইনষ্টলেশন অপশনস" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 msgid "Deinterlace Quality" msgstr "ডি-ইন্টারলেস মান" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 msgid "" "Very low cpu usage, worst quality." "
Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video " "cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback " "(no deinterlacing)." msgstr "" "খুব অল্প সিপিইউ ব্যবহার, জঘন্য মান।" "
উলম্ব রিসোলিউশনের অর্ধেক হারিয়ে যায়। কিছু সিস্টেমের জন্য (পিসিআই ভিডিও " "কার্ডের সঙ্গে) এটি সিপিইউ ব্যবহার সাধারন ভিডিও চালানোর তুলনায় কমাবে " "(ডি-ইন্টারলেসিং ছাড়া)।" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 msgid "" "Low cpu usage, poor quality." "
Image is blurred vertically so interlacing effects are removed." msgstr "" "অল্প সিপিইউ ব্যবহার, খারাপ মান।" "
চিত্র উলম্বভাবে ঝাপসা করা হয়যাতে ইন্টারলেসিং-এর প্রভাব বাদ দেওয়া যায়।" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 msgid "" "Medium cpu usage, medium quality." "
Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed " "(interpolated)." msgstr "" "মাঝারি সিপিইউ ব্যবহার, মাঝারি মান।" "
চিত্র বিশ্লেষণ করা হয়এবং যে অংশে ইন্টারলেসিং প্রভাব দেখা যায় তা ঠিক করা হয় " "(ইন্টারপোলেট করে)।" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 msgid "" "High cpu usage, good quality." "
Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling " "bug." msgstr "" "উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, ভাল মান।" "
ডিভিডি চিত্র ফরম্যাটের রূপান্তর মানের উন্নতি করে এবং ক্রোমা আপস্যামপ্লিং " "ত্রুটি মেরামত করে।" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 msgid "" "Very high cpu usage, great quality." "
Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame " "rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 " "pulldown. *" msgstr "" "খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান।" "
কেতাদুরস্ত ডি-ইন্টারলেসিংঅ্যালগোরিদম ব্যবহার করা ছাড়াও এটি ফ্রেম হারও " "দ্বিগুন করবে (৩০->৬০ এফ-পি-এস) টিভির ফিল্ড-রেট-এর সঙ্গে মেলাতে। ৩-২ পুলডাউন " "সনাক্ত করে এবং পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করে। *" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 msgid "" "Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements." "
Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and " "vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *" msgstr "" "খুব খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান (পরীক্ষামূলক) উন্নতিসহ।" "
জাডার সংশোধন (ছায়াছবি তাদের মূল ২৪ এফ-পি-এস গতিতে চালানো হয়) এবং উলম্ব রং " "মসৃণকরণ (কিছু ডিভিডিতে দেখতে পাওয়া ছোট রঙীন ডোরাকাটা দাগ মেরামত করে)সক্রিয় করে। " "*" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 msgid "User defined" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সংজ্ঞায়িত" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো..." #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 msgid "" "* May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel." msgstr "" "*হয়ত একটি প্যাচ-কৃত ২.৪ কার্নেল-এর প্রয়োজন (রেডহ্যাট-এর মত) অথবা ২.৬ " "কার্নেল।" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38 msgid "Effect Plugins" msgstr "প্রভাব প্লাগিন" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181 msgid "Audio" msgstr "অডিও" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 msgid "Audio Filters" msgstr "অডিও ফিল্টার" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50 msgid "Enable audio filters" msgstr "অডিও ফিল্টার সক্রিয় করো" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92 msgid "Add Filter" msgstr "ফিল্টার যোগ করো" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94 msgid "Remove All Filters" msgstr "সমস্ত ফিল্টার বাদ দাও" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 msgid "Video Filters" msgstr "ভিডিও ফিল্টার" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83 msgid "Enable video filters" msgstr "ভিডিও ফিল্টার সক্রিয় করো" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233 msgid "xine Engine Parameters" msgstr "জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274 msgid "%1 Options" msgstr "%1 অপশনস" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281 msgid "Beginner Options" msgstr "শিক্ষানবিশ অপশনস" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285 msgid "Expert Options" msgstr "বিশেষজ্ঞ অপশনস" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184 #, fuzzy msgid "XinePart" msgstr "ক্যাফিন-পার্ট" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185 msgid "A xine based player part for Kaffeine." msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি জাইন ভিত্তিক প্লেয়ার পার্ট।" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253 #, fuzzy msgid "" "SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" "XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " "Proceed?" msgstr "" "এসএমআইএল (Synchronized Multimedia Integration Language) সমর্থন এখন প্রাথমিক!\n" "ক্যাফিন-পার্ট কোনও বিন্যাস ছাড়া ধারনকৃত ভিডিও উত্‍স চালাতে এখন চেষ্টা করতে " "পারে। চেষ্টা করব?" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 msgid "Save Stream As" msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329 msgid "Subtitle" msgstr "সাবটাইটেল" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642 msgid "Audiochannel" msgstr "অডিও চ্যানেল" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782 msgid "%1 of %2" msgstr "%2-এর %1" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792 msgid "" "*.png|PNG-File\n" "*.bmp|BMP-File\n" "*.xbm|XBM-File" msgstr "" "*.png|পিএনজি-ফাইল\n" "*.bmp| বিএমপি-ফাইল\n" "*.xbm|এক্সবিএম-ফাইল" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795 msgid "Save Screenshot As" msgstr "নতুন নামে স্ক্রীনশট সংরক্ষণ করো" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879 msgid "Broadcasting port:" msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901 msgid "Configure Receive Broadcast Stream" msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্রহন কনফিগার করো" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903 msgid "Sender address:" msgstr "প্রেরকের ঠিকানা:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905 msgid "Port:" msgstr "পোর্ট:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928 msgid "Jump to position:" msgstr "অবস্থানে লাফাও:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995 msgid "xine Error" msgstr "জাইন ত্রুটি" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008 msgid "xine Message" msgstr "জাইন বার্তা" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 msgid "Ready" msgstr "তৈরি" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 msgid "Playing" msgstr "চালানো হচ্ছে" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179 msgid "Mime" msgstr "মাইম" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189 msgid "Subtitle File" msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191 msgid "Save Stream as" msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194 #, fuzzy msgid "Track info" msgstr "ট্র্যাক &তথ্য" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "ক্লীপবোর্ডে ইউআরএল কপি করো" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228 msgid "Play in Kaffeine Externally" msgstr "ক্যাফিন-এ বাহ্যিকভাবে চালাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269 msgid "&Send Broadcast Stream..." msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম পাঠা&ও..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270 msgid "&Receive Broadcast Stream..." msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্র&হন করো..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271 msgid "&Save Screenshot..." msgstr "স্ক্রীনশট &সংরক্ষণ করো..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272 msgid "Save Stream..." msgstr "স্ট্রীম সংরক্ষণ করো..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273 msgid "" "Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " "(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." msgstr "" "হার্ড ডিস্কে বর্তমান স্ট্রীম সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি কিছু ফরম্যাটের জন্য " "নিষ্ক্রিয় করা হয়েছিল (উদাঃ রেয়াল মিডিয়া) সম্ভাব্য আইনি সমস্যা প্রতিরোধ করতে।" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277 #, fuzzy msgid "Toggle Minimal Mode" msgstr "ন্যুনত&ম মোড" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280 msgid "Pause" msgstr "থামাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285 msgid "&Fast Forward" msgstr "দ্রুত সামনে &এগোও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286 msgid "Slow &Motion" msgstr "ধীর &গতি" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288 msgid "Skip Forward (20s)" msgstr "এগিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289 msgid "Skip Backward (20s)" msgstr "পিছিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290 msgid "Skip Forward (1m)" msgstr "(১ মি) এগিয়ে যাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291 msgid "Skip Backward (1m)" msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292 msgid "Skip Forward (10m)" msgstr "(১০ মি) এগিয়ে যাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293 msgid "Skip Backward (10m)" msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294 msgid "Jump to Position..." msgstr "অবস্থানে লাফাও..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296 msgid "DVD Menu Left" msgstr "ডিভিডি মেনু বামদিক" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297 msgid "DVD Menu Right" msgstr "ডিভিডি মেনু ডানদিক" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298 msgid "DVD Menu Up" msgstr "ডিভিডি মেনু ওপরে" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299 msgid "DVD Menu Down" msgstr "ডিভিডি মেনু নিচে" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300 msgid "DVD Menu Select" msgstr "ডিভিডি মেনু নির্বাচন" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302 msgid "Audio Channel" msgstr "অডিও চ্যানেল" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303 msgid "Select audio channel" msgstr "অডিও চ্যানেল নির্বাচন" # FIXME #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305 msgid "Audio &Visualization" msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন (&V)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308 msgid "Volume Up" msgstr "ভলিউম বাড়াও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309 msgid "Volume Down" msgstr "ভলিউম কমাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311 msgid "&Deinterlace" msgstr "ডি-&ইন্টারলেস" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312 msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." msgstr "ইন্টারলেসকৃত স্ট্রীমের জন্য এইটি সক্রিয় করে, উদাঃ কিছু ডিভিডি।" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313 msgid "&Auto" msgstr "স্বয়ংক্রী&য়" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314 msgid "&4:3" msgstr "&৪:৩" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315 msgid "A&namorphic" msgstr "অ্যানামরফি&ক" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317 msgid "&Square" msgstr "চৌকো (&চ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321 msgid "Zoom In Horizontal" msgstr "অনুভূমিক বড় করে দেখাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 msgid "Zoom Out Horizontal" msgstr "অনুভূমিক ছোট করে দেখাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 msgid "Zoom In Vertical" msgstr "উলম্ব বড় করে দেখাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 msgid "Zoom Out Vertical" msgstr "উলম্ব ছোট করে দেখাও" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 msgid "Deinterlace &Quality" msgstr "ডি-ইন্টারলেস মা&ন" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 msgid "&Video Settings" msgstr "ভিডিও মানসমূ&হ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327 msgid "&Equalizer" msgstr "ইকুয়ালাইজা&র" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 msgid "&Menu Toggle" msgstr "মেনু টো&গল" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 msgid "&Title" msgstr "শিরোনা&ম" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335 msgid "&Root" msgstr "মূ&ল" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336 msgid "&Subpicture" msgstr "&উপচিত্র" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 msgid "An&gle" msgstr "কো&ণ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 msgid "&Part" msgstr "&পার্ট" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 msgid "Titles" msgstr "শিরোনাম" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 msgid "Chapters" msgstr "পরিচ্ছেদ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 msgid "Angles" msgstr "কোণ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348 msgid "Track &Info" msgstr "ট্র্যাক &তথ্য" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 msgid "Effect &Plugins..." msgstr "প্রভা&ব প্লাগিন..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 msgid "&xine Engine Parameters" msgstr "&জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 msgid "" "Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" "Long click: Toggle Timer OSD" msgstr "" "ছোট ক্লিক: টাইমার সামনে/পিছনে টোগল করে\n" "লম্বা ক্লিক: টাইমার ওএসডি টোগল করে" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 msgid "Playtime" msgstr "চালানোর সময়" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543 msgid "Looking for CDDB entries..." msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551 #, c-format msgid "AudioCD Track %1" msgstr "অডিও সিডি ট্র্যাক %1" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 #, c-format msgid "VCD Track %1" msgstr "ভিসিডি ট্র্যাক %1" #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34 msgid "Video Settings" msgstr "ভিডিও মানসমূহ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49 msgid "Hue" msgstr "রঙের সূক্ষ তারতম্য" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59 msgid "Saturation" msgstr "সম্পৃক্তি" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69 msgid "Contrast" msgstr "বৈসাদৃশ্য" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79 msgid "Brightness" msgstr "ঔজ্জ্বল্ল" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89 msgid "Audio/Video Offset" msgstr "অডিও/ভিডিও অফসেট" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99 msgid "Subtitle Offset" msgstr "সাবটাইটেল অফসেট" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374 msgid "auto" msgstr "স্বয়ংক্রীয়" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541 msgid "" "General Warning: \n" msgstr "" "সাধারণ সাবধানবাণী:\n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546 msgid "No Informations available." msgstr "কোনও তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552 msgid "" "Security Warning: \n" msgstr "" "নিরাপত্তা সাবধানবাণী:\n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561 msgid "" "The host you're trying to connect is unknown.\n" "Check the validity of the specified hostname. " msgstr "" "যে হোস্টটিতে আপনি সংযোগ করতে চেষ্টা করছেন সেটি অজানা।\n" "উল্লেখিত হোস্টনামের বৈধতা পরীক্ষা করুন।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568 msgid "The device name you specified seems invalid. " msgstr "আপনার উল্লেখিত ডিভাইসের নামটি অবৈধ মনে হয়।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575 msgid "" "The network looks unreachable.\n" "Check your network setup and the server name. " msgstr "" "নেটওয়ার্ক অগম্য মনে হচ্ছে।\n" "আপনার নেটওয়ার্ক ব্যবস্থাপনা এবং সার্ভারের নাম পরীক্ষা করুন।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582 msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " msgstr "অডিও আউটপুট পাওয়া যাচ্ছে না। ডিভাইস ব্যস্ত।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589 msgid "" "The connection was refused.\n" "Check the host name. " msgstr "" "সংযোগ অস্বীকার করা হয়েছিল।\n" "হোস্ট নাম পরীক্ষা করুন।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596 msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " msgstr "" "উল্লেখিত ফাইল অথবা ইউআরএল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603 msgid "Permission to this source was denied. " msgstr "এই উত্‍সটিতে অনুমতি অস্বীকার করা হয়েছিল।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610 msgid "" "The source can't be read.\n" "Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " "(e.g: no disc in drive). " msgstr "" "উত্‍সটি পড়া যায়নি।\n" "হয়ত আপনার এর জন্য যথেষ্ট অধিকার নেই অথবা উত্‍স কোনও তথ্য ধারন করে না(উদাঃ: " "ড্রাইভ-এ কোনও ডিস্ক নেই)।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617 msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " msgstr "একটি লাইব্রেরী অথবা একটি ডিকোডার লোড করার সময় একটি সমস্যা ঘটেছে:" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624 msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " msgstr "উত্‍সটি মনে হয় এনক্রিপ্টকৃত এবং পড়া যাবে না।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626 msgid "" "\n" "Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't " "use libdvdcss to be able to read this disc. " msgstr "" "\n" "আপনার ডিভিডি-টি সম্ভবত এনক্রিপ্টকৃত। আপনার দেশের আইন অনুযায়ী, আপনি এই " "ডিস্কটিপড়তে libdvdcss ব্যবহার করতে পারেন কিংবা নাও পারেন।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633 msgid "" "Unknown error: \n" msgstr "" "অজানা ত্রুটি: \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829 msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" msgstr "ত্রুটি: নতুন ভিডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839 #, c-format msgid "Using Video Driver: %1" msgstr "ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915 msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" msgstr "ত্রুটি: নতুন অডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923 #, c-format msgid "Using Audio Driver: %1" msgstr "অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032 msgid "Init xine..." msgstr "জাইন চালু ..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073 msgid "Can't init xine Engine!" msgstr "জাইন ইঞ্জিন চালু করা যায়নি!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109 msgid "Audiodriver to use (default: auto)" msgstr "যে অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135 msgid "Videodriver to use (default: auto)" msgstr "যে ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146 msgid "Use software audio mixer" msgstr "সফটওয়্যার অডিও মিক্সার ব্যবহার করো" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150 msgid "Show OSD Messages" msgstr "ওএসডি বার্তা প্রদর্শন করো" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163 msgid "Size of OSD text" msgstr "ওএসডি টেক্সটের আকার" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 msgid "Font for OSD Messages" msgstr "ওএসডি বার্তার জন্য ফন্ট" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196 msgid "All Video Drivers failed to initialize!" msgstr "সমস্ত ভিডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214 msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" msgstr "সমস্ত অডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223 msgid "Can't create a new xine Stream!" msgstr "একটি নতুন জাইন স্ট্রীম তৈরি করা যায়নি!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757 msgid "DVB: opening..." msgstr "ডিভিবি: খোলা হচ্ছে..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811 msgid "Opening..." msgstr "খোলা হচ্ছে..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047 msgid "Audio Codec" msgstr "অডিও কোডেক" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049 msgid "Video Codec" msgstr "ভিডিও কোডেক" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059 msgid "No plugin found to handle this resource" msgstr "এই মাধ্যমটি পরিচালনা করতে কোনও প্লাগিন খুঁজে পায় নি" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064 msgid "Resource seems to be broken" msgstr "মাধ্যমটি মনে হয় ত্রুটিপূর্ণ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069 msgid "Requested resource does not exist" msgstr "অনুরোধকৃত মাধ্যমটির অস্তিত্ব নেই" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074 msgid "Resource can not be opened" msgstr "মাধ্যমটি খোলা যায়নি" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079 msgid "Generic error" msgstr "জেনেরিক ত্রুটি" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553 msgid "Mute Off" msgstr "সরব করো" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558 msgid "Mute On" msgstr "নীরব করো" # FIXME #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919 #, c-format msgid "Fast Forward %1" msgstr "দ্রুত সামনে এগোও %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926 #, c-format msgid "Slow Motion %1" msgstr "ধীর গতি %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154 msgid "Deinterlace: on" msgstr "ডিইন্টারলেস: চালু" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155 msgid "Deinterlace: off" msgstr "ডিইন্টারলেস: বন্ধ" # FIXME #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 msgid "Aspect Ratio" msgstr "দৃষ্টিভঙ্গি অনুপাত" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 msgid "Auto" msgstr "স্বয়ংক্রীয়" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 msgid "4:3" msgstr "৪:৩" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 msgid "16:9" msgstr "১৬:৯" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 msgid "1:1" msgstr "১:১" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 msgid "2.11:1" msgstr "২.১১:১" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221 msgid "Zoom X" msgstr "X বড় করে দেখাও" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241 msgid "Zoom Y" msgstr "Y বড় করে দেখাও" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 msgid "msec" msgstr "মিলি সেকেন্ড" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31 msgid "Equalizer Settings" msgstr "ইকুয়ালাইজার মানসমূহ" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43 msgid "Volume gain" msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" msgstr "" "ইকুয়ালাইজার-এর ভলিউম বৃদ্ধি - যদি শব্দ কোলাহলপূর্ণ হয় তবে এটি নিষ্ক্রিয় করুন" #: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158 msgid "Delete Filter" msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো" #: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "%s-এ খোঁজা হচ্ছে" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74 msgid "GStreamer initializing failed!" msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা ব্যর্থ হল!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149 msgid "GStreamerPart" msgstr "জিস্ট্রীমার-পার্ট" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547 msgid "Mute" msgstr "নীরব করো" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679 msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855 msgid "&GStreamer Engine Parameters" msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ (&G)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922 msgid "GStreamer could not be initialized!" msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891 msgid "" "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run gst-register " "(as root) after installation?" msgstr "" "জিস্ট্রীমার রেজিস্ট্রী নিখোঁজ! ইনষ্টলেশন-এর পরে আপনি কি gst-register " "(রুট হিসেবে) চালাতে ভুলে গেছেন?" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরেকটি চেষ্টা করছে..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942 msgid "No useable audio-driver found!" msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য অডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরও একটি চেষ্টা করছে..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962 msgid "No useable video-driver found!" msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য ভিডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 msgid "GStreamer Engine Parameters" msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 msgid "Audio Options" msgstr "অডিও অপশনস" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 msgid "Prefered audio driver" msgstr "পছন্দের অডিও ড্রাইভার" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 msgid "Video Options" msgstr "ভিডিও অপশনস" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 msgid "Prefered video driver" msgstr "পছন্দের ভিডিও ড্রাইভার" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 msgid "* Restart required!" msgstr "* পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media" msgstr "মিডিয়া" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media Options" msgstr "মিডিয়া অপশনস" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 msgid "CD, VCD, DVD drive" msgstr "সিডি, ভিসিডি, ডিভিডি ড্রাইভ" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75 msgid "DummyPart" msgstr "ডামি-পার্ট" #~ msgid "These channels already exist and were not added:" #~ msgstr "এই চ্যানেলগুলি ইতিমধ্যেই রয়েছে এবং যোগ করা হয় নি:" #~ msgid "Failed to connect to X-Server!" #~ msgstr "এক্স-সার্ভারে সংযোগ করতে ব্যর্থ হল!" #~ msgid "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application." #~ msgstr "প্রধান উইন্ডো বন্ধ করলে সিস্টেম ট্রেতে ক্যাফিন চালু থাকবে। অ্যাপলিকেশন বন্ধ করতে ফাইলমেনু থেকে প্রস্থান ব্যবহার করুন।" #~ msgid "No player" #~ msgstr "কোনও প্লেয়ার নয়" #~ msgid "No layer" #~ msgstr "কোনও স্তর নয়" #~ msgid "Ch %1" #~ msgstr "Ch %1" #~ msgid "Alternate Layout" #~ msgstr "বিকল্প বিন্যাস" #~ msgid "Kaffeine Part" #~ msgstr "ক্যাফিন পার্ট" #~ msgid "DVB-C" #~ msgstr "ডিভিবি-সি" #~ msgid "DVB-T" #~ msgstr "ডিভিবি-টি" #~ msgid "DVB-S" #~ msgstr "ডিভিবি-এস" #~ msgid "Developer" #~ msgstr "ডেভেলপার" #~ msgid "DVB Support" #~ msgstr "ডিভিবি সমর্থন" #~ msgid " min" #~ msgstr " মিনিট" #~ msgid "" #~ "Interval to fake keypresses\n" #~ "(prevent screensaver from activating)" #~ msgstr "" #~ "নকল কী-বোর্ড টেপার পর্যায়কাল\n" #~ "(স্ক্রীনসেভার সক্রিয় হওয়াকে প্রতিরোধ করে)" #~ msgid "Open Files" #~ msgstr "ফাইল খোলো" #~ msgid "Open Directory" #~ msgstr "ডিরেক্টরী খোলো" #~ msgid "Open DVD" #~ msgstr "ডিভিডি খোলো" #~ msgid "Open VCD" #~ msgstr "ভিসিডি খোলো" #~ msgid "This player doesn't support DVD playback." #~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ডিভিডি চালানো সমর্থন করে না।" #~ msgid "This player doesn't support VCD playback." #~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ভিসিডি চালানো সমর্থন করে না।" #~ msgid "This player doesn't support Audio CD playback." #~ msgstr "এই প্লেয়ারটি অডিও সিডি চালানো সমর্থন করে না।" #~ msgid "Create Go!-Tab" #~ msgstr "Go!-Tab তৈরি করো"