From 45db6765a5256f9334afefae109d170808bd3251 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Date: Fri, 20 Dec 2019 22:50:05 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 76.5% (88 of 115 strings) Translation: applications/kasablanca Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kasablanca/de/ --- po/de.po | 47 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 068751c..5af4de5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-14 18:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:40+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Diese Server-Information ist nicht zulässig." #: ftpsession.cpp:401 msgid "Cancel transfer?" -msgstr "Transfer abbrechen?" +msgstr "Übertragung abbrechen?" #: ftpsession.cpp:447 msgid "Aborted ftp operation" -msgstr "Ftp Aktion abgebrochen" +msgstr "FTP-Aktion abgebrochen" #: ftpsession.cpp:563 msgid "connection failed" @@ -246,9 +246,9 @@ msgid "" "The user's password. Anonymous ftp servers ussually don't use passwords or " "accept passwords in the form of \"user@emailaddress.com\"." msgstr "" -"Das Passwort des Benutzers. Anonyme Ftp-Server benutzen gewöhnlich keine " -"Passwörter oder akzeptieren Passwörter in der Form: \"user@emailaddresse.de" -"\"." +"Das Passwort des Benutzers. Anonyme FTP-Server benutzen gewöhnlich keine " +"Passwörter oder akzeptieren Passwörter in der Form: \"user@emailaddresse.de\"" +"." #: Q_bookmarkdialog.ui:117 Q_customconnectdialog.ui:67 #, no-c-format @@ -256,8 +256,8 @@ msgid "" "The ftp Login Username. On open ftp servers you usually login using " "\"anonymous\"." msgstr "" -"Der Benutzername. Auf offenen Ftp-Servern loggen Sie sich für gewöhnlich mit " -"\"Anonymous\" ein." +"Der Benutzername. Auf offenen FTP-Servern melden Sie sich für gewöhnlich mit " +"\"Anonymous\" an." #: Q_bookmarkdialog.ui:131 #, no-c-format @@ -268,16 +268,16 @@ msgid "" "by a \":\" character. A legitimate input string would look like this: " "\"ftp://ftp.trinitydesktop.org/:21\"." msgstr "" -"Diese Information zeigt auf den Ftp-Server. HOST kann entweder eine Standard-" -"IP-Adresse wie 192.168.2.1 oder ein Domain-Name sein. PORT ist die Port-" -"Nummer auf der Ftp-Server 'lauscht'. In den meisten Fällen ist dies 21. " +"Diese Information zeigt auf den FTP-Server. HOST kann entweder eine Standard-" +"IP-Adresse wie 192.168.2.1 oder ein Domänen-Name sein. PORT ist die Port-" +"Nummer auf der FTP-Server 'lauscht'. In den meisten Fällen ist dies 21. " "Beide sind durch ein \":\" getrennt. Ein zulässiger Wert wäre etwa \"" "ftp://ftp.trinitydesktop.org/:21\"." #: Q_bookmarkdialog.ui:150 #, no-c-format msgid "The ftp's name is entered here." -msgstr "Der Server-Name wird hier eingetragen." +msgstr "Der Name des FTP-Servers wird hier eingetragen." #: Q_bookmarkdialog.ui:158 Q_customconnectdialog.ui:100 #, no-c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "the old way to do data transfers, the client listens for the server to " "connect in active mode." msgstr "" -"Der Modus den sie für den Daten-Transfer verwenden. Für den Fall, dass Sie " +"Der Modus den sie für die Datenübertragung verwenden. Für den Fall, dass Sie " "hinter eine Firewall oder einem Router ans Internet angeschlossen sind, " "wählen sie den Passiven Modus." @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "" "communication and all data traffic." msgstr "" "Es stehen 4 Verschlüsselungs-Stufen zur Verfügung. \"Unverschlüsselt\" lässt " -"allen Datenverkehr offen. Die meisten Ftp-Server erlauben nur diesen Modus. " +"allen Datenverkehr offen. Die meisten FTP-Server erlauben nur diesen Modus. " "\"Stufe 1\"-Verschlüsselung bedeutet, dass der Datenverkehr auf der " "Kontrollebene verschlüsselt wird, während Verzeichnisinhalte und Dateien " "unverschlüsselt übertragen werden. In \"Stufe 2\" werden dann auch " @@ -432,9 +432,9 @@ msgid "" "by a \":\" character. A legitimate input string would look like this: " "\"ftp://ftp.trinitydesktop.org/:21\"." msgstr "" -"Diese Information zeigt auf den Ftp-Server. HOST kann entweder eine Standard-" +"Diese Information zeigt auf den FTP-Server. HOST kann entweder eine Standard-" "IP-Adresse wie 192.168.2.1 oder ein Domain-Name sein. PORT ist die Port-" -"Nummer auf der Ftp-Server 'lauscht'. In den meisten Fällen ist dies 21. " +"Nummer auf der FTP-Server 'lauscht'. In den meisten Fällen ist dies 21. " "Beide sind durch ein \":\" getrennt. Ein zulässiger Wert wäre etwa \"" "ftp://ftp.trinitydesktop.org/:21\"." @@ -472,12 +472,12 @@ msgid "" "you want a fresh representation of the dir content, you can press the " "refresh button." msgstr "" -"Verzeichnisse Cachen bedeutet dass, wenn Sie in einer Ftp Session ein " +"Verzeichnisse Cachen bedeutet dass, wenn Sie in einer FTP-Sitzung ein " "Verzeichnis betreten dieses zwischengespeichert wird, und wenn Sie das " "Verzeichnis später dann nocheinmal betreten wird der Verzeichnisinhalt aus " "dem Zwischenspeicher geholt, anstatt nochmals vom Server geladen zu werden. " "Wenn Sie dennoch eine aktuelle Ansicht des Verzeichnisinhalts wollen, können " -"Sie den Refresh-Knopf drücken." +"Sie den Auffrischungs-Knopf drücken." #: Q_generalpreferencesdialog.ui:61 #, no-c-format @@ -506,9 +506,9 @@ msgid "" "Regular Expression are skipped. For example a value of \"^\\.\" excludes " "every entry beginning with \".\" from transfer." msgstr "" -"Hier können Sie einen Regulären Ausdruck eingeben. Transfer-Aufgaben auf " +"Hier können Sie einen Regulären Ausdruck eingeben. Übertragungsaufgaben auf " "welche dieser Ausdruck zutrifft werden übersprungen. Eine eingabe von \"^\\." -"\" würde zum Beispiel jede Aufgaben beginned mit \".\" vom Transfer " +"\" würde zum Beispiel jede Aufgaben beginned mit \".\" von der Übertragung " "ausschließen." #: Q_generalpreferencesdialog.ui:118 @@ -521,8 +521,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dieses Feld kann eine ausführbare Datei und ihre Argumenten beinhalten, " "welche ausgeführt werden, sobald die letze Aufgabe in der Warteschlange " -"übertragen wurde. Auf TDE-Desktops würde zum Beispiel ein Eintrag von \"dcop " -"ksmserver ksmserver logout 0 0 0\" den Computer automatisch herunterfahren." +"übertragen wurde. Auf TDE-Arbeitsflächen würde zum Beispiel ein Eintrag von " +"\"dcop ksmserver ksmserver logout 0 0 0\" den Rechner automatisch " +"herunterfahren." #: Q_generalpreferencesdialog.ui:145 #, no-c-format