Fix branding, reduce menu clutter, install template-only help handbook to new default format.

pull/1/head
Darrell Anderson 10 years ago
parent 85ebfe0c6e
commit a442bb2778

@ -1,4 +1,4 @@
SUBDIRS = kbarcode fileplugin po
SUBDIRS = doc kbarcode fileplugin po
$(top_srcdir)/configure.in: configure.in.in $(top_srcdir)/subdirs
cd $(top_srcdir) && $(MAKE) -f admin/Makefile.common configure.in ;

@ -0,0 +1,3 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO
SUBDIRS = $(AUTODIRS)

@ -0,0 +1,2 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = kbarcode

@ -0,0 +1,65 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kbarcode "<application>KBarcode</application>">
<!ENTITY kappname "&kbarcode;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>The &kbarcode; Handbook</title>
<articleinfo>
<title>The &kbarcode; Handbook</title>
<authorgroup>
<corpauthor>&tde-team;</corpauthor>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<!-- <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -->
<abstract>
<para>
&kbarcode; is a barcode and label printing application for &tde;.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for &kbarcode;.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">
&tde; mail lists</ulink>, or file a bug report at the <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org/">
&tde; bug tracker</ulink>.</para>
<para>If you are interested in helping, please consider writing the help file.
Submitting a basic text file is acceptable as the &tde-team; will convert the text.</para>
<para>Thank you for helping and thank you for your patience.</para>
&underFDL;
</sect1>
&documentation.index;
</article>

@ -13,7 +13,7 @@ Source: %{name}-%{version}.tar.gz
BuildRoot: /var/tmp/%{name}-%{version}
%description
KBarcode is a barcode and label printing application for Linux and KDE 3. It can be used to print every thing from simple business cards up to complex labels with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels (directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database managment tools and translations in many languages. Even printing more than 10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported.
KBarcode is a barcode and label printing application for Linux and TDE. It can be used to print every thing from simple business cards up to complex labels with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels (directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database managment tools and translations in many languages. Even printing more than 10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported.
%prep
%setup

@ -8,7 +8,7 @@
<body>
<a name="top"></a>
<p><a href="http://www.kbarcode.net" target="_blank">
<font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <b>kbarcode </b> - The Barcode Solution for KDE </font>
<font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <b>kbarcode </b> - The Barcode Solution for TDE </font>
</a></p>
<p><strong>kbarcode</strong> has right now support following barcodes. Please check

@ -42,7 +42,7 @@
const char* description = I18N_NOOP(
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can "
"be used to print every thing from simple business cards up to complex "
"labels with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode "
"comes with an easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, "

@ -240,7 +240,7 @@ TQString DSMainWindow::systemCheck()
text.append( pure ? i18n("<b>No</b><br />") : i18n("<b>Found</b><br />") );
if( gnubarcode && tbarcode && pdf )
text.append( i18n("<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>") );
text.append( i18n("<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>") );
text.append( i18n("<p><h3>Database Support</h3></p>") );

@ -3,13 +3,7 @@ Encoding=UTF-8
Type=Application
Exec=kbarcode --batch
Icon=kbarcode.png
# Restore the following key and remove this comment when a help handbook
# is written. Disabling this key prevents populating the main handbook
# table of contents with a non-existent document, which results in a
# main handbook error message of
# 'There is no documentation available for /xyz/index.html.'
# Also disable this key when there exists only a useless template handbook.
# DocPath=kbarcode/index.html
DocPath=kbarcode/index.html
Comment=Barcode and label printing tool (batch printing mode)
Comment[de]=Werkzeug zum Barcode und Etiketten Druck (Stapelverarbeitung)
Terminal=false
@ -17,3 +11,4 @@ Name=KBarcode Batch Printer
Name[de]=KBarcode Batch Druck
GenericName=Barcode and Label Batch Printer
Categories=Qt;TDE;Office;
NoDisplay=true

@ -3,13 +3,7 @@ Encoding=UTF-8
Type=Application
Exec=kbarcode --label
Icon=kbarcode.png
# Restore the following key and remove this comment when a help handbook
# is written. Disabling this key prevents populating the main handbook
# table of contents with a non-existent document, which results in a
# main handbook error message of
# 'There is no documentation available for /xyz/index.html.'
# Also disable this key when there exists only a useless template handbook.
# DocPath=kbarcode/index.html
DocPath=kbarcode/index.html
Comment=Barcode and label printing tool editor
Comment[de]=Werkzeug zum Barcode und Etiketten Druck Editor
Terminal=false
@ -17,5 +11,4 @@ Name=KBarcode Label Editor
Name[de]=KBarcode Label Editor
GenericName=Barcode and Label Editor
Categories=Qt;TDE;Office;
NoDisplay=true

@ -3,8 +3,9 @@ Type=MimeType
Comment=KBarcode Label
Encoding=UTF-8
Icon=kbarcode
DocPath=kbarcode/index.html
MimeType=application/kbarcode-label
Name[de]=kbarcode-label.desktop
GenericName=KBarcode Label
Patterns=*.kbarcode;*.KBARCODE;
NoDisplay=true

@ -3,13 +3,7 @@ Encoding=UTF-8
Type=Application
Exec=kbarcode --barcode
Icon=kbarcode.png
# Restore the following key and remove this comment when a help handbook
# is written. Disabling this key prevents populating the main handbook
# table of contents with a non-existent document, which results in a
# main handbook error message of
# 'There is no documentation available for /xyz/index.html.'
# Also disable this key when there exists only a useless template handbook.
# DocPath=kbarcode/index.html
DocPath=kbarcode/index.html
Comment=Barcode generation tool
Comment[de]=Barcode Erstellung
Terminal=0
@ -17,3 +11,4 @@ Name=KBarcode Barcode Generator
Name[de]=KBarcode Barcode Generator
GenericName=Barcode Generator
Categories=Qt;TDE;Office;
NoDisplay=true

@ -4,13 +4,7 @@ Type=Application
Exec=kbarcode -caption "%c" %i %m %f
Icon=kbarcode.png
MimeType=application/kbarcode-label
# Restore the following key and remove this comment when a help handbook
# is written. Disabling this key prevents populating the main handbook
# table of contents with a non-existent document, which results in a
# main handbook error message of
# 'There is no documentation available for /xyz/index.html.'
# Also disable this key when there exists only a useless template handbook.
# DocPath=kbarcode/index.html
DocPath=kbarcode/index.html
Comment=Barcode and label printing tool
Comment[de]=Werkzeug zum Barcode und Etiketten Druck
Terminal=0

@ -63,6 +63,12 @@ void setupDirs()
if( !tdedir.contains( "/usr/local/kde/" ) )
dirs->addPrefix( "/usr/local/kde/" );
if( !tdedir.contains( "/usr/local/tde/" ) )
dirs->addPrefix( "/usr/local/tde/" );
if( !tdedir.contains( "/usr/local/trinity/" ) )
dirs->addPrefix( "/usr/local/trinity/" );
if( !tdedir.contains( "/usr/" ) )
dirs->addPrefix( "/usr/" );
@ -73,7 +79,7 @@ void setupDirs()
int main(int argc, char *argv[])
{
TDEAboutData aboutData( "kbarcode", I18N_NOOP("KBarcode"), VERSION, I18N_NOOP(
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
), TDEAboutData::License_GPL, "KBarcode Build:\n" __DATE__ " " __TIME__
, "(c) 2001-2006, Dominik Seichter\n\n",
"http://www.kbarcode.net", "kbarcode-users@lists.sourceforge.net" );

@ -42,7 +42,7 @@ typedef struct mysqldata {
TQString password;
TQString hostname; // localhost
TQString database; // kbarcode
TQString driver; // TQMYSQL3
TQString driver; // QMYSQL3
bool autoconnect;
void operator=( const mysqldata & rhs ) {

@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Vorschau: "
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -906,7 +906,7 @@ msgid ""
"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"KBarcode ist eine Barcode und Label Anwendung für KDE 3. Es kann von simplen "
"KBarcode ist eine Barcode und Label Anwendung für TDE. Es kann von simplen "
"Visitenkarten bis zu komplexen Labels mit mehreren Barcodes (z.B. Artikel "
"Beschreibungen) alles drucken. KBarcode hat einen einfach zu benutzenden "
"WYSIWYG Label Designer, einen Einstellungs Assistenten, Batch Import von "
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "<b>Gefunden</b><br />"
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Um <b>Barcode Unterstützung</b> zu erhalten müssen Sie entweder <i>GNU "
@ -1533,8 +1533,8 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr "KBarcode"
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgstr "KBarcode ist eine Barcode und Label Anwendung für KDE 3."
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr "KBarcode ist eine Barcode und Label Anwendung für TDE."
#: main.cpp:81
msgid "Programmer"

@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση: "
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -948,8 +948,8 @@ msgid ""
"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"Το KBarcode είναι μια εφαρμογή κατασκευής και εκτύπωσης barcode για το KDE "
"3. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπώσει τα πάντα από απλές κάρτες "
"Το KBarcode είναι μια εφαρμογή κατασκευής και εκτύπωσης barcode για το TDE. "
"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπώσει τα πάντα από απλές κάρτες "
"εργασίας μέχρι πολύπλοκες ταμπέλες με αρκετά barcodes (π.χ. περιγραφές "
"άρθρων). Το KBarcode έρχεται με ένα εύκολο στη χρήση WYSYWYG σχεδιαστή "
"ταμπέλων, ένα οδηγό εγκατάστασης, ομαδική εισαγωγή ταμπέλων, χιλιάδες από "
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "<b>Βρέθηκε</b><br />"
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Για να έχετε<b>υποστήριξη barcode</b> θα πρέπει να εγκαταστήσετε το "
@ -1594,9 +1594,9 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr ""
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr ""
"Το KBarcode είναι μια εφαρμογή εκτύπωσης barcodes και ταμπελών για το KDE 3."
"Το KBarcode είναι μια εφαρμογή εκτύπωσης barcodes και ταμπελών για το TDE."
#: main.cpp:81
msgid "Programmer"

@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Previsualización: "
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -966,7 +966,7 @@ msgid ""
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"KBarcode es una aplicación para la creación e impresión de códigos de barras "
"para KDE 3. Puede utilizarse para imprimir cualquier cosa, desde tarjetas de "
"para TDE. Puede utilizarse para imprimir cualquier cosa, desde tarjetas de "
"visita hasta complicadas etiquetas con diferentes códigos de barras (p.e. "
"descripciones de artículos). KBarcode incluye un diseñador visual de "
"etiquetas, un asistente de configuración, importación de etiquetas por lotes "
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "<b>Encontrado</b><br />"
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Para tener <b>soporte para códigos de barras</b>, deberá instalar <i>GNU "
@ -1616,10 +1616,10 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr "Kbarcode"
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr ""
"KBarcode es una aplicación para la creación e impresión de códigos de barras "
"para KDE 3."
"para TDE."
#: main.cpp:81
msgid "Programmer"
@ -3069,10 +3069,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Data"
#~ msgstr "&Datos"
#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE."
#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for TDE."
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kbarcode es una solución libre y completa para la realización de "
#~ "códigos de barras en KDE."
#~ "códigos de barras en TDE."
#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Esikatselu: "
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -963,7 +963,7 @@ msgid ""
"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"KBarcode on viivakoodien ja etikettien tulostusohjelma KDE 3:lle. Sillä voi "
"KBarcode on viivakoodien ja etikettien tulostusohjelma TDE:lle. Sillä voi "
"luoda ja tulostaa niin pienempiä käyntikortteja kuin myös monimutkaisempia "
"useita viivakoodeja sekä tietueita sisältäviä etikettejäkin. KBarcodeen "
"kuuluu helppokäyttöinen WYSIWYG etikettieditori, asetusten ohjattu toiminto, "
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "<b>Kyllä</b><br />"
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Viivakoodituen </b> mahdollistamiseksi sinun täytyy asentaa joko "
@ -1613,8 +1613,8 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr "Kbarcode"
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgstr "KBarcode on viivakoodien ja etikettien tulostusohjelma KDE 3:lle."
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr "KBarcode on viivakoodien ja etikettien tulostusohjelma TDE:lle."
#: main.cpp:81
msgid "Programmer"
@ -3067,8 +3067,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Data"
#~ msgstr "&Tiedot"
#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE."
#~ msgstr "<qt>Kbarcode on vapaa, täysimittainen viivakoodiratkaisu KDE:lle."
#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for TDE."
#~ msgstr "<qt>Kbarcode on vapaa, täysimittainen viivakoodiratkaisu TDE:lle."
#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Aperçu "
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -988,7 +988,7 @@ msgid ""
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"KBarcode est une application d'impression de code-barres et d'étiquettes "
"pour KDE 3. Elle peut être utilisée pour imprimer tout type de document, de la carte de visite aux étiquettes complexes avec plusieurs codes-barre (ex. des "
"pour TDE. Elle peut être utilisée pour imprimer tout type de document, de la carte de visite aux étiquettes complexes avec plusieurs codes-barre (ex. des "
"descriptions d'articles). KBarcode possède une interface de type WYSIWYG (NdT : vous voyez ce que vous obtenez) facile à utiliser, un guide de paramétrage, une importation groupée d'étiquettes, des milliers d'étiquettes prédéfinies, des outils de gestion de base de données et des traductions dans plusieurs langues. Imprimer 10000 étiquettes d'une seule traite n'est pas un problème pour KBarcode. De plus c'est un remplacement simple pour xbarcode pour la création de codes-barre. Tous les principaux types de codes-barre, comme par exemple EAN, UPC, CODE39 et ISBN, "
"sont supportés."
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "<b>Trouvé</b><br />"
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr "<p>Vous devez installer <i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> ou <i>PDF417 Enc</i> afin d'avoir un <b>support des codes-barre</b>.</p>"
@ -1617,10 +1617,10 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr "KBarcode"
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr ""
"KBarcode est une application d'impression de code-barres et d'étiquettes "
"pour KDE 3. "
"pour TDE. "
#: main.cpp:81
msgid "Programmer"

@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Előnézet:"
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -964,7 +964,7 @@ msgid ""
"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"A KBarcode egy vonalkód- és címkenyomtató alkalmazás KDE 3 alá. Segítségével "
"A KBarcode egy vonalkód- és címkenyomtató alkalmazás TDE alá. Segítségével "
"egyszerű névjegykártyáktól kezdve akár több vonalkódos, összetett címkék is "
"nyomtathatók. A KBarcode tartalmaz egy egyszerű WYSIWYG szövegszerkesztőt, "
"beállításvarázslót, tömeges címkeimportálási lehetőséget, adatbázis-"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "<b>Talált</b><br />"
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>vonalkód támogatáshoz</b> telepítened kell vagy a <i>GNU Barcode</"
@ -1611,8 +1611,8 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr "Kbarcode"
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgstr "A KBarcode egy vonalkód- és címkenyomtató alkalmazás KDE3 alá."
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr "A KBarcode egy vonalkód- és címkenyomtató alkalmazás TDE alá."
#: main.cpp:81
msgid "Programmer"
@ -3061,9 +3061,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Data"
#~ msgstr "&Adat"
#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE."
#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for TDE."
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kbarcode egy ingyenes, nagy tudású vonalkód-generáló program KDE alá."
#~ "<qt>Kbarcode egy ingyenes, nagy tudású vonalkód-generáló program TDE alá."
#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Anteprima: "
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -965,7 +965,7 @@ msgid ""
"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"KBarcode è un'applicazione per KDE3 per stampare etichette e codici a barre. "
"KBarcode è un'applicazione per TDE per stampare etichette e codici a barre. "
"Può essere utilizzato per stampare biglietti da visita come complesse "
"etichette con codici a barre (es. descrizioni articoli). KBarcode ha "
"un'interfaccia semplice da utilizzare per progettare le etichette, un wizard "
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "<b>Trovato</b><br />"
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Per avere il <b>supporto per il codice a barre</b> devi installare sia "
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr "Kbarcode"
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr "KBarcode è un'applicazione per creare etichette e codici a barre."
#: main.cpp:81
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Data"
#~ msgstr "&Dati"
#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE."
#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for TDE."
#~ msgstr "<qt>Kbarcode è una soluzione per la gestione dei codici a barre."
#~ msgid "localhost"

@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Voorbeeld: "
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -956,7 +956,7 @@ msgid ""
"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"KBarcode is een barcode en label afdruk toepassing voor KDE 3. Het kan "
"KBarcode is een barcode en label afdruk toepassing voor TDE. Het kan "
"gebruikt worden om alles te printen van een simpel visite kaartje tot "
"complexe labels met meerdere barcodes (bv. artikel beschrijvingen). KBarcode "
"levert een eenvoudige WYSIWYG label designer, een instelling wizard, batch "
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "<b>Gevonden</b><br />"
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Voor <b>barcode ondersteuning</b> installeer a.u.b. <i>GNU Barcode</i>, "
@ -1604,8 +1604,8 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr "Kbarcode"
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgstr "KBarcode is een barcode and label afdruk toepassing voor KDE 3."
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr "KBarcode is een barcode and label afdruk toepassing voor TDE."
#: main.cpp:81
msgid "Programmer"

@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Podgląd:"
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"KBarcode jest aplikacją KDE 3, która drukuje kody kreskowe i etykiety. Może "
"KBarcode jest aplikacją TDE, która drukuje kody kreskowe i etykiety. Może "
"być stosowana do drukowania wszystkiego począwszy od prostych wizytówek aż "
"po skomplikowane etykiety z kilkoma kodami kreskowymi (np. opisy artykułów). "
"KBarcode zawiera przyjaznego w użyciu rysownika WYSIWYG, asystenta "
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "<b>Znaleziono</b><br />"
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Do obsługi <b>kodów</b> potrzebna jest instalacja <i>GNU Barcode</i> , "
@ -1605,8 +1605,8 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr "Kbarcode"
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgstr "KBarcode jest aplikacją KDE 3, która drukuje kody paskowe i etykiety."
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr "KBarcode jest aplikacją TDE, która drukuje kody paskowe i etykiety."
#: main.cpp:81
msgid "Programmer"

@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning: "
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -977,7 +977,7 @@ msgid ""
"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"KBarcode är ett streckkods- och etikettprogram för KDE 3. Programmet kan "
"KBarcode är ett streckkods- och etikettprogram för TDE. Programmet kan "
"användas till att skriva ut allt från enkla visitkort till mer invecklade "
"etiketter som innehåller flere streckkoder (t.ex beskrivningar på "
"artiklar). KBarcode kommer med en WYSIWYG etikettdesigner som är lätt att "
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
@ -1643,8 +1643,8 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr "Kbarcode"
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgstr "KBarcode är ett streckkods- och etikettutskriftsprogram för KDE 3"
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr "KBarcode är ett streckkods- och etikettutskriftsprogram för TDE"
#: main.cpp:81
msgid "Programmer"
@ -3037,8 +3037,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Data"
#~ msgstr "&Data"
#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE."
#~ msgstr "<qt>Kbarcode är en fri, fullständig sreckkodslösning för KDE."
#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for TDE."
#~ msgstr "<qt>Kbarcode är en fri, fullständig sreckkodslösning för TDE."
#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Öngörünüm: "
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be "
"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
@ -904,7 +904,7 @@ msgid ""
"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"KBarcode, KDE 3 için bir barkod ve etiket yazdırma uygulamasıdır. Basit "
"KBarcode, TDE için bir barkod ve etiket yazdırma uygulamasıdır. Basit "
"kartvizitlerden, birçok barkod tipine sahip (ör. madde açıklamaları) "
"karmaşık etiketlere kadar hemen her şeyi yazdırmada kullanılabilir. "
"KBarcode, bir \"ne görürsen onu alırsın\" etiket tasarımcısı, bir ayarlama "
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "<b>Bulundu</b><br />"
#: dsmainwindow.cpp:237
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</"
"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>barkode desteğinin</b> olması için <i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> "
@ -1533,8 +1533,8 @@ msgid "Kbarcode"
msgstr "Kbarcode"
#: main.cpp:76
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
msgstr "KBarcode, KDE 3 için bir barkod ve etiket yazdırma uygulamasıdır."
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr "KBarcode, TDE için bir barkod ve etiket yazdırma uygulamasıdır."
#: main.cpp:81
msgid "Programmer"

@ -1,3 +1,4 @@
doc
fileplugin
kbarcode
po

Loading…
Cancel
Save