# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 16:32+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: commentwidget.cpp:55 msgid "Co&mment:" msgstr "" #: commentwidget.cpp:64 msgid "&Use @Comment for comment instead of plain text" msgstr "" #: commentwidget.cpp:82 msgid "Edit BibTeX Comment" msgstr "" #: documentlistview.cpp:120 msgid "List View" msgstr "" #: documentlistview.cpp:120 msgid "Updating main view ..." msgstr "" #: documentlistview.cpp:253 msgid "Show Columns" msgstr "" #: documentlistview.cpp:259 documentlistview.cpp:756 settingsediting.cpp:164 msgid "Element Type" msgstr "" #: documentlistview.cpp:450 msgid "Paste text as..." msgstr "" #: documentlistview.cpp:458 documentwidget.cpp:1714 msgid "Cancel" msgstr "" #: documentlistview.cpp:757 settingsediting.cpp:165 msgid "Entry Id" msgstr "" #: documentlistviewitem.cpp:114 kbibtex_part.cpp:506 msgid "Comment" msgstr "" #: documentlistviewitem.cpp:124 kbibtex_part.cpp:507 macrowidget.cpp:93 msgid "Macro" msgstr "" #: documentlistviewitem.cpp:138 kbibtex_part.cpp:505 preamblewidget.cpp:78 msgid "Preamble" msgstr "" #: documentsourceview.cpp:214 msgid "Source View" msgstr "" #: documentsourceview.cpp:214 msgid "Converting BibTeX document to plain text ..." msgstr "" #: documentsourceview.cpp:369 msgid "" "Could not find text '%1' in the document.\n" "Start from the beginning?" msgstr "" #: documentsourceview.cpp:369 msgid "Find text in source view" msgstr "" #: documentsourceview.cpp:369 msgid "Restart search" msgstr "" #: documentwidget.cpp:120 msgid "L&ist view" msgstr "" #: documentwidget.cpp:142 msgid "So&urce view" msgstr "" #: documentwidget.cpp:174 msgid "Loading file %1" msgstr "" #: documentwidget.cpp:221 msgid "Do you want to search for duplicates in the merged document?" msgstr "" #: documentwidget.cpp:221 msgid "Find duplicates?" msgstr "" #: documentwidget.cpp:221 findduplicates.cpp:58 mergeelements.cpp:484 #: mergeelements.cpp:492 settingsediting.cpp:216 msgid "Find Duplicates" msgstr "" #: documentwidget.cpp:281 documentwidget.cpp:1345 documentwidget.cpp:1359 #: kbibtex_part.cpp:306 kbibtex_part.cpp:320 msgid "Choose file format" msgstr "" #: documentwidget.cpp:281 documentwidget.cpp:1345 documentwidget.cpp:1359 #: kbibtex_part.cpp:306 kbibtex_part.cpp:320 msgid "Choose file format of file '%1':" msgstr "" #: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228 msgid "" "The selected filename \"%1\" is a symbolic link pointing to \"%2\".\n" "Replace the link with a new file or overwrite the existing file the link " "points to?" msgstr "" #: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228 msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228 msgid "Replace link" msgstr "" #: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228 msgid "Overwrite file the link points to" msgstr "" #: documentwidget.cpp:301 msgid "Writing file %1" msgstr "" #: documentwidget.cpp:388 msgid "" "To export a BibTeX document to the Rich Text Format (RTF) KBibTeX requires " "the program 'latex2rtf'." msgstr "" #: documentwidget.cpp:405 msgid "" "To export a BibTeX document to the DocBook5 format KBibTeX requires the " "program 'bib2db5'." msgstr "" #: documentwidget.cpp:420 msgid "" "Embedding files into the PDF file is enabled, but the required file " "'embedfile.sty' was not found. Embedding files will be disabled." msgstr "" #: documentwidget.cpp:420 msgid "Embedding files disabled" msgstr "" #: documentwidget.cpp:471 #, c-format msgid "" "_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n" "NewMacro%1" msgstr "" #: documentwidget.cpp:489 msgid "Put your comment here..." msgstr "" #: documentwidget.cpp:543 #, c-format msgid "" "_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n" "NewString%1" msgstr "" #: documentwidget.cpp:544 msgid "No text yet" msgstr "" #: documentwidget.cpp:548 msgid "@comment{ Put your comment here... }" msgstr "" #: documentwidget.cpp:552 msgid "@preamble{\"Put your preamble here using double quotes...\"}" msgstr "" #: documentwidget.cpp:568 msgid "REQUIRED" msgstr "" #: documentwidget.cpp:568 msgid "optional" msgstr "" #: documentwidget.cpp:610 #, c-format msgid "" "_n: This BibTeX file contains 1 element.\n" "This BibTeX file contains %n elements." msgstr "" #: documentwidget.cpp:610 msgid "File Statistics" msgstr "" #: documentwidget.cpp:806 documentwidget.cpp:815 msgid "%1 ... %2" msgstr "" #: documentwidget.cpp:827 msgid "New keyword:" msgstr "" #: documentwidget.cpp:999 msgid "" "\n" "\n" "Either LyX is not running or has not been correctly configured to send " "references to." msgstr "" #: documentwidget.cpp:1000 msgid "Error communicating with LyX" msgstr "" #: documentwidget.cpp:1007 msgid "Cannot determine how to send references to LyX." msgstr "" #: documentwidget.cpp:1012 msgid "The inpipe as configured in LyX does not exist." msgstr "" #: documentwidget.cpp:1016 msgid "Cannot open the inpipe as configured in LyX." msgstr "" #: documentwidget.cpp:1288 documentwidget.cpp:1293 #, c-format msgid "" "_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n" "NewEntry%1" msgstr "" #: documentwidget.cpp:1398 msgid "The file '%1' does not contain a known type of bibliography." msgstr "" #: documentwidget.cpp:1398 msgid "Unknown file format" msgstr "" #: documentwidget.cpp:1453 msgid "No preview available" msgstr "" #: documentwidget.cpp:1554 msgid "" "File '%1' has been modified. Reload file to import changes or ignore changes?" msgstr "" #: documentwidget.cpp:1554 msgid "Reload file?" msgstr "" #: documentwidget.cpp:1554 msgid "Reload" msgstr "" #: documentwidget.cpp:1554 msgid "Ignore" msgstr "" #: documentwidget.cpp:1691 msgid "You must set a default id suggestion in the settings dialog." msgstr "" #: documentwidget.cpp:1713 msgid "No entries were selected." msgstr "" #: documentwidget.cpp:1714 msgid "" "The following changes will be applied to the currently selected elements.\n" "Conflicts with duplicate entry ids will be resolved when applying the new " "ids." msgstr "" #: documentwidget.cpp:1714 kbibtex_part.cpp:482 msgid "Normalize Entry Ids" msgstr "" #: documentwidget.cpp:1714 msgid "Replace Entry Ids" msgstr "" #: entrywidget.cpp:65 msgid "Edit BibTeX Entry" msgstr "" #: entrywidget.cpp:141 msgid "Discard" msgstr "" #: entrywidget.cpp:142 msgid "" "The current entry has been modified. Do you want do discard your changes?" msgstr "" #: entrywidget.cpp:142 msgid "Discard changes" msgstr "" #: entrywidget.cpp:256 msgid "" "The source code does not contain valid BibTeX code.\n" "\n" "Restore previous version or continue editing?" msgstr "" #: entrywidget.cpp:256 msgid "Invalid BibTeX code" msgstr "" #: entrywidget.cpp:256 entrywidgetsource.cpp:155 msgid "Restore" msgstr "" #: entrywidget.cpp:256 fieldlistview.cpp:323 valuewidget.cpp:227 msgid "Edit" msgstr "" #: entrywidget.cpp:314 msgid "E&ntry Type:" msgstr "" #: entrywidget.cpp:324 msgid "&Identifier" msgstr "" #: entrywidget.cpp:341 msgid "Use the default id suggestion to set the entry id" msgstr "" #: entrywidget.cpp:342 msgid "" "Use the default id suggestion to set the entry id.\n" "You can edit and select the default id suggestion in the configuration " "dialog." msgstr "" #: entrywidget.cpp:350 settingsediting.cpp:194 msgid "Enable all &fields for editing" msgstr "" #: entrywidget.cpp:353 msgid "Refetch" msgstr "" #: entrywidget.cpp:361 msgid "Message" msgstr "" #: entrywidget.cpp:385 entrywidgettitle.cpp:116 entrywidgettitle.cpp:118 #: idsuggestions.cpp:349 idsuggestionswidget.cpp:201 #: idsuggestionswidget.cpp:485 settings.cpp:681 webquery.cpp:450 msgid "Title" msgstr "" #: entrywidget.cpp:386 msgid "Author/Editor" msgstr "" #: entrywidget.cpp:387 msgid "Publication" msgstr "" #: entrywidget.cpp:388 kbibtex_part.cpp:500 settings.cpp:720 msgid "Misc" msgstr "" #: entrywidget.cpp:389 settings.cpp:659 settingskeyword.cpp:161 msgid "Keywords" msgstr "" #: entrywidget.cpp:390 msgid "External" msgstr "" #: entrywidget.cpp:391 msgid "User Defined" msgstr "" #: entrywidget.cpp:392 msgid "Other Fields" msgstr "" #: entrywidget.cpp:395 msgid "Source" msgstr "" #: entrywidget.cpp:438 msgid "Please supply more fields to use the default id" msgstr "" #: entrywidget.cpp:441 msgid "Using '%1' as entry id" msgstr "" #: entrywidget.cpp:446 msgid "An entry has to have an identifier" msgstr "" #: entrywidget.cpp:448 #, c-format msgid "The identifier contains invalid characters at position %1" msgstr "" #: entrywidget.cpp:458 msgid "The identifier contains non-ascii characters, first one is '%1'" msgstr "" #: entrywidget.cpp:474 msgid "This BibTeX file already contains an entry with id '%1'." msgstr "" #: entrywidget.cpp:491 msgid "Require either 'Editor', 'Organization', or 'Key'" msgstr "" #: entrywidget.cpp:500 msgid "" "Cross referenced entry '%1' must contain either 'Editor', 'Key', or 'Book " "Title'" msgstr "" #: entrywidget.cpp:510 msgid "Cross referenced entry '%1' must contain 'Volume'" msgstr "" #: entrywidget.cpp:513 msgid "" "Cross referenced entry '%1' must contain either 'Editor', 'Key', or 'Series'" msgstr "" #: entrywidget.cpp:537 msgid "No suggestions available" msgstr "" #: entrywidget.cpp:641 msgid "" "Currently only refetching from ArXiv sources is supported.\n" "\n" "This requires that the URL field points to an \"abstract\" page (i.e. the " "URL contains \"arxiv.org/abs/\")." msgstr "" #: entrywidget.cpp:641 entrywidget.cpp:668 msgid "Refetching entry" msgstr "" #: entrywidget.cpp:668 msgid "Fetching updated bibliographic data failed." msgstr "" #: entrywidgetauthor.cpp:83 msgid "The fields 'Author' or 'Editor' are required, but both are missing" msgstr "" #: entrywidgetauthor.cpp:98 entrywidgetauthor.cpp:100 #: idsuggestionswidget.cpp:112 idsuggestionswidget.cpp:483 settings.cpp:633 #: settingssearchurl.cpp:134 webquery.cpp:449 msgid "Author" msgstr "" #: entrywidgetauthor.cpp:100 msgid "" "_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n" "NewAuthor" msgstr "" #: entrywidgetauthor.cpp:105 entrywidgetauthor.cpp:107 settings.cpp:645 msgid "Editor" msgstr "" #: entrywidgetauthor.cpp:107 msgid "" "_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n" "NewEditor" msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:197 entrywidgetexternal.cpp:285 msgid "Previously used directory" msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:223 entrywidgetexternal.cpp:225 #: entrywidgetexternal.cpp:235 settings.cpp:685 settingssearchurl.cpp:135 msgid "URL" msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:235 entrywidgetexternal.cpp:268 #, c-format msgid "Open %1" msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:238 entrywidgetexternal.cpp:242 settings.cpp:641 msgid "DOI" msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:239 msgid "Digital Object Identifier" msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:253 msgid "Open DOI" msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:256 entrywidgetexternal.cpp:258 #: entrywidgetexternal.cpp:268 settings.cpp:661 msgid "Local File" msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:274 msgid "&Browse..." msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:275 msgid "Browse for a local file" msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:282 msgid "Select base directory" msgstr "" #: entrywidgetexternal.cpp:283 msgid "Current directory" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:56 msgid "Global" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:61 msgid "In this file only" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:168 msgid "" "The keyword '%1' does already exist in the list of keywords.\n" "The old name has been restored." msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:168 msgid "Renaming keyword failed" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:193 #, c-format msgid "" "_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n" "NewKeyword%1" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:230 msgid "Keyword" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:231 msgid "Origin" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:238 settingskeyword.cpp:166 msgid "" "_: keyword\n" "New" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:241 msgid "Add a new keyword to the list" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:245 settingskeyword.cpp:169 msgid "" "_: keyword\n" "Edit" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:247 msgid "Edit the selected keyword" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:252 msgid "" "_: keyword\n" "Toggle &global" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:254 msgid "Add or remove the selected keyword to or from the global list" msgstr "" #: entrywidgetkeyword.cpp:259 msgid "" "There is no need to delete keywords. Simply uncheck unwanted keywords and " "make them non-global.\n" "Global keywords can also be edited in the settings dialog." msgstr "" #: entrywidgetmisc.cpp:135 entrywidgetmisc.cpp:137 mergeelements.cpp:581 #: settings.cpp:683 settingsuserdefinedinput.cpp:172 msgid "Type" msgstr "" #: entrywidgetmisc.cpp:142 entrywidgetmisc.cpp:144 entrywidgetother.cpp:153 #: mergeelements.cpp:72 settings.cpp:657 msgid "Key" msgstr "" #: entrywidgetmisc.cpp:149 entrywidgetmisc.cpp:151 settings.cpp:667 msgid "Note" msgstr "" #: entrywidgetmisc.cpp:156 entrywidgetmisc.cpp:158 settings.cpp:631 msgid "Annote" msgstr "" #: entrywidgetmisc.cpp:163 entrywidgetmisc.cpp:165 settings.cpp:627 msgid "Abstract" msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:131 msgid "Name of the user-defined field" msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:132 msgid "" "The name of the user-defined field. Should only contain letters and numbers." msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:133 msgid "&Name:" msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:137 entrywidgetother.cpp:201 msgid "&Add" msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:141 entrywidgetother.cpp:154 mergeelements.cpp:72 msgid "Value" msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:143 msgid "Content of the user-defined field" msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:144 msgid "The content of the user-defined field. May contain any text." msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:145 msgid "&Content:" msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:159 msgid "&List:" msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:164 kbibtex_part.cpp:512 msgid "&Delete" msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:168 msgid "Op&en" msgstr "" #: entrywidgetother.cpp:201 msgid "&Apply" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:308 msgid "The fields 'Chapter' or 'Pages' are required, but both are missing" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:325 msgid "The field 'Journal' refers to a not existing entry" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:392 #, c-format msgid "http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special:Booksources&isbn=%1" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:405 entrywidgetpublication.cpp:407 #: settings.cpp:655 msgid "Journal" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:412 entrywidgetpublication.cpp:414 #: settings.cpp:687 msgid "Volume" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:419 entrywidgetpublication.cpp:421 #: settings.cpp:669 msgid "Number" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:426 entrywidgetpublication.cpp:435 #: settings.cpp:665 msgid "Month" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:440 entrywidgetpublication.cpp:442 #: idsuggestionswidget.cpp:276 idsuggestionswidget.cpp:484 settings.cpp:689 #: webquery.cpp:448 msgid "Year" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:447 entrywidgetpublication.cpp:449 #: settings.cpp:673 msgid "Pages" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:454 entrywidgetpublication.cpp:456 #: settings.cpp:643 msgid "Edition" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:461 entrywidgetpublication.cpp:463 #: settings.cpp:637 msgid "Chapter" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:468 entrywidgetpublication.cpp:470 msgid "Cross Reference" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:476 entrywidgetpublication.cpp:478 #: settings.cpp:671 msgid "Organization" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:483 entrywidgetpublication.cpp:485 #: settings.cpp:675 msgid "Publisher" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:490 entrywidgetpublication.cpp:492 #: settings.cpp:679 msgid "School" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:497 entrywidgetpublication.cpp:499 #: settings.cpp:649 msgid "Institution" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:504 entrywidgetpublication.cpp:506 #: settings.cpp:663 msgid "Location" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:511 entrywidgetpublication.cpp:513 #: settings.cpp:629 msgid "Address" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:518 entrywidgetpublication.cpp:527 #: settings.cpp:651 msgid "ISBN" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:525 msgid "Lookup ISBN number in Wikipedia" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:533 entrywidgetpublication.cpp:535 #: settings.cpp:653 msgid "ISSN" msgstr "" #: entrywidgetpublication.cpp:540 entrywidgetpublication.cpp:542 #: settings.cpp:647 msgid "How Published" msgstr "" #: entrywidgettab.cpp:65 msgid "The field '%1' is required, but missing" msgstr "" #: entrywidgettab.cpp:71 msgid "Using cross referenced entry '%1' for field '%2'" msgstr "" #: entrywidgettab.cpp:79 msgid "The field '%1' contains string keys with invalid characters" msgstr "" #: entrywidgettab.cpp:87 msgid "The field '%1' contains some unknown error" msgstr "" #: entrywidgettitle.cpp:122 entrywidgettitle.cpp:124 settings.cpp:635 msgid "Book Title" msgstr "" #: entrywidgettitle.cpp:128 entrywidgettitle.cpp:130 settings.cpp:677 msgid "Series" msgstr "" #: entrywidgetuserdefined.cpp:137 msgid "Please use the settings dialog to add user-defined fields here." msgstr "" #: fieldlineedit.cpp:91 fieldlineedit.cpp:92 fieldlineedit.cpp:96 #: fieldlineedit.cpp:97 fieldlistview.cpp:100 fieldlistview.cpp:101 msgid "BibTeX field '%1'" msgstr "" #: fieldlineedit.cpp:228 msgid "Set '%1' to be a string key" msgstr "" #: fieldlineedit.cpp:240 msgid "Edit '%1' as a concatenated value" msgstr "" #: fieldlineedit.cpp:325 fieldlineedit.cpp:328 msgid "Concatenated value" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:317 idsuggestionswidget.cpp:471 settingsediting.cpp:64 #: settingsidsuggestions.cpp:379 valuewidget.cpp:221 msgid "Add" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:321 msgid "Add new '%1' item (Ctrl+A)" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:327 msgid "Edit current '%1' item (F2)" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:329 idsuggestionswidget.cpp:61 settingsediting.cpp:78 #: settingsidsuggestions.cpp:392 valuewidget.cpp:237 msgid "Delete" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:333 msgid "Delete current '%1' item (Del)" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:335 idsuggestionswidget.cpp:59 valuewidget.cpp:242 msgid "Up" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:339 msgid "Move current '%1' item up (Ctrl+Up)" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:341 idsuggestionswidget.cpp:60 valuewidget.cpp:247 msgid "Down" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:345 msgid "Move current '%1' item down (Ctrl+Down)" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:347 msgid "Complex..." msgstr "" #: fieldlistview.cpp:351 msgid "Edit current '%1' item as a concatenated string (Ctrl+Alt+C)" msgstr "" #: fieldlistview.cpp:353 msgid "... and others (et al.)" msgstr "" #: findduplicates.cpp:58 msgid "Searching for duplicates..." msgstr "" #: idsuggestions.cpp:334 idsuggestionswidget.cpp:128 msgid "First author only" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:335 idsuggestionswidget.cpp:129 msgid "All but first author" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:336 idsuggestionswidget.cpp:127 msgid "All authors" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:339 #, c-format msgid "" "_n: , but only first letter of each last name\n" ", but only first %n letters of each last name" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:340 idsuggestions.cpp:352 msgid ", in upper case" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:341 idsuggestions.cpp:353 msgid ", in lower case" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:342 idsuggestions.cpp:354 msgid ", with '%1' in between" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:344 msgid "Year (2 digits)" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:345 msgid "Year (4 digits)" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:351 #, c-format msgid "" "_n: , but only first letter of each word\n" ", but only first %n letters of each word" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:355 msgid ", small words removed" msgstr "" #: idsuggestions.cpp:357 msgid "Text: '%1'" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:140 idsuggestionswidget.cpp:221 msgid "Casing:" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:145 idsuggestionswidget.cpp:226 msgid "No change" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:146 idsuggestionswidget.cpp:227 msgid "Lower case" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:147 idsuggestionswidget.cpp:228 msgid "Upper case" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:156 idsuggestionswidget.cpp:237 msgid "Only first letters:" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:163 idsuggestionswidget.cpp:165 msgid "Complete name" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:168 msgid "Text between authors:" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:214 msgid "Remove small words" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:244 idsuggestionswidget.cpp:246 msgid "Complete title" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:249 msgid "Text between words:" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:289 msgid "Year:" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:294 msgid "2 digits" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:295 msgid "4 digits" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:311 idsuggestionswidget.cpp:486 valuewidget.cpp:211 msgid "Text" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:324 msgid "Text in between:" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:388 msgid "Edit Id Suggestions" msgstr "" #: idsuggestionswidget.cpp:563 msgid "Example:
%1
" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:120 kbibtex_part.cpp:509 kbibtex_part.rc:13 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:125 kbibtex_part.rc:59 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:155 msgid "Untitled" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:158 msgid "" "The document '%1' has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:160 msgid "Close Document" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:251 kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316 msgid "BibTeX (*.bib)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:251 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369 #: kbibtexshell.cpp:316 msgid "Reference Manager (*.ris)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369 #: kbibtexshell.cpp:316 msgid "EndNote (Refer format) (*.ref *.refer *.rfr *.txt)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369 #: kbibtexshell.cpp:316 msgid "ISI Web of Knowledge (*.isi *.cgi)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273 msgid "DocBook 5 or MODS (*.xml)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273 msgid "DocBook 5 (*.xml)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:256 kbibtex_part.cpp:279 msgid "" "A file named '%1' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:256 kbibtex_part.cpp:279 msgid "Overwrite" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:273 msgid "Portable Document File (*.pdf)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:273 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:273 msgid "Hypertext Markup Langage (*.html)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:273 msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:333 msgid "Exporting" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:344 msgid "File could not be exported in '%1'." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:344 msgid "" "\n" "\n" "See the following error log for details." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:344 kbibtex_part.cpp:347 msgid "Exporting failed" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:347 msgid "File could not be exported to '%1'." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316 msgid "Supported Bibliographies" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316 msgid "MODS or EndNote XML (*.xml)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316 msgid "All files (*.*)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:383 kbibtexshell.cpp:332 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " "for the current user." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:398 msgid "The given file could not be merged." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:427 msgid "Save the current file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:428 msgid "Save the current file under a new filename" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:430 msgid "Statistics..." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:431 msgid "Find Duplicates..." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:432 msgid "Export..." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:433 msgid "Export to a different file format" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:434 msgid "Merge..." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:435 msgid "Merge BibTeX entries from another file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:438 msgid "Cut the selected BibTeX elements to the clipboard" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:441 msgid "Copy the selected BibTeX elements to the clipboard" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:445 msgid "Copy &Reference" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:446 msgid "Copy a reference of the selected BibTeX elements to the clipboard" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:449 msgid "Paste BibTeX elements from the clipboard" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:451 msgid "Select all BibTeX elements" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:452 msgid "Send Reference to &LyX" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:453 msgid "Send a reference of the selected BibTeX elements to LyX" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:456 msgid "Find text" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:458 msgid "Find next occurrence" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:462 msgid "Search Online Databases" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:463 msgid "Search online databases to import bibliography data" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:465 msgid "Search Document Online" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:466 msgid "Search websites for the selected BibTeX element" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:470 msgid "&Show Columns" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:471 msgid "Select columns to show in the main list" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:472 msgid "View Document" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:473 msgid "View the documents associated with this BibTeX entry" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:475 msgid "View Primary Document" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:477 msgid "View Primary Online Reference" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:479 msgid "Assign Keywords" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:480 msgid "Assign keywords to this entry" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:483 msgid "Set entry ids as specified in the id suggestion settings" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:487 msgid "Configure KBibTeX" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:488 msgid "Configure Source View..." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:489 msgid "Configure the Source Editor" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:491 settings.cpp:700 msgid "Article" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:491 msgid "Add an article to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:492 settings.cpp:702 msgid "Book" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:492 msgid "Add a book to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:493 settings.cpp:704 msgid "Booklet" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:493 msgid "Add a booklet to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:494 msgid "Electronic (IEEE)" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:494 msgid "Add an electronic reference (IEEE) to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:495 settings.cpp:710 msgid "InBook" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:495 msgid "Add a part of a book to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:496 settings.cpp:712 msgid "InCollection" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:496 msgid "Add a publication which is part of some collection to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:497 settings.cpp:714 msgid "InProceedings" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:497 msgid "Add a publication which is part of some proceedings to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:498 settings.cpp:716 msgid "Manual" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:498 msgid "Add a manual to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:499 settings.cpp:718 msgid "MastersThesis" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:499 msgid "Add a master or diploma thesis to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:500 msgid "Add a not specified document or reference to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:501 settings.cpp:722 msgid "PhDThesis" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:501 msgid "Add a PhD thesis to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:502 settings.cpp:724 msgid "Proceedings" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:502 msgid "Add some proceedings to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:503 settings.cpp:726 msgid "TechReport" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:503 msgid "Add a technical report to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:504 settings.cpp:728 msgid "Unpublished" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:504 msgid "Add an unpublished document to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:505 msgid "Add a preamble to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:506 msgid "Add a comment to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:507 msgid "Add a macro to the BibTeX file" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:510 msgid "Edit the selected BibTeX element" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:513 msgid "Delete the selected BibTeX elements" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:516 msgid "Show &Comments" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:517 msgid "Show the comments of a BibTeX document" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:518 msgid "Show &Macros" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:519 msgid "Show the macros of a BibTeX document" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:521 msgid "Accept input from other programs" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:537 kbibtex_part.rc:27 #: kbibtex_part.rc:75 kbibtex_part.rc:131 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:538 msgid "Add a new element to this BibTeX document" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:622 msgid "" "Some other KBibTeX instance is using the pipe.\n" "If this assumption is wrong, please delete '%1'." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:622 msgid "Pipe already in use" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:651 msgid "Could not create pipe at '%1'." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:651 msgid "Error creating pipe" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:695 msgid "" "The KBibTeX part has problems to initialize itself. Only limited " "functionality will be available." msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:695 msgid "KBibTeX Part" msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:742 msgid "KBibTeXPart" msgstr "" #: kbibtexshell.cpp:76 msgid "Could not find our part!" msgstr "" #: kbibtexshell.cpp:145 msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" #: kbibtexshell.cpp:182 msgid "Create a new window for a new BibTeX file" msgstr "" #: kbibtexshell.cpp:184 msgid "Open an existing BibTeX file" msgstr "" #: kbibtexshell.cpp:187 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" #: kbibtexshell.cpp:191 msgid "Close this KBibTeX window" msgstr "" #: kbibtexshell.cpp:196 msgid "Show or hide the window's status bar" msgstr "" #: kbibtexshell.cpp:198 msgid "Configure key bindings for KBibTeX" msgstr "" #: kbibtexshell.cpp:199 msgid "Configure the tool bar for KBibTeX" msgstr "" #: kbibtexshell.cpp:350 main.cpp:95 msgid "Could not open file '%1'." msgstr "" #: macrowidget.cpp:39 msgid "Edit BibTeX Macro" msgstr "" #: macrowidget.cpp:84 msgid "Macro &id:" msgstr "" #: macrowidget.cpp:91 msgid "Macro &value:" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "A BibTeX editor for TDE" msgstr "" #: main.cpp:46 msgid "Document to open." msgstr "" #: main.cpp:111 msgid "KBibTeX" msgstr "" #: main.cpp:114 msgid "NAME OF TRANSLATORS" msgstr "" #: main.cpp:114 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" msgstr "" #: mergeelements.cpp:112 msgid "Preamble text" msgstr "" #: mergeelements.cpp:124 msgid "Next" msgstr "" #: mergeelements.cpp:124 msgid "Previous" msgstr "" #: mergeelements.cpp:143 msgid "" "Select elements to merge. At least two elements must be checked to perform a " "merge operation. Checked entries will be replaced by the merged element, " "unchecked elements will be kept." msgstr "" #: mergeelements.cpp:147 msgid "Entry/Macro Id" msgstr "" #: mergeelements.cpp:159 msgid "" "Choose from this list which alternatives you want to keep in the merged " "element." msgstr "" #: mergeelements.cpp:163 msgid "Field/Key" msgstr "" #: mergeelements.cpp:492 msgid "No duplicates found." msgstr "" #: mergeelements.cpp:557 msgid "Id" msgstr "" #: preamblewidget.cpp:33 msgid "Edit BibTeX Preamble" msgstr "" #: preamblewidget.cpp:76 msgid "&Preamble:" msgstr "" #: searchbar.cpp:92 msgid "Add a new BibTeX entry, comment or macro to this file" msgstr "" #: searchbar.cpp:97 msgid "Add a new BibTeX entry from an online database" msgstr "" #: searchbar.cpp:105 msgid "Erase current search pattern" msgstr "" #: searchbar.cpp:108 msgid "&Search:" msgstr "" #: searchbar.cpp:121 msgid "Exact" msgstr "" #: searchbar.cpp:122 msgid "Every word" msgstr "" #: searchbar.cpp:123 msgid "Any word" msgstr "" #: searchbar.cpp:126 msgid "Restrict to:" msgstr "" #: searchbar.cpp:133 msgid "All fields" msgstr "" #: settings.cpp:57 msgid "Could not determine filename for XSLT file" msgstr "" #: settings.cpp:57 msgid "Initialization failed" msgstr "" #: settings.cpp:639 msgid "Crossref" msgstr "" #: settings.cpp:691 settings.cpp:730 msgid "Unknown" msgstr "" #: settings.cpp:706 msgid "Collection" msgstr "" #: settings.cpp:708 msgid "Electronic" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:40 msgid "Configure" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:42 msgid "&Editing" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:48 msgid "&File Open&&Save" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:54 msgid "&Search URLs" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:60 msgid "Global &Keywords" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:66 settingsidsuggestions.cpp:337 msgid "Id Suggestions" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:72 msgid "User Defined Fields" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:79 webqueryz3950.cpp:188 webqueryz3950.cpp:193 msgid "Z39.50" msgstr "" #: settingsediting.cpp:56 msgid "Path to add:" msgstr "" #: settingsediting.cpp:63 msgid "Select a path to add" msgstr "" #: settingsediting.cpp:67 msgid "Add chosen path to list" msgstr "" #: settingsediting.cpp:70 msgid "List of paths:" msgstr "" #: settingsediting.cpp:73 msgid "Path" msgstr "" #: settingsediting.cpp:82 msgid "Remove selected path from list" msgstr "" #: settingsediting.cpp:99 msgid "Edit Document Search Paths" msgstr "" #: settingsediting.cpp:140 msgid "Folder '%1' does not exist or is not readable." msgstr "" #: settingsediting.cpp:160 msgid "Main List" msgstr "" #: settingsediting.cpp:162 msgid "&Sorting:" msgstr "" #: settingsediting.cpp:174 msgid "So&rting order:" msgstr "" #: settingsediting.cpp:176 msgid "Ascending" msgstr "" #: settingsediting.cpp:177 msgid "Descending" msgstr "" #: settingsediting.cpp:180 msgid "&Double click action:" msgstr "" #: settingsediting.cpp:182 msgid "Edit element" msgstr "" #: settingsediting.cpp:183 msgid "Open document" msgstr "" #: settingsediting.cpp:186 msgid "On dragging with mouse:" msgstr "" #: settingsediting.cpp:188 msgid "Copy reference (\\cite{...})" msgstr "" #: settingsediting.cpp:189 msgid "Copy BibTeX text (@article{...})" msgstr "" #: settingsediting.cpp:192 msgid "Entry Editing" msgstr "" #: settingsediting.cpp:196 msgid "Search Bar" msgstr "" #: settingsediting.cpp:198 msgid "Reset field filter when changing filter text" msgstr "" #: settingsediting.cpp:200 msgid "Presentation" msgstr "" #: settingsediting.cpp:202 msgid "Use special &font" msgstr "" #: settingsediting.cpp:204 msgid "Author and editor names:" msgstr "" #: settingsediting.cpp:207 msgid "John Doe" msgstr "" #: settingsediting.cpp:208 msgid "Doe, John" msgstr "" #: settingsediting.cpp:209 msgid "Show names as 'John Doe' instead of 'Doe, John'" msgstr "" #: settingsediting.cpp:210 msgid "" "Show names as 'John Doe' instead of 'Doe, John'.\n" "\n" "Takes only effect after the next start of KBibTeX." msgstr "" #: settingsediting.cpp:212 msgid "Document Search Paths" msgstr "" #: settingsediting.cpp:214 msgid "Edit Search Paths" msgstr "" #: settingsediting.cpp:218 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: settingsediting.cpp:221 msgid "Low" msgstr "" #: settingsediting.cpp:228 msgid "High" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:53 msgid "English|German|French|Spanish|Swedish" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:58 msgid "" "plain|achemso (American Chemical Society)|alpha|unsrt|abbrv|acm (Association " "of Computing Machinery)|apacite|apalike|authordate|ieeetr|natbib|siam" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:177 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:201 msgid "No exporter available" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:223 msgid "Path to the jar files for bib2db5" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:236 msgid "" "To export DocBook5 bibliographies, the path to the jar file for bib2db5 has " "to be set first." msgstr "" #: settingsfileio.cpp:236 msgid "Invalid path for bib2db5" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:244 msgid "BibTeX Import and Export" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:246 msgid "&Encoding:" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:249 msgid "Text &delimiters:" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:252 msgid "Keyword casing:" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:255 msgid "Protect title's casing:" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:256 msgid "Put curly brackets around" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:257 msgid "Put curly brackets around title and other selected fields." msgstr "" #: settingsfileio.cpp:258 msgid "" "Put curly brackets around title and other selected fields to protect them " "from case changes in certain BibTeX styles." msgstr "" #: settingsfileio.cpp:260 msgid "PDF, PostScript and Rich Text Format Export" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:262 msgid "" "Select the layout of the resulting PDF, PostScript or Rich Text Format " "document when exporting a BibTeX file." msgstr "" #: settingsfileio.cpp:263 msgid "&Language:" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:266 msgid "&Biblography style:" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:270 msgid "PDF Export" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:272 msgid "Embed local files into PDF if possible" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:273 msgid "" "If checked, KBibTeX tries to embed all referenced files for the BibTeX " "entries into the exported PDF file.
This requires that you have " "installed embedfile.sty.
" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:275 msgid "XML Export" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:278 msgid "Path to the jar files for bib2db5:" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:293 msgid "Export Systems" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:295 msgid "HTML:" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:299 msgid "BibUtils" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:301 msgid "Always use BibUtils" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:302 msgid "If possible, use BibUtils to import and export alien bibliography." msgstr "" #: settingsfileio.cpp:303 msgid "" "If possible, use BibUtils to import and export alien bibliography such as " "RIS.\n" "If unchecked, prefer internal import and export library." msgstr "" #: settingsfileio.cpp:307 msgid "Backups" msgstr "" #: settingsfileio.cpp:309 msgid "Number of Backups:" msgstr "" #: settingsidsuggestions.cpp:90 #, c-format msgid "" "\n" "Example: %1" msgstr "" #: settingsidsuggestions.cpp:345 msgid "" "_: id suggestion\n" "New" msgstr "" #: settingsidsuggestions.cpp:349 msgid "" "_: id suggestion\n" "Edit" msgstr "" #: settingsidsuggestions.cpp:353 msgid "" "_: id suggestion\n" "Delete" msgstr "" #: settingsidsuggestions.cpp:357 msgid "" "_: id suggestion\n" "Up" msgstr "" #: settingsidsuggestions.cpp:361 msgid "" "_: id suggestion\n" "Down" msgstr "" #: settingsidsuggestions.cpp:365 msgid "Toogle default" msgstr "" #: settingsidsuggestions.cpp:370 msgid "Use default id suggestion when editing new entries" msgstr "" #: settingsidsuggestions.cpp:373 msgid "Small Words:" msgstr "" #: settingsidsuggestions.cpp:386 msgid "Small Words" msgstr "" #: settingskeyword.cpp:83 msgid "New Keyword" msgstr "" #: settingskeyword.cpp:131 #, c-format msgid "" "_n: 1 keyword has been imported.\n" "%n keywords have been imported." msgstr "" #: settingskeyword.cpp:131 msgid "Keywords imported" msgstr "" #: settingskeyword.cpp:172 msgid "" "_: keyword\n" "Delete" msgstr "" #: settingskeyword.cpp:176 msgid "" "_: keyword\n" "Import" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:59 settingssearchurl.cpp:72 settingssearchurl.cpp:190 #: settingssearchurl.cpp:199 settingssearchurl.cpp:206 #: settingssearchurl.cpp:212 msgid "Yes" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:72 settingssearchurl.cpp:191 #: settingssearchurl.cpp:206 settingssearchurl.cpp:212 msgid "No" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:108 msgid "" "The list of URLs will be checked and known entries will be replaced by the " "program standards. Search entries you have defined by yourself will be kept " "most likely." msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:108 msgid "Reset list of URLs" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:108 settingsz3950.cpp:297 msgid "Reset" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:133 msgid "Description" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:140 msgid "" "_: search url\n" "New" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:144 msgid "" "_: search url\n" "Edit" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:148 msgid "" "_: search url\n" "Delete" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:152 msgid "" "_: search url\n" "Reset" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:170 msgid "New URL" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:170 msgid "Edit URL" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:173 msgid "Description:" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:178 msgid "URL:" msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:184 msgid "Within the URL, '%1' will be replaced by the search term." msgstr "" #: settingssearchurl.cpp:185 msgid "Include Author:" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:62 settingsuserdefinedinput.cpp:74 #: settingsuserdefinedinput.cpp:229 settingsuserdefinedinput.cpp:238 #: settingsuserdefinedinput.cpp:251 settingsuserdefinedinput.cpp:257 msgid "Single line" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:74 settingsuserdefinedinput.cpp:230 #: settingsuserdefinedinput.cpp:251 settingsuserdefinedinput.cpp:257 msgid "Multiple lines" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:168 msgid "Name" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:170 msgid "Label" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:180 msgid "" "_: user-defined input\n" "New" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:183 msgid "" "_: user-defined input\n" "Edit" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:186 msgid "" "_: user-defined input\n" "Delete" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:189 msgid "" "_: user-defined input\n" "Up" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:193 msgid "" "_: user-defined input\n" "Down" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:210 msgid "New Field" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:210 msgid "Edit Field" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:213 settingsz3950.cpp:71 msgid "Name:" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:218 msgid "Label:" msgstr "" #: settingsuserdefinedinput.cpp:224 msgid "Input Type:" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:77 msgid "Database:" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:83 msgid "Host:" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:89 msgid "Port:" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:98 msgid "User:" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:104 msgid "Password:" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:110 msgid "Syntax:" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:122 msgid "Locale:" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:129 msgid "Charset:" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:149 msgid "Edit Z39.50 Server" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:297 msgid "All Z39.50 server configurations will be reset to defaults." msgstr "" #: settingsz3950.cpp:297 msgid "Reset to Default" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:324 msgid "" "_: z3950 server\n" "Name" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:325 msgid "" "_: z3950 server\n" "Database" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:334 msgid "" "_: z3950 server\n" "New" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:338 msgid "" "_: z3950 server\n" "Edit" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:342 msgid "" "_: z3950 server\n" "Delete" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:346 msgid "" "_: z3950 server\n" "Up" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:350 msgid "" "_: z3950 server\n" "Down" msgstr "" #: settingsz3950.cpp:355 msgid "" "_: z3950 server\n" "Reset" msgstr "" #: sidebar.cpp:113 msgid "Toggle between showing all fields or only important fields" msgstr "" #: sidebar.cpp:117 msgid "Filter this sidebar for a given field" msgstr "" #: sidebar.cpp:124 msgid "" "Toggle between selecting only one item or multiple items (AND-connected in " "search)" msgstr "" #: sidebar.cpp:127 msgid "#" msgstr "" #: sidebar.cpp:128 msgid "Items" msgstr "" #: sidebar.cpp:135 msgid "Rename all occurrences" msgstr "" #: valuewidget.cpp:39 msgid "Edit field '%1'" msgstr "" #: valuewidget.cpp:137 #, c-format msgid "" "_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n" "NewValue%1" msgstr "" #: valuewidget.cpp:205 msgid "Checked entries are string keys, unchecked entries are quoted text." msgstr "" #: valuewidget.cpp:232 msgid "Toggle" msgstr "" #: webquery.cpp:94 webquerycsb.cpp:83 webquerydblp.cpp:68 #: webquerymathscinet.cpp:61 webqueryspireshep.cpp:99 msgid "Search &term:" msgstr "" #: webquery.cpp:105 webquerycsb.cpp:103 webquerydblp.cpp:79 #: webquerysciencedirect.cpp:165 webqueryz3950.cpp:102 msgid "&Number of results:" msgstr "" #: webquery.cpp:153 msgid "Searching" msgstr "" #: webquery.cpp:153 #, c-format msgid "Searching %1" msgstr "" #: webquery.cpp:313 msgid "Import" msgstr "" #: webquery.cpp:315 msgid "&Import" msgstr "" #: webquery.cpp:315 msgid "Import selected items" msgstr "" #: webquery.cpp:363 #, c-format msgid "Search %1" msgstr "" #: webquery.cpp:402 msgid "" "You do not have the necessary permissions to query data from this service." msgstr "" #: webquery.cpp:431 msgid "&Engine:" msgstr "" #: webquery.cpp:442 msgid "&Search" msgstr "" #: webquery.cpp:468 msgid "Import all hits" msgstr "" #: webqueryamatex.cpp:55 msgid "Amatex" msgstr "" #: webqueryamatex.cpp:60 msgid "About Amatex" msgstr "" #: webqueryamatex.cpp:111 webquerybibsonomy.cpp:116 webquerycitebase.cpp:118 #: webquerycsb.cpp:280 webquerydblp.cpp:204 webqueryieeexplore.cpp:156 #: webquerymathscinet.cpp:176 webquerypubmed.cpp:159 webquerypubmed.cpp:171 #: webqueryspireshep.cpp:206 webqueryzmath.cpp:113 msgid "Querying database '%1' failed." msgstr "" #: webqueryarxiv.cpp:122 msgid "arXiv" msgstr "" #: webqueryarxiv.cpp:127 msgid "arXiv is an archive for preprints" msgstr "" #: webquerybibsonomy.cpp:63 msgid "BibSonomy" msgstr "" #: webquerybibsonomy.cpp:68 msgid "BibSonomy bookmark sharing system" msgstr "" #: webquerycitebase.cpp:62 msgid "Citebase" msgstr "" #: webquerycitebase.cpp:67 msgid "Citebase citation index" msgstr "" #: webqueryciteseerx.cpp:83 msgid "CiteSeerX" msgstr "" #: webqueryciteseerx.cpp:92 msgid "About CiteSeerX" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:90 msgid "" "_: Here, \"Field\" refers to a parameter for the CSB search (author, title, " "any)\n" "&Field:" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:111 msgid "&Year:" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:125 msgid "Sort &by:" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:134 msgid "Online papers only" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:137 webqueryz3950.cpp:59 msgid "any" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:138 webqueryspireshep.cpp:86 webqueryz3950.cpp:59 msgid "author" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:139 webqueryspireshep.cpp:87 webqueryz3950.cpp:59 msgid "title" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:140 msgid "exact" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:141 msgid "until" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:142 msgid "from" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:144 msgid "none" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:145 msgid "score" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:146 msgid "year" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:171 msgid "Computer Science Bibliographies" msgstr "" #: webquerycsb.cpp:176 msgid "Copyright for the Bibliography Collection" msgstr "" #: webquerydblp.cpp:89 msgid "Do not merge corresponding entries" msgstr "" #: webquerydblp.cpp:110 msgid "DBLP" msgstr "" #: webquerydblp.cpp:115 msgid "DBLP - Copyright" msgstr "" #: webquerygooglescholar.cpp:69 msgid "Google Scholar" msgstr "" #: webquerygooglescholar.cpp:74 msgid "About Google Scholar" msgstr "" #: webqueryieeexplore.cpp:67 msgid "IEEExplore" msgstr "" #: webqueryieeexplore.cpp:72 msgid "What is IEEE Xplore?" msgstr "" #: webqueryieeexplore.cpp:109 msgid "You have entered an invalid search." msgstr "" #: webqueryieeexplore.cpp:109 msgid "Search Error" msgstr "" #: webquerymathscinet.cpp:81 msgid "" "Use the same synatx as for BIBGET. For " "spaces within a search element, use \"+\".
Example: " "a=gilkey t=invariance book 1984
" msgstr "" #: webquerymathscinet.cpp:102 msgid "MathSciNet" msgstr "" #: webquerymathscinet.cpp:107 msgid "American Mathematical Society" msgstr "" #: webquerypubmed.cpp:67 msgid "NCBI (PubMed)" msgstr "" #: webquerypubmed.cpp:72 msgid "NCBI's Disclaimer and Copyright" msgstr "" #: webquerysciencedirect.cpp:84 msgid "Title, abstract, keywords:" msgstr "" #: webquerysciencedirect.cpp:103 msgid "Author:" msgstr "" #: webquerysciencedirect.cpp:120 msgid "Journal/book title:" msgstr "" #: webquerysciencedirect.cpp:135 msgid "Volume:" msgstr "" #: webquerysciencedirect.cpp:145 msgid "Issue:" msgstr "" #: webquerysciencedirect.cpp:155 msgid "Page:" msgstr "" #: webquerysciencedirect.cpp:196 msgid "ScienceDirect" msgstr "" #: webquerysciencedirect.cpp:201 msgid "About ScienceDirect" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:42 msgid "DESY (Germany)" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:42 msgid "FNAL (U.S.A.)" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:42 msgid "IHEP (Russia)" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:42 msgid "Durham U (U.K.)" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:42 msgid "SLAC (U.S.A.)" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:42 msgid "YITP (Japan)" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:42 msgid "LIPI (Indonesia)" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:78 msgid "Type:" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:85 msgid "raw query" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:88 msgid "journal" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:89 msgid "EPrint number" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:90 msgid "report number" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:91 msgid "keywords" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:109 msgid "Include abstracts from arxiv.org if available" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:130 msgid "SPIRES-HEP" msgstr "" #: webqueryspireshep.cpp:135 msgid "SPIRES-HEP Search" msgstr "" #: webqueryz3950.cpp:59 msgid "publisher" msgstr "" #: webqueryz3950.cpp:94 msgid "Server:" msgstr "" #: webqueryz3950.cpp:116 msgid "Search term 1:" msgstr "" #: webqueryz3950.cpp:126 webqueryz3950.cpp:147 msgid "Search in:" msgstr "" #: webqueryz3950.cpp:138 msgid "Search term 2:" msgstr "" #: webqueryz3950.cpp:163 msgid "and" msgstr "" #: webqueryz3950.cpp:164 msgid "or" msgstr "" #: webqueryz3950.cpp:330 #, c-format msgid "" "The server returned the following message:\n" "\n" "%1" msgstr "" #: webqueryz3950.cpp:330 msgid "Error querying Z39.50 server" msgstr "" #: webqueryzmath.cpp:61 msgid "Zentralblatt MATH" msgstr "" #: webqueryzmath.cpp:66 msgid "About Zentralblatt MATH" msgstr "" #: z3950connection.cpp:158 msgid "Query error!" msgstr "" #: z3950connection.cpp:205 msgid "Connection search error %1: %2" msgstr "" #: z3950connection.cpp:294 msgid "Record syntax error" msgstr "" #: z3950connection.cpp:405 msgid "Connection error %1: %2" msgstr "" #: kbibtex_part.rc:26 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "" #: kbibtex_part.rc:64 kbibtex_shell.rc:13 #, no-c-format msgid "Se&ttings" msgstr "" #: kbibtex_shell.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kbibtex_shell.rc:26 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr ""