KBibTeX – a bibliography editor
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
kbibtex/translations/messages/kbibtex.pot

2659 lines
50 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: commentwidget.cpp:55
msgid "Co&mment:"
msgstr ""
#: commentwidget.cpp:64
msgid "&Use @Comment for comment instead of plain text"
msgstr ""
#: commentwidget.cpp:82
msgid "Edit BibTeX Comment"
msgstr ""
#: documentlistview.cpp:120
msgid "List View"
msgstr ""
#: documentlistview.cpp:120
msgid "Updating main view ..."
msgstr ""
#: documentlistview.cpp:253
msgid "Show Columns"
msgstr ""
#: documentlistview.cpp:259 documentlistview.cpp:756 settingsediting.cpp:164
msgid "Element Type"
msgstr ""
#: documentlistview.cpp:450
msgid "Paste text as..."
msgstr ""
#: documentlistview.cpp:757 settingsediting.cpp:165
msgid "Entry Id"
msgstr ""
#: documentlistviewitem.cpp:114 kbibtex_part.cpp:506
msgid "Comment"
msgstr ""
#: documentlistviewitem.cpp:124 kbibtex_part.cpp:507 macrowidget.cpp:93
msgid "Macro"
msgstr ""
#: documentlistviewitem.cpp:138 kbibtex_part.cpp:505 preamblewidget.cpp:78
msgid "Preamble"
msgstr ""
#: documentsourceview.cpp:214
msgid "Source View"
msgstr ""
#: documentsourceview.cpp:214
msgid "Converting BibTeX document to plain text ..."
msgstr ""
#: documentsourceview.cpp:369
msgid ""
"Could not find text '%1' in the document.\n"
"Start from the beginning?"
msgstr ""
#: documentsourceview.cpp:369
msgid "Find text in source view"
msgstr ""
#: documentsourceview.cpp:369
msgid "Restart search"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:120
msgid "L&ist view"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:142
msgid "So&urce view"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:174
msgid "<qt>Loading file <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:221
msgid "Do you want to search for duplicates in the merged document?"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:221
msgid "Find duplicates?"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:221 findduplicates.cpp:58 mergeelements.cpp:484
#: mergeelements.cpp:492 settingsediting.cpp:216
msgid "Find Duplicates"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:281 documentwidget.cpp:1345 documentwidget.cpp:1359
#: kbibtex_part.cpp:306 kbibtex_part.cpp:320
msgid "Choose file format"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:281 documentwidget.cpp:1345 documentwidget.cpp:1359
#: kbibtex_part.cpp:306 kbibtex_part.cpp:320
msgid "Choose file format of file '%1':"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228
msgid ""
"The selected filename \"%1\" is a symbolic link pointing to \"%2\".\n"
"Replace the link with a new file or overwrite the existing file the link "
"points to?"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228
msgid "Symbolic Link"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228
msgid "Replace link"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228
msgid "Overwrite file the link points to"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:301
msgid "<qt>Writing file <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:388
msgid ""
"To export a BibTeX document to the Rich Text Format (RTF) KBibTeX requires "
"the program 'latex2rtf'."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:405
msgid ""
"To export a BibTeX document to the DocBook5 format KBibTeX requires the "
"program 'bib2db5'."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:420
msgid ""
"Embedding files into the PDF file is enabled, but the required file "
"'embedfile.sty' was not found. Embedding files will be disabled."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:420
msgid "Embedding files disabled"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:471
#, c-format
msgid ""
"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
"NewMacro%1"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:489
msgid "Put your comment here..."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:543
#, c-format
msgid ""
"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
"NewString%1"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:544
msgid "No text yet"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:548
msgid "@comment{ Put your comment here... }"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:552
msgid "@preamble{\"Put your preamble here using double quotes...\"}"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:568
msgid "REQUIRED"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:568
msgid "optional"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:610
#, c-format
msgid ""
"_n: This BibTeX file contains 1 element.\n"
"This BibTeX file contains %n elements."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:610
msgid "File Statistics"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:806 documentwidget.cpp:815
msgid "%1 ... %2"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:827
msgid "New keyword:"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:999
msgid ""
"\n"
"\n"
"Either LyX is not running or has not been correctly configured to send "
"references to."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1000
msgid "Error communicating with LyX"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1007
msgid "Cannot determine how to send references to LyX."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1012
msgid "The inpipe as configured in LyX does not exist."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1016
msgid "Cannot open the inpipe as configured in LyX."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1288 documentwidget.cpp:1293
#, c-format
msgid ""
"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
"NewEntry%1"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1398
msgid "The file '%1' does not contain a known type of bibliography."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1398
msgid "Unknown file format"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1453
msgid "No preview available"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1554
msgid ""
"File '%1' has been modified. Reload file to import changes or ignore changes?"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1554
msgid "Reload file?"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1554
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1691
msgid "You must set a default id suggestion in the settings dialog."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1713
msgid "No entries were selected."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1714
msgid ""
"The following changes will be applied to the currently selected elements.\n"
"Conflicts with duplicate entry ids will be resolved when applying the new "
"ids."
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1714 kbibtex_part.cpp:482
msgid "Normalize Entry Ids"
msgstr ""
#: documentwidget.cpp:1714
msgid "Replace Entry Ids"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:65
msgid "Edit BibTeX Entry"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:142
msgid ""
"The current entry has been modified. Do you want do discard your changes?"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:142
msgid "Discard changes"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:256
msgid ""
"The source code does not contain valid BibTeX code.\n"
"\n"
"Restore previous version or continue editing?"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:256
msgid "Invalid BibTeX code"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:314
msgid "E&ntry Type:"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:324
msgid "&Identifier"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:341
msgid "Use the default id suggestion to set the entry id"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:342
msgid ""
"Use the default id suggestion to set the entry id.\n"
"You can edit and select the default id suggestion in the configuration "
"dialog."
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:350 settingsediting.cpp:194
msgid "Enable all &fields for editing"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:353
msgid "Refetch"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:361
msgid "Message"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:385 entrywidgettitle.cpp:116 entrywidgettitle.cpp:118
#: idsuggestions.cpp:349 idsuggestionswidget.cpp:201
#: idsuggestionswidget.cpp:485 settings.cpp:681 webquery.cpp:450
msgid "Title"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:386
msgid "Author/Editor"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:387
msgid "Publication"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:388 kbibtex_part.cpp:500 settings.cpp:720
msgid "Misc"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:389 settings.cpp:659 settingskeyword.cpp:161
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:390
msgid "External"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:391
msgid "User Defined"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:392
msgid "Other Fields"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:395
msgid "Source"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:438
msgid "Please supply more fields to use the default id"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:441
msgid "Using '%1' as entry id"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:446
msgid "An entry has to have an identifier"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:448
#, c-format
msgid "The identifier contains invalid characters at position %1"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:458
msgid "The identifier contains non-ascii characters, first one is '%1'"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:474
msgid "This BibTeX file already contains an entry with id '%1'."
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:491
msgid "Require either 'Editor', 'Organization', or 'Key'"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:500
msgid ""
"Cross referenced entry '%1' must contain either 'Editor', 'Key', or 'Book "
"Title'"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:510
msgid "Cross referenced entry '%1' must contain 'Volume'"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:513
msgid ""
"Cross referenced entry '%1' must contain either 'Editor', 'Key', or 'Series'"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:537
msgid "No suggestions available"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:641
msgid ""
"Currently only refetching from ArXiv sources is supported.\n"
"\n"
"This requires that the URL field points to an \"abstract\" page (i.e. the "
"URL contains \"arxiv.org/abs/\")."
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:641 entrywidget.cpp:668
msgid "Refetching entry"
msgstr ""
#: entrywidget.cpp:668
msgid "Fetching updated bibliographic data failed."
msgstr ""
#: entrywidgetauthor.cpp:83
msgid "The fields 'Author' or 'Editor' are required, but both are missing"
msgstr ""
#: entrywidgetauthor.cpp:98 entrywidgetauthor.cpp:100
#: idsuggestionswidget.cpp:112 idsuggestionswidget.cpp:483 settings.cpp:633
#: settingssearchurl.cpp:134 webquery.cpp:449
msgid "Author"
msgstr ""
#: entrywidgetauthor.cpp:100
msgid ""
"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
"NewAuthor"
msgstr ""
#: entrywidgetauthor.cpp:105 entrywidgetauthor.cpp:107 settings.cpp:645
msgid "Editor"
msgstr ""
#: entrywidgetauthor.cpp:107
msgid ""
"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
"NewEditor"
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:197 entrywidgetexternal.cpp:285
msgid "Previously used directory"
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:223 entrywidgetexternal.cpp:225
#: entrywidgetexternal.cpp:235 settings.cpp:685 settingssearchurl.cpp:135
msgid "URL"
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:235 entrywidgetexternal.cpp:268
#, c-format
msgid "Open %1"
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:238 entrywidgetexternal.cpp:242 settings.cpp:641
msgid "DOI"
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:239
msgid "Digital Object Identifier"
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:253
msgid "Open DOI"
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:256 entrywidgetexternal.cpp:258
#: entrywidgetexternal.cpp:268 settings.cpp:661
msgid "Local File"
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:274
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:275
msgid "Browse for a local file"
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:282
msgid "Select base directory"
msgstr ""
#: entrywidgetexternal.cpp:283
msgid "Current directory"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:56
msgid "Global"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:61
msgid "In this file only"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:168
msgid ""
"The keyword '%1' does already exist in the list of keywords.\n"
"The old name has been restored."
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:168
msgid "Renaming keyword failed"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:193
#, c-format
msgid ""
"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
"NewKeyword%1"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:230
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:231
msgid "Origin"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:238 settingskeyword.cpp:166
msgid ""
"_: keyword\n"
"New"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:241
msgid "Add a new keyword to the list"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:245 settingskeyword.cpp:169
msgid ""
"_: keyword\n"
"Edit"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:247
msgid "Edit the selected keyword"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:252
msgid ""
"_: keyword\n"
"Toggle &global"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:254
msgid "Add or remove the selected keyword to or from the global list"
msgstr ""
#: entrywidgetkeyword.cpp:259
msgid ""
"There is no need to delete keywords. Simply uncheck unwanted keywords and "
"make them non-global.\n"
"Global keywords can also be edited in the settings dialog."
msgstr ""
#: entrywidgetmisc.cpp:135 entrywidgetmisc.cpp:137 mergeelements.cpp:581
#: settings.cpp:683 settingsuserdefinedinput.cpp:172
msgid "Type"
msgstr ""
#: entrywidgetmisc.cpp:142 entrywidgetmisc.cpp:144 entrywidgetother.cpp:153
#: mergeelements.cpp:72 settings.cpp:657
msgid "Key"
msgstr ""
#: entrywidgetmisc.cpp:149 entrywidgetmisc.cpp:151 settings.cpp:667
msgid "Note"
msgstr ""
#: entrywidgetmisc.cpp:156 entrywidgetmisc.cpp:158 settings.cpp:631
msgid "Annote"
msgstr ""
#: entrywidgetmisc.cpp:163 entrywidgetmisc.cpp:165 settings.cpp:627
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: entrywidgetother.cpp:131
msgid "Name of the user-defined field"
msgstr ""
#: entrywidgetother.cpp:132
msgid ""
"The name of the user-defined field. Should only contain letters and numbers."
msgstr ""
#: entrywidgetother.cpp:133
msgid "&Name:"
msgstr ""
#: entrywidgetother.cpp:137 entrywidgetother.cpp:201
msgid "&Add"
msgstr ""
#: entrywidgetother.cpp:141 entrywidgetother.cpp:154 mergeelements.cpp:72
msgid "Value"
msgstr ""
#: entrywidgetother.cpp:143
msgid "Content of the user-defined field"
msgstr ""
#: entrywidgetother.cpp:144
msgid "The content of the user-defined field. May contain any text."
msgstr ""
#: entrywidgetother.cpp:145
msgid "&Content:"
msgstr ""
#: entrywidgetother.cpp:159
msgid "&List:"
msgstr ""
#: entrywidgetother.cpp:168
msgid "Op&en"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:308
msgid "The fields 'Chapter' or 'Pages' are required, but both are missing"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:325
msgid "The field 'Journal' refers to a not existing entry"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:392
#, c-format
msgid "http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special:Booksources&isbn=%1"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:405 entrywidgetpublication.cpp:407
#: settings.cpp:655
msgid "Journal"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:412 entrywidgetpublication.cpp:414
#: settings.cpp:687
msgid "Volume"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:419 entrywidgetpublication.cpp:421
#: settings.cpp:669
msgid "Number"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:426 entrywidgetpublication.cpp:435
#: settings.cpp:665
msgid "Month"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:440 entrywidgetpublication.cpp:442
#: idsuggestionswidget.cpp:276 idsuggestionswidget.cpp:484 settings.cpp:689
#: webquery.cpp:448
msgid "Year"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:447 entrywidgetpublication.cpp:449
#: settings.cpp:673
msgid "Pages"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:454 entrywidgetpublication.cpp:456
#: settings.cpp:643
msgid "Edition"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:461 entrywidgetpublication.cpp:463
#: settings.cpp:637
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:468 entrywidgetpublication.cpp:470
msgid "Cross Reference"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:476 entrywidgetpublication.cpp:478
#: settings.cpp:671
msgid "Organization"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:483 entrywidgetpublication.cpp:485
#: settings.cpp:675
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:490 entrywidgetpublication.cpp:492
#: settings.cpp:679
msgid "School"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:497 entrywidgetpublication.cpp:499
#: settings.cpp:649
msgid "Institution"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:504 entrywidgetpublication.cpp:506
#: settings.cpp:663
msgid "Location"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:511 entrywidgetpublication.cpp:513
#: settings.cpp:629
msgid "Address"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:518 entrywidgetpublication.cpp:527
#: settings.cpp:651
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:525
msgid "Lookup ISBN number in Wikipedia"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:533 entrywidgetpublication.cpp:535
#: settings.cpp:653
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: entrywidgetpublication.cpp:540 entrywidgetpublication.cpp:542
#: settings.cpp:647
msgid "How Published"
msgstr ""
#: entrywidgettab.cpp:65
msgid "The field '%1' is required, but missing"
msgstr ""
#: entrywidgettab.cpp:71
msgid "Using cross referenced entry '%1' for field '%2'"
msgstr ""
#: entrywidgettab.cpp:79
msgid "The field '%1' contains string keys with invalid characters"
msgstr ""
#: entrywidgettab.cpp:87
msgid "The field '%1' contains some unknown error"
msgstr ""
#: entrywidgettitle.cpp:122 entrywidgettitle.cpp:124 settings.cpp:635
msgid "Book Title"
msgstr ""
#: entrywidgettitle.cpp:128 entrywidgettitle.cpp:130 settings.cpp:677
msgid "Series"
msgstr ""
#: entrywidgetuserdefined.cpp:137
msgid "Please use the settings dialog to add user-defined fields here."
msgstr ""
#: fieldlineedit.cpp:91 fieldlineedit.cpp:92 fieldlineedit.cpp:96
#: fieldlineedit.cpp:97 fieldlistview.cpp:100 fieldlistview.cpp:101
msgid "BibTeX field '%1'"
msgstr ""
#: fieldlineedit.cpp:228
msgid "Set '%1' to be a string key"
msgstr ""
#: fieldlineedit.cpp:240
msgid "Edit '%1' as a concatenated value"
msgstr ""
#: fieldlineedit.cpp:325 fieldlineedit.cpp:328
msgid "Concatenated value"
msgstr ""
#: fieldlistview.cpp:321
msgid "Add new '%1' item (Ctrl+A)"
msgstr ""
#: fieldlistview.cpp:327
msgid "Edit current '%1' item (F2)"
msgstr ""
#: fieldlistview.cpp:333
msgid "Delete current '%1' item (Del)"
msgstr ""
#: fieldlistview.cpp:335 idsuggestionswidget.cpp:59 valuewidget.cpp:242
msgid "Up"
msgstr ""
#: fieldlistview.cpp:339
msgid "Move current '%1' item up (Ctrl+Up)"
msgstr ""
#: fieldlistview.cpp:341 idsuggestionswidget.cpp:60 valuewidget.cpp:247
msgid "Down"
msgstr ""
#: fieldlistview.cpp:345
msgid "Move current '%1' item down (Ctrl+Down)"
msgstr ""
#: fieldlistview.cpp:347
msgid "Complex..."
msgstr ""
#: fieldlistview.cpp:351
msgid "Edit current '%1' item as a concatenated string (Ctrl+Alt+C)"
msgstr ""
#: fieldlistview.cpp:353
msgid "... and others (et al.)"
msgstr ""
#: findduplicates.cpp:58
msgid "Searching for duplicates..."
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:334 idsuggestionswidget.cpp:128
msgid "First author only"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:335 idsuggestionswidget.cpp:129
msgid "All but first author"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:336 idsuggestionswidget.cpp:127
msgid "All authors"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"_n: , but only first letter of each last name\n"
", but only first %n letters of each last name"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:340 idsuggestions.cpp:352
msgid ", in upper case"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:341 idsuggestions.cpp:353
msgid ", in lower case"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:342 idsuggestions.cpp:354
msgid ", with '%1' in between"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:344
msgid "Year (2 digits)"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:345
msgid "Year (4 digits)"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:351
#, c-format
msgid ""
"_n: , but only first letter of each word\n"
", but only first %n letters of each word"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:355
msgid ", small words removed"
msgstr ""
#: idsuggestions.cpp:357
msgid "Text: '%1'"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:140 idsuggestionswidget.cpp:221
msgid "Casing:"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:145 idsuggestionswidget.cpp:226
msgid "No change"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:146 idsuggestionswidget.cpp:227
msgid "Lower case"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:147 idsuggestionswidget.cpp:228
msgid "Upper case"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:156 idsuggestionswidget.cpp:237
msgid "Only first letters:"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:163 idsuggestionswidget.cpp:165
msgid "Complete name"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:168
msgid "Text between authors:"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:214
msgid "Remove small words"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:244 idsuggestionswidget.cpp:246
msgid "Complete title"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:249
msgid "Text between words:"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:289
msgid "Year:"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:294
msgid "2 digits"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:295
msgid "4 digits"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:311 idsuggestionswidget.cpp:486 valuewidget.cpp:211
msgid "Text"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:324
msgid "Text in between:"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:388
msgid "Edit Id Suggestions"
msgstr ""
#: idsuggestionswidget.cpp:563
msgid "<qt>Example:<br/><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:158
msgid ""
"The document '%1' has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:160
msgid "Close Document"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:251 kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316
msgid "BibTeX (*.bib)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:251 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369
#: kbibtexshell.cpp:316
msgid "Reference Manager (*.ris)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369
#: kbibtexshell.cpp:316
msgid "EndNote (Refer format) (*.ref *.refer *.rfr *.txt)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369
#: kbibtexshell.cpp:316
msgid "ISI Web of Knowledge (*.isi *.cgi)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273
msgid "DocBook 5 or MODS (*.xml)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273
msgid "DocBook 5 (*.xml)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:256 kbibtex_part.cpp:279
msgid ""
"A file named '%1' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:256 kbibtex_part.cpp:279
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:273
msgid "Portable Document File (*.pdf)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:273
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:273
msgid "Hypertext Markup Langage (*.html)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:273
msgid "Rich Text Format (*.rtf)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:333
msgid "Exporting"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:344
msgid "File could not be exported in '%1'."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:344
msgid ""
"\n"
"\n"
"See the following error log for details."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:344 kbibtex_part.cpp:347
msgid "Exporting failed"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:347
msgid "File could not be exported to '%1'."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316
msgid "Supported Bibliographies"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316
msgid "MODS or EndNote XML (*.xml)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316
msgid "All files (*.*)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:383 kbibtexshell.cpp:332
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:398
msgid "The given file could not be merged."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:427
msgid "Save the current file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:428
msgid "Save the current file under a new filename"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:430
msgid "Statistics..."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:431
msgid "Find Duplicates..."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:432
msgid "Export..."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:433
msgid "Export to a different file format"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:434
msgid "Merge..."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:435
msgid "Merge BibTeX entries from another file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:438
msgid "Cut the selected BibTeX elements to the clipboard"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:441
msgid "Copy the selected BibTeX elements to the clipboard"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:445
msgid "Copy &Reference"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:446
msgid "Copy a reference of the selected BibTeX elements to the clipboard"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:449
msgid "Paste BibTeX elements from the clipboard"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:451
msgid "Select all BibTeX elements"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:452
msgid "Send Reference to &LyX"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:453
msgid "Send a reference of the selected BibTeX elements to LyX"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:456
msgid "Find text"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:458
msgid "Find next occurrence"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:462
msgid "Search Online Databases"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:463
msgid "Search online databases to import bibliography data"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:465
msgid "Search Document Online"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:466
msgid "Search websites for the selected BibTeX element"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:470
msgid "&Show Columns"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:471
msgid "Select columns to show in the main list"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:472
msgid "View Document"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:473
msgid "View the documents associated with this BibTeX entry"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:475
msgid "View Primary Document"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:477
msgid "View Primary Online Reference"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:479
msgid "Assign Keywords"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:480
msgid "Assign keywords to this entry"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:483
msgid "Set entry ids as specified in the id suggestion settings"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:487
msgid "Configure KBibTeX"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:488
msgid "Configure Source View..."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:489
msgid "Configure the Source Editor"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:491 settings.cpp:700
msgid "Article"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:491
msgid "Add an article to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:492 settings.cpp:702
msgid "Book"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:492
msgid "Add a book to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:493 settings.cpp:704
msgid "Booklet"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:493
msgid "Add a booklet to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:494
msgid "Electronic (IEEE)"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:494
msgid "Add an electronic reference (IEEE) to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:495 settings.cpp:710
msgid "InBook"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:495
msgid "Add a part of a book to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:496 settings.cpp:712
msgid "InCollection"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:496
msgid "Add a publication which is part of some collection to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:497 settings.cpp:714
msgid "InProceedings"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:497
msgid "Add a publication which is part of some proceedings to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:498 settings.cpp:716
msgid "Manual"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:498
msgid "Add a manual to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:499 settings.cpp:718
msgid "MastersThesis"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:499
msgid "Add a master or diploma thesis to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:500
msgid "Add a not specified document or reference to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:501 settings.cpp:722
msgid "PhDThesis"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:501
msgid "Add a PhD thesis to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:502 settings.cpp:724
msgid "Proceedings"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:502
msgid "Add some proceedings to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:503 settings.cpp:726
msgid "TechReport"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:503
msgid "Add a technical report to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:504 settings.cpp:728
msgid "Unpublished"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:504
msgid "Add an unpublished document to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:505
msgid "Add a preamble to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:506
msgid "Add a comment to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:507
msgid "Add a macro to the BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:510
msgid "Edit the selected BibTeX element"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:513
msgid "Delete the selected BibTeX elements"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:516
msgid "Show &Comments"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:517
msgid "Show the comments of a BibTeX document"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:518
msgid "Show &Macros"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:519
msgid "Show the macros of a BibTeX document"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:521
msgid "Accept input from other programs"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:537 kbibtex_part.rc:27 kbibtex_part.rc:75
#: kbibtex_part.rc:131
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:538
msgid "Add a new element to this BibTeX document"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:622
msgid ""
"Some other KBibTeX instance is using the pipe.\n"
"If this assumption is wrong, please delete '%1'."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:622
msgid "Pipe already in use"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:651
msgid "Could not create pipe at '%1'."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:651
msgid "Error creating pipe"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:695
msgid ""
"The KBibTeX part has problems to initialize itself. Only limited "
"functionality will be available."
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:695
msgid "KBibTeX Part"
msgstr ""
#: kbibtex_part.cpp:742
msgid "KBibTeXPart"
msgstr ""
#: kbibtexshell.cpp:76
msgid "Could not find our part!"
msgstr ""
#: kbibtexshell.cpp:145
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: kbibtexshell.cpp:182
msgid "Create a new window for a new BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtexshell.cpp:184
msgid "Open an existing BibTeX file"
msgstr ""
#: kbibtexshell.cpp:187
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
#: kbibtexshell.cpp:191
msgid "Close this KBibTeX window"
msgstr ""
#: kbibtexshell.cpp:196
msgid "Show or hide the window's status bar"
msgstr ""
#: kbibtexshell.cpp:198
msgid "Configure key bindings for KBibTeX"
msgstr ""
#: kbibtexshell.cpp:199
msgid "Configure the tool bar for KBibTeX"
msgstr ""
#: kbibtexshell.cpp:350 main.cpp:95
msgid "Could not open file '%1'."
msgstr ""
#: macrowidget.cpp:39
msgid "Edit BibTeX Macro"
msgstr ""
#: macrowidget.cpp:84
msgid "Macro &id:"
msgstr ""
#: macrowidget.cpp:91
msgid "Macro &value:"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "A BibTeX editor for TDE"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "Document to open."
msgstr ""
#: main.cpp:111
msgid "KBibTeX"
msgstr ""
#: main.cpp:114
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr ""
#: main.cpp:114
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr ""
#: mergeelements.cpp:112
msgid "Preamble text"
msgstr ""
#: mergeelements.cpp:124
msgid "Next"
msgstr ""
#: mergeelements.cpp:124
msgid "Previous"
msgstr ""
#: mergeelements.cpp:143
msgid ""
"Select elements to merge. At least two elements must be checked to perform a "
"merge operation. Checked entries will be replaced by the merged element, "
"unchecked elements will be kept."
msgstr ""
#: mergeelements.cpp:147
msgid "Entry/Macro Id"
msgstr ""
#: mergeelements.cpp:159
msgid ""
"Choose from this list which alternatives you want to keep in the merged "
"element."
msgstr ""
#: mergeelements.cpp:163
msgid "Field/Key"
msgstr ""
#: mergeelements.cpp:492
msgid "No duplicates found."
msgstr ""
#: mergeelements.cpp:557
msgid "Id"
msgstr ""
#: preamblewidget.cpp:33
msgid "Edit BibTeX Preamble"
msgstr ""
#: preamblewidget.cpp:76
msgid "&Preamble:"
msgstr ""
#: searchbar.cpp:92
msgid "Add a new BibTeX entry, comment or macro to this file"
msgstr ""
#: searchbar.cpp:97
msgid "Add a new BibTeX entry from an online database"
msgstr ""
#: searchbar.cpp:105
msgid "Erase current search pattern"
msgstr ""
#: searchbar.cpp:108
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: searchbar.cpp:121
msgid "Exact"
msgstr ""
#: searchbar.cpp:122
msgid "Every word"
msgstr ""
#: searchbar.cpp:123
msgid "Any word"
msgstr ""
#: searchbar.cpp:126
msgid "Restrict to:"
msgstr ""
#: searchbar.cpp:133
msgid "All fields"
msgstr ""
#: settings.cpp:57
msgid "Could not determine filename for XSLT file"
msgstr ""
#: settings.cpp:57
msgid "Initialization failed"
msgstr ""
#: settings.cpp:639
msgid "Crossref"
msgstr ""
#: settings.cpp:691 settings.cpp:730
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: settings.cpp:706
msgid "Collection"
msgstr ""
#: settings.cpp:708
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: settingsdlg.cpp:42
msgid "&Editing"
msgstr ""
#: settingsdlg.cpp:48
msgid "&File Open&&Save"
msgstr ""
#: settingsdlg.cpp:54
msgid "&Search URLs"
msgstr ""
#: settingsdlg.cpp:60
msgid "Global &Keywords"
msgstr ""
#: settingsdlg.cpp:66 settingsidsuggestions.cpp:337
msgid "Id Suggestions"
msgstr ""
#: settingsdlg.cpp:72
msgid "User Defined Fields"
msgstr ""
#: settingsdlg.cpp:79 webqueryz3950.cpp:188 webqueryz3950.cpp:193
msgid "Z39.50"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:56
msgid "Path to add:"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:63
msgid "Select a path to add"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:67
msgid "Add chosen path to list"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:70
msgid "List of paths:"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:73
msgid "Path"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:82
msgid "Remove selected path from list"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:99
msgid "Edit Document Search Paths"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:140
msgid "Folder '%1' does not exist or is not readable."
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:160
msgid "Main List"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:162
msgid "&Sorting:"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:174
msgid "So&rting order:"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:176
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:177
msgid "Descending"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:180
msgid "&Double click action:"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:182
msgid "Edit element"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:183
msgid "Open document"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:186
msgid "On dragging with mouse:"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:188
msgid "Copy reference (\\cite{...})"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:189
msgid "Copy BibTeX text (@article{...})"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:192
msgid "Entry Editing"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:196
msgid "Search Bar"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:198
msgid "Reset field filter when changing filter text"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:200
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:202
msgid "Use special &font"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:204
msgid "Author and editor names:"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:207
msgid "John Doe"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:208
msgid "Doe, John"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:209
msgid "Show names as 'John Doe' instead of 'Doe, John'"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:210
msgid ""
"Show names as 'John Doe' instead of 'Doe, John'.\n"
"\n"
"Takes only effect after the next start of KBibTeX."
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:212
msgid "Document Search Paths"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:214
msgid "Edit Search Paths"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:218
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:221
msgid "Low"
msgstr ""
#: settingsediting.cpp:228
msgid "High"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:53
msgid "English|German|French|Spanish|Swedish"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:58
msgid ""
"plain|achemso (American Chemical Society)|alpha|unsrt|abbrv|acm (Association "
"of Computing Machinery)|apacite|apalike|authordate|ieeetr|natbib|siam"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:177
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:201
msgid "No exporter available"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:223
msgid "Path to the jar files for bib2db5"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:236
msgid ""
"To export DocBook5 bibliographies, the path to the jar file for bib2db5 has "
"to be set first."
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:236
msgid "Invalid path for bib2db5"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:244
msgid "BibTeX Import and Export"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:246
msgid "&Encoding:"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:249
msgid "Text &delimiters:"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:252
msgid "Keyword casing:"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:255
msgid "Protect title's casing:"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:256
msgid "Put curly brackets around"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:257
msgid "Put curly brackets around title and other selected fields."
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:258
msgid ""
"Put curly brackets around title and other selected fields to protect them "
"from case changes in certain BibTeX styles."
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:260
msgid "PDF, PostScript and Rich Text Format Export"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:262
msgid ""
"Select the layout of the resulting PDF, PostScript or Rich Text Format "
"document when exporting a BibTeX file."
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:263
msgid "&Language:"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:266
msgid "&Biblography style:"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:270
msgid "PDF Export"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:272
msgid "Embed local files into PDF if possible"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:273
msgid ""
"<qt>If checked, KBibTeX tries to embed all referenced files for the BibTeX "
"entries into the exported PDF file.<br/>This requires that you have "
"installed <tt>embedfile.sty</tt>.</qt>"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:275
msgid "XML Export"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:278
msgid "Path to the jar files for bib2db5:"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:293
msgid "Export Systems"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:295
msgid "HTML:"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:299
msgid "BibUtils"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:301
msgid "Always use BibUtils"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:302
msgid "If possible, use BibUtils to import and export alien bibliography."
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:303
msgid ""
"If possible, use BibUtils to import and export alien bibliography such as "
"RIS.\n"
"If unchecked, prefer internal import and export library."
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:307
msgid "Backups"
msgstr ""
#: settingsfileio.cpp:309
msgid "Number of Backups:"
msgstr ""
#: settingsidsuggestions.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Example: %1"
msgstr ""
#: settingsidsuggestions.cpp:345
msgid ""
"_: id suggestion\n"
"New"
msgstr ""
#: settingsidsuggestions.cpp:349
msgid ""
"_: id suggestion\n"
"Edit"
msgstr ""
#: settingsidsuggestions.cpp:353
msgid ""
"_: id suggestion\n"
"Delete"
msgstr ""
#: settingsidsuggestions.cpp:357
msgid ""
"_: id suggestion\n"
"Up"
msgstr ""
#: settingsidsuggestions.cpp:361
msgid ""
"_: id suggestion\n"
"Down"
msgstr ""
#: settingsidsuggestions.cpp:365
msgid "Toogle default"
msgstr ""
#: settingsidsuggestions.cpp:370
msgid "Use default id suggestion when editing new entries"
msgstr ""
#: settingsidsuggestions.cpp:373
msgid "Small Words:"
msgstr ""
#: settingsidsuggestions.cpp:386
msgid "Small Words"
msgstr ""
#: settingskeyword.cpp:83
msgid "New Keyword"
msgstr ""
#: settingskeyword.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 keyword has been imported.\n"
"%n keywords have been imported."
msgstr ""
#: settingskeyword.cpp:131
msgid "Keywords imported"
msgstr ""
#: settingskeyword.cpp:172
msgid ""
"_: keyword\n"
"Delete"
msgstr ""
#: settingskeyword.cpp:176
msgid ""
"_: keyword\n"
"Import"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:108
msgid ""
"The list of URLs will be checked and known entries will be replaced by the "
"program standards. Search entries you have defined by yourself will be kept "
"most likely."
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:108
msgid "Reset list of URLs"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:108 settingsz3950.cpp:297
msgid "Reset"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:133
msgid "Description"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:140
msgid ""
"_: search url\n"
"New"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:144
msgid ""
"_: search url\n"
"Edit"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:148
msgid ""
"_: search url\n"
"Delete"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:152
msgid ""
"_: search url\n"
"Reset"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:170
msgid "New URL"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:170
msgid "Edit URL"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:173
msgid "Description:"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:178
msgid "URL:"
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:184
msgid "Within the URL, '%1' will be replaced by the search term."
msgstr ""
#: settingssearchurl.cpp:185
msgid "Include Author:"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:62 settingsuserdefinedinput.cpp:74
#: settingsuserdefinedinput.cpp:229 settingsuserdefinedinput.cpp:238
#: settingsuserdefinedinput.cpp:251 settingsuserdefinedinput.cpp:257
msgid "Single line"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:74 settingsuserdefinedinput.cpp:230
#: settingsuserdefinedinput.cpp:251 settingsuserdefinedinput.cpp:257
msgid "Multiple lines"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:168
msgid "Name"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:170
msgid "Label"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:180
msgid ""
"_: user-defined input\n"
"New"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:183
msgid ""
"_: user-defined input\n"
"Edit"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:186
msgid ""
"_: user-defined input\n"
"Delete"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:189
msgid ""
"_: user-defined input\n"
"Up"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:193
msgid ""
"_: user-defined input\n"
"Down"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:210
msgid "New Field"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:210
msgid "Edit Field"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:213 settingsz3950.cpp:71
msgid "Name:"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:218
msgid "Label:"
msgstr ""
#: settingsuserdefinedinput.cpp:224
msgid "Input Type:"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:77
msgid "Database:"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:83
msgid "Host:"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:89
msgid "Port:"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:98
msgid "User:"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:104
msgid "Password:"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:110
msgid "Syntax:"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:122
msgid "Locale:"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:149
msgid "Edit Z39.50 Server"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:297
msgid "All Z39.50 server configurations will be reset to defaults."
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:297
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:324
msgid ""
"_: z3950 server\n"
"Name"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:325
msgid ""
"_: z3950 server\n"
"Database"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:334
msgid ""
"_: z3950 server\n"
"New"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:338
msgid ""
"_: z3950 server\n"
"Edit"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:342
msgid ""
"_: z3950 server\n"
"Delete"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:346
msgid ""
"_: z3950 server\n"
"Up"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:350
msgid ""
"_: z3950 server\n"
"Down"
msgstr ""
#: settingsz3950.cpp:355
msgid ""
"_: z3950 server\n"
"Reset"
msgstr ""
#: sidebar.cpp:113
msgid "Toggle between showing all fields or only important fields"
msgstr ""
#: sidebar.cpp:117
msgid "Filter this sidebar for a given field"
msgstr ""
#: sidebar.cpp:124
msgid ""
"Toggle between selecting only one item or multiple items (AND-connected in "
"search)"
msgstr ""
#: sidebar.cpp:127
msgid "#"
msgstr ""
#: sidebar.cpp:128
msgid "Items"
msgstr ""
#: sidebar.cpp:135
msgid "Rename all occurrences"
msgstr ""
#: valuewidget.cpp:39
msgid "Edit field '%1'"
msgstr ""
#: valuewidget.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
"NewValue%1"
msgstr ""
#: valuewidget.cpp:205
msgid "Checked entries are string keys, unchecked entries are quoted text."
msgstr ""
#: valuewidget.cpp:232
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: webquery.cpp:94 webquerycsb.cpp:83 webquerydblp.cpp:68
#: webquerymathscinet.cpp:61 webqueryspireshep.cpp:99
msgid "Search &term:"
msgstr ""
#: webquery.cpp:105 webquerycsb.cpp:103 webquerydblp.cpp:79
#: webquerysciencedirect.cpp:165 webqueryz3950.cpp:102
msgid "&Number of results:"
msgstr ""
#: webquery.cpp:153
msgid "Searching"
msgstr ""
#: webquery.cpp:153
#, c-format
msgid "Searching %1"
msgstr ""
#: webquery.cpp:315
msgid "&Import"
msgstr ""
#: webquery.cpp:315
msgid "Import selected items"
msgstr ""
#: webquery.cpp:363
#, c-format
msgid "Search %1"
msgstr ""
#: webquery.cpp:402
msgid ""
"You do not have the necessary permissions to query data from this service."
msgstr ""
#: webquery.cpp:431
msgid "&Engine:"
msgstr ""
#: webquery.cpp:442
msgid "&Search"
msgstr ""
#: webquery.cpp:468
msgid "Import all hits"
msgstr ""
#: webqueryamatex.cpp:55
msgid "Amatex"
msgstr ""
#: webqueryamatex.cpp:60
msgid "About Amatex"
msgstr ""
#: webqueryamatex.cpp:111 webquerybibsonomy.cpp:116 webquerycitebase.cpp:118
#: webquerycsb.cpp:280 webquerydblp.cpp:204 webqueryieeexplore.cpp:156
#: webquerymathscinet.cpp:176 webquerypubmed.cpp:159 webquerypubmed.cpp:171
#: webqueryspireshep.cpp:206 webqueryzmath.cpp:113
msgid "Querying database '%1' failed."
msgstr ""
#: webqueryarxiv.cpp:122
msgid "arXiv"
msgstr ""
#: webqueryarxiv.cpp:127
msgid "arXiv is an archive for preprints"
msgstr ""
#: webquerybibsonomy.cpp:63
msgid "BibSonomy"
msgstr ""
#: webquerybibsonomy.cpp:68
msgid "BibSonomy bookmark sharing system"
msgstr ""
#: webquerycitebase.cpp:62
msgid "Citebase"
msgstr ""
#: webquerycitebase.cpp:67
msgid "Citebase citation index"
msgstr ""
#: webqueryciteseerx.cpp:83
msgid "CiteSeerX"
msgstr ""
#: webqueryciteseerx.cpp:92
msgid "About CiteSeerX"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:90
msgid ""
"_: Here, \"Field\" refers to a parameter for the CSB search (author, title, "
"any)\n"
"&Field:"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:111
msgid "&Year:"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:125
msgid "Sort &by:"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:134
msgid "Online papers only"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:137 webqueryz3950.cpp:59
msgid "any"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:138 webqueryspireshep.cpp:86 webqueryz3950.cpp:59
msgid "author"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:139 webqueryspireshep.cpp:87 webqueryz3950.cpp:59
msgid "title"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:140
msgid "exact"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:141
msgid "until"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:142
msgid "from"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:144
msgid "none"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:145
msgid "score"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:146
msgid "year"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:171
msgid "Computer Science Bibliographies"
msgstr ""
#: webquerycsb.cpp:176
msgid "Copyright for the Bibliography Collection"
msgstr ""
#: webquerydblp.cpp:89
msgid "Do not merge corresponding entries"
msgstr ""
#: webquerydblp.cpp:110
msgid "DBLP"
msgstr ""
#: webquerydblp.cpp:115
msgid "DBLP - Copyright"
msgstr ""
#: webquerygooglescholar.cpp:69
msgid "Google Scholar"
msgstr ""
#: webquerygooglescholar.cpp:74
msgid "About Google Scholar"
msgstr ""
#: webqueryieeexplore.cpp:67
msgid "IEEExplore"
msgstr ""
#: webqueryieeexplore.cpp:72
msgid "What is IEEE Xplore?"
msgstr ""
#: webqueryieeexplore.cpp:109
msgid "You have entered an invalid search."
msgstr ""
#: webqueryieeexplore.cpp:109
msgid "Search Error"
msgstr ""
#: webquerymathscinet.cpp:81
msgid ""
"<qt>Use the same synatx as for <a href=\"http://www.math.tamu.edu/~comech/"
"tools/bibget/\">BIBGET</a>. For spaces within a search element, use \"<tt>+</"
"tt>\".<br/>Example: <tt>a=gilkey t=invariance book 1984</tt></qt>"
msgstr ""
#: webquerymathscinet.cpp:102
msgid "MathSciNet"
msgstr ""
#: webquerymathscinet.cpp:107
msgid "American Mathematical Society"
msgstr ""
#: webquerypubmed.cpp:67
msgid "NCBI (PubMed)"
msgstr ""
#: webquerypubmed.cpp:72
msgid "NCBI's Disclaimer and Copyright"
msgstr ""
#: webquerysciencedirect.cpp:84
msgid "Title, abstract, keywords:"
msgstr ""
#: webquerysciencedirect.cpp:103
msgid "Author:"
msgstr ""
#: webquerysciencedirect.cpp:120
msgid "Journal/book title:"
msgstr ""
#: webquerysciencedirect.cpp:135
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: webquerysciencedirect.cpp:145
msgid "Issue:"
msgstr ""
#: webquerysciencedirect.cpp:155
msgid "Page:"
msgstr ""
#: webquerysciencedirect.cpp:196
msgid "ScienceDirect"
msgstr ""
#: webquerysciencedirect.cpp:201
msgid "About ScienceDirect"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:42
msgid "DESY (Germany)"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:42
msgid "FNAL (U.S.A.)"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:42
msgid "IHEP (Russia)"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:42
msgid "Durham U (U.K.)"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:42
msgid "SLAC (U.S.A.)"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:42
msgid "YITP (Japan)"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:42
msgid "LIPI (Indonesia)"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:78
msgid "Type:"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:85
msgid "raw query"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:88
msgid "journal"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:89
msgid "EPrint number"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:90
msgid "report number"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:91
msgid "keywords"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:109
msgid "Include abstracts from arxiv.org if available"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:130
msgid "SPIRES-HEP"
msgstr ""
#: webqueryspireshep.cpp:135
msgid "SPIRES-HEP Search"
msgstr ""
#: webqueryz3950.cpp:59
msgid "publisher"
msgstr ""
#: webqueryz3950.cpp:94
msgid "Server:"
msgstr ""
#: webqueryz3950.cpp:116
msgid "Search term 1:"
msgstr ""
#: webqueryz3950.cpp:126 webqueryz3950.cpp:147
msgid "Search in:"
msgstr ""
#: webqueryz3950.cpp:138
msgid "Search term 2:"
msgstr ""
#: webqueryz3950.cpp:163
msgid "and"
msgstr ""
#: webqueryz3950.cpp:164
msgid "or"
msgstr ""
#: webqueryz3950.cpp:330
#, c-format
msgid ""
"The server returned the following message:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
#: webqueryz3950.cpp:330
msgid "Error querying Z39.50 server"
msgstr ""
#: webqueryzmath.cpp:61
msgid "Zentralblatt MATH"
msgstr ""
#: webqueryzmath.cpp:66
msgid "About Zentralblatt MATH"
msgstr ""
#: z3950connection.cpp:158
msgid "Query error!"
msgstr ""
#: z3950connection.cpp:205
msgid "Connection search error %1: %2"
msgstr ""
#: z3950connection.cpp:294
msgid "Record syntax error"
msgstr ""
#: z3950connection.cpp:405
msgid "Connection error %1: %2"
msgstr ""
#: kbibtex_part.rc:26
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr ""
#: kbibtex_part.rc:64 kbibtex_shell.rc:13
#, no-c-format
msgid "Se&ttings"
msgstr ""