From db5c50e213e71a837783941f7d8c272a21f1b305 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 30 May 2019 02:01:02 +0200 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- po/it.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 183 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index efff808..7854552 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -136,43 +136,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Kdbg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n" -"Last-Translator: Massimo Morin \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-29 19:15+0000\n" +"Last-Translator: stefano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "idefix" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "ifx@lazytux.it" #: brkpt.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Add &Breakpoint" -msgstr "&Breakpoint" +msgstr "aggiungi &Breakpoint" #: brkpt.cpp:67 msgid "Add &Watchpoint" -msgstr "" +msgstr "aggiungi &Watchpoint" #: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235 msgid "&Disable" -msgstr "" +msgstr "&Disabilita" #: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237 msgid "&Enable" -msgstr "" +msgstr "&abilita" #: brkpt.cpp:91 msgid "&View Code" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Posizione" #: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "indirizzo" # Penso si riferisca a breakpoint, per cui sono i "passaggi" di esecuzione dell'istruzione #: brkpt.cpp:318 @@ -218,31 +219,28 @@ msgid "Ignore &next hits:" msgstr "Ignora il &prossimo passaggio:" #: dbgmainwnd.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "&Ricarica Sorgente" +msgstr "Sorgente" #: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388 msgid "Stack" -msgstr "" +msgstr "pila" #: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389 msgid "Locals" -msgstr "" +msgstr "locale" #: dbgmainwnd.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "Valore" +msgstr "Variabile" #: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390 msgid "Watches" -msgstr "" +msgstr "orologi" #: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Registers" -msgstr "Riparti" +msgstr "Registri" #: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392 msgid "Breakpoints" @@ -250,15 +248,15 @@ msgstr "Breakpoint" #: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "discussioni" #: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "memoria" #: dbgmainwnd.cpp:181 msgid "&Open Source..." @@ -273,9 +271,8 @@ msgid "&Executable..." msgstr "&Eseguibile" #: dbgmainwnd.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Recent E&xecutables" -msgstr "Eseguibile" +msgstr "Eseguibili Recenti" #: dbgmainwnd.cpp:192 msgid "&Core dump..." @@ -283,54 +280,51 @@ msgstr "&Core dump..." #: dbgmainwnd.cpp:197 msgid "This &Program..." -msgstr "" +msgstr "questo &programma...." #: dbgmainwnd.cpp:200 msgid "&Global Options..." msgstr "&Impostazioni Globali..." #: dbgmainwnd.cpp:207 -#, fuzzy msgid "&Find" -msgstr "&Finestra" +msgstr "&cerca" #: dbgmainwnd.cpp:213 msgid "Source &code" -msgstr "" +msgstr "codice sorgente" #: dbgmainwnd.cpp:215 msgid "Stac&k" -msgstr "" +msgstr "pila" #: dbgmainwnd.cpp:216 msgid "&Locals" -msgstr "" +msgstr "locali" #: dbgmainwnd.cpp:217 msgid "&Watched expressions" -msgstr "" +msgstr "Espressioni osservate" #: dbgmainwnd.cpp:218 -#, fuzzy msgid "&Registers" -msgstr "Riparti" +msgstr "Registri" #: dbgmainwnd.cpp:219 -#, fuzzy msgid "&Breakpoints" msgstr "Breakpoint" #: dbgmainwnd.cpp:220 msgid "T&hreads" -msgstr "" +msgstr "discussioni" #: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112 msgid "&Output" -msgstr "" +msgstr "&Output" #: dbgmainwnd.cpp:222 msgid "&Memory" -msgstr "" +msgstr "memoria" #: dbgmainwnd.cpp:232 msgid "&Run" @@ -354,15 +348,15 @@ msgstr "Esegui fino al &cursore" #: dbgmainwnd.cpp:251 msgid "Step i&nto by instruction" -msgstr "" +msgstr "un passo dentro da istruzioni" #: dbgmainwnd.cpp:255 msgid "Step o&ver by instruction" -msgstr "" +msgstr "un passo sopra da istruzioni" #: dbgmainwnd.cpp:259 msgid "&Program counter to current line" -msgstr "" +msgstr "contatore del programma alla riga corrente" #: dbgmainwnd.cpp:262 msgid "&Break" @@ -370,7 +364,7 @@ msgstr "&Interrompi" #: dbgmainwnd.cpp:265 msgid "&Kill" -msgstr "" +msgstr "&uccidi" #: dbgmainwnd.cpp:268 msgid "Re&start" @@ -399,12 +393,11 @@ msgstr "&Abilita/Disabilita breakpoint" #: dbgmainwnd.cpp:290 msgid "Watch Expression" -msgstr "" +msgstr "Guarda l'espressione" #: dbgmainwnd.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Edit Value" -msgstr "Valore" +msgstr "edita il valore" #: dbgmainwnd.cpp:322 msgid "Restart" @@ -419,22 +412,20 @@ msgid "`%1' is not a file or does not exist" msgstr "`%1' non è un file oppure non esiste" #: dbgmainwnd.cpp:702 -#, fuzzy msgid "|All source files\n" -msgstr "Ricarica file sorgente" +msgstr "|tutti i file sorgente\n" #: dbgmainwnd.cpp:703 -#, fuzzy msgid "|Source files\n" -msgstr "Apri file sorgente" +msgstr "|file sorgente\n" #: dbgmainwnd.cpp:704 msgid "|Header files\n" -msgstr "" +msgstr "|file intestazione\n" #: dbgmainwnd.cpp:705 msgid "*|All files" -msgstr "" +msgstr "*|tutti i files" #: dbgmainwnd.cpp:800 msgid "Select the executable to debug" @@ -458,6 +449,10 @@ msgid "" "%1\n" "Shall this command be used?" msgstr "" +"le impostazioni per questo programma specificano il seguente comando di " +"debug:\n" +"%1\n" +"Deve essere usato questo comando?" #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: regwnd.cpp:428 @@ -467,11 +462,11 @@ msgstr "Valore" #: gdbdriver.cpp:920 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gdbdriver.cpp:1514 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # (WAT) corr: directory #: gdbdriver.cpp:2069 xsldbgdriver.cpp:1334 @@ -480,48 +475,47 @@ msgstr "Nuova directory di lavoro: " #: main.cpp:38 msgid "A Debugger" -msgstr "" +msgstr "un debugger" #: main.cpp:46 msgid "XSLT debugging" -msgstr "" +msgstr "XSLT Debugging" #: main.cpp:49 msgid "Register groups and formating" -msgstr "" +msgstr "Registrare gruppi e formattazione" #: main.cpp:54 msgid "transcript of conversation with the debugger" -msgstr "" +msgstr "trascrizione della conversazione con il debugger" #: main.cpp:55 msgid "remote debugging via " -msgstr "" +msgstr "debug remoto tramite " #: main.cpp:56 msgid "specify language: C, XSLT" -msgstr "" +msgstr "specifica linguaggio: C, XSLT" #: main.cpp:57 msgid "use language XSLT (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "usa linguaggio XSLT (sconsigliato)" #: main.cpp:58 msgid "specify arguments of debugged executable" -msgstr "" +msgstr "specificare gli argomenti dell'eseguibile debuggato" #: main.cpp:59 msgid "specify PID of process to debug" -msgstr "" +msgstr "specificare PID del processo per eseguire il debug" #: main.cpp:60 -#, fuzzy msgid "path of executable to debug" -msgstr "Seleziona l'eseguibile da debuggare" +msgstr "percorso dell' eseguibile da debuggare" #: main.cpp:61 msgid "a core file to use" -msgstr "" +msgstr "un file core da usare" #: main.cpp:126 msgid "Cannot start debugger." @@ -536,9 +530,8 @@ msgid " Del " msgstr " Elimina " #: mainwndbase.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "E&secuzione" +msgstr "Espressione" #: mainwndbase.cpp:135 msgid "active" @@ -546,13 +539,15 @@ msgstr "attiva" #: mainwndbase.cpp:301 msgid "Don't know how to debug language `%1'" -msgstr "" +msgstr "Non so come eseguire il debug del linguaggio `%1'" #: mainwndbase.cpp:314 msgid "" "Could not start the debugger process.\n" "Please shut down KDbg and resolve the problem." msgstr "" +"Impossibile avviare il processo di debugger.\n" +"Chiudi KDbg e risolvi il problema." #: mainwndbase.cpp:418 msgid ": Global options" @@ -560,11 +555,11 @@ msgstr ": Impostazioni globali" #: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111 msgid "&Debugger" -msgstr "" +msgstr "&debugger" #: mainwndbase.cpp:436 msgid "&Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "&miscellaneous" #: mainwndbase.cpp:506 msgid ": Program output" @@ -572,68 +567,67 @@ msgstr ": Output del programma" #: memwindow.cpp:70 msgid "B&ytes" -msgstr "" +msgstr "bytes" #: memwindow.cpp:71 msgid "Halfwords (&2 Bytes)" -msgstr "" +msgstr "mezzaparola (&2 Bytes)" #: memwindow.cpp:72 msgid "Words (&4 Bytes)" -msgstr "" +msgstr "parola (&4 Bytes)" #: memwindow.cpp:73 msgid "Giantwords (&8 Bytes)" -msgstr "" +msgstr "Giantwords (&8 bytes)" #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79 msgid "He&xadecimal" -msgstr "" +msgstr "esadecimale" #: memwindow.cpp:76 msgid "Signed &decimal" -msgstr "" +msgstr "decimale firmato" #: memwindow.cpp:77 msgid "&Unsigned decimal" -msgstr "" +msgstr "decimale non firmato" #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77 msgid "&Octal" -msgstr "" +msgstr "ottale" #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76 msgid "&Binary" -msgstr "" +msgstr "binario" #: memwindow.cpp:80 msgid "&Addresses" -msgstr "" +msgstr "indirizzi" #: memwindow.cpp:81 msgid "&Character" -msgstr "" +msgstr "carattere" #: memwindow.cpp:82 msgid "&Floatingpoint" -msgstr "" +msgstr "virgola mobile" #: memwindow.cpp:83 -#, fuzzy msgid "&Strings" -msgstr "&Trova..." +msgstr "stringhe" #: memwindow.cpp:84 msgid "&Instructions" -msgstr "" +msgstr "istruzioni" #: pgmargs.cpp:216 msgid "Select a file name to insert as program argument" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un nome file da inserire come argomento del programma" #: pgmargs.cpp:230 msgid "Select a directory to insert as program argument" -msgstr "" +msgstr "Seleziona una directory da inserire come argomento del programma" #: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #, no-c-format @@ -641,14 +635,14 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Program Arguments" -msgstr ": Argomenti del programma" +msgstr "Argomenti del programma" #: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Run %1 with these arguments:" -msgstr "Esegui %1 con questi argomenti:" +msgstr "Esegui %1 con questi argomenti:" #: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #, no-c-format @@ -658,16 +652,21 @@ msgid "" "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, " "for example:

--message 'start in: ' $HOME" msgstr "" +"Specificare gli argomenti con i quali il programma deve essere invocato per " +"questa sessione di debug. Si specificano gli argomenti proprio come si " +"farebbe sulla riga di comando, cioè si possono anche usare virgolette e " +"variabili d'ambiente, ad esempio:

- messaggio 'start in:' $ HOME " #: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Insert &file name..." -msgstr "" +msgstr "inserisci nome file..." #: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #, no-c-format msgid "Alt+F" -msgstr "" +msgstr "Alt+F" #: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #, no-c-format @@ -675,17 +674,19 @@ msgid "" "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "location in the edit box above." msgstr "" +"Cerca un file; il nome completo del percorso verra inserito nella posizione " +"corrente del cursore nella casella di modifica sopra." #: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Insert &directory name..." -msgstr "" +msgstr "Inserisci &nome della directory..." #: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:357 #, no-c-format msgid "Alt+D" -msgstr "" +msgstr "Alt+D" #: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #, no-c-format @@ -693,41 +694,46 @@ msgid "" "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "cursor location in the edit box above." msgstr "" +"Cerca una directory; il nome completo del percorso verra inserito nella " +"posizione corrente del cursore nella casella di modifica sopra." #: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Arguments" -msgstr "&Argomenti..." +msgstr "&Argomenti" #: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgstr "" +"Specificare qui la directory di lavoro iniziale in cui viene eseguito il " +"programma." #: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Browse..." -msgstr "&Altri..." +msgstr "&sfoglia..." #: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #, no-c-format msgid "Alt+B" -msgstr "" +msgstr "Alt+B" #: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #, no-c-format msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgstr "" +"Cercare la directory di lavoro iniziale in cui viene eseguito il programma." #: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Working Directory" -msgstr "Directory di lavoro" +msgstr "&Directory di lavoro" #: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Environment variables (NAME=value):" -msgstr "Variabili di ambiente (NAME=valore):" +msgstr "Variabili di ambiente (NAME=valore):" #: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #, no-c-format @@ -735,6 +741,9 @@ msgid "" "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "form NAME=value and click Modify." msgstr "" +"Per aggiungere una nuova variabile di ambiente o modificarne una, " +"specificarla qui nel modulo NAME=valoree fare clic suModifica." #: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #, no-c-format @@ -746,11 +755,18 @@ msgid "" "Modify. To delete an environment variable, select it in this list and " "click Delete." msgstr "" +"Le variabili di ambiente che sono impostate in aggiunta a quelle che " +"sono ereditate sono elencate in questa tabella. Per aggiungere nuove " +"variabili di ambiente, specificale come NOME=valore nella casella " +"di modifica sopra e fai clic su Modifica. Per modificare un valore, " +"selezionalo in questo elenco e fai clic su Modifica. Per eliminare " +"una variabile di ambiente, selezionala in questo elenco e fai clic su " +"Elimina." #: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #, no-c-format msgid "Alt+M" -msgstr "" +msgstr "Alt+M" #: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #, no-c-format @@ -759,6 +775,10 @@ msgid "" "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a " "new value; otherwise, a new entry is created." msgstr "" +"Inserisce la variabile di ambiente che è attualmente specificata nella " +"casella di modifica nell'elenco. Se la variabile denominata è già presente " +"nell'elenco, riceve un nuovo valore; in caso contrario, viene creata una " +"nuova voce." #: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #, no-c-format @@ -766,43 +786,47 @@ msgid "" "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "to delete environment variables that are inherited." msgstr "" +"Elimina la variabile di ambiente selezionata dall'elenco. Questo non può " +"essere usato per cancellare variabili d'ambiente che sono ereditate." #: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #, no-c-format msgid "&Environment" -msgstr "" +msgstr "&ambiente" #: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&xsldbg Options" -msgstr "&Impostazioni Globali..." +msgstr "opzioni &xsldbg" #: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #, no-c-format msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #: pgmsettings.cpp:26 msgid "" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n" "the default from the global options:" msgstr "" +"Come invocare & GDB - lasciare vuoto per usare\n" +"il valore predefinito dalle opzioni globali:" #: pgmsettings.cpp:61 msgid "&No input and output" -msgstr "" +msgstr "&Nessun input e output" #: pgmsettings.cpp:66 msgid "&Only output, simple terminal emulation" -msgstr "" +msgstr "Solo uscita, semplice emulazione di terminale" #: pgmsettings.cpp:71 msgid "&Full terminal emulation" -msgstr "" +msgstr "emulazione terminale completa" #: pgmsettings.cpp:105 msgid "%1: Settings for %2" -msgstr "" +msgstr "%1: impostazioni per %2" #: prefdebugger.cpp:21 msgid "To revert to the default settings, clear the entries." @@ -828,24 +852,23 @@ msgstr "&Terminale per l'output del programma:" #: prefmisc.cpp:23 msgid "&Pop into foreground when program stops" -msgstr "" +msgstr "&Pop in primo piano quando il programma si ferma" #: prefmisc.cpp:28 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):" -msgstr "" +msgstr "tempo prima che ritorni la finestra (in millisecondi):" #: prefmisc.cpp:35 msgid "&Tabstop every (characters):" -msgstr "" +msgstr "tabulatore ogni (characters):" #: prefmisc.cpp:37 -#, fuzzy msgid "File filter for &source files:" -msgstr "Ricarica file sorgente" +msgstr "Filtro file per &file sorgente:" #: prefmisc.cpp:39 msgid "File filter for &header files:" -msgstr "" +msgstr "Filtro file per file &header:" #: procattach.cpp:271 msgid ": Attach to process" @@ -858,27 +881,27 @@ msgstr "Specifica il process-id al quale connettersi:" #: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91 #, no-c-format msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "comando" #: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102 #, no-c-format msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113 #, no-c-format msgid "PPID" -msgstr "" +msgstr "PPID" #: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Attach to Process" -msgstr ": Connessione al processo" +msgstr "Connessione al processo" #: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&Filter or PID:" -msgstr "" +msgstr "&Filtro o PID:" #: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #, no-c-format @@ -886,22 +909,26 @@ msgid "" "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "number of entries in the list." msgstr "" +"Digitare qui il nome del processo o il relativo ID di processo (PID) per " +"ridurre il numero di voci nell'elenco." #: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #, no-c-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Clear filter" -msgstr "" +msgstr "pulisci filtro" #: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #, no-c-format msgid "" "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." msgstr "" +"Utilizzare questo pulsante per cancellare il testo del filtro in modo che " +"vengano visualizzati tutti i processi." #: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #, no-c-format @@ -916,16 +943,26 @@ msgid "" "the system's ps command.

The list is not updated automatically. " "Use the Refresh button to update it.

" msgstr "" +"

Questo elenco mostra tutti i processi attualmente in esecuzione. Devi " +"selezionare il processo a cui vuoi collegare KDbg. Utilizza la casella di " +"modifica Filtro o PID per ridurre il numero di voci in questo elenco. " +"

Il testo nella colonna Comando di solito è, ma non sempre, il " +"comando che è stato utilizzato per avviare il processo. La colonna PID mostra l'ID del processo. La colonna PPID mostra l'ID del " +"processo genitore. Le colonne aggiuntive mostrano ulteriori informazioni sui " +"processi disponibili anche tramite il comando psdel sistema.

L'elenco non viene aggiornato automaticamente. Utilizza il pulsante " +"Aggiornaper aggiornarlo.

" #: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #, no-c-format msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "&ricarica" #: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #, no-c-format msgid "This button updates the list of processes." -msgstr "" +msgstr "Questo pulsante aggiorna l'elenco dei processi." #: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #, no-c-format @@ -933,55 +970,56 @@ msgid "" "You must select a process from the list. Then click the OK button to " "attach to that process." msgstr "" +"È necessario selezionare un processo dall'elenco. Quindi fare clic sul " +"pulsante OK per collegarsi a tale processo." #: regwnd.cpp:75 msgid "&GDB default" -msgstr "" +msgstr "&GDB predefinito" #: regwnd.cpp:78 msgid "&Decimal" -msgstr "" +msgstr "&Decimale" #: regwnd.cpp:80 msgid "Real (&e)" -msgstr "" +msgstr "vero (&e)" #: regwnd.cpp:81 msgid "Real (&f)" -msgstr "" +msgstr "vero (&f)" #: regwnd.cpp:82 msgid "&Real (g)" -msgstr "" +msgstr "vero (g)" #: regwnd.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Riparti" +msgstr "Registra" #: regwnd.cpp:429 msgid "Decoded value" -msgstr "" +msgstr "Valore decodificato" #: regwnd.cpp:462 msgid "x86/x87 segment" -msgstr "" +msgstr "segmento x86/x87" #: regwnd.cpp:465 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "spunte" #: regwnd.cpp:468 msgid "GP and others" -msgstr "" +msgstr "GP e altri" #: threadlist.cpp:41 msgid "Thread ID" -msgstr "" +msgstr "ID intestazione" #: ttywnd.cpp:229 msgid "&Clear" -msgstr "" +msgstr "pulisci" #: winstack.cpp:390 msgid ": Search" @@ -1001,7 +1039,7 @@ msgstr "&Indietro" #: xsldbgdriver.cpp:1441 msgid "No memory dump available" -msgstr "" +msgstr "Nessun salvataggio di memoria disponibile" #: kdbgui.rc:25 #, no-c-format