# translation of kdiff3.po to Tajik # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Akmal Vatanshoev , 2004. # Akbar Vatanshoev , 2004. # Victor Ibragimov , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdiff3\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:29+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Tajik KDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Курбанова Гулноз Акмал " "Ватаншоев, Эркинҷон Пулатов, Довудӣ Гулшод" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "youth_opportunities@tajik.net erkin_pulatov@mail.ru" #: diff.cpp:247 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." msgstr "Дар силули мухобиротӣ навиштани таърих ва суръати файл." #: diff.cpp:251 msgid "From Clipboard" msgstr "Аз буфери иваз" #: diff.cpp:493 msgid "" "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" "\n" " %1\n" "\n" "The preprocessing command will be disabled now." msgstr "" "Пеш-коркардкуни мумкин ,ки аз кор монд. Санҷед ин фармонро:\n" "\n" " %1\n" "\n" "Фармони пеш-коркардкуни ҳоло аз кор мемонад." #: diff.cpp:528 msgid "" "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" "\n" " %1\n" "\n" "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." msgstr "" "Хати-ҷамъ кунии- пешкоркардкуни мумкин нашуд.Санҷед ин фармонро:\n" "\n" " %1\n" "\n" "\n" "Хати-ҷамъ кунии- пешкоркардкунии фармон ҳоло аз кор мемонад." #: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 msgid "" "Data loss error:\n" "If it is reproducable please contact the author.\n" msgstr "" "Маълумотҳои гумкарда:\n" "Агар ин зиёд карда шавад илтимос бо муаллиф алоқа кунед.\n" #: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649 msgid "Severe Internal Error" msgstr "Хатогии даруни" #: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772 #, fuzzy msgid "Top line" msgstr "Сатри яккум%1" #: difftextwindow.cpp:1654 msgid "End" msgstr "Охир" #: directorymergewindow.cpp:142 msgid "Mix of links and normal files." msgstr "Мувофиқкунии ишораҳо бо файлҳои оддӣ." #: directorymergewindow.cpp:149 msgid "Link: " msgstr "Алоқа: " #: directorymergewindow.cpp:157 msgid "Size. " msgstr "Андоза. " #: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180 msgid "Date & Size: " msgstr "Таърихи рӯз ва андоза: " #: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196 msgid "Creating temp copy of %1 failed." msgstr "Наметавонам нусхаи яквақтаро эҷод кунам %1." #: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215 msgid "Opening %1 failed." msgstr "Кушодан %1 нашуд." #: directorymergewindow.cpp:219 #, fuzzy msgid "Comparing file..." msgstr "Нигоҳ доштани файл ..." #: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239 #, c-format msgid "Error reading from %1" msgstr "Хатогӣ дар вақти хониш аз %1" #: directorymergewindow.cpp:297 msgid "Name" msgstr "Ном" #: directorymergewindow.cpp:301 msgid "Operation" msgstr "Амал" #: directorymergewindow.cpp:302 msgid "Status" msgstr "Вазъият" #: directorymergewindow.cpp:303 msgid "Unsolved" msgstr "Иҷозат дода нашуд" #: directorymergewindow.cpp:304 msgid "Solved" msgstr "Иҷозат дода шуда" #: directorymergewindow.cpp:305 msgid "Nonwhite" msgstr "Сиёҳ" #: directorymergewindow.cpp:306 msgid "White" msgstr "Сафед" #: directorymergewindow.cpp:334 msgid "" "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort " "the merge and rescan the directory?" msgstr "" "Ҳоло барнома дар тартиби якҷошавии каталогҳо кор мекунад. Оё шумо дар " "ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамаи тағйиротҳоро нест кунед ва таркиби каталогро ан " "нав кунед?" #: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930 msgid "Rescan" msgstr "Дигар кардан" #: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981 msgid "Continue Merging" msgstr "Давом додан" #: directorymergewindow.cpp:507 msgid "Opening of directories failed:" msgstr "Наметавонам каталогҳоро кушоям:" #: directorymergewindow.cpp:510 msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталоги А \"%1\" вуҷуд надорад.\n" #: directorymergewindow.cpp:513 msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталоги В \"%1\" вуҷуд надорад.\n" #: directorymergewindow.cpp:516 msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталоги C \"%1\" вуҷуд надорад.\n" #: directorymergewindow.cpp:518 msgid "Directory Open Error" msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог" #: directorymergewindow.cpp:526 msgid "" "The destination directory must not be the same as A or B when three " "directories are merged.\n" "Check again before continuing." msgstr "" "Директорияи муаёянкуни бояд бошад мисли А ё В вақте,ки се директорияҳо якҷо " "шуданд.\n" "Санҷед бори дигар пеш аз давомкуни." #: directorymergewindow.cpp:528 msgid "Parameter Warning" msgstr "Параметри нодуруст" #: directorymergewindow.cpp:533 #, fuzzy msgid "Scanning directories..." msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..." #: directorymergewindow.cpp:582 msgid "Reading Directory A" msgstr "Хониши каталоги А" #: directorymergewindow.cpp:604 msgid "Reading Directory B" msgstr "Хониши каталоги В" #: directorymergewindow.cpp:626 msgid "Reading Directory C" msgstr "Хониши каталоги С" #: directorymergewindow.cpp:652 msgid "Some subdirectories were not readable in" msgstr "Наметавонам баъзе зеркаталогҳоро хонам дар" #: directorymergewindow.cpp:657 msgid "Check the permissions of the subdirectories." msgstr "Ҳуқуқҳои ин каталогҳоро тафтиш кунед." #: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680 #: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180 #: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237 msgid "Ready." msgstr "Тайёр аст." #: directorymergewindow.cpp:705 msgid "Directory Comparison Status" msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо" #: directorymergewindow.cpp:706 msgid "Number of subdirectories:" msgstr "Миқдори зеркаталогҳо:" #: directorymergewindow.cpp:707 msgid "Number of equal files:" msgstr "Миқдори файлҳои якхела:" #: directorymergewindow.cpp:708 msgid "Number of different files:" msgstr "Миқдори файлҳои ҳархела:" #: directorymergewindow.cpp:711 msgid "Number of manual merges:" msgstr "Миқдори якҷошавии дастӣ:" #: directorymergewindow.cpp:867 msgid "This affects all merge operations." msgstr "Ин ба ҳамаи якҷошавӣ таъсир мерасонад." #: directorymergewindow.cpp:868 msgid "Changing All Merge Operations" msgstr "Тағйироти ҳамаи якҷошавиҳо" #: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287 msgid "C&ontinue" msgstr "&Давом додан" #: directorymergewindow.cpp:1236 msgid "Processing " msgstr "Коркард " #: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716 msgid "To do." msgstr "Кардан." #: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961 msgid "Copy A to B" msgstr "Нусха кардан А ба В" #: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962 msgid "Copy B to A" msgstr "Нусха кардан В ба А" #: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963 msgid "Delete A" msgstr "Нест кардани А" #: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964 msgid "Delete B" msgstr "Нест кардани В" #: directorymergewindow.cpp:1823 msgid "Delete A & B" msgstr "Нест кардани А ва В" #: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966 msgid "Merge to A" msgstr "Пайваст кардан ба A" #: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967 msgid "Merge to B" msgstr "Пайваст кардан ба В" #: directorymergewindow.cpp:1826 msgid "Merge to A & B" msgstr "Пайваст кардан ба A & В" #: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958 msgid "Delete (if exists)" msgstr "Нест кардан (агар вуҷуд дорад)" #: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 #: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102 msgid "Merge" msgstr "Пайваст кардан" #: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 msgid "Merge (manual)" msgstr "Пайваст кардан (дастӣ)" #: directorymergewindow.cpp:1833 msgid "Error: Conflicting File Types" msgstr "Хатогӣ: Якҷоянашавандаи шакли файлҳо" #: directorymergewindow.cpp:1834 msgid "Error: Dates are equal but files are not." msgstr "Хатогӣ: Вақт мувофиқ аст, лекин файлҳо нет." #: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 #: directorymergewindow.cpp:1915 msgid "This operation is currently not possible." msgstr "Ҳоло номумкин аст." #: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 #: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172 msgid "Operation Not Possible" msgstr "Пайваст кардан" #: directorymergewindow.cpp:1954 msgid "" "This should never happen: \n" "\n" "mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" "\n" "If you know how to reproduce this, please contact the program author." msgstr "" "mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" "Агар шумо сабабро донед, ба муаллиф муроҷиат кунед." #: directorymergewindow.cpp:1954 msgid "Program Error" msgstr "Хатогии барнома" #: directorymergewindow.cpp:1965 msgid "An error occurred while copying.\n" msgstr "Хатогии нусхакунӣ.\n" #: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372 msgid "Merge Error" msgstr "Хатогии якҷояшавӣ" #: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377 msgid "Error." msgstr "Хатогӣ." #: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268 #: directorymergewindow.cpp:2308 msgid "Done." msgstr "Тайёр аст." #: directorymergewindow.cpp:1999 msgid "Not saved." msgstr "Захира нашуд." #: directorymergewindow.cpp:2034 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" msgstr "Пайвастшавии номаълум" #: directorymergewindow.cpp:2066 msgid "Unknown merge operation." msgstr "Пайвастшавии номаълум." #: directorymergewindow.cpp:2081 msgid "" "The merge is about to begin.\n" "\n" "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " "doing.\n" "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" "\n" "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " "whatsoever! Make backups of your vital data!" msgstr "" "Ҳоло якҷояшавӣ сар мешавад.\n" "\n" "Баъди хондани дастур, \"Ҳал кардан\"-ро пахш кунед.\n" "Барои нигоҳ кардани воқеа, \"Моделсозӣ\"-ро пахш кунед.\n" "\n" "Мо малиҳат медиҳем, ки доимо пеш аз якҷояшавӣ нусхаҳои захиравиро кунед!" #: directorymergewindow.cpp:2086 msgid "Starting Merge" msgstr "Оғози якҷояшавӣ" #: directorymergewindow.cpp:2086 msgid "Do It" msgstr "Ҳал кардан" #: directorymergewindow.cpp:2086 msgid "Simulate It" msgstr "Моделсозӣ" #: directorymergewindow.cpp:2112 msgid "" "The highlighted item has a different type in the different directories. " "Select what to do." msgstr "" "Файли интихобшуда дар ҳар каталог шкли гуногун дорад. Чӣ кор карданро " "интихоб кунед." #: directorymergewindow.cpp:2121 msgid "" "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " "what to do." msgstr "" "Маълумотҳои охирини тағйироти файлҳо якхела ҳастанд, вале таркиб нест. Чӣ " "кор карданро интихоб кунед." #: directorymergewindow.cpp:2172 msgid "" "This operation is currently not possible because directory merge is " "currently running." msgstr "Ҳоло якҷояшавии каталогҳо ҳал карда мешавад." #: directorymergewindow.cpp:2232 msgid "" "There was an error in the last step.\n" "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " "to skip this item?" msgstr "" "Дар этапи ҷорӣ хатогие ба амал омад.\n" "Давом додан ё сар додан?" #: directorymergewindow.cpp:2234 msgid "Continue merge after an error" msgstr "Давом додан баъди хатогӣ" #: directorymergewindow.cpp:2234 msgid "Continue With Last Item" msgstr "Давом додан" #: directorymergewindow.cpp:2234 msgid "Skip Item" msgstr "Сар додан" #: directorymergewindow.cpp:2268 msgid "Skipped." msgstr "Са дода шуд." #: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501 msgid "In progress..." msgstr "Кор рафта истодааст..." #: directorymergewindow.cpp:2323 msgid "Merge operation complete." msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид." #: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326 msgid "Merge Complete" msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" #: directorymergewindow.cpp:2335 msgid "" "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид. Оё шумо бо тағйиротҳои додашуда розӣ ҳастед?" #: directorymergewindow.cpp:2371 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" msgstr "Хатогӣ ба амал омад. Барои ахбороти илова OK-ро пахш кунед.\n" #: directorymergewindow.cpp:2414 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." msgstr "Хатогӣ: Наметавонам нусхаи захираро эҷод кунам %1." #: directorymergewindow.cpp:2421 msgid "delete directory recursively( %1 )" msgstr "нест кардани каталог рекурсивӣ( %1 )" #: directorymergewindow.cpp:2423 msgid "delete( %1 )" msgstr "нест кардан( %1 )" #: directorymergewindow.cpp:2438 msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." msgstr "Хатогӣ: наметавонам каталогро нест кунам." #: directorymergewindow.cpp:2457 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." msgstr "Хатогӣ: хатогии rmdir( %1 )." #: directorymergewindow.cpp:2467 msgid "Error: delete operation failed." msgstr "Хатогӣ: наметавонам нест кунам." #: directorymergewindow.cpp:2493 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" msgstr "якҷояшавии дастӣ( %1, %2, %3 -> %4)" #: directorymergewindow.cpp:2496 msgid "" " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." msgstr " Қайд: Баъди анҷоми якҷояшавии дастӣ F7-ро пахш кунед." #: directorymergewindow.cpp:2519 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." msgstr "" "Хатогӣ: наметавонам( %1 -> %2 ) нусха кунам. Нест кардани муайяни вуҷулшуда " "муяссар карда нашуд." #: directorymergewindow.cpp:2529 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" msgstr "бадарғаи нишонавӣ( %1 -> %2 )" #: directorymergewindow.cpp:2540 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." msgstr "Хатогӣ: Бадарғаҳои нестшуда пуштибонӣ карда намешаванд." #: directorymergewindow.cpp:2546 msgid "Error: copyLink failed." msgstr "Хатогӣ: наметавонам бадарғаро эҷод кунам." #: directorymergewindow.cpp:2566 msgid "copy( %1 -> %2 )" msgstr "нусха кардани ( %1 -> %2 )" #: directorymergewindow.cpp:2592 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." msgstr "" "Хатогӣ дар вақти тағйири ном( %1 -> %2 ): Наметавонам муайяни вуҷудшударо " "нест кунам." #: directorymergewindow.cpp:2598 msgid "rename( %1 -> %2 )" msgstr "тағйири ном( %1 -> %2 )" #: directorymergewindow.cpp:2607 msgid "Error: Rename failed." msgstr "Хатогӣ: Наметавонам тағйири номро кунам." #: directorymergewindow.cpp:2625 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." msgstr "" "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталоги %1. Файли вуҷудшуда нест карда " "намешавад." #: directorymergewindow.cpp:2641 msgid "makeDir( %1 )" msgstr "эҷоди каталог( %1 )" #: directorymergewindow.cpp:2651 msgid "Error while creating directory." msgstr "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталог." #: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787 msgid "Dest" msgstr "Муайяншуда" #: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712 msgid "Dir" msgstr "Каталог" #: directorymergewindow.cpp:2679 msgid "Type" msgstr "Шакл" #: directorymergewindow.cpp:2680 msgid "Size" msgstr "Андоза" #: directorymergewindow.cpp:2681 msgid "Attr" msgstr "Хусусиятҳо" #: directorymergewindow.cpp:2682 msgid "Last Modification" msgstr "Тағйироти охирон" #: directorymergewindow.cpp:2683 msgid "Link-Destination" msgstr "Бадарғаи-объект" #: directorymergewindow.cpp:2729 msgid "not available" msgstr "дастрас нест" #: directorymergewindow.cpp:2749 msgid "A (Dest): " msgstr "A (муайяншуда): " #: directorymergewindow.cpp:2752 msgid "A (Base): " msgstr "A (баромад): " #: directorymergewindow.cpp:2758 msgid "B (Dest): " msgstr "B (муайяншуда): " #: directorymergewindow.cpp:2766 msgid "C (Dest): " msgstr "C (муайяншуда): " #: directorymergewindow.cpp:2772 msgid "Dest: " msgstr "Муаяйншуда: " #: directorymergewindow.cpp:2837 #, fuzzy msgid "Save Directory Merge State As..." msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог" #: directorymergewindow.cpp:2924 msgid "Start/Continue Directory Merge" msgstr "Сар кардан/давом додани якҷояшаии каталогҳо" #: directorymergewindow.cpp:2925 msgid "Run Operation for Current Item" msgstr "Ба кор даровардан барои нуқтаи ҷорӣ" #: directorymergewindow.cpp:2926 msgid "Compare Selected File" msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда" #: directorymergewindow.cpp:2927 msgid "Merge Current File" msgstr "Якҷоя кардани файли ҷорӣ" #: directorymergewindow.cpp:2928 msgid "Fold All Subdirs" msgstr "Дохили ҳамаи зеркаталогҳо" #: directorymergewindow.cpp:2929 msgid "Unfold All Subdirs" msgstr "Дохилнашудаи ҳамаи зеркаталогҳо" #: directorymergewindow.cpp:2933 msgid "Choose A for All Items" msgstr "Интихоби A барои ҳама" #: directorymergewindow.cpp:2934 msgid "Choose B for All Items" msgstr "Интихоби B барои ҳама" #: directorymergewindow.cpp:2935 msgid "Choose C for All Items" msgstr "Интихоби C барои ҳама" #: directorymergewindow.cpp:2936 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" msgstr "Худ-интихобкунии шакли амал барои ҳама" #: directorymergewindow.cpp:2937 msgid "No Operation for All Items" msgstr "Гирифтани амалҳо барои ҳама" #: directorymergewindow.cpp:2942 msgid "Show Identical Files" msgstr "" #: directorymergewindow.cpp:2943 #, fuzzy msgid "Show Different Files" msgstr "Миқдори файлҳои ҳархела:" #: directorymergewindow.cpp:2944 msgid "Show Files only in A" msgstr "" #: directorymergewindow.cpp:2945 msgid "Show Files only in B" msgstr "" #: directorymergewindow.cpp:2946 msgid "Show Files only in C" msgstr "" #: directorymergewindow.cpp:2950 #, fuzzy msgid "Compare Explicitly Selected Files" msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда" #: directorymergewindow.cpp:2951 #, fuzzy msgid "Merge Explicitly Selected Files" msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда" #: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960 msgid "Do Nothing" msgstr "Ягон чиз" #: directorymergewindow.cpp:2954 msgid "A" msgstr "A" #: directorymergewindow.cpp:2955 msgid "B" msgstr "B" #: directorymergewindow.cpp:2956 msgid "C" msgstr "C" #: directorymergewindow.cpp:2965 #, fuzzy msgid "Delete A && B" msgstr "Нест кардани А ва В" #: directorymergewindow.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Merge to A && B" msgstr "Пайваст кардан ба A & В" #: fileaccess.cpp:599 msgid "" "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" "Filename: " msgstr "" "Наметавонам нусхаи кӯҳнаи захираро нест кунам. \n" "Номи файл: " #: fileaccess.cpp:606 msgid "" "While trying to make a backup, renaming failed. \n" "Filenames: " msgstr "" "Наметавонам номгузориро ҳал кунам. \n" "Номи файлҳо: " #: fileaccess.cpp:628 #, c-format msgid "Getting file status: %1" msgstr "Гирифтани ҳолати файл: %1" #: fileaccess.cpp:671 #, c-format msgid "Reading file: %1" msgstr "Хониши файл: %1" #: fileaccess.cpp:707 #, c-format msgid "Writing file: %1" msgstr "Навишти файл: %1" #: fileaccess.cpp:735 msgid "Out of memory" msgstr "Аз хотира" #: fileaccess.cpp:770 #, c-format msgid "Making directory: %1" msgstr "Эҷоди каталогҳо : %1" #: fileaccess.cpp:790 #, c-format msgid "Removing directory: %1" msgstr "Дур кардани директория: %1" #: fileaccess.cpp:805 #, c-format msgid "Removing file: %1" msgstr "Дур кардани файл: %1" #: fileaccess.cpp:821 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" msgstr "Сохтани пайвасти рамзӣ: %1-> %2" #: fileaccess.cpp:851 msgid "Renaming file: %1 -> %2" msgstr "Аз нав номгузории файл: %1-> %2" #: fileaccess.cpp:887 msgid "Copying file: %1 -> %2" msgstr "Нусха бардошатани: %1-> %2" #: fileaccess.cpp:901 #, c-format msgid "" "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: " "%1" msgstr "" "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Кушодани файл барои хондан нашуд." "Номи Файл: %1" #: fileaccess.cpp:907 #, c-format msgid "" "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: " "%1" msgstr "" "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Кушодани файл барои хондан нашуд." "Номи Файл: %1" #: fileaccess.cpp:919 #, c-format msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" msgstr "" "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Хондани нашуд.Номи Файл: %1" #: fileaccess.cpp:928 #, c-format msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" msgstr "" "Хато дар вақти амалиёти нусхабардории файл: Навиштан нашуд.Номи Файл: %1" #: fileaccess.cpp:1218 msgid "Reading directory: " msgstr "Хондани директория: " #: fileaccess.cpp:1347 #, c-format msgid "Listing directory: %1" msgstr "Нигоҳ кардани директория: %1" #: kdiff3.cpp:145 #, fuzzy msgid "Current Configuration:" msgstr "Тағйироти ҳамаи якҷошавиҳо" #: kdiff3.cpp:150 #, fuzzy msgid "Config Option Error:" msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл" #: kdiff3.cpp:193 msgid "Option --auto used, but no output file specified." msgstr "Интихоб --худ истифода шуда, аммо ягон файли хуруҷ муайян карда нашуд." #: kdiff3.cpp:331 msgid "Option --auto ignored for directory comparison." msgstr "Интихоб --худ аҳамият надиҳи барои муқоисаи директория." #: kdiff3.cpp:367 msgid "Saving failed." msgstr "Нигоҳ куни нашуд." #: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123 msgid "Opening of these files failed:" msgstr "Кушодани ин файлҳо нашуд:" #: kdiff3.cpp:411 msgid "File Open Error" msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл" #: kdiff3.cpp:434 msgid "Opens documents for comparison..." msgstr "Мекушояд документҳоро барои муқоиса..." #: kdiff3.cpp:439 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" msgstr "" "Нигоҳ медорад натиҷаи якҷошавиро. Ҳамаи ҷанҷолҳо бояд ҳал карда шаванд!" #: kdiff3.cpp:441 msgid "Saves the current document as..." msgstr "Нигоҳ медорад документи ҷориро мисли..." #: kdiff3.cpp:443 msgid "Print the differences" msgstr "" #: kdiff3.cpp:445 msgid "Quits the application" msgstr "Маҳкам мекунад аризаро" #: kdiff3.cpp:447 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" msgstr "Мебурад қисми интихоб карда шударо ва меандозад онро ба клипборд" #: kdiff3.cpp:449 msgid "Copies the selected section to the clipboard" msgstr "Нусха мебардорад қисми интихоб карда шударо ба клипборд" #: kdiff3.cpp:451 msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" msgstr "Мечаспонад таркиботҳои клибордро ба ҷойгиршавии амалӣ" #: kdiff3.cpp:453 msgid "Select everything in current window" msgstr "" #: kdiff3.cpp:455 msgid "Search for a string" msgstr "Ковтукови ришта" #: kdiff3.cpp:457 msgid "Search again for the string" msgstr "Бори дигар ковтуков барои ришта" #: kdiff3.cpp:459 msgid "Enables/disables the toolbar" msgstr "Пайраҳаи асбоби фаъол/ғайри фаъолро созед" #: kdiff3.cpp:461 msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "Пайраҳаи ҳолати фаъол/ғайри фаъолро созед" #: kdiff3.cpp:465 msgid "Configure KDiff3..." msgstr "Танзимоти KDiff3..." #: kdiff3.cpp:486 msgid "Go to Current Delta" msgstr "Равед ба Делтаи Ҷори" #: kdiff3.cpp:487 msgid "Go to First Delta" msgstr "Равед ба Делтаи Аввала" #: kdiff3.cpp:488 msgid "Go to Last Delta" msgstr "Равед ба Делтаи Охирон" #: kdiff3.cpp:489 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" msgstr "" #: kdiff3.cpp:490 msgid "" "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " "disabled.)" msgstr "" #: kdiff3.cpp:491 msgid "Go to Previous Delta" msgstr "Равед ба Делтаи Пешангӣ" #: kdiff3.cpp:493 msgid "Go to Next Delta" msgstr "Равед ба Делтаи Дар пеш интизор" #: kdiff3.cpp:495 msgid "Go to Previous Conflict" msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Пешангӣ" #: kdiff3.cpp:497 msgid "Go to Next Conflict" msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизор " #: kdiff3.cpp:499 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Пешангии Ҳалнашуда" #: kdiff3.cpp:501 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизори Ҳалнашуда" #: kdiff3.cpp:503 msgid "Select Line(s) From A" msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз А" #: kdiff3.cpp:504 msgid "Select Line(s) From B" msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз В" #: kdiff3.cpp:505 msgid "Select Line(s) From C" msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С" #: kdiff3.cpp:506 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" msgstr "Зуд равед ба ҷанҷоли пешангии ҳалнашуда баъди интихоби сарчашма" #: kdiff3.cpp:508 msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" msgstr "Нишон диҳед фосиларо && Феълҳои табулятори барои гуногуниҳо" #: kdiff3.cpp:509 msgid "Show White Space" msgstr "Нишон диҳед фосиларо" #: kdiff3.cpp:511 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Нишон диҳед рахи рақамҳоро" #: kdiff3.cpp:512 msgid "Choose A Everywhere" msgstr "Интихоб кунед А-ро дар ҳамаҷой" #: kdiff3.cpp:513 msgid "Choose B Everywhere" msgstr "Интихоб кунед В-ро дар ҳамаҷой" #: kdiff3.cpp:514 msgid "Choose C Everywhere" msgstr "Интихоб кунед В-ро дар ҳамаҷой" #: kdiff3.cpp:515 #, fuzzy msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" msgstr "Интихоб кунед А-ро барои ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" #: kdiff3.cpp:516 #, fuzzy msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" msgstr "Интихоб кунед В-ро барои ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" #: kdiff3.cpp:517 #, fuzzy msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" msgstr "Интихоб кунед С-ро барои ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" #: kdiff3.cpp:518 #, fuzzy msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" msgstr "Интихоб кунед А-ро барои фосилаи ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" #: kdiff3.cpp:519 #, fuzzy msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" msgstr "Интихоб кунед В-ро барои фосилаи ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" #: kdiff3.cpp:520 #, fuzzy msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" msgstr "Интихоб кунед С-ро барои фосилаи ҳамаи ҷанҷолҳои ҳалнашуда" #: kdiff3.cpp:521 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" msgstr "Зуд ҳал мекунад ҷанҷолҳои оддиро" #: kdiff3.cpp:522 msgid "Set Deltas to Conflicts" msgstr "Танзим кунед делтаҳоро ба ҷанҷолҳо" #: kdiff3.cpp:523 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" msgstr "" #: kdiff3.cpp:524 #, fuzzy msgid "Automatically Solve History Conflicts" msgstr "Зуд ҳал мекунад ҷанҷолҳои оддиро" #: kdiff3.cpp:525 msgid "Split Diff At Selection" msgstr "" #: kdiff3.cpp:526 #, fuzzy msgid "Join Selected Diffs" msgstr "Муқоисаи файли интихобшуда" #: kdiff3.cpp:528 msgid "Show Window A" msgstr "Нишон диҳед Тирезаи А-ро" #: kdiff3.cpp:529 msgid "Show Window B" msgstr "Нишон диҳед Тирезаи В-ро" #: kdiff3.cpp:530 msgid "Show Window C" msgstr "Нишон диҳед Тирезаи С-ро" #: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542 msgid "Focus Next Window" msgstr "Активация кардани дигар тиреза" #: kdiff3.cpp:533 msgid "Normal Overview" msgstr "Оддӣ аз назар гузарондан" #: kdiff3.cpp:534 msgid "A vs. B Overview" msgstr "Аз назар гузарондани A vs. B " #: kdiff3.cpp:535 msgid "A vs. C Overview" msgstr "Аз назар гузарондани A vs. C" #: kdiff3.cpp:536 msgid "B vs. C Overview" msgstr "Аз назар гузарондани B vs. C" #: kdiff3.cpp:537 msgid "Word Wrap Diff Windows" msgstr "Калимаи печидаи тирезаҳои гуногун" #: kdiff3.cpp:538 msgid "Add Manual Diff Alignment" msgstr "" #: kdiff3.cpp:539 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" msgstr "" #: kdiff3.cpp:544 msgid "Focus Prev Window" msgstr "Активация кардани тирезаи гузашта" #: kdiff3.cpp:545 msgid "Toggle Split Orientation" msgstr "Дигаркунӣ ва тақсимкунии ҷои исти худ" #: kdiff3.cpp:547 msgid "Dir && Text Split Screen View" msgstr "аппп" #: kdiff3.cpp:549 msgid "Toggle Between Dir && Text View" msgstr "Дигаркунӣ байни феҳристҳо && намоиши матн" #: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723 msgid "The merge result hasn't been saved." msgstr "Натиҷаи иттиҳодия нигоҳ надоштагӣ." #: kdiff3.cpp:602 msgid "Save && Quit" msgstr "Нигоҳ доштан && баромадан" #: kdiff3.cpp:602 msgid "Quit Without Saving" msgstr "Бе нигоҳдорӣ баромадан" #: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732 msgid "Saving the merge result failed." msgstr "Натиҷаи якҷоя кардан,нигоҳ дошта нашуд." #: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980 msgid "" "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?" msgstr "Якҷояшавии каталогро нигоҳ дорем.Оё,шумо дилпур мехоҳед, баровардан?" #: kdiff3.cpp:644 msgid "Saving file..." msgstr "Нигоҳ доштани файл..." #: kdiff3.cpp:661 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Бо номи нав нигоҳ доштани файл..." #: kdiff3.cpp:751 #, fuzzy msgid "Printing..." msgstr "Баромад..." #: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919 msgid "Printing aborted." msgstr "" #: kdiff3.cpp:889 msgid "Selection" msgstr "" #: kdiff3.cpp:915 #, fuzzy msgid "Printing completed." msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид." #: kdiff3.cpp:925 msgid "Exiting..." msgstr "Баромад..." #: kdiff3.cpp:937 msgid "Toggling toolbar..." msgstr "Тасвир кардан/панели асбобҳои пинҳонӣ..." #: kdiff3.cpp:958 msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "Тасвир кардан/вазъияти панели пинҳонӣ..." #: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224 msgid "Couldn't find files for comparison." msgstr "Файл барои муқоиса ёфт нашуд." #: kdiff3_part.cpp:291 msgid "KDiff3Part" msgstr "KDiff3Part" #: kdiff3_shell.cpp:78 msgid "" "Could not find our part!\n" "This usually happens due to an installation problem. Please read the README-" "file in the source package for details." msgstr "" "Қисми мо ёфт нашуд!\n" "Ин масъала одатан дар вақти аниқ рӯй медиҳад.Файли README-ро хонед, ҷой ва " "калидро ба тафсил баён кунед." #: main.cpp:35 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "Merge the input." msgstr "Якҷоя даровардан." #: main.cpp:42 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." msgstr "" "Эзоҳ додани маълумоти файл.Барои мутобиқ будан бо асбобҳои муқаррар- шуда." #: main.cpp:44 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" msgstr "Баромади файл.Тахмин кардани мавҷуд ҳамчун-m. Мисли: -o newfile.txt" #: main.cpp:45 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" msgstr "Барориши файл.(Барои мутобиқ бо асбобҳои монанд.)" #: main.cpp:46 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" msgstr "" #: main.cpp:48 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." msgstr "" #: main.cpp:49 msgid "Visible name replacement for input file 2." msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "Visible name replacement for input file 3." msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "" "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " "\"AutoAdvance=1\"" msgstr "" #: main.cpp:54 msgid "Show list of config settings and current values." msgstr "" #: main.cpp:55 #, fuzzy msgid "Use a different config file." msgstr "Миқдори файлҳои ҳархела:" #: main.cpp:59 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" msgstr "" #: main.cpp:60 msgid "file2 to open" msgstr "" #: main.cpp:61 msgid "file3 to open" msgstr "" #: main.cpp:93 msgid "Ignored. (User defined.)" msgstr "" #: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "KDiff3" msgstr "KDiff3Part" #: main.cpp:191 msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950 #: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976 #: mergeresultwindow.cpp:988 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:285 msgid "" "The output has been modified.\n" "If you continue your changes will be lost." msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511 msgid "All input files are binary equal." msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:810 msgid "All input files contain the same text." msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814 #: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815 #: mergeresultwindow.cpp:817 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:823 msgid "Total number of conflicts: " msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:824 #, fuzzy msgid "" "\n" "Nr of automatically solved conflicts: " msgstr "Зуд ҳал мекунад ҷанҷолҳои оддиро" #: mergeresultwindow.cpp:825 #, fuzzy msgid "" "\n" "Nr of unsolved conflicts: " msgstr "Равед ба Ҷанҷоли Дар пеш интизори Ҳалнашуда" #: mergeresultwindow.cpp:827 msgid "Conflicts" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:1691 msgid "" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:1699 #, fuzzy msgid "" msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" #: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469 #, fuzzy msgid "" msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" #: mergeresultwindow.cpp:2677 msgid "" "Not all conflicts are solved yet.\n" "File not saved.\n" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:2679 msgid "Conflicts Left" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:2691 msgid "" "\n" "\n" "Creating backup failed. File not saved." msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730 #, fuzzy msgid "File Save Error" msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл" #: mergeresultwindow.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Error while writing." msgstr "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталог." #: mergeresultwindow.cpp:3061 msgid "Output" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180 msgid "[Modified]" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:3080 msgid "Encoding for saving" msgstr "" #: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122 #: mergeresultwindow.cpp:3128 msgid "Codec from" msgstr "" #: optiondialog.cpp:362 msgid "Unicode, 8 bit" msgstr "" #: optiondialog.cpp:363 msgid "Unicode" msgstr "" #: optiondialog.cpp:364 msgid "Latin1" msgstr "" #: optiondialog.cpp:383 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." msgstr "" #: optiondialog.cpp:510 msgid "Editor & Diff Output Font" msgstr "" #: optiondialog.cpp:531 msgid "Italic font for deltas" msgstr "" #: optiondialog.cpp:534 msgid "" "Selects the italic version of the font for differences.\n" "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." msgstr "" #: optiondialog.cpp:542 msgid "Color" msgstr "" #: optiondialog.cpp:542 msgid "Colors Settings" msgstr "" #: optiondialog.cpp:556 msgid "Editor and Diff Views:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:564 msgid "Foreground color:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:570 msgid "Background color:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:578 msgid "Diff background color:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:585 msgid "Color A:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:592 msgid "Color B:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:599 msgid "Color C:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:605 msgid "Conflict color:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:612 msgid "Current range background color:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:619 msgid "Current range diff background color:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:625 msgid "Color for manually aligned difference ranges:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:630 #, fuzzy msgid "Directory Comparison View:" msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо" #: optiondialog.cpp:636 msgid "Newest file color:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:639 msgid "" "Changing this color will only be effective when starting the next directory " "comparison." msgstr "" #: optiondialog.cpp:644 msgid "Oldest file color:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:651 msgid "Middle age file color:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:658 msgid "Color for missing files:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:670 msgid "Editor" msgstr "" #: optiondialog.cpp:670 msgid "Editor Behavior" msgstr "" #: optiondialog.cpp:680 msgid "Tab inserts spaces" msgstr "" #: optiondialog.cpp:683 msgid "" "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" "Off: A Tab-character will be inserted." msgstr "" #: optiondialog.cpp:689 msgid "Tab size:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:694 msgid "Auto indentation" msgstr "" #: optiondialog.cpp:697 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" msgstr "" #: optiondialog.cpp:701 msgid "Auto copy selection" msgstr "" #: optiondialog.cpp:704 msgid "" "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" "Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." msgstr "" #: optiondialog.cpp:709 msgid "Line end style:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:721 msgid "" "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" msgstr "" #: optiondialog.cpp:732 #, fuzzy msgid "Diff" msgstr "KDiff3Part" #: optiondialog.cpp:732 #, fuzzy msgid "Diff Settings" msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан" #: optiondialog.cpp:750 msgid "Treat as white space." msgstr "" #: optiondialog.cpp:752 msgid "Ignore numbers" msgstr "" #: optiondialog.cpp:755 msgid "" "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " "white space.)\n" "Might help to compare files with numeric data." msgstr "" #: optiondialog.cpp:760 msgid "Ignore C/C++ comments" msgstr "" #: optiondialog.cpp:762 msgid "Treat C/C++ comments like white space." msgstr "" #: optiondialog.cpp:766 msgid "Ignore case" msgstr "" #: optiondialog.cpp:769 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" msgstr "" #: optiondialog.cpp:773 msgid "Preprocessor command:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:777 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:780 msgid "Line-matching preprocessor command:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:784 msgid "" "This pre-processor is only used during line matching.\n" "(See the docs for details.)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:787 msgid "Try hard (slower)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:790 msgid "" "Enables the --minimal option for the external diff.\n" "The analysis of big files will be much slower." msgstr "" #: optiondialog.cpp:800 #, fuzzy msgid "Merge Settings" msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан" #: optiondialog.cpp:813 msgid "Auto advance delay (ms):" msgstr "" #: optiondialog.cpp:818 msgid "" "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" msgstr "" #: optiondialog.cpp:823 msgid "White space 2-file merge default:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840 msgid "Manual Choice" msgstr "" #: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845 msgid "" "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" "only changes." msgstr "" #: optiondialog.cpp:836 msgid "White space 3-file merge default:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:850 msgid "Automatic Merge Regular Expression" msgstr "" #: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397 msgid "Auto merge regular expression:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:863 msgid "" "Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " "source.\n" "When a line with a conflict matches the regular expression then\n" "- if available - C, otherwise B will be chosen." msgstr "" #: optiondialog.cpp:869 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" msgstr "" #: optiondialog.cpp:871 msgid "" "Run the merge for auto merge regular expressions\n" "immediately when a merge starts.\n" msgstr "" #: optiondialog.cpp:876 msgid "Version Control History Merging" msgstr "" #: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424 msgid "History start regular expression:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:889 msgid "" "Regular expression for the start of the version control history entry.\n" "Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" "Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" msgstr "" #: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453 msgid "History entry start regular expression:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:907 msgid "" "A version control history entry consists of several lines.\n" "Specify the regular expression to detect the first line (without the leading " "comment).\n" "Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" "If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history " "entries.\n" "See the documentation for details." msgstr "" #: optiondialog.cpp:915 msgid "History merge sorting" msgstr "" #: optiondialog.cpp:917 msgid "Sort version control history by a key." msgstr "" #: optiondialog.cpp:927 msgid "History entry start sort key order:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:931 msgid "" "Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n" "groups a key that can be used for sorting.\n" "Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n" "starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" "If left empty, then no sorting will be done.\n" "See the documentation for details." msgstr "" #: optiondialog.cpp:942 msgid "Merge version control history on merge start" msgstr "" #: optiondialog.cpp:944 msgid "Run version control history automerge on merge start." msgstr "" #: optiondialog.cpp:948 #, fuzzy msgid "Max number of history entries:" msgstr "Миқдори зеркаталогҳо:" #: optiondialog.cpp:951 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." msgstr "" #: optiondialog.cpp:955 msgid "Test your regular expressions" msgstr "" #: optiondialog.cpp:960 msgid "Irrelevant merge command:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:964 msgid "" "If specified this script is run after automerge\n" "when no other relevant changes were detected.\n" "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" msgstr "" #: optiondialog.cpp:970 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" msgstr "" #: optiondialog.cpp:973 msgid "" "When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n" "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " "quit.\n" "(Similar to command line option \"--auto\"." msgstr "" #: optiondialog.cpp:983 #, fuzzy msgid "Directory Merge" msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог" #: optiondialog.cpp:992 #, fuzzy msgid "Recursive directories" msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..." #: optiondialog.cpp:994 #, fuzzy msgid "Whether to analyze subdirectories or not." msgstr "Ҳуқуқҳои ин каталогҳоро тафтиш кунед." #: optiondialog.cpp:996 msgid "File pattern(s):" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1001 msgid "" "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" "Wildcards: '*' and '?'\n" "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1007 msgid "File-anti-pattern(s):" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1012 msgid "" "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" "Wildcards: '*' and '?'\n" "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1018 msgid "Dir-anti-pattern(s):" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1023 msgid "" "Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" "Wildcards: '*' and '?'\n" "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1029 msgid "Use .cvsignore" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1032 msgid "" "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1037 msgid "Find hidden files and directories" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1040 msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1042 msgid "Finds files and directories starting with '.'." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1046 msgid "Follow file links" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1049 msgid "" "On: Compare the file the link points to.\n" "Off: Compare the links." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1054 msgid "Follow directory links" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1057 msgid "" "On: Compare the directory the link points to.\n" "Off: Compare the links." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1073 msgid "Case sensitive filename comparison" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1076 msgid "" "The directory comparison will compare files or directories when their names " "match.\n" "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " "off, otherwise on.)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1080 msgid "File Comparison Mode" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Binary comparison" msgstr "Ҳолати муқоисакунии каталогҳо" #: optiondialog.cpp:1085 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1087 msgid "Full analysis" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1088 msgid "" "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1091 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1092 msgid "" "Assume that files are equal if the modification date and file length are " "equal.\n" "Files with equal contents but different modification dates will appear as " "different.\n" "Useful for big directories or slow networks." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1096 msgid "" "Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match " "(unsafe)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1097 msgid "" "Assume that files are equal if the modification date and file length are " "equal.\n" "If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n" "Useful for big directories or slow networks." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1101 msgid "Trust the size (unsafe)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1102 msgid "" "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" "Useful for big directories or slow networks when the date is modified during " "download." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Synchronize directories" msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..." #: optiondialog.cpp:1109 msgid "" "Offers to store files in both directories so that\n" "both directories are the same afterwards.\n" "Works only when comparing two directories without specifying a destination." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1115 msgid "White space differences considered equal" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1118 msgid "" "If files differ only by white space consider them equal.\n" "This is only active when full analysis is chosen." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1124 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1127 msgid "" "Don't look inside, just take the newer file.\n" "(Use this only if you know what you are doing!)\n" "Only effective when comparing two directories." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1132 msgid "Backup files (.orig)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1135 msgid "" "When a file would be saved over an old file, then the old file\n" "will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1213 msgid "Regional Settings" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1309 msgid "Language (restart required)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1341 msgid "" "Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" "For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1359 msgid "Use the same encoding for everything:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1362 msgid "" "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" "Disable this if different individual settings are needed." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1367 msgid "Note: Local Encoding is " msgstr "" #: optiondialog.cpp:1371 msgid "File Encoding for A:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1377 msgid "" "If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n" "If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used " "as fallback.\n" "(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order " "mark \"BOM\".)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399 msgid "Auto Detect Unicode" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1386 msgid "File Encoding for B:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1395 msgid "File Encoding for C:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1404 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1408 msgid "Auto Select" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1411 msgid "" "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " "saving." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1415 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1426 msgid "Right To Left Language" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1429 msgid "" "Some languages are read from right to left.\n" "This setting will change the viewer and editor accordingly." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Integration" msgstr "Амал" #: optiondialog.cpp:1443 msgid "Integration Settings" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1453 msgid "Command line options to ignore:" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1458 msgid "" "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " "other tools.\n" "Several values can be specified if separated via ';'\n" "This will suppress the \"Unknown option\"-error." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1465 msgid "Integrate with ClearCase" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1468 msgid "" "Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n" "Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n" "(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1474 msgid "Remove ClearCase Integration" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1477 msgid "" "Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1558 msgid "" "You selected a variable width font.\n" "\n" "Because this program doesn't handle variable width fonts\n" "correctly, you might experience problems while editing.\n" "\n" "Do you want to continue or do you want to select another font." msgstr "" #: optiondialog.cpp:1562 msgid "Incompatible Font" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1563 msgid "Continue at Own Risk" msgstr "" #: optiondialog.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Select Another Font" msgstr "Интихоб кунед Рах(ҳо)-ро Аз С" #: optiondialog.cpp:1599 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." msgstr "" #: pdiff.cpp:258 msgid "PreprocessorCmd: " msgstr "" #: pdiff.cpp:263 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" msgstr "" #: pdiff.cpp:264 msgid "" "\n" "Most likely this is not wanted during a merge.\n" "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" msgstr "" #: pdiff.cpp:266 msgid "Option Unsafe for Merging" msgstr "" #: pdiff.cpp:267 msgid "Use These Options During Merge" msgstr "" #: pdiff.cpp:267 msgid "Disable Unsafe Options" msgstr "" #: pdiff.cpp:297 msgid "Loading A" msgstr "" #: pdiff.cpp:301 msgid "Loading B" msgstr "" #: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344 msgid "Diff: A <-> B" msgstr "" #: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366 msgid "Linediff: A <-> B" msgstr "" #: pdiff.cpp:335 msgid "Loading C" msgstr "" #: pdiff.cpp:347 msgid "Diff: B <-> C" msgstr "" #: pdiff.cpp:350 msgid "Diff: A <-> C" msgstr "" #: pdiff.cpp:369 msgid "Linediff: B <-> C" msgstr "" #: pdiff.cpp:372 msgid "Linediff: A <-> C" msgstr "" #: pdiff.cpp:513 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." msgstr "" #: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" msgstr "" #: pdiff.cpp:530 msgid "" "Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" "Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" #: pdiff.cpp:981 msgid "Abort" msgstr "" #: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Opening files..." msgstr "Кушодан %1 нашуд." #: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132 #, fuzzy msgid "File open error" msgstr "Хатогӣ дар кушодани файл" #: pdiff.cpp:1164 msgid "Cutting selection..." msgstr "" #: pdiff.cpp:1185 #, fuzzy msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Нусха мебардорад қисми интихоб карда шударо ба клипборд" #: pdiff.cpp:1201 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "" #: pdiff.cpp:1724 #, fuzzy msgid "Save && Continue" msgstr "Нигоҳ доштан && баромадан" #: pdiff.cpp:1724 #, fuzzy msgid "Continue Without Saving" msgstr "Бе нигоҳдорӣ баромадан" #: pdiff.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Search complete." msgstr "Ҷустуҷу дар ҷамъбаст" #: pdiff.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Search Complete" msgstr "Якҷояшавӣ ба анҷом расид" #: pdiff.cpp:2155 msgid "Nothing is selected in either diff input window." msgstr "" #: pdiff.cpp:2155 #, fuzzy msgid "Error while adding manual diff range" msgstr "Хатогӣ дар вақти эҷод кардани каталог." #: smalldialogs.cpp:53 #, fuzzy msgid "A (Base):" msgstr "A (баромад): " #: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91 #: smalldialogs.cpp:134 msgid "File..." msgstr "" #: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93 #: smalldialogs.cpp:136 #, fuzzy msgid "Dir..." msgstr "Каталог" #: smalldialogs.cpp:86 msgid "C (Optional):" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:108 msgid "Swap/Copy Names ..." msgstr "" #: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116 msgid "Swap %1<->%2" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119 msgid "Copy %1->Output" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 msgid "Swap %1<->Output" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:129 msgid "Output (optional):" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:158 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Танзимоти KDiff3..." #: smalldialogs.cpp:347 #, fuzzy msgid "Search text:" msgstr "Пайдо кардан:" #: smalldialogs.cpp:354 msgid "Case sensitive" msgstr "Ба ҳисоб гирифтани рӯйхат" #: smalldialogs.cpp:357 msgid "Search A" msgstr "Ҷустуҷуи A" #: smalldialogs.cpp:362 msgid "Search B" msgstr "Ҷустуҷуи B" #: smalldialogs.cpp:367 msgid "Search C" msgstr "Ҷустуҷуи C" #: smalldialogs.cpp:372 msgid "Search output" msgstr "Ҷустуҷу дар ҷамъбаст" #: smalldialogs.cpp:377 msgid "&Search" msgstr "&Ҷустуҷӯ" #: smalldialogs.cpp:394 msgid "Regular Expression Tester" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:405 msgid "Example auto merge line:" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:407 msgid "For auto merge test copy a line as used in your files." msgstr "" #: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479 msgid "Match result:" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:432 msgid "Example history start line (with leading comment):" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:435 msgid "" "Copy a history start line as used in your files,\n" "including the leading comment." msgstr "" #: smalldialogs.cpp:461 msgid "History sort key order:" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:469 msgid "Example history entry start line (without leading comment):" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:471 msgid "" "Copy a history entry start line as used in your files,\n" "but omit the leading comment." msgstr "" #: smalldialogs.cpp:486 msgid "Sort key result:" msgstr "" #: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568 msgid "Match success." msgstr "" #: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574 #, fuzzy msgid "Match failed." msgstr "Нигоҳ куни нашуд." #: smalldialogs.cpp:559 msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression." msgstr "" #: kdiff3_part.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&KDiff3" msgstr "KDiff3Part" #: kdiff3_part.rc:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure KDiff3" msgstr "Танзимоти KDiff3..." #: kdiff3_shell.rc:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Directory" msgstr "Хониши каталоги А" #: kdiff3_shell.rc:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Item Merge Operation" msgstr "Тағйироти ҳамаи якҷошавиҳо" #: kdiff3_shell.rc:38 #, no-c-format msgid "Current Item Sync Operation" msgstr "" #: kdiff3_shell.rc:50 #, no-c-format msgid "&Movement" msgstr "" #: kdiff3_shell.rc:61 #, no-c-format msgid "D&iffview" msgstr "" #: kdiff3_shell.rc:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Merge" msgstr "Пайваст кардан" #: kdiff3_shell.rc:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Window" msgstr "Нишон диҳед Тирезаи С-ро" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Хатогӣ." #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Танзимоти KDiff3..." #, fuzzy #~ msgid "Diff and Merge" #~ msgstr "Воситаи муқоиса ва якҷоя кардан" #, fuzzy #~ msgid "Save Directory Merge State ..." #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог" #, fuzzy #~ msgid "Load Directory Merge State ..." #~ msgstr "Хатогӣ дар вақти хониши каталог" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Directories" #~ msgstr "Мушоҳидакунии каталогҳо..." #, fuzzy #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools." #~ msgstr "" #~ "Эзоҳ додани маълумоти файл.Барои мутобиқ будан бо асбобҳои муқаррар- шуда." #, fuzzy #~ msgid "For compatibility with certain tools." #~ msgstr "" #~ "Эзоҳ додани маълумоти файл.Барои мутобиқ будан бо асбобҳои муқаррар- шуда."