You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
586 lines
14 KiB
586 lines
14 KiB
15 years ago
|
# translation of keep.po to Deutsch
|
||
|
#
|
||
|
# Oliver Dörr <digikam-de@doerr-privat.de>, 2006.
|
||
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
||
|
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 08:46+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
|
||
|
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||
|
msgid "View log"
|
||
|
msgstr "Log ansehen"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||
|
msgid "Backup System"
|
||
|
msgstr "System sichern"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||
|
msgid "Check rdiff-backup"
|
||
|
msgstr "rdiff-backup überprüfen"
|
||
|
|
||
|
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||
|
msgid "Configure backups"
|
||
|
msgstr "Sicherungen konfigurieren"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||
|
msgid "Add Backup"
|
||
|
msgstr "Sicherung hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||
|
msgid "Restore Backup"
|
||
|
msgstr "Sicherung zurückspielen"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||
|
msgid "Backup Now"
|
||
|
msgstr "Jetzt sichern"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||
|
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>OK</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||
|
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>Läuft nicht</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</b>"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Das Programm rdiff-backup wurde auf Ihrem Rechner gefunden.</b>"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br> Sie benutzen die Version %1 von rdiff-backup."
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</b>"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make backups. To "
|
||
|
"fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Das Programm rdiff-backup konnte auf Ihrem Rechner nicht gefunden werden.</b>"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>Falls rdiff-backup nicht installiert wurde kann Keep keine Backups "
|
||
|
"erstellen. Um dieses Problem zu lösen müssen Sie rdiff-backup auf Ihrem System "
|
||
|
"installieren."
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Allgemein"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||
|
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||
|
msgstr "Ungültige Antwort vom KDED."
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
||
|
msgstr "Kann KDED nicht erreichen."
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||
|
msgid "Unable to stop service."
|
||
|
msgstr "Kann den Dienst nicht stoppen."
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:29
|
||
|
msgid "KDE Backup System"
|
||
|
msgstr "KDE Backup System"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:33
|
||
|
msgid "Keep"
|
||
|
msgstr "Keep"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:35
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Betreuer"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:37
|
||
|
msgid "Ubuntu packages"
|
||
|
msgstr "Ubuntu Packete"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:38
|
||
|
msgid "Application wording"
|
||
|
msgstr "Programmformulierungen"
|
||
|
|
||
|
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||
|
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfiguration der Parameter für Fortgeschrittene"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||
|
msgid "Menu"
|
||
|
msgstr "Menü"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||
|
msgid "Show differences destination/backup"
|
||
|
msgstr "Zeige Unterschiede zwischen dem Ziel und der Sicherung"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||
|
msgid "List changed files"
|
||
|
msgstr "Zeige die geänderten Dateien"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||
|
msgid "List files"
|
||
|
msgstr "Zeige Dateien"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:249
|
||
|
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||
|
msgstr "Zeige die Änderungen seit der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:250
|
||
|
msgid "Modifications"
|
||
|
msgstr "Änderungen"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:261
|
||
|
msgid "Nothing."
|
||
|
msgstr "Nichts."
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:262
|
||
|
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Liste der geänderten Dateien seit der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||
|
msgid "Changed files"
|
||
|
msgstr "Geänderte Dateien"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:273
|
||
|
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||
|
msgstr "Liste der Dateien in der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:274
|
||
|
msgid "List of files"
|
||
|
msgstr "Liste der Dateien"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:288
|
||
|
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Ein Fehler trat auf beim zurückspielen der Sicherung %1:</b></p>"
|
||
|
"<p>%2</p>"
|
||
|
|
||
|
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||
|
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfiguration von Enthalten/Ausschliessen"
|
||
|
|
||
|
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||
|
msgid "Backup now"
|
||
|
msgstr "Jetzt sichern"
|
||
|
|
||
|
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||
|
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Ein Fehler trat auf während der Erstellung der Sicherung %1:</b></p>"
|
||
|
"<p>%2</p>"
|
||
|
|
||
|
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||
|
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p><b>Backup %1 erfolgreich nach %2 gesichert</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Oliver Dörr"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "digikam-de@doerr-privat.de"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 271
|
||
|
#: common/backup.cpp:161 rc.cpp:171
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Never delete"
|
||
|
msgstr "Niemals löschen"
|
||
|
|
||
|
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170
|
||
|
#: common/backuplistviewitem.cpp:49 common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||
|
msgid "%1 days"
|
||
|
msgstr "%1 Tag(e)"
|
||
|
|
||
|
#: common/backup.cpp:168
|
||
|
msgid "Source directory:"
|
||
|
msgstr "Quellordner:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 100
|
||
|
#: common/backup.cpp:169 rc.cpp:220
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Destination directory:"
|
||
|
msgstr "Zielordner:"
|
||
|
|
||
|
#: common/backup.cpp:170
|
||
|
msgid "Interval:"
|
||
|
msgstr "Intervall:"
|
||
|
|
||
|
#: common/backup.cpp:171
|
||
|
msgid "Delete after:"
|
||
|
msgstr "Löschen nach:"
|
||
|
|
||
|
#: common/backup.cpp:172
|
||
|
msgid "Use compression:"
|
||
|
msgstr "Komprimierung benutzen:"
|
||
|
|
||
|
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||
|
msgid "Included"
|
||
|
msgstr "Enthalten"
|
||
|
|
||
|
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||
|
msgid "Excluded"
|
||
|
msgstr "Ausschliessen"
|
||
|
|
||
|
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||
|
msgid "Never"
|
||
|
msgstr "Niemals"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "GeneralConfigView"
|
||
|
msgstr "AllgemeineKonfigurationsAnsicht"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Notifications"
|
||
|
msgstr "Nachrichten"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 54
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Notify backup error"
|
||
|
msgstr "Nachricht bei fehlerhafter Sicherung"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 62
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Notify backup success"
|
||
|
msgstr "Nachricht bei erfolgreicher Sicherung"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 74
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||
|
msgstr "Priorität der Rdiff-Sicherung"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 93
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||
|
msgstr "Priorität der rdiff-Sicherung kontrollieren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 131
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||
|
msgstr "Nettigkeit der Rdiff-Sicherung"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard2view.ui line 117
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select a location to place the backup."
|
||
|
msgstr "Geben Sie einen Ordner für den Backup an."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/advancedbackupconfigview.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||
|
msgstr "Wählen Sie die Optionen für die Sicherung:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 51
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Backup system:"
|
||
|
msgstr "Sicherungssystem:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 114
|
||
|
#: rc.cpp:34
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||
|
msgstr "<i>Fügen Sie einen Ordner zur Sicherung hinzu</i>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 168
|
||
|
#: rc.cpp:38
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||
|
msgstr "<i>Sicherung zurückspielen</i>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 222
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||
|
msgstr "<i>Jetzt sichern</i>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 276
|
||
|
#: rc.cpp:46
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||
|
msgstr "<i>Sicherungsliste bearbeiten</i>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 330
|
||
|
#: rc.cpp:50
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||
|
msgstr "<i>Sicherungslog ansehen</i>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 352
|
||
|
#: rc.cpp:53
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Backup daemon:"
|
||
|
msgstr "Sicherungsdienst:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 408
|
||
|
#: rc.cpp:56
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Keep daemon state:"
|
||
|
msgstr "Status des Keep Dienstes:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 429
|
||
|
#: rc.cpp:59
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>unbekannt</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 461
|
||
|
#: rc.cpp:62
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Load"
|
||
|
msgstr "&Laden"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 469
|
||
|
#: rc.cpp:65
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Unload"
|
||
|
msgstr "Entladen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 100
|
||
|
#: rc.cpp:71
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the backup to restore."
|
||
|
msgstr "Wählen Sie die Sicherung die zurückgespielt werden soll."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 106
|
||
|
#: rc.cpp:74 rc.cpp:95 rc.cpp:126
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Source"
|
||
|
msgstr "Quelle"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 117
|
||
|
#: rc.cpp:77 rc.cpp:98 rc.cpp:129
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Destination"
|
||
|
msgstr "Ziel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 128
|
||
|
#: rc.cpp:80 rc.cpp:101 rc.cpp:132
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Backup Interval"
|
||
|
msgstr "Sicherungsintervall"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 139
|
||
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:104 rc.cpp:135
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Delete After"
|
||
|
msgstr "Löschen nach"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 168
|
||
|
#: rc.cpp:86
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Custom backup directory:"
|
||
|
msgstr "Eigener Sicherungsordner"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 187
|
||
|
#: rc.cpp:89
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use custom backup directory"
|
||
|
msgstr "Eigenen Sicherungsordner benutzen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 211
|
||
|
#: rc.cpp:92 rc.cpp:229
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Directory:"
|
||
|
msgstr "Ordner:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard1view.ui line 100
|
||
|
#: rc.cpp:116
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select a directory for backup."
|
||
|
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für die Sicherung."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard1view.ui line 137
|
||
|
#: rc.cpp:119
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||
|
msgstr "Enthalten/Ausschliessen-Liste benutzen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/forcebackupdialogview.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:123
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the sources to backup now."
|
||
|
msgstr "Wählen Sie die Quellen für die jetzige Sicherung."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:138
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||
|
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 95
|
||
|
#: rc.cpp:141
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||
|
msgstr "Setzen Sie das Datum um die ausgewählte Sicherung zurückzuspielen."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 119
|
||
|
#: rc.cpp:144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Current date:"
|
||
|
msgstr "Aktuelles Datum:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 135
|
||
|
#: rc.cpp:147
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "unknown"
|
||
|
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 143
|
||
|
#: rc.cpp:150 rc.cpp:208
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Datum"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 108
|
||
|
#: rc.cpp:159
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||
|
msgstr "Setzen Sie die gewünschten Optionen für Ihre Sicherung."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 124
|
||
|
#: rc.cpp:162
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "General options:"
|
||
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 167
|
||
|
#: rc.cpp:165
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Backup interval (days):"
|
||
|
msgstr "Sicherungsintervall (Tage):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 183
|
||
|
#: rc.cpp:168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Delete after (days):"
|
||
|
msgstr "Löschen nach (Tagen):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 293
|
||
|
#: rc.cpp:174
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Extra options:"
|
||
|
msgstr "Weitere Optionen:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 320
|
||
|
#: rc.cpp:177
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use compression"
|
||
|
msgstr "Komprimierung benutzen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 331
|
||
|
#: rc.cpp:180
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Exclude special files"
|
||
|
msgstr "Dateien ausschliessen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 358
|
||
|
#: rc.cpp:183
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use advanced configuration"
|
||
|
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen benutzen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:187
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||
|
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||
|
"priority order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wählen Sie die Dateien/Ordner die Sie enthalten/ausschliessen wollen. Sie "
|
||
|
"können * als Platzhalter benutzen. Sie können Einträge ziehen und ablegen um "
|
||
|
"die Reihenfolge zu ändern."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 92
|
||
|
#: rc.cpp:190
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Include"
|
||
|
msgstr "Enthalten"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 100
|
||
|
#: rc.cpp:193
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Exclude"
|
||
|
msgstr "Ausschliessen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 110
|
||
|
#: rc.cpp:196
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Include/Exclude list:"
|
||
|
msgstr "Enthalten/Ausschliessen-Liste"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 127
|
||
|
#: rc.cpp:199
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Item"
|
||
|
msgstr "Eintrag"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 138
|
||
|
#: rc.cpp:202
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Action"
|
||
|
msgstr "Aktion"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 173
|
||
|
#: rc.cpp:205
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "remove"
|
||
|
msgstr "entfernen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/logview.ui line 49
|
||
|
#: rc.cpp:211
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Event"
|
||
|
msgstr "Ereignis"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/logview.ui line 60
|
||
|
#: rc.cpp:214
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Backup"
|
||
|
msgstr "Sicherung"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 92
|
||
|
#: rc.cpp:217
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wählen Sie einen Ordner in den die gewählte Sicherung zurückgespielt wird."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 119
|
||
|
#: rc.cpp:223
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use default directory"
|
||
|
msgstr "Standardordner benutzen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 144
|
||
|
#: rc.cpp:226
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use custom directory:"
|
||
|
msgstr "Ordner auswählen:"
|