You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
keep/po/sr/keep.po

573 lines
15 KiB

# translation of keep.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 08:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Прикажи дневник"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Систем за архивирање"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Провери rdiff-backup"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Подеси архивирања"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Додај архивирање"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Поврати из архиве"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Архивирај сада"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b> У реду</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b> Не Ради</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</b>"
"<br>"
"<br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Програм rdiff-backup је нађен на вашемсистему.</b>"
"<br>"
"<br> Верзија rdiff-backup-а је %1."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</b>"
"<br>"
"<br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make backups. To "
"fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Програм rdiff-backup није нађен на вашемсистему.</b>"
"<br>"
"<br>Ако rdiff-backup није инсталиран, Keep неће моћи да ради архивирање. Да би "
"решили овај проблем, инсталирајте rdiff-backup на ваш систем."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Неисправан одговор од KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Не могу да контактирам KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Не могу да зауставим сервис."
#: app/main.cpp:29
msgid "KDE Backup System"
msgstr "KDE Систем за архивирање"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu пакети"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Речи програма"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Напредна подешавања архивирања"
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Прикажи разлике одредишта/архиве"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Излистај промењене фајлове"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Излистај фајлове"
#: app/restorebackupwizard.cpp:249
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:250
msgid "Modifications"
msgstr "Измене"
#: app/restorebackupwizard.cpp:261
msgid "Nothing."
msgstr "Ништа."
#: app/restorebackupwizard.cpp:262
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Changed files"
msgstr "Измењени фајлови"
#: app/restorebackupwizard.cpp:273
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:274
msgid "List of files"
msgstr "Листа фајлова"
#: app/restorebackupwizard.cpp:288
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Дошло је до грешке при враћању %1 архиве:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Архивирај сада"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Дошло је до грешке при прављењу %1 архиве:</b></p><p>%2</p>"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 271
#: common/backup.cpp:161 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Никад не бриши"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170
#: common/backuplistviewitem.cpp:49 common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дана"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Изворни директоријум:"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 100
#: common/backup.cpp:169 rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Период:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Избриши након:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Користи компресију:"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Укључено"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Изостављено"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Никад"
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 54
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Обавести о грешци архивирања"
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Обавести о успешном архивирању"
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 74
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Обавести о грешци архивирања"
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 93
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 131
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Обавести о успешном архивирању"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard2view.ui line 117
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Изаберите локацију за смештање архиве."
#. i18n: file ./app/advancedbackupconfigview.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Изаберите опције које хоћете да користите при поступку архивирања:"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 51
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Систем архивирња:"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 114
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Додај директоријум у архивирање</i>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 168
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Поврати архиву</i>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 222
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Архивирај сада</i>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 276
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Уреди листу архивирања</i>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 330
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Прикажи дневник архивирања</i>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 352
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Демон архивирања:"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 408
#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Стање Keep демона:"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 429
#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>непознато</b></p>"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 461
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Учитај"
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 469
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Избаци"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 100
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Изаберите архиву за повраћај."
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 106
#: rc.cpp:74 rc.cpp:95 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 117
#: rc.cpp:77 rc.cpp:98 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 128
#: rc.cpp:80 rc.cpp:101 rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Период архивирања"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 139
#: rc.cpp:83 rc.cpp:104 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Избриши након"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 168
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Посебан директоријум архивирања:"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 187
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Користи посебан директоријум"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 211
#: rc.cpp:92 rc.cpp:229
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Директоријум:"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard1view.ui line 100
#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Изаберите директоријум за архивирања."
#. i18n: file ./app/addbackupwizard1view.ui line 137
#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/forcebackupdialogview.ui line 46
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Изаберите изворе да их архивирате сада."
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 16
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 95
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Поставите датум за повраћај изабраног архивирања."
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 119
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Текући датум:"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 135
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 143
#: rc.cpp:150 rc.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 108
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Поставите жељене опције за архивирање."
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 124
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Опште опције:"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 167
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Период архивирања (дани):"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 183
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Избриши након (дани):"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 293
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Додатне опције:"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 320
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Користи компресију"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 331
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Изостави посебне фајлове"
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 358
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Користи напредно подешавање"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 46
#: rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 92
#: rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Укључи"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 100
#: rc.cpp:193
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Изостави"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 110
#: rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 127
#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Ставка"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 138
#: rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 173
#: rc.cpp:205
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "уклони"
#. i18n: file ./app/logview.ui line 49
#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Догађај"
#. i18n: file ./app/logview.ui line 60
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Архива"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 92
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Изаберите локацију за повраћај изабране архиве."
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 119
#: rc.cpp:223
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Користи подразумевани директоријум"
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 144
#: rc.cpp:226
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Користи посебан директоријум:"