# translation of keep.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keep\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-27 20:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-31 19:20+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dgvirtual@akl.lt" #: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34 msgid "Advanced Backup Configuration" msgstr "Sudėtingesni atsarginių kopijų nustatymai" #: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83 msgid "Configure backups" msgstr "Konfigūruoti atsarginių kopijų darymą" #: app/forcebackupdialog.cpp:45 msgid "Backup now" msgstr "Daryti atsarginę kopiją dabar" #: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59 msgid "

An error occured making %1 backup:

%2

" msgstr "

Darant %1 atsarginę kopiją įvyko klaida:

%2

" #: app/includeexcludedialog.cpp:39 msgid "Inclusion/Exclusion Configuration" msgstr "Įterpimų/išskyrimų konfigūravimas" #: app/keepmainwindow.cpp:49 msgid "Backup System" msgstr "Sistemos kopija" #: app/keepmainwindow.cpp:82 msgid "Check rdiff-backup" msgstr "Patikrinti kopijos rdiff" #: app/keepmainwindow.cpp:84 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti atsarginių kopijų darymą" #: app/keepmainwindow.cpp:85 msgid "Add Backup" msgstr "Pridėti atsarginę kopiją" #: app/keepmainwindow.cpp:86 msgid "Restore Backup" msgstr "Atstatyti iš atsarginės kopijos" #: app/keepmainwindow.cpp:87 msgid "Backup Now" msgstr "Daryti kopiją dabar" #: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42 msgid "View log" msgstr "Peržiūrėti žurnalą" #: app/keepmainwindow.cpp:108 msgid "

Ok

" msgstr "

Gerai

" #: app/keepmainwindow.cpp:116 msgid "

Not Running

" msgstr "

Neveikia

" #: app/keepmainwindow.cpp:128 msgid "" "The application rdiff-backup has been detected on your system.

You're running version %1 of rdiff-backup." msgstr "" #: app/keepmainwindow.cpp:130 msgid "" "The application rdiff-backup has not been detected on your system.

If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make " "backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system." msgstr "" #: app/keepmainwindow.cpp:164 msgid "General" msgstr "Bendra" #: app/keepmainwindow.cpp:249 msgid "Incorrect reply from KDED." msgstr "Neteisingas atsakymas iš KDED" #: app/keepmainwindow.cpp:255 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Nepavyksta susisiekti su KDED." #: app/keepmainwindow.cpp:271 msgid "Unable to stop service." msgstr "Nepavyksta sustabdyti tarnybos." #: app/main.cpp:29 #, fuzzy msgid "TDE Backup System" msgstr "KDE atsarginių kopijų sistema" #: app/main.cpp:33 msgid "Keep" msgstr "Keep" #: app/main.cpp:35 msgid "Maintainer" msgstr "Palaikytojas" #: app/main.cpp:37 msgid "Ubuntu packages" msgstr "Ubuntu paketai" #: app/main.cpp:38 msgid "Application wording" msgstr "Programos įvardijimas" #: app/main.cpp:39 msgid "Useful patches" msgstr "" #: app/restorebackupwizard.cpp:50 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: app/restorebackupwizard.cpp:51 msgid "Show differences destination/backup" msgstr "Rodyti tikslo/kopijos skirtumus" #: app/restorebackupwizard.cpp:52 msgid "List changed files" msgstr "Pateikti pakeistų bylų sąrašą" #: app/restorebackupwizard.cpp:53 msgid "List files" msgstr "Pateikti bylų sąrašą" #: app/restorebackupwizard.cpp:251 msgid "List of modifications since the selected increment:" msgstr "Pakeitimų nuo referencinės kopijos padarymo sąrašas:" #: app/restorebackupwizard.cpp:252 msgid "Modifications" msgstr "Pakeitimai" #: app/restorebackupwizard.cpp:263 msgid "Nothing." msgstr "Nieko." #: app/restorebackupwizard.cpp:264 msgid "List of changed files since the selected increment:" msgstr "" "Sąrašas bylų, kurios pasikeitė nuo tada, kai buvo padaryta referencinė " "atsarginė kopija:" #: app/restorebackupwizard.cpp:265 msgid "Changed files" msgstr "Pakeistos bylos" #: app/restorebackupwizard.cpp:275 #, fuzzy msgid "List of files in the selected increment:" msgstr "Bylų parinktoje referencinėje kopijoje sąrašas:" #: app/restorebackupwizard.cpp:276 msgid "List of files" msgstr "Eilučių sąrašas" #: app/restorebackupwizard.cpp:290 msgid "

An error occured restoring %1 backup:

%2

" msgstr "

%2

" #: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161 #, no-c-format msgid "Never delete" msgstr "Niekuomet netrinti" #: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49 #: common/backuplistviewitem.cpp:54 msgid "%1 days" msgstr "%1 dienos" #: common/backup.cpp:165 msgid "Yes" msgstr "" #: common/backup.cpp:167 msgid "No" msgstr "" #: common/backup.cpp:168 msgid "Source directory:" msgstr "Šaltinio aplankas:" #: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169 #, no-c-format msgid "Destination directory:" msgstr "Tikslo aplankas:" #: common/backup.cpp:170 msgid "Interval:" msgstr "Intervalas:" #: common/backup.cpp:171 msgid "Delete after:" msgstr "Trinti po:" #: common/backup.cpp:172 msgid "Use compression:" msgstr "Suspausti:" #: common/backuplistviewitem.cpp:52 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: common/includeexcludeitem.cpp:57 msgid "Included" msgstr "Įtraukta" #: common/includeexcludeitem.cpp:59 msgid "Excluded" msgstr "Neįtraukta" #: kded/keepkded.cpp:68 msgid "

Backup %1 successfully backuped to %2

" msgstr "

Atsarginė %1 kopija sėkmingai padaryta ir padėta į %2

" #: app/actionview.ui:51 #, no-c-format msgid "Backup system:" msgstr "Daryti sistemos atsarginę kopiją:" #: app/actionview.ui:114 #, no-c-format msgid "Add directory to backup" msgstr "Pridėti aplanką" #: app/actionview.ui:168 #, no-c-format msgid "Restore a backup" msgstr "Atstatyti iš atsarginės kopijos" #: app/actionview.ui:222 #, no-c-format msgid "Backup now" msgstr "Daryti atsarginę kopiją dabar" #: app/actionview.ui:276 #, no-c-format msgid "Edit backup list" msgstr "Redaguoti atsarginių kopijų sąrašą" #: app/actionview.ui:330 #, no-c-format msgid "View backup log" msgstr "Peržiūrėti atsarginių kopijų žurnalą" #: app/actionview.ui:352 #, no-c-format msgid "Backup daemon:" msgstr "Atsarginių kopijų tarnyba:" #: app/actionview.ui:408 #, no-c-format msgid "Keep daemon state:" msgstr "Keep tarybos būklę:" #: app/actionview.ui:429 #, no-c-format msgid "

unknown

" msgstr "" #: app/actionview.ui:461 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "Į&kelti" #: app/actionview.ui:469 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Iškelti" #: app/actionview.ui:477 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Reload" msgstr "Iškelti" #: app/addbackupwizard1view.ui:100 #, no-c-format msgid "Select a directory for backup." msgstr "Pasirinkti aplanką atsarginėms kopijoms." #: app/addbackupwizard1view.ui:137 #, no-c-format msgid "Use inclusion/exclusion list" msgstr "Naudoti įtraukimo/pašalinimo sąrašą" #: app/addbackupwizard2view.ui:117 #, no-c-format msgid "Select a location to place the backup." msgstr "Parinkite vietą atsarginės kopijos padėjimui." #: app/addbackupwizard3view.ui:108 #, no-c-format msgid "Set the desired options for your backup." msgstr "Nustatykite norimas parinktis atsarginių kopijų darymui." #: app/addbackupwizard3view.ui:124 #, no-c-format msgid "General options:" msgstr "Bendrosios parinktys:" #: app/addbackupwizard3view.ui:167 #, no-c-format msgid "Backup interval (days):" msgstr "Kopijų darymo intervalas (dienos):" #: app/addbackupwizard3view.ui:183 #, no-c-format msgid "Delete after (days):" msgstr "Trinti po (dienos):" #: app/addbackupwizard3view.ui:293 #, no-c-format msgid "Extra options:" msgstr "Papildomos parinktys:" #: app/addbackupwizard3view.ui:320 #, no-c-format msgid "Use compression" msgstr "Naudoti glaudinimą" #: app/addbackupwizard3view.ui:331 #, no-c-format msgid "Exclude special files" msgstr "Išskirti specialiasias bylas" #: app/addbackupwizard3view.ui:358 #, no-c-format msgid "Use advanced configuration" msgstr "Naudoti sudėtingesnį konfigūravimą" #: app/advancedbackupconfigview.ui:46 #, no-c-format msgid "Choose the options you want to use during the backup process:" msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos darymo parinktis" #: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66 #: app/restorebackupwizard1view.ui:106 #, no-c-format msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77 #: app/restorebackupwizard1view.ui:117 #, no-c-format msgid "Destination" msgstr "Paskiries vieta" #: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88 #: app/restorebackupwizard1view.ui:128 #, no-c-format msgid "Backup Interval" msgstr "Kopijų darymo intervalai" #: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99 #: app/restorebackupwizard1view.ui:139 #, no-c-format msgid "Delete After" msgstr "Trinti po" #: app/backuplistview.ui:106 #, no-c-format msgid "Add" msgstr "" #: app/backuplistview.ui:114 #, no-c-format msgid "Edit" msgstr "" #: app/backuplistview.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove" msgstr "pašalinti" #: app/forcebackupdialogview.ui:46 #, no-c-format msgid "Select the sources to backup now." msgstr "Pažymėkite šaltinius,kurių atsargines kopijas darysite." #: app/generalconfigview.ui:16 #, no-c-format msgid "GeneralConfigView" msgstr "" #: app/generalconfigview.ui:35 #, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" #: app/generalconfigview.ui:54 #, no-c-format msgid "Notify backup error" msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą" #: app/generalconfigview.ui:62 #, no-c-format msgid "Notify backup success" msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą" #: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rdiff-backup priority" msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą" #: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17 #: common/keepsettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Control rdiff-backup priority" msgstr "" #: app/generalconfigview.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rdiff-backup niceness" msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą" #: app/includeexcludeview.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * " "(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the " "priority order." msgstr "" #: app/includeexcludeview.ui:92 #, no-c-format msgid "Include" msgstr "Įterpti" #: app/includeexcludeview.ui:100 #, no-c-format msgid "Exclude" msgstr "Išskirti" #: app/includeexcludeview.ui:110 #, no-c-format msgid "Include/Exclude list:" msgstr "Įterpimo/išskyrimo sąrašas:" #: app/includeexcludeview.ui:127 #, no-c-format msgid "Item" msgstr "Elementas" #: app/includeexcludeview.ui:138 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #: app/includeexcludeview.ui:173 #, no-c-format msgid "remove" msgstr "pašalinti" #: app/keepui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: app/keepui.rc:11 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: app/logview.ui:49 #, no-c-format msgid "Event" msgstr "Įvykis" #: app/logview.ui:60 #, no-c-format msgid "Backup" msgstr "Kopijavimas" #: app/restorebackupwizard1view.ui:100 #, no-c-format msgid "Select the backup to restore." msgstr "" #: app/restorebackupwizard1view.ui:168 #, no-c-format msgid "Custom backup directory:" msgstr "Pasirinktas atsarginių kopijų aplankas" #: app/restorebackupwizard1view.ui:187 #, no-c-format msgid "Use custom backup directory" msgstr "Naudoti pasirinktą atsarginių kopijų aplanką" #: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168 #, no-c-format msgid "Directory:" msgstr "Aplankas:" #: app/restorebackupwizard2view.ui:92 #, no-c-format msgid "Choose a location to restore the selected backup." msgstr "Pasirinkite, į kokią vietą atstatyti pasirinktą atsarginę kopiją" #: app/restorebackupwizard2view.ui:119 #, no-c-format msgid "Use default directory" msgstr "Naudoti numatytąjį aplanką" #: app/restorebackupwizard2view.ui:144 #, no-c-format msgid "Use custom directory:" msgstr "Naudoti kitą aplanką:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:16 #, no-c-format msgid "RestoreBackupWizard2View" msgstr "Atsarginės kopijos atstatymo vediklio vaizdas" #: app/restorebackupwizard3view.ui:95 #, no-c-format msgid "Set the date to restore the selected backup." msgstr "Nustatykite pažymėtos atsarginės kopijos atstatymo datą." #: app/restorebackupwizard3view.ui:127 #, no-c-format msgid "Current date:" msgstr "Šiandienos data:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last backup:" msgstr "Atstatyti iš atsarginės kopijos" #: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "nežinoma" #: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notify backup error." msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą" #: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notify backup success." msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą" #: common/keepsettings.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rdiff-backup priority\"" msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"