# translation of keep.pot to Japanese # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keep\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Yukiko Bando" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" #: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34 msgid "Advanced Backup Configuration" msgstr "バックアップの詳細設定" #: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83 msgid "Configure backups" msgstr "バックアップを設定" #: app/forcebackupdialog.cpp:45 msgid "Backup now" msgstr "今すぐバックアップ" #: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59 msgid "

An error occured making %1 backup:

%2

" msgstr "

%1 バックアップの作成中にエラー発生:

%2

" #: app/includeexcludedialog.cpp:39 msgid "Inclusion/Exclusion Configuration" msgstr "含める/除外するアイテムを設定" #: app/keepmainwindow.cpp:49 msgid "Backup System" msgstr "バックアップシステム" #: app/keepmainwindow.cpp:82 msgid "Check rdiff-backup" msgstr "rdiff-backup をチェック" #: app/keepmainwindow.cpp:85 msgid "Add Backup" msgstr "バックアップを追加" #: app/keepmainwindow.cpp:86 msgid "Restore Backup" msgstr "バックアップを復元" #: app/keepmainwindow.cpp:87 msgid "Backup Now" msgstr "今すぐバックアップ" #: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42 msgid "View log" msgstr "ログを見る" #: app/keepmainwindow.cpp:108 msgid "

Ok

" msgstr "

OK

" #: app/keepmainwindow.cpp:116 msgid "

Not Running

" msgstr "

実行されていません

" # TAGS changed by translator #: app/keepmainwindow.cpp:128 msgid "" "The application rdiff-backup has been detected on your system.

You're running version %1 of rdiff-backup." msgstr "" "

アプリケーション rdiff-backup をシステム上に検出しました。

お使いの" "バージョンは rdiff-backup %1 です。" # TAGS changed by translator #: app/keepmainwindow.cpp:130 msgid "" "The application rdiff-backup has not been detected on your system.

If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make " "backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system." msgstr "" "

アプリケーション rdiff-backup をシステム上に検出できませんでした。

rdiff-backup がないと Keep はバックアップを作成できません。 rdiff-" "backup をインストールしてください。" #: app/keepmainwindow.cpp:164 msgid "General" msgstr "全般" #: app/keepmainwindow.cpp:249 msgid "Incorrect reply from KDED." msgstr "KDED から不正な応答" #: app/keepmainwindow.cpp:255 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "KDED と通信できません。" #: app/keepmainwindow.cpp:271 msgid "Unable to stop service." msgstr "サービスを停止できません。" #: app/main.cpp:29 #, fuzzy msgid "TDE Backup System" msgstr "KDE バックアップシステム" #: app/main.cpp:33 msgid "Keep" msgstr "Keep" #: app/main.cpp:35 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" #: app/main.cpp:37 msgid "Ubuntu packages" msgstr "Ubuntu パッケージ" #: app/main.cpp:38 msgid "Application wording" msgstr "" #: app/main.cpp:39 msgid "Useful patches" msgstr "" #: app/restorebackupwizard.cpp:50 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: app/restorebackupwizard.cpp:51 msgid "Show differences destination/backup" msgstr "行き先とバックアップの差分を表示" #: app/restorebackupwizard.cpp:52 msgid "List changed files" msgstr "変更されたファイルを表示" #: app/restorebackupwizard.cpp:53 msgid "List files" msgstr "ファイルを表示" #: app/restorebackupwizard.cpp:251 msgid "List of modifications since the selected increment:" msgstr "選択した増分以降の変更:" #: app/restorebackupwizard.cpp:252 msgid "Modifications" msgstr "変更" #: app/restorebackupwizard.cpp:263 msgid "Nothing." msgstr "なし" #: app/restorebackupwizard.cpp:264 msgid "List of changed files since the selected increment:" msgstr "選択した増分以降に変更されたファイル:" #: app/restorebackupwizard.cpp:265 msgid "Changed files" msgstr "変更されたファイル" #: app/restorebackupwizard.cpp:275 msgid "List of files in the selected increment:" msgstr "選択した増分の中のファイル:" #: app/restorebackupwizard.cpp:276 msgid "List of files" msgstr "ファイルのリスト" #: app/restorebackupwizard.cpp:290 msgid "

An error occured restoring %1 backup:

%2

" msgstr "

%1 バックアップの復元中にエラー発生 :

%2

" #: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161 #, no-c-format msgid "Never delete" msgstr "削除しない" #: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49 #: common/backuplistviewitem.cpp:54 msgid "%1 days" msgstr "%1 日" #: common/backup.cpp:168 msgid "Source directory:" msgstr "ソースディレクトリ:" #: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169 #, no-c-format msgid "Destination directory:" msgstr "行き先ディレクトリ:" #: common/backup.cpp:170 msgid "Interval:" msgstr "間隔:" #: common/backup.cpp:171 msgid "Delete after:" msgstr "保存期間:" #: common/backup.cpp:172 msgid "Use compression:" msgstr "圧縮を使う:" #: common/backuplistviewitem.cpp:52 msgid "Never" msgstr "しない" #: common/includeexcludeitem.cpp:57 msgid "Included" msgstr "含める" #: common/includeexcludeitem.cpp:59 msgid "Excluded" msgstr "除外する" #: kded/keepkded.cpp:68 msgid "

Backup %1 successfully backuped to %2

" msgstr "

バックアップ %1 を %2 にバックアップしました

" #: app/actionview.ui:51 #, no-c-format msgid "Backup system:" msgstr "バックアップシステム:" #: app/actionview.ui:114 #, no-c-format msgid "Add directory to backup" msgstr "バックアップするディレクトリを追加" #: app/actionview.ui:168 #, no-c-format msgid "Restore a backup" msgstr "バックアップを復元" #: app/actionview.ui:222 #, no-c-format msgid "Backup now" msgstr "今すぐバックアップ" #: app/actionview.ui:276 #, no-c-format msgid "Edit backup list" msgstr "バックアップリストを編集" #: app/actionview.ui:330 #, no-c-format msgid "View backup log" msgstr "バックアップログを見る" #: app/actionview.ui:352 #, no-c-format msgid "Backup daemon:" msgstr "バックアップデーモン:" #: app/actionview.ui:408 #, no-c-format msgid "Keep daemon state:" msgstr "Keep デーモンの状態:" #: app/actionview.ui:429 #, no-c-format msgid "

unknown

" msgstr "

不明

" #: app/actionview.ui:461 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "ロード(&L)" #: app/actionview.ui:469 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "アンロード" #: app/addbackupwizard1view.ui:100 #, no-c-format msgid "Select a directory for backup." msgstr "バックアップするディレクトリを選んでください。" #: app/addbackupwizard1view.ui:137 #, no-c-format msgid "Use inclusion/exclusion list" msgstr "含める/除外するアイテムを指定する" #: app/addbackupwizard2view.ui:117 #, no-c-format msgid "Select a location to place the backup." msgstr "バックアップを保存する場所を選んでください。" #: app/addbackupwizard3view.ui:108 #, no-c-format msgid "Set the desired options for your backup." msgstr "バックアップのオプションを設定してください。" #: app/addbackupwizard3view.ui:124 #, no-c-format msgid "General options:" msgstr "全般オプション:" #: app/addbackupwizard3view.ui:167 #, no-c-format msgid "Backup interval (days):" msgstr "バックアップの間隔 (日):" #: app/addbackupwizard3view.ui:183 #, no-c-format msgid "Delete after (days):" msgstr "保存期間 (日):" #: app/addbackupwizard3view.ui:293 #, no-c-format msgid "Extra options:" msgstr "その他のオプション:" #: app/addbackupwizard3view.ui:320 #, no-c-format msgid "Use compression" msgstr "圧縮を使う" #: app/addbackupwizard3view.ui:331 #, no-c-format msgid "Exclude special files" msgstr "特別なファイルを除外" #: app/addbackupwizard3view.ui:358 #, no-c-format msgid "Use advanced configuration" msgstr "詳細設定を使う" #: app/advancedbackupconfigview.ui:46 #, no-c-format msgid "Choose the options you want to use during the backup process:" msgstr "バックアップ処理に使うオプションを選択:" #: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66 #: app/restorebackupwizard1view.ui:106 #, no-c-format msgid "Source" msgstr "ソース" #: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77 #: app/restorebackupwizard1view.ui:117 #, no-c-format msgid "Destination" msgstr "行き先" #: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88 #: app/restorebackupwizard1view.ui:128 #, no-c-format msgid "Backup Interval" msgstr "バックアップの間隔" #: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99 #: app/restorebackupwizard1view.ui:139 #, no-c-format msgid "Delete After" msgstr "保存期間" #: app/forcebackupdialogview.ui:46 #, no-c-format msgid "Select the sources to backup now." msgstr "今すぐバックアップするソースを選んでください。" #: app/generalconfigview.ui:16 #, no-c-format msgid "GeneralConfigView" msgstr "GeneralConfigView" #: app/generalconfigview.ui:35 #, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "通知" #: app/generalconfigview.ui:54 #, no-c-format msgid "Notify backup error" msgstr "バックアップエラーを通知" #: app/generalconfigview.ui:62 #, no-c-format msgid "Notify backup success" msgstr "バックアップの完了を通知" #: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Rdiff-backup priority" msgstr "rdiff-backup の優先度" #: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17 #: common/keepsettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Control rdiff-backup priority" msgstr "rdiff-backup の優先度を指定する" #: app/generalconfigview.ui:131 #, no-c-format msgid "Rdiff-backup niceness" msgstr "rdiff-backup の優先度 (nice)" #: app/includeexcludeview.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * " "(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the " "priority order." msgstr "" "バックアップに含める、または除外するファイルおよびディレクトリを選んでくださ" "い。ワイルドカード (*) も使用できます。アイテムをドラッグ&ドロップして優先順" "位を調整できます。" #: app/includeexcludeview.ui:92 #, no-c-format msgid "Include" msgstr "含める" #: app/includeexcludeview.ui:100 #, no-c-format msgid "Exclude" msgstr "除外する" #: app/includeexcludeview.ui:110 #, no-c-format msgid "Include/Exclude list:" msgstr "含める/除外するアイテム:" #: app/includeexcludeview.ui:127 #, no-c-format msgid "Item" msgstr "アイテム" #: app/includeexcludeview.ui:138 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "動作" #: app/includeexcludeview.ui:173 #, no-c-format msgid "remove" msgstr "削除" #: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "日付" #: app/logview.ui:49 #, no-c-format msgid "Event" msgstr "イベント" #: app/logview.ui:60 #, no-c-format msgid "Backup" msgstr "バックアップ" #: app/restorebackupwizard1view.ui:100 #, no-c-format msgid "Select the backup to restore." msgstr "復元するバックアップを選んでください。" #: app/restorebackupwizard1view.ui:168 #, no-c-format msgid "Custom backup directory:" msgstr "バックアップディレクトリを指定:" #: app/restorebackupwizard1view.ui:187 #, no-c-format msgid "Use custom backup directory" msgstr "復元するバックアップディレクトリを指定する" #: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168 #, no-c-format msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" #: app/restorebackupwizard2view.ui:92 #, no-c-format msgid "Choose a location to restore the selected backup." msgstr "選択したバックアップを復元する場所を選んでください。" #: app/restorebackupwizard2view.ui:119 #, no-c-format msgid "Use default directory" msgstr "標準のディレクトリを使う" #: app/restorebackupwizard2view.ui:144 #, no-c-format msgid "Use custom directory:" msgstr "指定したディレクトリを使う:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:16 #, no-c-format msgid "RestoreBackupWizard2View" msgstr "RestoreBackupWizard2View" #: app/restorebackupwizard3view.ui:95 #, no-c-format msgid "Set the date to restore the selected backup." msgstr "選択したバックアップを復元する日付を選んでください。" #: app/restorebackupwizard3view.ui:127 #, no-c-format msgid "Current date:" msgstr "現在の日付:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last backup:" msgstr "バックアップを復元" #: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "不明" #: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notify backup error." msgstr "バックアップエラーを通知" #: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notify backup success." msgstr "バックアップの完了を通知" #: common/keepsettings.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rdiff-backup priority\"" msgstr "rdiff-backup の優先度" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "バックアップを設定" #, fuzzy #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "アンロード" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "削除"