You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
keep/po/de/keep.po

567 lines
14 KiB

# translation of keep.po to Deutsch
#
# Oliver Dörr <digikam-de@doerr-privat.de>, 2006.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/keep/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "digikam-de@doerr-privat.de"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Einrichtung der Parameter für Fortgeschrittene"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Sicherungen einrichten"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Jetzt sichern"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ein Fehler trat auf während der Erstellung der Sicherung %1:</b></p><p>"
"%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Einrichtung von Enthalten/Ausschliessen"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "System sichern"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "rdiff-backup überprüfen"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Sicherung hinzufügen"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Sicherung zurückspielen"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Jetzt sichern"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Log ansehen"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>OK</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Läuft nicht</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Das Programm rdiff-backup wurde auf Ihrem Rechner gefunden.</b><br><br> "
"Sie benutzen die Version %1 von rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Das Programm rdiff-backup konnte auf Ihrem Rechner nicht gefunden werden."
"</b><br><br>Falls rdiff-backup nicht installiert wurde kann Keep keine "
"Backups erstellen. Um dieses Problem zu lösen müssen Sie rdiff-backup auf "
"Ihrem System installieren."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Ungültige Antwort vom KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Kann KDED nicht erreichen."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Kann den Dienst nicht stoppen."
#: app/main.cpp:29
msgid "TDE Backup System"
msgstr "TDE Backup System"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu Packete"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Programmformulierungen"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr "Nützliche Patches"
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Zeige Unterschiede zwischen dem Ziel und der Sicherung"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Zeige die geänderten Dateien"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Zeige Dateien"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Zeige die Änderungen seit der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Änderungen"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nichts."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
"Liste der geänderten Dateien seit der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Geänderte Dateien"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Liste der Dateien in der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Liste der Dateien"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ein Fehler trat auf beim zurückspielen der Sicherung %1:</b></p><p>%2</"
"p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Niemals löschen"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 Tag(e)"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Quellordner:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Zielordner:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Löschen nach:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Komprimierung benutzen:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Enthalten"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Ausschliessen"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Backup %1 erfolgreich nach %2 gesichert</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sicherungssystem:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Fügen Sie einen Ordner zur Sicherung hinzu</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Sicherung zurückspielen</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Jetzt sichern</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Sicherungsliste bearbeiten</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Sicherungslog ansehen</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Sicherungsdienst:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Status des Keep Dienstes:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>unbekannt</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Laden"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für die Sicherung."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Enthalten/Ausschliessen-Liste benutzen"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Geben Sie einen Ordner für den Backup an."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Setzen Sie die gewünschten Optionen für Ihre Sicherung."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Allgemeine Einstellungen:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Sicherungsintervall (Tage):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Löschen nach (Tagen):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Weitere Optionen:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Komprimierung benutzen"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Dateien ausschliessen"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen benutzen"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Wählen Sie die Optionen für die Sicherung:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Sicherungsintervall"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Löschen nach"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Wählen Sie die Quellen für die jetzige Sicherung."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "AllgemeineEinrichtungsAnsicht"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Nachricht bei fehlerhafter Sicherung"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Nachricht bei erfolgreicher Sicherung"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Priorität der Rdiff-Sicherung"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Priorität der rdiff-Sicherung kontrollieren"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Nettigkeit der Rdiff-Sicherung"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Wählen Sie die Dateien/Ordner die Sie enthalten/ausschliessen wollen. Sie "
"können * als Platzhalter benutzen. Sie können Einträge ziehen und ablegen um "
"die Reihenfolge zu ändern."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Enthalten"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschliessen"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Enthalten/Ausschliessen-Liste:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Wählen Sie die Sicherung die zurückgespielt werden soll."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Eigener Sicherungsordner:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Eigenen Sicherungsordner benutzen"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Ordner:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Ordner in den die gewählte Sicherung zurückgespielt wird."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Standardordner benutzen"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Ordner auswählen:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Setzen Sie das Datum um die ausgewählte Sicherung zurückzuspielen."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Aktuelles Datum:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Letzte Sicherung:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Nachricht bei fehlerhafter Sicherung."
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Nachricht bei erfolgreicher Sicherung."
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Priorität der Rdiff-Sicherung"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Sicherungen konfigurieren"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Entladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "entfernen"