From d08a3cb118dd9453512bfca74527afca4143ee01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 11 Nov 2019 01:56:16 +0100 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- translations/de/messages/kile.po | 40 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/translations/de/messages/kile.po b/translations/de/messages/kile.po index f030cfe..24e3c78 100644 --- a/translations/de/messages/kile.po +++ b/translations/de/messages/kile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kile\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-12 23:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 21:04+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Index" #: configstructure.cpp:96 graphicsconfigwidget.ui:16 kileconfigdialog.cpp:241 #, no-c-format msgid "Graphics" -msgstr "Graphiken" +msgstr "Grafiken" #: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301 #: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747 @@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "Abbildungsumgebung verwenden" #: includegraphicsdialog.cpp:362 msgid "*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n" -msgstr "*.png *.jpg *.pdf|Graphiken\n" +msgstr "*.png *.jpg *.pdf|Grafiken\n" #: includegraphicsdialog.cpp:367 msgid "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n" -msgstr "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphiken\n" +msgstr "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Grafiken\n" #: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836 #: userhelpdialog.cpp:407 @@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Datei auswählen" #: includegraphicsdialog.cpp:514 msgid "No graphics file was given. Proceed any way?" -msgstr "Keine Graphikdatei angegeben. Trotzdem fortsetzen?" +msgstr "Keine Grafikdatei angegeben. Trotzdem fortsetzen?" #: includegraphicsdialog.cpp:521 msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?" -msgstr "Graphikdatei existiert nicht. Trotzdem fortsetzen?" +msgstr "Grafikdatei existiert nicht. Trotzdem fortsetzen?" #: kile.cpp:205 msgid "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Kontexthilfe" #: kile.cpp:663 texdocdialog.cpp:51 msgid "Documentation Browser" -msgstr "Dokumentations-Browser" +msgstr "Dokumentationsnavigator" #: kile.cpp:665 msgid "LaTeX Reference" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Projekt-Konfigurationsdatei" #: kiledocmanager.cpp:1842 kiledocmanager.cpp:1886 msgid "graphics file" -msgstr "Graphikdatei" +msgstr "Grafikdatei" #: kiledocmanager.cpp:1884 kiledocmanager.cpp:1886 msgid "Open All Project Files" @@ -1812,12 +1812,12 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie einen Suchmodus. Bei den ersten Modi wird eine modifizierbare " "Vorlage verwendet, wobei \"%s\" durch das gegebene Muster ersetzt wird.
" -"
Zusätzlich gibt es voreingestellte Suchmodi für Umgebungen, Graphiken, " -"Labels, Referenzen und Eingabe-Dateien. Ist das Muster leer, so sucht Kile " +"
Zusätzlich gibt es voreingestellte Suchmodi für Umgebungen, Grafiken, " +"Labels, Referenzen und Eingabedateien. Ist das Muster leer, so sucht Kile " "nach allen Befehlen des jeweiligen Modus. Wenn Sie ein Muster angeben, wird " "es als Parameter in den zu suchenden Befehl eingesetzt. Beispiel: Im " "Umgebungsmodus wird bei Verwendung des Musters \"center\" nach " -"\"\\begin{center}\" gesucht; Im Graphikmodus mit Muster \".*\\.png\" nach " +"\"\\begin{center}\" gesucht; Im Grafikmodus mit Muster \".*\\.png\" nach " "allen png-Dateien." #: kilegrepdialog.cpp:285 @@ -3886,11 +3886,11 @@ msgid "" msgstr "" "Klicken Sie mit der linken Maustaste, um zur entsprechenden Zeile zu " "springen.\n" -"Per Doppelklick können Sie Text- und Graphikdateien\n" +"Per Doppelklick können Sie Text- und Grafikdateien\n" "öffnen. Wenn mit dem Eintrag ein Label verbunden ist,\n" "wird dieses angezeigt sobald sich der Mauszeiger über\n" "dem Eintrag befindet. Mit einem Rechtsklick auf\n" -"Einträge für Graphikdateien oder auf Labels öffnen Sie\n" +"Einträge für Grafikdateien oder auf Labels öffnen Sie\n" "ein Kontextmenü." #: kilestructurewidget.cpp:176 @@ -5809,19 +5809,19 @@ msgstr "Schriftkodierungsschema verwenden" #: quickdocumentdialog.cpp:1155 msgid "Support for including graphics" -msgstr "Unterstützung für Graphik-Einbindung" +msgstr "Unterstützung für Grafikeinbindung" #: quickdocumentdialog.cpp:1158 msgid "Specialize on graphic inclusion for dvips" -msgstr "Auf Graphik-Einbindung für dvips spezialisieren" +msgstr "Auf Grafikeinbindung für dvips spezialisieren" #: quickdocumentdialog.cpp:1159 msgid "Specialize on graphic inclusion for pdftex" -msgstr "Auf Graphik-Einbindung für pdftex spezialisieren" +msgstr "Auf Grafikeinbindung für pdftex spezialisieren" #: quickdocumentdialog.cpp:1160 msgid "Show only frames of graphics" -msgstr "Nur Rahmen anstelle der Graphiken anzeigen" +msgstr "Nur Rahmen anstelle der Grafiken anzeigen" #: quickdocumentdialog.cpp:1651 msgid "Document Class" @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr "Sprachspezifische Verwendung doppelter Anführungszeichen." #: kile.kcfg:191 #, no-c-format msgid "Center the graphics." -msgstr "Graphik zentrieren." +msgstr "Grafik zentrieren." #: kile.kcfg:195 #, no-c-format @@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr "Eingabedateien anzeigen" #: structureconfigwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Show graphic files" -msgstr "Graphiken anzeigen" +msgstr "Grafiken anzeigen" #: structureconfigwidget.ui:236 #, no-c-format