# translation of kile.po to British English # Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2003,2004, 2005. # Jonathan Riddell , 2003. # Andrew Coles , 2004, 2005. # Simon Horsburgh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kile\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-03 16:29+1300\n" "Last-Translator: Simon Horsburgh \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jonathan Riddell" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-en-gb@jriddell.org" #: cleandialog.cpp:34 msgid "Delete Files" msgstr "Delete Files" #: cleandialog.cpp:47 msgid "Do you really want to delete these files?" msgstr "Do you really want to delete these files?" #: configcheckerdlg.cpp:49 configtester.cpp:108 msgid "Passed" msgstr "Passed" #: configcheckerdlg.cpp:53 msgid "Failed, but not critical" msgstr "Failed, but not critical" #: configcheckerdlg.cpp:58 msgid "Critical failure, Kile will not function properly" msgstr "Critical failure, Kile will not function properly" #: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100 msgid "System Check" msgstr "System Check" #: configcheckerdlg.cpp:144 msgid "Finished testing your system..." msgstr "Finished testing your system..." #: configcheckerdlg.cpp:158 msgid "Test Results" msgstr "Test Results" #: configcheckerdlg.cpp:160 msgid "" "The following tools did not pass all critical tests:
" "%1
Your system is not ready to use. Please consult the results to find " "out what to fix.
" msgstr "" "The following tools did not pass all critical tests:
" "%1
Your system is not ready to use. Please consult the results to find " "out what to fix.
" #: configcheckerdlg.cpp:162 msgid "" "The following tools did not pass all tests:\n" " %1\n" "You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed " "to work." msgstr "" "The following tools did not pass all tests:\n" " %1\n" "You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed " "to work." #: configcheckerdlg.cpp:164 msgid "No problems detected, your system is ready to use." msgstr "No problems detected, your system is ready to use." #: configcheckerdlg.cpp:167 msgid "Tests finished abruptly..." msgstr "Tests finished abruptly..." #: configcodecompletion.cpp:50 msgid "Complete Modes" msgstr "Complete Modes" #: configcodecompletion.cpp:58 msgid "TeX/LaTeX" msgstr "TeX/LaTeX" #: configcodecompletion.cpp:59 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionary" #: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviation" #: configcodecompletion.cpp:63 msgid "Add..." msgstr "Add..." #: configcodecompletion.cpp:78 msgid "Place cursor" msgstr "Place cursor" #: configcodecompletion.cpp:79 msgid "Insert bullets" msgstr "Insert bullets" #: configcodecompletion.cpp:80 msgid "Close environments" msgstr "Close environments" #: configcodecompletion.cpp:81 msgid "Use complete" msgstr "Use complete" #: configcodecompletion.cpp:82 msgid "Auto completion (LaTeX)" msgstr "Auto completion (LaTeX)" #: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87 msgid "Threshold:" msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89 #, fuzzy msgid "letters" msgstr "Greek Letters" #: configcodecompletion.cpp:86 msgid "Auto completion (text)" msgstr "Auto completion (text)" #: configcodecompletion.cpp:90 #, fuzzy msgid "Show abbreviations" msgstr "Abbreviation" #: configcodecompletion.cpp:91 #, fuzzy msgid "Auto completion (abbrev.)" msgstr "Auto completion (LaTeX)" #: configcodecompletion.cpp:92 msgid "Move out of braces (citation keylists)" msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:116 msgid "Try to place the cursor." msgstr "Try to place the cursor." #: configcodecompletion.cpp:117 msgid "Insert bullets, where the user must input data." msgstr "Insert bullets, where the user must input data." #: configcodecompletion.cpp:118 msgid "Also close an environment, when an opening command is inserted." msgstr "Also close an environment, when an opening command is inserted." #: configcodecompletion.cpp:119 msgid "Enable components of word completion." msgstr "Enable components of word completion." #: configcodecompletion.cpp:120 msgid "" "Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are " "given in all selected word completion lists. This mode can only be selected, " "if no other plugin for autocompletion is active." msgstr "" "Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are " "given in all selected word completion lists. This mode can only be selected, " "if no other plugin for auto-completion is active." #: configcodecompletion.cpp:121 msgid "" "Directional or popup-based completion from words in the current document. " "This mode can only be selected, if no other plugin for autocompletion is " "active." msgstr "" "Directional or popup-based completion from words in the current document. " "This mode can only be selected, if no other plugin for auto-completion is " "active." #: configcodecompletion.cpp:122 msgid "" "Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word " "has this length." msgstr "" "Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word " "has this length." #: configcodecompletion.cpp:123 msgid "Automatically show a completion list, when the word has this length." msgstr "Automatically show a completion list, when the word has this length." #: configcodecompletion.cpp:124 msgid "Move cursor out of braces after selecting from a citation keylist." msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:127 msgid "" "Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable " "KTextEditor plugin word completion." msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458 #, fuzzy msgid "Complete Files" msgstr "*.cwl|Complete Files" #: configcodecompletion.cpp:160 #, fuzzy msgid "Local File" msgstr "Duplicate Files" #: configcodecompletion.cpp:243 msgid "" "You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts " "with the auto completion modes of Kile. As only one of these completion " "modes can be used, the autocompletion modes of Kile will be disabled." msgstr "" "You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts " "with the auto-completion modes of Kile. As only one of these completion " "modes can be used, the auto-completion modes of Kile will be disabled." #: configcodecompletion.cpp:247 msgid "Autocomplete warning" msgstr "Autocomplete warning" #: configcodecompletion.cpp:306 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "File Not Found" #: configcodecompletion.cpp:458 #, fuzzy msgid "Select Files" msgstr "Select File" #: configcodecompletion.cpp:477 msgid "Wordlist '%1' is already used." msgstr "Wordlist '%1' is already used." #: configcodecompletion.cpp:477 kileconfigdialog.cpp:198 msgid "Complete" msgstr "Complete" #: configstructure.cpp:95 kilestructurewidget.cpp:328 latexcmddialog.cpp:418 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: configstructure.cpp:95 latexcmddialog.cpp:419 msgid "References" msgstr "References" #: configstructure.cpp:96 msgid "Index" msgstr "Index" #: configstructure.cpp:96 graphicsconfigwidget.ui:16 kileconfigdialog.cpp:241 #, no-c-format msgid "Graphics" msgstr "Graphics" #: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301 #: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747 msgid "Sectioning" msgstr "Sectioning" #: configstructure.cpp:101 msgid "Entries" msgstr "Entries" #: configstructure.cpp:112 msgid "Title" msgstr "Title" #: configstructure.cpp:112 configstructure.cpp:114 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: configstructure.cpp:115 msgid "Node" msgstr "Node" #: configstructure.cpp:134 msgid "Document class:" msgstr "Document class:" #: configstructure.cpp:149 msgid "Level" msgstr "Level" #: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659 msgid "LaTeX Command" msgstr "LaTeX Command" #: configstructure.cpp:149 msgid "Structure Node" msgstr "Structure Node" #: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 structureconfigwidget.ui:30 #, no-c-format msgid "Structure View" msgstr "Structure View" #: configstructure.cpp:155 msgid "Default expansion &level: " msgstr "Default expansion &level: " #: configstructure.cpp:159 msgid "Document Classes" msgstr "Document Classes" #: configtester.cpp:114 msgid "Failed" msgstr "Failed" #: configtester.cpp:120 msgid "Critical failure" msgstr "Critical failure" #: configtester.cpp:125 msgid "Binary" msgstr "Binary" #: configtester.cpp:126 msgid "Could not find the binary for this essential tool." msgstr "Could not find the binary for this essential tool." #: configtester.cpp:128 msgid "Simple Test" msgstr "Simple Test" #: configtester.cpp:129 msgid "This essential tool does not work at all, check your installation." msgstr "This essential tool does not work at all, check your installation." #: configtester.cpp:131 msgid "Version" msgstr "Version" #: configtester.cpp:133 msgid "Running in Kile" msgstr "Running in Kile" #: configtester.cpp:134 msgid "" "Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->Tools and " "either fix the problem or change to the default settings." msgstr "" "Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->Tools and " "either fix the problem or change to the default settings." #: configtester.cpp:138 msgid "Source Specials Switch" msgstr "Source Specials Switch" #: configtester.cpp:139 msgid "" "Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to auto-" "enable inverse and forward search capabilities." msgstr "" "Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to auto-" "enable inverse and forward search capabilities." #: configtester.cpp:140 msgid "" "Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward " "search capabilities." msgstr "" "Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward " "search capabilities." #: configtester.cpp:144 msgid "You can't use the png preview for mathgroups in the bottom bar." msgstr "" #: configtester.cpp:145 msgid "" "You can't use the png previews with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf-" ">png'." msgstr "" #: configtester.cpp:146 msgid "" "You can't open pdf documents with Acrobat Reader. But you could use KPDF or " "KGhostView." msgstr "" #: editorkeysequencemanager.cpp:225 #, c-format msgid "Script execution of %1" msgstr "" #: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138 #: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851 msgid "Environment" msgstr "Environment" #: floatdialog.cpp:47 msgid "&Figure" msgstr "&Figure" #: floatdialog.cpp:48 msgid "T&able" msgstr "T&able" #: floatdialog.cpp:54 msgid "Position" msgstr "Position" #: floatdialog.cpp:61 msgid "Here exact:" msgstr "Here exact:" #: floatdialog.cpp:62 msgid "Top of page:" msgstr "Top of page:" #: floatdialog.cpp:63 msgid "Bottom of page:" msgstr "Bottom of page:" #: floatdialog.cpp:64 msgid "Extra page:" msgstr "Extra page:" #: floatdialog.cpp:80 msgid "Center:" msgstr "Centre:" #: floatdialog.cpp:84 msgid "Ca&ption:" msgstr "Ca&ption:" #: floatdialog.cpp:90 kileactions.cpp:292 msgid "&Label:" msgstr "&Label:" #: floatdialog.cpp:176 includegraphicsdialog.cpp:133 msgid "Figure Environment" msgstr "Figure Environment" #: floatdialog.cpp:180 msgid "Table Environment" msgstr "Table Environment" #: graphicsconfigwidget.ui:27 includegraphicsdialog.cpp:45 #, no-c-format msgid "Include Graphics" msgstr "Include Graphics" #: includegraphicsdialog.cpp:65 msgid "Picture:" msgstr "Picture:" #: includegraphicsdialog.cpp:82 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: includegraphicsdialog.cpp:89 msgid "Output:" msgstr "Output:" #: includegraphicsdialog.cpp:93 msgid "Center picture" msgstr "Centre picture" #: includegraphicsdialog.cpp:94 msgid "pdftex/pdflatex" msgstr "pdftex/pdflatex" #: includegraphicsdialog.cpp:102 msgid "Path:" msgstr "Path:" #: includegraphicsdialog.cpp:103 msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX" msgstr "Use \\graphicspath command of LaTeX" #: includegraphicsdialog.cpp:113 msgid "Width:" msgstr "Width:" #: includegraphicsdialog.cpp:114 msgid "Height:" msgstr "Height:" #: includegraphicsdialog.cpp:115 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" #: graphicsconfigwidget.ui:54 includegraphicsdialog.cpp:116 #, no-c-format msgid "Bounding box:" msgstr "Bounding box:" #: includegraphicsdialog.cpp:137 msgid "Figure:" msgstr "Figure:" #: includegraphicsdialog.cpp:138 msgid "Label:" msgstr "Label:" #: includegraphicsdialog.cpp:139 msgid "Caption:" msgstr "Caption:" #: includegraphicsdialog.cpp:140 msgid "Use figure environment" msgstr "Use figure environment" #: includegraphicsdialog.cpp:362 msgid "*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n" msgstr "*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n" #: includegraphicsdialog.cpp:367 msgid "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n" msgstr "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n" #: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836 #: userhelpdialog.cpp:407 msgid "Select File" msgstr "Select File" #: includegraphicsdialog.cpp:514 msgid "No graphics file was given. Proceed any way?" msgstr "No graphics file was given. Proceed any way?" #: includegraphicsdialog.cpp:521 msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?" msgstr "The graphics file does not exist. Proceed any way?" #: kile.cpp:205 msgid "" "You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will " "be available from the Build->Other menu and can be configured in the " "configuration dialog (go to the Settings menu and choose Configure Kile). " "This has some advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild " "command if you wish." msgstr "" "You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will " "be available from the Build->Other menu and can be configured in the " "configuration dialogue (go to the Settings menu and choose Configure Kile). " "This has some advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild " "command if you wish." #: kile.cpp:205 msgid "User Tools Detected" msgstr "User Tools Detected" #: kile.cpp:248 msgid "Line: 1 Col: 1" msgstr "Line: 1 Col: 1" #: kile.cpp:250 msgid "Normal Mode" msgstr "Normal Mode" #: kile.cpp:259 msgid "Open File" msgstr "Open File" #: kile.cpp:280 #, fuzzy msgid "Files and Projects" msgstr "Files & Projects" #: kile.cpp:306 kilestructurewidget.cpp:153 msgid "Structure" msgstr "Structure" #: kile.cpp:320 #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "scriptsize" #: kile.cpp:327 msgid "" "Move the mouse over an icon to see the corresponding LaTeX command.\n" " \t\t\tClick on an icon to insert the command, additionally pressing SHIFT " "inserts it in math mode,\t\t\tpressing CTRL in curly brackets." msgstr "" #: kile.cpp:355 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Arrow Symbols" #: kile.cpp:358 msgid "Most Frequently Used" msgstr "" #: kile.cpp:364 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Selection" #: kile.cpp:369 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "&Separator" #: kile.cpp:374 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "AMS Arrows" #: kile.cpp:379 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Math" msgstr "Miscellaneous Symbols" #: kile.cpp:384 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Text" msgstr "Miscellaneous Symbols" #: kile.cpp:389 msgid "Delimiters" msgstr "Delimiters" #: kile.cpp:394 msgid "Greek" msgstr "" #: kile.cpp:399 msgid "Special Characters" msgstr "Special Characters" #: kile.cpp:404 #, fuzzy msgid "Cyrillic Characters" msgstr "Invalid Characters" #: kile.cpp:409 #, fuzzy msgid "User Defined" msgstr "User defined:" #: kile.cpp:414 msgid "" "Move the mouse over the icons to see the corresponding LaTeX commands.\n" "Click on the images to insert the command, additionally pressing SHIFT " "inserts it in math mode, pressing CTRL in curly brackets." msgstr "" #: kile.cpp:440 #, fuzzy msgid "Log and Messages" msgstr "Log && Messages" #: kile.cpp:446 msgid "Output" msgstr "Output" #: kile.cpp:453 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" #: kile.cpp:460 kileconfigdialog.cpp:208 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: kile.cpp:501 msgid "Save All" msgstr "Save All" #: kile.cpp:502 msgid "Save Copy As..." msgstr "" #: kile.cpp:503 msgid "Create Template From Document..." msgstr "Create Template From Document..." #: kile.cpp:504 msgid "&Remove Template..." msgstr "&Remove Template..." #: kile.cpp:506 kile.cpp:603 msgid "Close All" msgstr "Close All" #: kile.cpp:507 msgid "Close All Ot&hers" msgstr "Close All Ot&hers" #: kile.cpp:508 msgid "S&tatistics" msgstr "S&tatistics" #: kile.cpp:509 msgid "&ASCII" msgstr "&ASCII" #: kile.cpp:510 msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)" msgstr "Latin-&1 (iso 8859-1)" #: kile.cpp:511 msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)" msgstr "Latin-&2 (iso 8859-2)" #: kile.cpp:512 msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)" msgstr "Latin-&3 (iso 8859-3)" #: kile.cpp:513 msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)" msgstr "Latin-&4 (iso 8859-4)" #: kile.cpp:514 msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)" msgstr "Latin-&5 (iso 8859-5)" #: kile.cpp:515 msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)" msgstr "Latin-&9 (iso 8859-9)" #: kile.cpp:516 msgid "&Central European (cp-1250)" msgstr "&Central European (cp-1250)" #: kile.cpp:517 msgid "&Western European (cp-1252)" msgstr "&Western European (cp-1252)" #: kile.cpp:521 #, fuzzy msgid "Next section" msgstr "Selection" #: kile.cpp:522 #, fuzzy msgid "Prev section" msgstr "Selection" #: kile.cpp:523 #, fuzzy msgid "Next paragraph" msgstr "Paragraph" #: kile.cpp:524 #, fuzzy msgid "Prev paragraph" msgstr "Paragraph" #: kile.cpp:526 msgid "Find &in Files..." msgstr "Find &in Files..." #: kile.cpp:528 msgid "Refresh Str&ucture" msgstr "Refresh Str&ucture" #: kile.cpp:531 msgid "&New Project..." msgstr "&New Project..." #: kile.cpp:532 msgid "&Open Project..." msgstr "&Open Project..." #: kile.cpp:533 msgid "Open &Recent Project" msgstr "Open &Recent Project" #: kile.cpp:538 msgid "A&dd Files to Project..." msgstr "A&dd Files to Project..." #: kile.cpp:539 kileprojectview.cpp:317 msgid "Refresh Project &Tree" msgstr "Refresh Project &Tree" #: kile.cpp:540 kileprojectview.cpp:319 msgid "&Archive" msgstr "&Archive" #: kile.cpp:541 kileprojectview.cpp:318 msgid "Project &Options" msgstr "Project &Options" #: kile.cpp:542 msgid "&Close Project" msgstr "&Close Project" #: kile.cpp:545 msgid "&Show Projects..." msgstr "&Show Projects..." #: kile.cpp:546 msgid "Re&move Files From Project..." msgstr "Re&move Files From Project..." #: kile.cpp:547 msgid "Show Project &Files..." msgstr "Show Project &Files..." #: kile.cpp:549 kileprojectview.cpp:315 msgid "Open All &Project Files" msgstr "Open All &Project Files" #: kile.cpp:550 msgid "Find in &Project..." msgstr "Find in &Project..." #: kile.cpp:553 kile.cpp:628 kile.cpp:1591 kiledocmanager.cpp:1732 #: kiledocmanager.cpp:1741 msgid "Clean" msgstr "Clean" #: kile.cpp:554 msgid "View Log File" msgstr "View Log File" #: kile.cpp:555 msgid "Previous LaTeX Error" msgstr "Previous LaTeX Error" #: kile.cpp:556 msgid "Next LaTeX Error" msgstr "Next LaTeX Error" #: kile.cpp:557 msgid "Previous LaTeX Warning" msgstr "Previous LaTeX Warning" #: kile.cpp:558 msgid "Next LaTeX Warning" msgstr "Next LaTeX Warning" #: kile.cpp:559 msgid "Previous LaTeX BadBox" msgstr "Previous LaTeX BadBox" #: kile.cpp:560 msgid "Next LaTeX BadBox" msgstr "Next LaTeX BadBox" #: kile.cpp:561 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: kile.cpp:564 msgid "Editor View" msgstr "Editor View" #: kile.cpp:565 msgid "Next Document" msgstr "Next Document" #: kile.cpp:566 msgid "Previous Document" msgstr "Previous Document" #: kile.cpp:567 msgid "Focus Log/Messages View" msgstr "Focus Log/Messages View" #: kile.cpp:568 msgid "Focus Output View" msgstr "Focus Output View" #: kile.cpp:569 msgid "Focus Konsole View" msgstr "Focus Konsole View" #: kile.cpp:570 msgid "Focus Editor View" msgstr "Focus Editor View" #: kile.cpp:573 msgid "(La)TeX Command" msgstr "(La)TeX Command" #: kile.cpp:577 msgid "Next Bullet" msgstr "Next Bullet" #: kile.cpp:578 msgid "Prev Bullet" msgstr "Prev Bullet" #: kile.cpp:581 kile.cpp:590 msgid "Environment (inside)" msgstr "Environment (inside)" #: kile.cpp:582 kile.cpp:591 msgid "Environment (outside)" msgstr "Environment (outside)" #: kile.cpp:583 kile.cpp:592 msgid "TeX Group (inside)" msgstr "TeX Group (inside)" #: kile.cpp:584 kile.cpp:593 msgid "TeX Group (outside)" msgstr "TeX Group (outside)" #: kile.cpp:585 kile.cpp:594 #, fuzzy msgid "Math Group" msgstr "Group:" #: kile.cpp:586 kile.cpp:595 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: kile.cpp:587 msgid "Line" msgstr "Line" #: kile.cpp:588 kile.cpp:597 msgid "TeX Word" msgstr "TeX Word" #: kile.cpp:596 #, fuzzy msgid "To End of Line" msgstr "\\\\ is end of &line:" #: kile.cpp:599 kile.cpp:605 msgid "Goto Begin" msgstr "Goto Begin" #: kile.cpp:600 kile.cpp:606 msgid "Goto End" msgstr "Goto End" #: kile.cpp:601 kile.cpp:607 msgid "Match" msgstr "Match" #: kile.cpp:610 msgid "Selection" msgstr "Selection" #: kile.cpp:612 msgid "Subdocument" msgstr "Subdocument" #: kile.cpp:613 #, fuzzy msgid "Mathgroup" msgstr "Group:" #: kile.cpp:619 kile.cpp:1675 msgid "Quick Start" msgstr "Quick Start" #: kile.cpp:621 latexcmddialog.cpp:415 msgid "Tabular" msgstr "Tabular" #: kile.cpp:622 msgid "Array" msgstr "Array" #: kile.cpp:623 kile.cpp:1713 msgid "Tabbing" msgstr "Tabbing" #: kile.cpp:624 msgid "Floats" msgstr "Floats" #: kile.cpp:625 kileui.rc:585 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 #, no-c-format msgid "Math" msgstr "Maths" #: kile.cpp:626 postscriptdialog.cpp:557 msgid "Postscript Tools" msgstr "Postscript Tools" #: kile.cpp:630 msgid "Define Current Document as '&Master Document'" msgstr "Define Current Document as '&Master Document'" #: kile.cpp:632 msgid "Show S&ide Bar" msgstr "Show S&ide Bar" #: kile.cpp:638 msgid "Show Mess&ages Bar" msgstr "Show Mess&ages Bar" #: kile.cpp:647 msgid "Watch File Mode" msgstr "Watch File Mode" #: kile.cpp:657 #, fuzzy msgid "TeX Guide" msgstr "teTeX Guide" #: envconfigwidget.ui:16 kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70 #: kileconfigdialog.cpp:227 kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 #: kileconfigdialog.cpp:247 kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 #: latexconfigwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: kile.cpp:660 msgid "LaTeX Subject" msgstr "LaTeX Subject" #: kile.cpp:661 msgid "LaTeX Env" msgstr "LaTeX Env" #: kile.cpp:662 msgid "Context Help" msgstr "Context Help" #: kile.cpp:663 texdocdialog.cpp:51 msgid "Documentation Browser" msgstr "Documentation Browser" #: kile.cpp:665 msgid "LaTeX Reference" msgstr "LaTeX Reference" #: kile.cpp:675 msgid "&System Check..." msgstr "&System Check..." #: kile.cpp:677 msgid "User Tags" msgstr "User Tags" #: kile.cpp:760 msgid "Edit User Tags..." msgstr "Edit User Tags..." #: kile.cpp:918 #, c-format msgid "Project: %1" msgstr "Project: %1" #: kile.cpp:920 msgid "Project: %1 (Master document: %2)" msgstr "Project: %1 (Master document: %2)" #: kile.cpp:925 msgid "Normal mode" msgstr "Normal mode" #: kile.cpp:927 #, c-format msgid "Master document: %1" msgstr "Master document: %1" #: kile.cpp:932 kile.cpp:2004 msgid "Define Current Document as 'Master Document'" msgstr "Define Current Document as 'Master Document'" #: kile.cpp:937 kile.cpp:2026 msgid "Normal mode (current master document: %1)" msgstr "Normal mode (current master document: %1)" #: kile.cpp:1583 msgid "There is no active document or it is not saved." msgstr "There is no active document or it is not saved." #: kile.cpp:1654 #, fuzzy, c-format msgid "You have to include the package %1." msgstr "Could not identify the package name." #: kile.cpp:1655 kile.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Insert text" msgstr "Insert bullets" #: kile.cpp:1657 #, fuzzy, c-format msgid "You have to include the packages %1." msgstr "Could not identify the package name." #: kile.cpp:1772 msgid "Edit User Tags" msgstr "Edit User Tags" #: kile.cpp:1830 kile.cpp:1838 msgid "no name" msgstr "no name" #: kile.cpp:2016 msgid "" "In order to define the current document as a master document, it has to be " "saved first." msgstr "" "In order to define the current document as a master document, it has to be " "saved first." #: kile.cpp:2100 msgid "" "Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System " "Check." msgstr "" #: kile.cpp:2278 msgid "No ViewBib tool running, trying to start it now" msgstr "" #: kile.cpp:2279 kile.cpp:2284 kile.cpp:2293 kile.cpp:2302 kile.cpp:2323 #: kile.cpp:2327 #, fuzzy msgid "ViewBib Citation" msgstr "Citations" #: kile.cpp:2283 msgid "Please select the desired bibliographies and re-execute this command" msgstr "" #: kile.cpp:2292 msgid "The ViewBib tool does not have the correct interface" msgstr "" #: kile.cpp:2301 msgid "" "The ViewBib tool does not have the correct definition of the cite function" msgstr "" #: kile.cpp:2322 msgid "" "No reference selected.\n" "Please select a reference first!" msgstr "" #: kileabbrevview.cpp:33 msgid "Short" msgstr "" #: kileabbrevview.cpp:35 #, fuzzy msgid "Expanded Text" msgstr "Save Text" #: kileabbrevview.cpp:155 quicktoolconfigwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Add" #: kileabbrevview.cpp:196 #, fuzzy msgid "Delete the abbreviation '%1'?" msgstr "Complete Files for Abbreviation Mode" #: kileabbrevview.cpp:199 #, fuzzy msgid "Delete Abbreviation" msgstr "Abbreviation" #: kileabbrevview.cpp:240 #, fuzzy msgid "Add Abbreviation" msgstr "Abbreviation" #: kileabbrevview.cpp:249 #, fuzzy msgid "Edit Abbreviation" msgstr "Abbreviation" #: kileabbrevview.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Abbreviation:" msgstr "Abbreviation" #: kileabbrevview.cpp:255 msgid "&Expanded Text:" msgstr "" #: kileabbrevview.cpp:308 #, fuzzy msgid "Empty strings are not allowed." msgstr "An empty string is not allowed." #: kileactions.cpp:321 kiledocmanager.cpp:700 kiledocmanager.cpp:925 #: kilegrepdialog.cpp:395 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: kileconfigdialog.cpp:69 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:186 #: kileconfigdialog.cpp:198 kileconfigdialog.cpp:216 msgid "Kile" msgstr "Kile" #: kileconfigdialog.cpp:71 kileconfigdialog.cpp:178 kileconfigdialog.cpp:208 #: kileui.rc:546 #, no-c-format msgid "Tools" msgstr "Tools" #: kileconfigdialog.cpp:72 kileconfigdialog.cpp:277 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: generalconfigwidget.ui:30 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:227 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" #: kileconfigdialog.cpp:169 msgid "General Settings" msgstr "General Settings" #: kileconfigdialog.cpp:178 kileui.rc:533 #, no-c-format msgid "Build" msgstr "Build" #: kileconfigdialog.cpp:186 #, fuzzy msgid "Scripting" msgstr "Description" #: kileconfigdialog.cpp:186 scriptingconfigwidget.ui:25 #, no-c-format msgid "Scripting Support" msgstr "" #: kileconfigdialog.cpp:198 msgid "Code Completion" msgstr "Code Completion" #: kileconfigdialog.cpp:208 msgid "Quick Preview" msgstr "Quick Preview" #: kileconfigdialog.cpp:233 msgid "Environments" msgstr "Environments" #: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221 #: previewconfigwidget.cpp:222 msgid "installed" msgstr "" #: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221 #: previewconfigwidget.cpp:222 #, fuzzy msgid "not installed" msgstr "no name" #: kileconfigdialog.cpp:253 symbolviewconfig.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol View" msgstr "Arrow Symbols" #: kiledocmanager.cpp:90 msgid "Open Project..." msgstr "Open Project..." #: kiledocmanager.cpp:92 msgid "Scanning project files..." msgstr "Scanning project files..." #: kiledocmanager.cpp:127 msgid "" "The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). " "Please select Save All from the File menu and close Kile.\n" "The Kile team apologizes for any inconvenience and would appreciate a bug " "report." msgstr "" "The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). " "Please select Save All from the File menu and close Kile.\n" "The Kile team apologises for any inconvenience and would appreciate a bug " "report." #: kiledocmanager.cpp:572 #, c-format msgid "Could not find template: %1" msgstr "Could not find template: %1" #: kiledocmanager.cpp:572 msgid "File Not Found" msgstr "File Not Found" #: kiledocmanager.cpp:632 msgid "Please save the file first." msgstr "Please save the file first." #: kiledocmanager.cpp:638 msgid "Open/create a document first." msgstr "Open/create a document first." #: kiledocmanager.cpp:647 #, fuzzy msgid "Sorry, but a template for this type of document cannot be created." msgstr "Please select the type of document you want to create:" #: kiledocmanager.cpp:651 msgid "Create Template From Document" msgstr "Create Template From Document" #: kiledocmanager.cpp:657 msgid "Remove Template" msgstr "Remove Template" #: kiledocmanager.cpp:703 msgid "Open Files" msgstr "Open Files" #: kiledocmanager.cpp:821 msgid "" "The file %1 could not be saved, check the permissions and the free disk " "space!" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:821 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "Auto&save" #: kiledocmanager.cpp:830 msgid "" "Kile encountered problems while saving the file %1. Do you have enough free " "disk space left?" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:830 #, fuzzy msgid "Saving" msgstr "Spa&cing" #: kiledocmanager.cpp:926 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Save All" #: kiledocmanager.cpp:937 #, fuzzy msgid "" "A file with the name \"%1\" exists already. Do you want to overwrite it ?" msgstr "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #: kiledocmanager.cpp:937 msgid "Overwrite File ?" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:937 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:1119 msgid "Refresh Project Tree" msgstr "Refresh Project Tree" #: kiledocmanager.cpp:1127 msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to build the tree for, " "then choose Refresh Project Tree again." msgstr "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to build the tree for, " "then choose Refresh Project Tree again." #: kiledocmanager.cpp:1127 msgid "Could Not Refresh Project Tree" msgstr "Could Not Refresh Project Tree" #: kiledocmanager.cpp:1207 kiledocmanager.cpp:1856 kiledocmanager.cpp:1920 #: kiledocmanager.cpp:1952 msgid "Select Project" msgstr "Select Project" #: kiledocmanager.cpp:1230 kiledocmanager.cpp:1243 kiledocmanager.cpp:1248 msgid "Add to Project" msgstr "Add to Project" #: kiledocmanager.cpp:1243 #, fuzzy msgid "The file %1 is already member of the project %2" msgstr "The file \"%1\" already exists, overwrite it?" #: kiledocmanager.cpp:1248 msgid "" "The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:1267 msgid "" "This file is the project file, it holds all the information about your " "project. Therefore it is not allowed to remove this file from its project." msgstr "" "This file is the project file, it holds all the information about your " "project. Therefore it is not allowed to remove this file from its project." #: kiledocmanager.cpp:1267 msgid "Cannot Remove File From Project" msgstr "Cannot Remove File From Project" #: kiledocmanager.cpp:1313 msgid "" "The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the " "project, close the project before you re-open it." msgstr "" "The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the " "project, close the project before you re-open it." #: kiledocmanager.cpp:1313 msgid "Project Already Open" msgstr "Project Already Open" #: kiledocmanager.cpp:1322 msgid "" "The project file for this project does not exists or is not readable. Remove " "this project from the recent projects list?" msgstr "" "The project file for this project does not exists or is not readable. Remove " "this project from the recent projects list?" #: kiledocmanager.cpp:1322 msgid "Could Not Load Project File" msgstr "Could Not Load Project File" #: kiledocmanager.cpp:1420 msgid "" "*.kilepr|Kile Project Files\n" "*|All Files" msgstr "" "*.kilepr|Kile Project Files\n" "*|All Files" #: kiledocmanager.cpp:1420 msgid "Open Project" msgstr "Open Project" #: kiledocmanager.cpp:1439 msgid "Save Project" msgstr "Save Project" #: kiledocmanager.cpp:1496 msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to save, then choose " "Save Project again." msgstr "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to save, then choose " "Save Project again." #: kiledocmanager.cpp:1496 msgid "Could Determine Active Project" msgstr "Could Determine Active Project" #: kiledocmanager.cpp:1514 msgid "Add Files to Project" msgstr "Add Files to Project" #: kiledocmanager.cpp:1525 msgid "*|All Files" msgstr "*|All Files" #: kiledocmanager.cpp:1528 msgid "Add Files" msgstr "Add Files" #: kiledocmanager.cpp:1547 msgid "" "There are no projects opened. Please open the project you want to add files " "to, then choose Add Files again." msgstr "" "There are no projects opened. Please open the project you want to add files " "to, then choose Add Files again." #: kiledocmanager.cpp:1547 kiledocmanager.cpp:1579 msgid "Could Not Determine Active Project" msgstr "Could Not Determine Active Project" #: kiledocmanager.cpp:1570 msgid "Project Options For" msgstr "Project Options For" #: kiledocmanager.cpp:1579 msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to modify, then choose " "Project Options again." msgstr "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to modify, then choose " "Project Options again." #: kiledocmanager.cpp:1608 msgid "Close Project" msgstr "Close Project" #: kiledocmanager.cpp:1666 msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to close, then choose " "Close Project again." msgstr "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to close, then choose " "Close Project again." #: kiledocmanager.cpp:1666 msgid "Could Not Close Project" msgstr "Could Not Close Project" #: kiledocmanager.cpp:1732 #, c-format msgid "Nothing to clean for %1" msgstr "Nothing to clean for %1" #: kiledocmanager.cpp:1741 #, fuzzy msgid "Cleaning %1 : %2" msgstr "cleaning %1 : %2" #: kiledocmanager.cpp:1771 msgid "Switch Project" msgstr "Switch Project" #: kiledocmanager.cpp:1827 #, fuzzy msgid "Select Files to Remove" msgstr "Select File to Remove" #: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1842 msgid "Show Project Files" msgstr "Show Project Files" #: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1884 msgid "project configuration file" msgstr "project configuration file" #: kiledocmanager.cpp:1842 kiledocmanager.cpp:1886 msgid "graphics file" msgstr "graphics file" #: kiledocmanager.cpp:1884 kiledocmanager.cpp:1886 msgid "Open All Project Files" msgstr "Open All Project Files" #: kiledocmanager.cpp:1914 msgid "not opened: %1 (%2)" msgstr "not opened: %1 (%2)" #: kiledocmanager.cpp:1935 kiledocmanager.cpp:1968 msgid "Project Files" msgstr "Project Files" #: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976 msgid "Could not determine the selected file." msgstr "Could not determine the selected file." #: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976 msgid "Project Error" msgstr "Project Error" #: kiledocumentinfo.cpp:99 msgid "Invalid Characters" msgstr "Invalid Characters" #: kiledocumentinfo.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "The filename contains invalid characters ($~ #).
Please provide \t\t\t" "\tanother one, or click \"Cancel\" to save anyway." msgstr "" "The filename contains invalid characters ($~ #).
Please provide \t\t\t" "\tanother one, or click on \"Cancel\" to save anyway." #: kiledocumentinfo.cpp:119 kileprojectdlgs.cpp:439 msgid "File Already Exists" msgstr "File Already Exists" #: kiledocumentinfo.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "A file with filename '%1' already exists.
Please provide \t\t\t\tanother " "one, or click \"Cancel\" to overwrite it." msgstr "" "A file with filename %1 already exists.
Please provide \t\t\t\tanother " "one, or click on \"Cancel\" to overwrite." #: kiledocumentinfo.cpp:140 msgid "" "The given filename has no extension; do you want one to be automatically " "added?" msgstr "" "The given filename has no extension; do you want one to be automatically " "added?" #: kiledocumentinfo.cpp:141 msgid "Missing Extension" msgstr "Missing Extension" #: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310 msgid "Frame" msgstr "Frame" #: kiledocumentinfo.cpp:992 msgid "Untitled Block" msgstr "" #: kileedit.cpp:2646 msgid "" "The document was modified and the structure view should be updated, before " "starting such an operation." msgstr "" #: kileedit.cpp:2647 #, fuzzy msgid "Structure View Error" msgstr "Structure View" #: kileerrorhandler.cpp:76 outputfilter.cpp:81 msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?" msgstr "Cannot open log file; did you run LaTeX?" #: kileerrorhandler.cpp:120 msgid "Detecting errors (%1), please wait ..." msgstr "Detecting errors (%1), please wait ..." #: kileerrorhandler.cpp:120 kileerrorhandler.cpp:128 msgid "Log" msgstr "Log" #: kileerrorhandler.cpp:128 msgid "Done." msgstr "Done." #: kileerrorhandler.cpp:179 msgid "No LaTeX errors detected." msgstr "No LaTeX errors detected." #: kileextensions.cpp:57 #, fuzzy msgid "(La)TeX Source Files" msgstr "TeX Files" #: kileextensions.cpp:61 #, fuzzy msgid "(La)TeX Packages" msgstr "LaTe&X packages:" #: kileextensions.cpp:65 #, fuzzy msgid "BibTeX Files" msgstr "TeX Files" #: kileextensions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Metapost Files" msgstr "MetaPost Commands" #: kileextensions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Kile Script Files" msgstr "Select File" #: kileextensions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Kile Project Files" msgstr "Project Files" #: kilefileselect.cpp:82 msgid "Open selected" msgstr "Open selected" #: kilefileselect.cpp:92 msgid "Set encoding" msgstr "Set encoding" #: kilegrepdialog.cpp:89 kileproject.cpp:363 kileprojectdlgs.cpp:63 msgid "Project" msgstr "Project" #: kilegrepdialog.cpp:96 managetemplatesdialog.cpp:63 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: kilegrepdialog.cpp:99 kilegrepdialog.cpp:180 msgid "Directory:" msgstr "Folder:" #: kilegrepdialog.cpp:113 texdocdialog.cpp:71 msgid "Search" msgstr "Search" #: kilegrepdialog.cpp:120 msgid "Pattern:" msgstr "Pattern:" #: kilegrepdialog.cpp:130 msgid "Template:" msgstr "Template:" #: kilegrepdialog.cpp:135 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: kilegrepdialog.cpp:136 latexcmddialog.cpp:341 msgid "Command" msgstr "Command" #: kilegrepdialog.cpp:137 msgid "Command[]" msgstr "Command[]" #: kilegrepdialog.cpp:139 msgid "Image" msgstr "Image" #: kilegrepdialog.cpp:140 kilestdactions.cpp:137 kilestdactions.cpp:138 msgid "Label" msgstr "Label" #: kilegrepdialog.cpp:141 kilestdactions.cpp:139 msgid "Reference" msgstr "Reference" #: kilegrepdialog.cpp:165 msgid "Directory Options" msgstr "Folder Options" #: kilegrepdialog.cpp:172 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: kilegrepdialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Scan directories recursively" msgstr "Scan directories recursive" #: kilegrepdialog.cpp:207 kilegrepdialog.cpp:579 texdocdialog.cpp:81 msgid "&Search" msgstr "&Search" #: kilegrepdialog.cpp:210 msgid "&Clear" msgstr "&Clear" #: kilegrepdialog.cpp:216 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Close All" #: kilegrepdialog.cpp:250 msgid "" "Enter the regular expression you want to search for here.
Possible meta " "characters are:
  •  . - Matches any character
  •  ^ - Matches the beginning of a line
  •  $ - Matches the end of a line
  •  \\\\\\< - Matches the " "beginning of a word
  •  \\\\\\> - Matches the end of a " "word
The following repetition operators exist:
  •  ? - The preceding item is matched at most once
  •  * - The " "preceding item is matched zero or more times
  •  + - The " "preceding item is matched one or more times
  •  {n} " "- The preceding item is matched exactly n times
  •  " "{n,} - The preceding item is matched n or more times
  •  {,n} - The preceding item is matched at most " "n times
  •  {n,m} - The preceding item " "is matched at least n, but at most m times.
  • Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " "the notation \\\\n." msgstr "" "Enter the regular expression you want to search for here.
    Possible meta " "characters are:
    •  . - Matches any character
    •  ^ - Matches the beginning of a line
    •  $ - Matches the end of a line
    •  \\\\\\< - Matches the " "beginning of a word
    •  \\\\\\> - Matches the end of a " "word
    The following repetition operators exist:
    •  ? - The preceding item is matched at most once
    •  * - The " "preceding item is matched zero or more times
    •  + - The " "preceding item is matched one or more times
    •  {n} " "- The preceding item is matched exactly n times
    •  " "{n,} - The preceding item is matched n or more times
    •  {,n} - The preceding item is matched at most " "n times
    •  {n,m} - The preceding item " "is matched at least n, but at most m times.
    • Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " "the notation \\\\n." #: kilegrepdialog.cpp:274 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here. You may give " "several patterns separated by commas." msgstr "" "Enter the file name pattern of the files to search here. You may give " "several patterns separated by commas." #: kilegrepdialog.cpp:277 #, c-format msgid "" "Choose one search mode. For the first modes, the search pattern is build " "from the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern." "

      There are additional fixed predefined modes for environments, " "graphics, labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile " "will search for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be " "inserted as a parameter. F.e., in environment mode with pattern 'center', " "Kile will search for '\\begin{center}' and in graphics mode with pattern '.*" "\\.png', Kile will search for all png files." msgstr "" "Choose one search mode. For the first mode, the search pattern is built from " "the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern." "

      There are additional fixed predefined modes for environments, " "graphics, labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile " "will search for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be " "inserted as a parameter. For example., in environment mode with pattern " "'center', Kile will search for '\\begin{center}' and in graphics mode with " "pattern '.*\\.png', Kile will search for all png files." #: kilegrepdialog.cpp:285 #, c-format msgid "" "For the first three modes you can choose a template for the pattern from the " "combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the " "pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In " "all other modes this template is ignored." msgstr "" "For the first three modes you can choose a template for the pattern from the " "combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the " "pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In " "all other modes this template is ignored." #: kilegrepdialog.cpp:290 msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in." msgstr "Enter the folder which contains the files you want to search in." #: kilegrepdialog.cpp:292 msgid "Check this box to search in all subdirectories." msgstr "Check this box to search in all subdirectories." #: kilegrepdialog.cpp:294 msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number " "combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the " "respective line in the editor." msgstr "" "The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number " "combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the " "respective line in the editor." #: kilegrepdialog.cpp:302 msgid "Find in Files" msgstr "Find in Files" #: kilegrepdialog.cpp:307 msgid "Find in Project" msgstr "Find in Project" #: kilegrepdialog.cpp:415 msgid "no project opened" msgstr "no project opened" #: kilegrepdialog.cpp:551 msgid "Error:

      " msgstr "Error:

      " #: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684 msgid "Grep Tool Error" msgstr "Grep Tool Error" #: kilegrepdialog.cpp:684 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %1" msgstr "Invalid regular expression: %1" #: kilehelp.cpp:126 msgid "" "Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in " "Settings->Configure Kile->Help." msgstr "" "Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in " "Settings->Configure Kile->Help." #: kilehelp.cpp:301 #, c-format msgid "Sorry, no help available for %1." msgstr "Sorry, no help available for %1." #: kileinfo.cpp:291 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "User defined:" #: kileinfo.cpp:293 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Save Text" #: kileinfo.cpp:297 #, fuzzy msgid "BibTeX" msgstr "TeX Files" #: kileinfo.cpp:299 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "scriptsize" #: kilejscript.cpp:273 #, fuzzy msgid "Enter Value" msgstr "Value" #: kilejscript.cpp:276 msgid "Please enter a value" msgstr "" #: kilejscript.cpp:500 msgid "" "The following exception has occurred at line %1 during execution of the " "script:\n" "%2" msgstr "" #: kilejscript.cpp:500 kilejscript.cpp:505 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Option" #: kilejscript.cpp:505 #, c-format msgid "" "The following exception has occurred during execution of the script:\n" "%1" msgstr "" #: kilejscript.cpp:547 msgid "" "Version %1 of Kile is at least required to execute the script \"%2\". The " "execution has been aborted." msgstr "" #: kilejscript.cpp:547 #, fuzzy msgid "Version Error" msgstr "Version" #: kilejscript.cpp:782 #, c-format msgid "Execution of %1" msgstr "" #: kilelauncher.cpp:89 kilelauncher.cpp:271 kilelauncher.cpp:340 msgid " output: \n" msgstr " output: \n" #: kilelauncher.cpp:168 msgid "Launching failed, diagnostics:" msgstr "Launching failed, diagnostics:" #: kilelauncher.cpp:175 msgid "There is no executable named \"%1\" in your path." msgstr "There is no executable named \"%1\" in your path." #: kilelauncher.cpp:183 #, c-format msgid "You do not have permission to run %1." msgstr "You do not have permission to run %1." #: kilelauncher.cpp:188 msgid "Diagnostics could not find any obvious problems." msgstr "Diagnostics could not find any obvious problems." #: kilelauncher.cpp:211 #, c-format msgid "finished with exit status %1" msgstr "finished with exit status %1" #: kilelauncher.cpp:222 msgid "finished abruptly" msgstr "finished abruptly" #: kilelauncher.cpp:285 msgid "Could not find the %1 library." msgstr "Could not find the %1 library." #: kilelauncher.cpp:296 msgid "Could not create component %1 from the library %2." msgstr "Could not create component %1 from the library %2." #: kilelogwidget.cpp:182 msgid "Hide &Bad Boxes" msgstr "Hide &Bad Boxes" #: kilelogwidget.cpp:185 msgid "Hide (La)TeX &Warnings" msgstr "Hide (La)TeX &Warnings" #: kilelyxserver.cpp:210 #, fuzzy msgid "Cite" msgstr "Title" #: kilelyxserver.cpp:212 msgid "BibTeX db add" msgstr "" #: kileproject.cpp:369 msgid "" "The project file of %1 was created by a newer version of kile.\t\t\t" "\tOpening it can lead to unexpected results.\n" "\t\t\t\tDo you really want to continue (not recommended)?" msgstr "" #: kileprojectdlgs.cpp:51 msgid "Insert a short descriptive name of your project here." msgstr "Insert a short descriptive name of your project here." #: kileprojectdlgs.cpp:52 msgid "" "Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, " "it will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can " "also use the browse button to insert a filename." msgstr "" "Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, " "it will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can " "also use the browse button to insert a filename." #: kileprojectdlgs.cpp:53 msgid "" "Insert a list (separated by spaces) of file extensions which should be " "treated also as files of the corresponding type in this project." msgstr "" #: kileprojectdlgs.cpp:54 msgid "Select the default master document. Leave empty for auto detection." msgstr "Select the default master document. Leave empty for auto detection." #: kileprojectdlgs.cpp:56 msgid "(use global setting)" msgstr "(use global setting)" #: kileprojectdlgs.cpp:72 msgid "Project &title:" msgstr "Project &title:" #: kileprojectdlgs.cpp:77 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Missing Extension" #: kileprojectdlgs.cpp:90 #, fuzzy msgid "Source Files" msgstr "Duplicate Files" #: kileprojectdlgs.cpp:91 #, fuzzy msgid "Package Files" msgstr "&Packages" #: kileprojectdlgs.cpp:92 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "TeX Files" #: kileprojectdlgs.cpp:93 #, fuzzy msgid "Predefined:" msgstr "User defined:" #: kileprojectdlgs.cpp:144 #, fuzzy msgid "Error in extension" msgstr "Wrong Filename Extension" #: kileprojectdlgs.cpp:144 msgid "All user defined extensions should look like '.xyz'" msgstr "" #: kileprojectdlgs.cpp:144 #, fuzzy msgid "Invalid extension" msgstr "Invalid regular expression: %1" #: kileprojectdlgs.cpp:204 msgid "Create New Project" msgstr "Create New Project" #: kileprojectdlgs.cpp:218 msgid "Project &file:" msgstr "Project &file:" #: kileprojectdlgs.cpp:222 msgid "Select Folder..." msgstr "Select Folder..." #: kileprojectdlgs.cpp:241 msgid "Create a new file and add it to this project" msgstr "Create a new file and add it to this project" #: kileprojectdlgs.cpp:243 msgid "File&name (relative to where the project file is):" msgstr "File&name (relative to where the project file is):" #: kileprojectdlgs.cpp:250 msgid "" "If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check " "this option and select a template from the list that will appear below." msgstr "" "If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check " "this option and select a template from the list that will appear below." #: kileprojectdlgs.cpp:356 msgid "" "You did not enter a project name, if you continue the project name will be " "set to: Untitled." msgstr "" "You did not enter a project name, if you continue the project name will be " "set to: Untitled." #: kileprojectdlgs.cpp:356 msgid "No Name" msgstr "No Name" #: kileprojectdlgs.cpp:364 msgid "" "Please enter the location where the project file should be save to. Also " "make sure it ends with .kilepr ." msgstr "" "Please enter the location where the project file should be save to. Also " "make sure it ends with .kilepr ." #: kileprojectdlgs.cpp:364 msgid "Empty Location" msgstr "Empty Location" #: kileprojectdlgs.cpp:374 msgid "" "The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the " "extension" msgstr "" "The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the " "extension" #: kileprojectdlgs.cpp:374 msgid "Wrong Filename Extension" msgstr "Wrong Filename Extension" #: kileprojectdlgs.cpp:382 msgid "" "The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always " "begin with an /" msgstr "" "The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always " "begin with an /" #: kileprojectdlgs.cpp:382 msgid "Relative Path" msgstr "Relative Path" #: kileprojectdlgs.cpp:408 msgid "Could not create the project folder, check your permissions." msgstr "Could not create the project folder, check your permissions." #: kileprojectdlgs.cpp:416 msgid "The project folder is not writable, check your permissions." msgstr "The project folder is not writable, check your permissions." #: kileprojectdlgs.cpp:425 msgid "" "Please enter a filename for the file that should be added to this project." msgstr "" "Please enter a filename for the file that should be added to this project." #: kileprojectdlgs.cpp:426 msgid "No File Name Given" msgstr "No File Name Given" #: kileprojectdlgs.cpp:438 msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?" msgstr "The file \"%1\" already exists, overwrite it?" #: kileprojectdlgs.cpp:446 msgid "" "The project file already exists, please select another name. Delete the " "existing project file if your intention was to overwrite it." msgstr "" "The project file already exists, please select another name. Delete the " "existing project file if your intention was to overwrite it." #: kileprojectdlgs.cpp:446 msgid "Project File Already Exists" msgstr "Project File Already Exists" #: generalconfigwidget.ui:41 kileprojectdlgs.cpp:474 #, no-c-format msgid "Project Options" msgstr "Project Options" #: kileprojectdlgs.cpp:502 msgid "&Master document:" msgstr "&Master document:" #: kileprojectdlgs.cpp:508 msgid "(auto-detect)" msgstr "(auto-detect)" #: kileprojectdlgs.cpp:526 msgid "&QuickBuild configuration:" msgstr "&QuickBuild configuration:" #: kileprojectdlgs.cpp:536 msgid "&MakeIndex options" msgstr "&MakeIndex options" #: kileprojectview.cpp:106 msgid "Files & Projects" msgstr "Files & Projects" #: kileprojectview.cpp:107 msgid "Include in Archive" msgstr "Include in Archive" #: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781 msgid "Other..." msgstr "Other..." #: kileprojectview.cpp:264 msgid "&Open With" msgstr "&Open With" #: kileprojectview.cpp:272 msgid "&Open" msgstr "&Open" #: kileprojectview.cpp:284 msgid "&Add to Project" msgstr "&Add to Project" #: kileprojectview.cpp:296 msgid "&Include in Archive" msgstr "&Include in Archive" #: kileprojectview.cpp:304 msgid "&Remove From Project" msgstr "&Remove From Project" #: kileprojectview.cpp:313 msgid "A&dd Files..." msgstr "A&dd Files..." #: kileprojectview.cpp:381 #, fuzzy msgid "projectfile" msgstr "Project &file:" #: kileprojectview.cpp:384 msgid "packages" msgstr "packages" #: kileprojectview.cpp:387 msgid "images" msgstr "images" #: kileprojectview.cpp:391 msgid "other" msgstr "other" #: kilestatsdlg.cpp:26 msgid "Copy as LaTeX" msgstr "Copy as LaTeX" #: kilestatsdlg.cpp:40 kilestatsdlg.cpp:45 msgid "Summary" msgstr "Summary" #: kilestatsdlg.cpp:41 msgid "For information about the accuracy see the Help." msgstr "For information about the accuracy see the Help." #: kilestatsdlg.cpp:54 kilestatsdlg.cpp:176 #, c-format msgid "Statistics for %1" msgstr "Statistics for %1" #: kilestatsdlg.cpp:60 #, c-format msgid "Statistics for the Project %1" msgstr "Statistics for the Project %1" #: kilestatsdlg.cpp:99 msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all." msgstr "To get statistics for all project files, you have to open them all." #: kilestatsdlg.cpp:124 msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only." msgstr "WARNING: These are the statistics for the selected text only." #: kilestatsdlg.cpp:165 kilestatswidget.cpp:35 msgid "Characters" msgstr "Characters" #: kilestatsdlg.cpp:166 kilestatswidget.cpp:69 msgid "Strings" msgstr "Strings" #: kilestatsdlg.cpp:172 msgid "Statistics for project %1, file %2" msgstr "Statistics for project %1, file %2" #: kilestatsdlg.cpp:174 #, c-format msgid "Statistics for project %1" msgstr "Statistics for project %1" #: kilestatsdlg.cpp:178 msgid "Statistics for Untitled" msgstr "Statistics for Untitled" #: kilestatswidget.cpp:42 msgid "Words and numbers:" msgstr "Words and numbers:" #: kilestatswidget.cpp:43 msgid "LaTeX commands and environments:" msgstr "LaTeX commands and environments:" #: kilestatswidget.cpp:44 msgid "Punctuation, delimiter and whitespaces:" msgstr "Punctuation, delimiter and whitespaces:" #: kilestatswidget.cpp:45 msgid "Total characters:" msgstr "Total characters:" #: kilestatswidget.cpp:76 msgid "Words:" msgstr "Words:" #: kilestatswidget.cpp:77 msgid "LaTeX commands:" msgstr "LaTeX commands:" #: kilestatswidget.cpp:78 msgid "LaTeX environments:" msgstr "LaTeX environments:" #: kilestatswidget.cpp:79 msgid "Total strings:" msgstr "Total strings:" #: kilestdactions.cpp:35 msgid "Document Class Selection - \\documentclass{}" msgstr "Document Class Selection - \\documentclass{}" #: kilestdactions.cpp:36 msgid "" "\\documentclass[options]{class}\n" "class : article,report,book,letter\n" "size options : 10pt, 11pt, 12pt\n" "paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, " "executivepaper\n" "other options: \n" "landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n" "titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n" "leqno -- display equation number on left side of equations; default is right " "side.\n" "fleqn -- display formulae flush left; default is centered.\n" "onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n" "oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n" msgstr "" "\\documentclass[options]{class}\n" "class : article,report,book,letter\n" "size options : 10pt, 11pt, 12pt\n" "paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, " "executivepaper\n" "other options: \n" "landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n" "titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n" "leqno -- display equation number on left side of equations; default is right " "side.\n" "fleqn -- display formulæ flush left; default is centred.\n" "onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n" "oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n" #: kilestdactions.cpp:40 msgid "Package Import - \\usepackage{}" msgstr "Package Import - \\usepackage{}" #: kilestdactions.cpp:41 msgid "" "Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the " "selected document class\n" "are passed on to the packages loaded with \\usepackage." msgstr "" "Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the " "selected document class\n" "are passed on to the packages loaded with \\usepackage." #: kilestdactions.cpp:44 msgid "AMS Packages" msgstr "AMS Packages" #: kilestdactions.cpp:44 msgid "The principal American Mathematical Society packages" msgstr "The principal American Mathematical Society packages" #: kilestdactions.cpp:45 msgid "Start Document Body - \\begin{document}" msgstr "Start Document Body - \\begin{document}" #: kilestdactions.cpp:45 msgid "" "Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n" "The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only." msgstr "" "Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n" "The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only." #: kilestdactions.cpp:46 msgid "Generate Title - \\maketitle" msgstr "Generate Title - \\maketitle" #: kilestdactions.cpp:46 msgid "" "This command generates a title on a separate title page\n" "- except in the article class, where the title normally goes at the top of " "the first page." msgstr "" "This command generates a title on a separate title page\n" "- except in the article class, where the title normally goes at the top of " "the first page." #: kilestdactions.cpp:47 msgid "Table of Contents - \\tableofcontents" msgstr "Table of Contents - \\tableofcontents" #: kilestdactions.cpp:47 msgid "Put this command where you want the table of contents to go" msgstr "Put this command where you want the table of contents to go" #: kilestdactions.cpp:48 msgid "Title Definition - \\title{}" msgstr "Title Definition - \\title{}" #: kilestdactions.cpp:48 msgid "" "\\title{text}\n" "The \\title command declares text to be the title.\n" "Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title." msgstr "" "\\title{text}\n" "The \\title command declares text to be the title.\n" "Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title." #: kilestdactions.cpp:49 msgid "Author Definition - \\author{}" msgstr "Author Definition - \\author{}" #: kilestdactions.cpp:49 msgid "" "\\author{names}\n" "The \\author command declares the author(s), where names is a list of " "authors separated by \\and commands." msgstr "" "\\author{names}\n" "The \\author command declares the author(s), where names is a list of " "authors separated by \\and commands." #: kilestdactions.cpp:51 msgid "Center - \\begin{center}" msgstr "Centre - \\begin{center}" #: kilestdactions.cpp:52 kilestdactions.cpp:53 kilestdactions.cpp:54 msgid "Each line must be terminated with the string \\\\." msgstr "Each line must be terminated with the string \\\\." #: kilestdactions.cpp:53 msgid "Align Left - \\begin{flushleft}" msgstr "Align Left - \\begin{flushleft}" #: kilestdactions.cpp:54 msgid "Align Right - \\begin{flushright}" msgstr "Align Right - \\begin{flushright}" #: kilestdactions.cpp:55 msgid "Quote - \\begin{quote}" msgstr "Quote - \\begin{quote}" #: kilestdactions.cpp:55 msgid "" "The text is justified at both margins.\n" "Leaving a blank line between text produces a new paragraph." msgstr "" "The text is justified at both margins.\n" "Leaving a blank line between text produces a new paragraph." #: kilestdactions.cpp:56 msgid "Quotation - \\begin{quotation}" msgstr "Quotation - \\begin{quotation}" #: kilestdactions.cpp:56 msgid "" "The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n" "Leaving a blank line between text produces a new paragraph." msgstr "" "The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n" "Leaving a blank line between text produces a new paragraph." #: kilestdactions.cpp:57 msgid "Verse - \\begin{verse}" msgstr "Verse - \\begin{verse}" #: kilestdactions.cpp:57 msgid "" "The verse environment is designed for poetry.\n" "Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines " "to separate the stanzas." msgstr "" "The verse environment is designed for poetry.\n" "Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines " "to separate the stanzas." #: kilestdactions.cpp:59 msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}" msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}" #: kilestdactions.cpp:59 msgid "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in." msgstr "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in." #: kilestdactions.cpp:60 msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}" msgstr "Bulletted list - \\begin{itemize}" #: kilestdactions.cpp:60 msgid "" "The itemize environment produces a 'bulleted' list.\n" "Each item of an itemized list begins with an \\item command." msgstr "" "The itemise environment produces a 'bulleted' list.\n" "Each item of an itemised list begins with an \\item command." #: kilestdactions.cpp:61 msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}" msgstr "Enumeration - \\begin{enumerate}" #: kilestdactions.cpp:61 msgid "" "The enumerate environment produces a numbered list.\n" "Each item of an enumerated list begins with an \\item command." msgstr "" "The enumerate environment produces a numbered list.\n" "Each item of an enumerated list begins with an \\item command." #: kilestdactions.cpp:62 msgid "Description - \\begin{description}" msgstr "Description - \\begin{description}" #: kilestdactions.cpp:62 msgid "" "The description environment is used to make labeled lists.\n" "Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n" "The 'label' is bold face and flushed right." msgstr "" "The description environment is used to make labelled lists.\n" "Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n" "The 'label' is bold face and flushed right." #: kilestdactions.cpp:64 msgid "Table - \\begin{table}" msgstr "Table - \\begin{table}" #: kilestdactions.cpp:65 msgid "" "\\begin{table}[placement]\n" "body of the table\n" "\\caption{table title}\n" "\\end{table}\n" "Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually " "floated to a convenient place\n" "The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place " "your table\n" "h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n" "t : Top - at the top of a text page\n" "b : Bottom - at the bottom of a text page\n" "p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " "text, only floats\n" "The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you " "wish.\n" "The \\caption command allows you to title your table." msgstr "" "\\begin{table}[placement]\n" "body of the table\n" "\\caption{table title}\n" "\\end{table}\n" "Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually " "floated to a convenient place\n" "The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place " "your table\n" "h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n" "t : Top - at the top of a text page\n" "b : Bottom - at the bottom of a text page\n" "p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " "text, only floats\n" "The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you " "wish.\n" "The \\caption command allows you to title your table." #: kilestdactions.cpp:69 msgid "Figure - \\begin{figure}" msgstr "Figure - \\begin{figure}" #: kilestdactions.cpp:70 msgid "" "\\begin{figure}[placement]\n" "body of the figure\n" "\\caption{figure title}\n" "\\end{figure}\n" "Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually " "floated to a convenient place\n" "The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place " "your figure\n" "h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n" "t : Top - at the top of a text page\n" "b : Bottom - at the bottom of a text page\n" "p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " "text, only floats\n" "The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., " "you wish.\n" "The \\caption command allows you to title your figure." msgstr "" "\\begin{figure}[placement]\n" "body of the figure\n" "\\caption{figure title}\n" "\\end{figure}\n" "Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually " "floated to a convenient place\n" "The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place " "your figure\n" "h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n" "t : Top - at the top of a text page\n" "b : Bottom - at the bottom of a text page\n" "p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " "text, only floats\n" "The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., " "you wish.\n" "The \\caption command allows you to title your figure." #: kilestdactions.cpp:74 msgid "Title Page - \\begin{titlepage}" msgstr "Title Page - \\begin{titlepage}" #: kilestdactions.cpp:75 msgid "" "\\begin{titlepage}\n" "text\n" "\\end{titlepage}\n" "The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed " "page number or heading." msgstr "" "\\begin{titlepage}\n" "text\n" "\\end{titlepage}\n" "The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed " "page number or heading." #: kilestdactions.cpp:77 msgid "Italics - \\textit{}" msgstr "Italics - \\textit{}" #: kilestdactions.cpp:77 msgid "\\textit{italic text}" msgstr "\\textit{italic text}" #: kilestdactions.cpp:78 msgid "Slanted - \\textsl{}" msgstr "Slanted - \\textsl{}" #: kilestdactions.cpp:78 msgid "\\textsl{slanted text}" msgstr "\\textsl{slanted text}" #: kilestdactions.cpp:79 msgid "Boldface - \\textbf{}" msgstr "Boldface - \\textbf{}" #: kilestdactions.cpp:79 msgid "\\textbf{boldface text}" msgstr "\\textbf{boldface text}" #: kilestdactions.cpp:80 msgid "Typewriter - \\texttt{}" msgstr "Typewriter - \\texttt{}" #: kilestdactions.cpp:80 msgid "\\texttt{typewriter text}" msgstr "\\texttt{typewriter text}" #: kilestdactions.cpp:81 msgid "Small Caps - \\textsc{}" msgstr "Small Caps - \\textsc{}" #: kilestdactions.cpp:81 msgid "\\textsc{small caps text}" msgstr "\\textsc{small caps text}" #: kilestdactions.cpp:82 msgid "\\item[label] Hello!" msgstr "\\item[label] Hello!" #: kilestdactions.cpp:84 msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}" msgstr "Tabbing - \\begin{tabbing}" #: kilestdactions.cpp:84 msgid "" "The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n" "\\begin{tabbing}\n" "text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\n" "second row \\> \\> more \\\\\n" "\\end{tabbing}\n" "Commands :\n" "\\= Sets a tab stop at the current position.\n" "\\> Advances to the next tab stop.\n" "\\< Allows you to put something to the left of the local margin without " "changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n" "\\+ Moves the left margin of the next and all the following commands one " "tab stop to the right\n" "\\- Moves the left margin of the next and all the following commands one " "tab stop to the left\n" "\\' Moves everything that you have typed so far in the current column to " "the right of the previous column, flush against the current column's tab " "stop. \n" "\\` Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab " "stop 0\n" "\\kill Sets tab stops without producing text.\n" "\\a In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce " "accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used." msgstr "" "The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n" "\\begin{tabbing}\n" "text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\n" "second row \\> \\> more \\\\\n" "\\end{tabbing}\n" "Commands :\n" "\\= Sets a tab stop at the current position.\n" "\\> Advances to the next tab stop.\n" "\\< Allows you to put something to the left of the local margin without " "changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n" "\\+ Moves the left margin of the next and all the following commands one " "tab stop to the right\n" "\\- Moves the left margin of the next and all the following commands one " "tab stop to the left\n" "\\' Moves everything that you have typed so far in the current column to " "the right of the previous column, flush against the current column's tab " "stop. \n" "\\` Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab " "stop 0\n" "\\kill Sets tab stops without producing text.\n" "\\a In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce " "accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used." #: kilestdactions.cpp:85 msgid "" "\\begin{tabular}[pos]{cols}\n" "column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n" "...\n" "\\end{tabular}\n" "pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the center of " "the environment.\n" " t - align on top row\n" " b - align on bottom row\n" "cols : Specifies the column formatting.\n" " l - A column of left-aligned items.\n" " r - A column of right-aligned items.\n" " c - A column of centered items.\n" " | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n" " @{text} - this inserts text in every row.\n" "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n" "The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns " "specified, beginning in column i and ending in column j,\n" "The \\vline command draws a vertical line extending the full height and " "depth of its row." msgstr "" "\\begin{tabular}[pos]{cols}\n" "column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n" "...\n" "\\end{tabular}\n" "pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the centre of " "the environment.\n" " t - align on top row\n" " b - align on bottom row\n" "cols : Specifies the column formatting.\n" " l - A column of left-aligned items.\n" " r - A column of right-aligned items.\n" " c - A column of centred items.\n" " | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n" " @{text} - this inserts text in every row.\n" "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n" "The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns " "specified, beginning in column i and ending in column j,\n" "The \\vline command draws a vertical line extending the full height and " "depth of its row." #: kilestdactions.cpp:86 msgid "" "\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n" "col, specifies the number of columns to span.\n" "pos specifies the formatting of the entry: c for centered, l for flushleft, " "r for flushright.\n" "text specifies what text is to make up the entry." msgstr "" "\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n" "col, specifies the number of columns to span.\n" "pos specifies the formatting of the entry: c for centred, l for flushleft, r " "for flushright.\n" "text specifies what text is to make up the entry." #: kilestdactions.cpp:87 msgid "Horizontal Line - \\hline" msgstr "Horizontal Line - \\hline" #: kilestdactions.cpp:87 msgid "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table." msgstr "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table." #: kilestdactions.cpp:88 msgid "Vertical Line - \\vline" msgstr "Vertical Line - \\vline" #: kilestdactions.cpp:88 msgid "" "The \\vline command draws a vertical line extending the full height and " "depth of its row." msgstr "" "The \\vline command draws a vertical line extending the full height and " "depth of its row." #: kilestdactions.cpp:89 msgid "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}" msgstr "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}" #: kilestdactions.cpp:89 msgid "" "The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns " "specified, beginning in column i and ending in column j," msgstr "" "The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns " "specified, beginning in column i and ending in column j," #: kilestdactions.cpp:91 msgid "Newpage - \\newpage" msgstr "Newpage - \\newpage" #: kilestdactions.cpp:91 msgid "The \\newpage command ends the current page" msgstr "The \\newpage command ends the current page" #: kilestdactions.cpp:92 msgid "Line Break - \\linebreak" msgstr "Line Break - \\linebreak" #: kilestdactions.cpp:92 msgid "" "The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point " "of the command." msgstr "" "The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point " "of the command." #: kilestdactions.cpp:93 msgid "Page Break - \\pagebreak" msgstr "Page Break - \\pagebreak" #: kilestdactions.cpp:93 msgid "" "The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point " "of the command." msgstr "" "The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point " "of the command." #: kilestdactions.cpp:94 msgid "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip" msgstr "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip" #: kilestdactions.cpp:94 msgid "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space." msgstr "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space." #: kilestdactions.cpp:95 msgid "\"Medium\" vertical Space - \\medskip" msgstr "\"Medium\" Vertical Space - \\medskip" #: kilestdactions.cpp:95 msgid "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space." msgstr "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space." #: kilestdactions.cpp:98 msgid "Image Insertion - \\includegraphics{file}" msgstr "Image Insertion - \\includegraphics{file}" #: kilestdactions.cpp:100 msgid "Customizable File Inclusion - \\include{file}" msgstr "Customisable File Inclusion - \\include{file}" #: kilestdactions.cpp:100 msgid "" "\\include{file}\n" "The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command " "for selective inclusion of files." msgstr "" "\\include{file}\n" "The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command " "for selective inclusion of files." #: kilestdactions.cpp:100 kilestdactions.cpp:101 msgid "Type or select a filename: " msgstr "Type or select a filename: " #: kilestdactions.cpp:101 msgid "File Inclusion - \\input{file}" msgstr "File Inclusion - \\input{file}" #: kilestdactions.cpp:101 msgid "" "\\input{file}\n" "The \\input command causes the indicated file to be read and processed, " "exactly as if its contents had been inserted in the current file at that " "point." msgstr "" "\\input{file}\n" "The \\input command causes the indicated file to be read and processed, " "exactly as if its contents had been inserted in the current file at that " "point." #: kilestdactions.cpp:102 msgid "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}" msgstr "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}" #: kilestdactions.cpp:102 msgid "" "The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which " "defines how your citations will look\n" "The standard styles distributed with BibTeX are:\n" "alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and " "year of publication.\n" "plain : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n" "unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n" "abbrv : like plain, but more compact labels." msgstr "" "The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which " "defines how your citations will look\n" "The standard styles distributed with BibTeX are:\n" "alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and " "year of publication.\n" "plain : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n" "unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n" "abbrv : like plain, but more compact labels." #: kilestdactions.cpp:103 msgid "Bibliography Generation - \\bibliography{}" msgstr "Bibliography Generation - \\bibliography{}" #: kilestdactions.cpp:103 msgid "" "The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n" "which should contain your database in BibTeX format.\n" "Kile inserts automatically the base name of the TeX file" msgstr "" "The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n" "which should contain your database in BibTeX format.\n" "Kile inserts automatically the base name of the TeX file" #: kilestdactions.cpp:107 msgid "" "\\part{title}\n" "\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " "table of contents\n" msgstr "" "\\part{title}\n" "\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " "table of contents\n" #: kilestdactions.cpp:107 msgid "&Part" msgstr "&Part" #: kilestdactions.cpp:107 kilestdactions.cpp:108 kilestdactions.cpp:109 #: kilestdactions.cpp:110 kilestdactions.cpp:111 kilestdactions.cpp:112 #: kilestdactions.cpp:113 msgid "No &numbering" msgstr "No &numbering" #: kilestdactions.cpp:108 msgid "" "\\chapter{title}\n" "\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " "table of contents\n" "Only for 'report' and 'book' class document." msgstr "" "\\chapter{title}\n" "\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " "table of contents\n" "Only for 'report' and 'book' class document." #: kilestdactions.cpp:108 msgid "C&hapter" msgstr "C&hapter" #: kilestdactions.cpp:109 msgid "" "\\section{title}\n" "\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " "table of contents" msgstr "" "\\section{title}\n" "\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " "table of contents" #: kilestdactions.cpp:109 msgid "&Section" msgstr "&Section" #: kilestdactions.cpp:110 msgid "" "\\subsection{title}\n" "\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in " "the table of contents" msgstr "" "\\subsection{title}\n" "\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in " "the table of contents" #: kilestdactions.cpp:110 msgid "&Subsection" msgstr "&Subsection" #: kilestdactions.cpp:111 msgid "" "\\subsubsection{title}\n" "\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry " "in the table of contents" msgstr "" "\\subsubsection{title}\n" "\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry " "in the table of contents" #: kilestdactions.cpp:111 msgid "&Subsubsection" msgstr "&Subsubsection" #: kilestdactions.cpp:112 msgid "" "\\paragraph{title}\n" "\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in " "the table of contents" msgstr "" "\\paragraph{title}\n" "\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in " "the table of contents" #: kilestdactions.cpp:112 msgid "&Paragraph" msgstr "&Paragraph" #: kilestdactions.cpp:113 msgid "" "\\subparagraph{title}\n" "\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in " "the table of contents" msgstr "" "\\subparagraph{title}\n" "\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in " "the table of contents" #: kilestdactions.cpp:113 msgid "&Subparagraph" msgstr "&Subparagraph" #: kilestdactions.cpp:117 msgid "Size" msgstr "Size" #: kilestdactions.cpp:119 msgid "tiny" msgstr "tiny" #: kilestdactions.cpp:120 msgid "scriptsize" msgstr "scriptsize" #: kilestdactions.cpp:121 msgid "footnotesize" msgstr "footnotesize" #: kilestdactions.cpp:122 kilestdactions.cpp:258 msgid "small" msgstr "small" #: kilestdactions.cpp:123 msgid "normalsize" msgstr "normalsize" #: kilestdactions.cpp:124 kilestdactions.cpp:260 msgid "large" msgstr "large" #: kilestdactions.cpp:125 msgid "Large" msgstr "Large" #: kilestdactions.cpp:126 msgid "LARGE" msgstr "LARGE" #: kilestdactions.cpp:127 msgid "huge" msgstr "huge" #: kilestdactions.cpp:128 msgid "Huge" msgstr "Huge" #: kilestdactions.cpp:132 kiletoolconfigwidget.cpp:70 msgid "Other" msgstr "Other" #: kilestdactions.cpp:134 msgid "\\label{key}" msgstr "\\label{key}" #: kilestdactions.cpp:135 msgid "\\index{word}" msgstr "\\index{word}" #: kilestdactions.cpp:136 msgid "\\footnote{text}" msgstr "\\footnote{text}" #: kilestdactions.cpp:139 msgid "" "This command generates an in-text citation to the reference associated with " "the ref entry in the bib file\n" "You can open the bib file with Kile to see all the available references" msgstr "" "This command generates an in-text citation to the reference associated with " "the ref entry in the bib file\n" "You can open the bib file with Kile to see all the available references" #: kilestdactions.cpp:140 msgid "cite from ViewBib" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:144 msgid "Underline - \\underline{}" msgstr "Underline - \\underline{}" #: kilestdactions.cpp:147 msgid "Smart New Line" msgstr "Smart New Line" #: kilestdactions.cpp:148 msgid "Smart Tabulator" msgstr "Smart Tabulator" #: kilestdactions.cpp:154 msgid "Abstract - \\begin{abstract}" msgstr "Abstract - \\begin{abstract}" #: kilestdactions.cpp:154 msgid "" "\\begin{abstract}\n" "text\n" "\\end{abstract}\n" "The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed " "page number or heading." msgstr "" "\\begin{abstract}\n" "text\n" "\\end{abstract}\n" "The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed " "page number or heading." #: kilestdactions.cpp:156 msgid "" "\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n" "column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n" "...\n" "\\end{tabular*}\n" "This is an extended version of the tabular environment with an extra " "parameter for the width. There must be rubber space between columns that can " "stretch to fill out the specified width." msgstr "" "\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n" "column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n" "...\n" "\\end{tabular*}\n" "This is an extended version of the tabular environment with an extra " "parameter for the width. There must be rubber space between columns that can " "stretch to fill out the specified width." #: kilestdactions.cpp:158 msgid "Minipage - \\begin{minipage}" msgstr "Minipage - \\begin{minipage}" #: kilestdactions.cpp:158 msgid "" "The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same " "optional position argument and mandatory width argument. You may use other " "paragraph-making environments inside a minipage." msgstr "" "The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same " "optional position argument and mandatory width argument. You may use other " "paragraph-making environments inside a minipage." #: kilestdactions.cpp:161 msgid "Table of Figures - \\listoffigures" msgstr "Table of Figures - \\listoffigures" #: kilestdactions.cpp:161 msgid "Put this command where you want the list of figures to go." msgstr "Put this command where you want the list of figures to go." #: kilestdactions.cpp:163 msgid "Table of Tables - \\listoftables" msgstr "Table of Tables - \\listoftables" #: kilestdactions.cpp:163 msgid "Put this command where you want the list of tables to go." msgstr "Put this command where you want the list of tables to go." #: kilestdactions.cpp:165 msgid "Generate Index - \\makeindex" msgstr "Generate Index - \\makeindex" #: kilestdactions.cpp:165 msgid "Put this command when you want to generate the raw index." msgstr "Put this command when you want to generate the raw index." #: kilestdactions.cpp:167 msgid "Print Index - \\printindex" msgstr "Print Index - \\printindex" #: kilestdactions.cpp:167 msgid "Put this command when you want to print the formatted index." msgstr "Put this command when you want to print the formatted index." #: kilestdactions.cpp:169 msgid "Glossary - \\makeglossary" msgstr "Glossary - \\makeglossary" #: kilestdactions.cpp:169 msgid "Put this command when you want to print a glossary." msgstr "Put this command when you want to print a glossary." #: kilestdactions.cpp:171 msgid "" "\\begin{thebibliography}{widest-label}\n" "\\bibitem[label]{cite_key}\n" "...\n" "\\end{thebibliography}\n" "\n" "widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the " "widest item label produces by the \\bibitem commands\n" "\\bibitem : Specify a bibliography item" msgstr "" "\\begin{thebibliography}{widest-label}\n" "\\bibitem[label]{cite_key}\n" "...\n" "\\end{thebibliography}\n" "\n" "widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the " "widest item label produces by the \\bibitem commands\n" "\\bibitem : Specify a bibliography item" #: kilestdactions.cpp:174 msgid "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}" msgstr "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}" #: kilestdactions.cpp:174 msgid "" "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this " "variant, spaces are printed in a special manner." msgstr "" "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this " "variant, spaces are printed in a special manner." #: kilestdactions.cpp:176 msgid "Embedded Code - \\verb||" msgstr "Embedded Code - \\verb||" #: kilestdactions.cpp:176 msgid "Macro form of the verbatim environment." msgstr "Macro form of the verbatim environment." #: kilestdactions.cpp:178 msgid "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||" msgstr "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||" #: kilestdactions.cpp:178 msgid "Macro form of the verbatim* environment." msgstr "Macro form of the verbatim* environment." #: kilestdactions.cpp:181 msgid "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip" msgstr "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip" #: kilestdactions.cpp:181 msgid "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space." msgstr "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space." #: kilestdactions.cpp:185 msgid "Horizontal Variable Space - \\hfill" msgstr "Horizontal Variable Space - \\hfill" #: kilestdactions.cpp:185 msgid "" "The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " "shrink horizontally. It will be filled with spaces." msgstr "" "The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " "shrink horizontally. It will be filled with spaces." #: kilestdactions.cpp:187 msgid "Horizontal Dots - \\dotfill" msgstr "Horizontal Dots - \\dotfill" #: kilestdactions.cpp:187 msgid "" "The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots " "instead of just spaces." msgstr "" "The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots " "instead of just spaces." #: kilestdactions.cpp:189 msgid "Horizontal Rule - \\hrulefill" msgstr "Horizontal Rule - \\hrulefill" #: kilestdactions.cpp:189 msgid "" "The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch " "or shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule." msgstr "" "The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch " "or shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule." #: kilestdactions.cpp:191 msgid "Vertical Variable Space - \\vfill" msgstr "Vertical Variable Space - \\vfill" #: kilestdactions.cpp:191 msgid "" "The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " "shrink vertically." msgstr "" "The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " "shrink vertically." #: kilestdactions.cpp:193 msgid "Horizontal Space - \\hspace{}" msgstr "Horizontal Space - \\hspace{}" #: kilestdactions.cpp:193 msgid "" "The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be " "expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. " "You can add negative as well as positive space with an \\hspace command. " "Adding negative space is like backspacing." msgstr "" "The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be " "expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches etc. You " "can add negative as well as positive space with an \\hspace command. Adding " "negative space is like backspacing." #: kilestdactions.cpp:195 msgid "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}" msgstr "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}" #: kilestdactions.cpp:195 msgid "" "The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX " "removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want " "LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space " "is never removed." msgstr "" "The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX " "removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want " "LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space " "is never removed." #: kilestdactions.cpp:197 msgid "Vertical Space - \\vspace{}" msgstr "Vertical Space - \\vspace{}" #: kilestdactions.cpp:197 msgid "" "The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be " "expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. " "You can add negative as well as positive space with an \\vspace command." msgstr "" "The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be " "expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches etc. You " "can add negative as well as positive space with an \\vspace command." #: kilestdactions.cpp:199 msgid "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}" msgstr "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}" #: kilestdactions.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "The \\vspace* command adds vertical space like the \\vspace command. LaTeX " "removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want " "LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space " "is never removed." msgstr "" "The \\vspace* command adds horizontal space like the \\vspace command. LaTeX " "removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want " "LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space " "is never removed." #: kilestdactions.cpp:202 msgid "Emphasized - \\emph{}" msgstr "Emphasised - \\emph{}" #: kilestdactions.cpp:202 msgid "\\emph{emphasized text}" msgstr "\\emph{emphasised text}" #: kilestdactions.cpp:203 msgid "Strong - \\strong{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:203 #, fuzzy msgid "\\strong{text}" msgstr "\\footnote{text}" #: kilestdactions.cpp:221 msgid "Article in Journal" msgstr "Article in Journal" #: kilestdactions.cpp:221 msgid "" "Bib fields - Article in Journal\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - Article in Journal\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:222 msgid "Article in Conference Proceedings" msgstr "Article in Conference Proceedings" #: kilestdactions.cpp:222 msgid "" "Bib fields - Article in Conference Proceedings\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - Article in Conference Proceedings\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:223 msgid "Article in Collection" msgstr "Article in Collection" #: kilestdactions.cpp:223 msgid "" "Bib fields - Article in a Collection\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - Article in a Collection\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:224 msgid "Chapter or Pages in Book" msgstr "Chapter or Pages in Book" #: kilestdactions.cpp:224 msgid "" "Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n" "ALT.... : you have the choice between these two fields\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n" "ALT.... : you have the choice between these two fields\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:225 msgid "Conference Proceedings" msgstr "Conference Proceedings" #: kilestdactions.cpp:225 msgid "" "Bib Fields - Conference Proceedings\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib Fields - Conference Proceedings\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:226 msgid "Book" msgstr "Book" #: kilestdactions.cpp:226 msgid "" "Bib Fields - Book\n" "ALT.... : you have the choice between these two fields\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib Fields - Book\n" "ALT.... : you have the choice between these two fields\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:227 msgid "Booklet" msgstr "Booklet" #: kilestdactions.cpp:227 msgid "" "Bib fields - Booklet\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - Booklet\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:228 msgid "PhD. Thesis" msgstr "PhD. Thesis" #: kilestdactions.cpp:228 msgid "" "Bib fields - PhD. Thesis\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - PhD. Thesis\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:229 msgid "Master's Thesis" msgstr "Master's Thesis" #: kilestdactions.cpp:229 msgid "" "Bib fields - Master's Thesis\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - Master's Thesis\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:230 msgid "Technical Report" msgstr "Technical Report" #: kilestdactions.cpp:230 msgid "" "Bib fields - Technical Report\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - Technical Report\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:231 msgid "Technical Manual" msgstr "Technical Manual" #: kilestdactions.cpp:231 msgid "" "Bib fields - Technical Manual\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - Technical Manual\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:232 msgid "Unpublished" msgstr "Unpublished" #: kilestdactions.cpp:232 msgid "" "Bib fields - Unpublished\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - Unpublished\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:233 msgid "" "Bib fields - Miscellaneous\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Bib fields - Miscellaneous\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" #: kilestdactions.cpp:259 msgid "medium" msgstr "medium" #: kilestdactions.cpp:264 msgid "Math Mode - $...$" msgstr "Math Mode - $...$" #: kilestdactions.cpp:266 msgid "Equation - \\begin{equation}" msgstr "Equation - \\begin{equation}" #: kilestdactions.cpp:267 msgid "Subscript - _{}" msgstr "Subscript - _{}" #: kilestdactions.cpp:268 msgid "Superscript - ^{}" msgstr "Superscript - ^{}" #: kilestdactions.cpp:269 msgid "Normal - \\frac{}{}" msgstr "Normal - \\frac{}{}" #: kilestdactions.cpp:270 msgid "Displaystyle - \\dfrac{}{}" msgstr "Displaystyle - \\dfrac{}{}" #: kilestdactions.cpp:271 msgid "Square Root - \\sqrt{}" msgstr "Square Root - \\sqrt{}" #: kilestdactions.cpp:274 msgid "Array - \\begin{array}" msgstr "Array - \\begin{array}" #: kilestdactions.cpp:275 msgid "" "\\begin{array}{col1col2...coln}\n" "column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n" "...\n" "\\end{array}\n" "Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in " "that column should be formatted.\n" " c -- for centered \n" " l -- for flush left \n" " r -- for flush right\n" msgstr "" "\\begin{array}{col1col2...coln}\n" "column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n" "...\n" "\\end{array}\n" "Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in " "that column should be formatted.\n" " c -- for centred \n" " l -- for flush left \n" " r -- for flush right\n" #: kilestdactions.cpp:279 msgid "Left Delimiter" msgstr "Left Delimiter" #: kilestdactions.cpp:293 msgid "Right Delimiter" msgstr "Right Delimiter" #: kilestdactions.cpp:310 msgid "Textstyle - \\tfrac{}{}" msgstr "Textstyle - \\tfrac{}{}" #: kilestdactions.cpp:312 msgid "Normal - \\binom{}{}" msgstr "Normal - \\binom{}{}" #: kilestdactions.cpp:314 msgid "Displaystyle - \\dbinom{}{}" msgstr "Displaystyle - \\dbinom{}{}" #: kilestdactions.cpp:316 msgid "Textstyle - \\tbinom{}{}" msgstr "Textstyle - \\tbinom{}{}" #: kilestdactions.cpp:318 msgid "n-th root - \\sqrt[]{}" msgstr "n-th root - \\sqrt[]{}" #: kilestdactions.cpp:322 msgid "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}" msgstr "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}" #: kilestdactions.cpp:324 msgid "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}" msgstr "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}" #: kilestdactions.cpp:326 msgid "Boxed Formula - \\boxed{}" msgstr "Boxed Formula - \\boxed{}" #: kilestdactions.cpp:328 msgid "bigl - \\bigl" msgstr "bigl - \\bigl" #: kilestdactions.cpp:329 msgid "Bigl - \\Bigl" msgstr "Bigl - \\Bigl" #: kilestdactions.cpp:330 msgid "biggl - \\biggl" msgstr "biggl - \\biggl" #: kilestdactions.cpp:331 msgid "Biggl - \\Biggl" msgstr "Biggl - \\Biggl" #: kilestdactions.cpp:333 msgid "bigr - \\bigr" msgstr "bigr - \\bigr" #: kilestdactions.cpp:334 msgid "Bigr - \\Bigr" msgstr "Bigr - \\Bigr" #: kilestdactions.cpp:335 msgid "biggr - \\biggr" msgstr "biggr - \\biggr" #: kilestdactions.cpp:336 msgid "Biggr - \\Biggr" msgstr "Biggr - \\Biggr" #: kilestdactions.cpp:339 msgid "Text in Mathmode - \\text{}" msgstr "Text in Mathmode - \\text{}" #: kilestdactions.cpp:341 msgid "Intertext - \\intertext{}" msgstr "Intertext - \\intertext{}" #: kilestdactions.cpp:344 msgid "Displaymath - \\begin{displaymath}" msgstr "Displaymath - \\begin{displaymath}" #: kilestdactions.cpp:346 msgid "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}" msgstr "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}" #: kilestdactions.cpp:349 msgid "Multline - \\begin{multline}" msgstr "Multline - \\begin{multline}" #: kilestdactions.cpp:350 msgid "Multline* - \\begin{multline*}" msgstr "Multline* - \\begin{multline*}" #: kilestdactions.cpp:352 msgid "Split - \\begin{split}" msgstr "Split - \\begin{split}" #: kilestdactions.cpp:354 msgid "Gather - \\begin{gather}" msgstr "Gather - \\begin{gather}" #: kilestdactions.cpp:355 msgid "Gather* - \\begin{gather*}" msgstr "Gather* - \\begin{gather*}" #: kilestdactions.cpp:357 msgid "Align - \\begin{align}" msgstr "Align - \\begin{align}" #: kilestdactions.cpp:358 msgid "Align* - \\begin{align*}" msgstr "Align* - \\begin{align*}" #: kilestdactions.cpp:360 msgid "Flalign - \\begin{flalign}" msgstr "Flalign - \\begin{flalign}" #: kilestdactions.cpp:361 msgid "Flalign* - \\begin{flalign*}" msgstr "Flalign* - \\begin{flalign*}" #: kilestdactions.cpp:363 msgid "Alignat - \\begin{alignat}" msgstr "Alignat - \\begin{alignat}" #: kilestdactions.cpp:364 msgid "Alignat* - \\begin{alignat*}" msgstr "Alignat* - \\begin{alignat*}" #: kilestdactions.cpp:366 msgid "Aligned - \\begin{aligned}" msgstr "Aligned - \\begin{aligned}" #: kilestdactions.cpp:367 msgid "Gathered - \\begin{gathered}" msgstr "Gathered - \\begin{gathered}" #: kilestdactions.cpp:368 msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}" msgstr "Alignedat - \\begin{alignedat}" #: kilestdactions.cpp:370 msgid "Cases - \\begin{cases}" msgstr "Cases - \\begin{cases}" #: kilestdtools.cpp:171 #, c-format msgid "" "_n: %n error\n" "%n errors" msgstr "" "%n error\n" "%n errors" #: kilestdtools.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: %n warning\n" "%n warnings" msgstr "" "%n warning\n" "%n warnings" #: kilestdtools.cpp:173 #, c-format msgid "" "_n: %n badbox\n" "%n badboxes" msgstr "" "%n badbox\n" "%n badboxes" #: kilestdtools.cpp:324 msgid "Select Bibliography" msgstr "Select Bibliography" #: kilestdtools.cpp:324 msgid "Select a bibliography" msgstr "Select a bibliography" #: kilestdtools.cpp:334 msgid "No bibliography selected." msgstr "No bibliography selected." #: kilestdtools.cpp:348 msgid "No bibliographies found." msgstr "No bibliographies found." #: kilestdtools.cpp:385 msgid "" "Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go " "to Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced." msgstr "" "Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go " "to Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced." #: kilestructurewidget.cpp:110 msgid "line" msgstr "line" #: kilestructurewidget.cpp:134 msgid "Label: " msgstr "Label: " #: kilestructurewidget.cpp:138 msgid "" "Click left to jump to the line. A double click will open\n" " a text file or a graphics file. When a label is assigned\n" "to this item, it will be shown when the mouse is over\n" "this item. Items for a graphics file or an assigned label\n" "also offer a context menu (right mouse button)." msgstr "" "Click left to jump to the line. A double click will open\n" " a text file or a graphics file. When a label is assigned\n" "to this item, it will be shown when the mouse is over\n" "this item. Items for a graphics file or an assigned label\n" "also offer a context menu (right mouse button)." #: kilestructurewidget.cpp:176 msgid "No \"structure data\" to display." msgstr "No \"structure data\" to display." #: kilestructurewidget.cpp:333 msgid "BibTeX References" msgstr "BibTeX References" #: kilestructurewidget.cpp:338 msgid "Undefined References" msgstr "Undefined References" #: kilestructurewidget.cpp:343 msgid "TODO" msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:348 msgid "FIXME" msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:511 msgid "Can't create ListviewItem: no parent found." msgstr "Unable to create ListviewItem: no parent found." #: kilestructurewidget.cpp:717 msgid "" "Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or " "Kile is unable to determine the correct path to it. The filename causing " "this error was: %1.\n" "Do you want to create this file?" msgstr "" "Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or " "Kile is unable to determine the correct path to it. The filename causing " "this error was: %1.\n" "Do you want to create this file?" #: kilestructurewidget.cpp:717 msgid "Cannot Find File" msgstr "Cannot Find File" #: kilestructurewidget.cpp:748 msgid "Cu&t" msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:750 msgid "&Paste below" msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:752 kileui.rc:77 #, no-c-format msgid "&Select" msgstr "&Select" #: kilestructurewidget.cpp:755 #, fuzzy msgid "C&omment" msgstr "Command" #: kilestructurewidget.cpp:757 #, fuzzy msgid "Run QuickPreview" msgstr "QuickPreview" #: kilestructurewidget.cpp:787 msgid "Insert Label" msgstr "Insert Label" #: kilestructurewidget.cpp:788 msgid "As &reference" msgstr "As &reference" #: kilestructurewidget.cpp:789 msgid "As &page reference" msgstr "As &page reference" #: kilestructurewidget.cpp:790 msgid "Only the &label" msgstr "Only the &label" #: kilestructurewidget.cpp:792 msgid "Copy Label to Clipboard" msgstr "Copy Label to Clipboard" #: kilestructurewidget.cpp:793 msgid "As reference" msgstr "As reference" #: kilestructurewidget.cpp:794 msgid "As page reference" msgstr "As page reference" #: kilestructurewidget.cpp:795 msgid "Only the label" msgstr "Only the label" #: kiletool.cpp:61 #, c-format msgid "Could not change to the folder %1." msgstr "Could not change to the folder %1." #: kiletool.cpp:62 msgid "" "The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its " "results." msgstr "" "The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its " "results." #: kiletool.cpp:63 msgid "" "The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file " "permissions." msgstr "" "The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file " "permissions." #: kiletool.cpp:64 msgid "" "The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file " "permissions." msgstr "" "The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file " "permissions." #: kiletool.cpp:65 msgid "" "Could not determine on which file to run %1, because there is no active " "document." msgstr "" "Could not determine on which file to run %1, because there is no active " "document." #: kiletool.cpp:66 msgid "Could not determine the master file for this document." msgstr "Could not determine the master file for this document." #: kiletool.cpp:67 msgid "Please save the untitled document first." msgstr "Please save the untitled document first." #: kiletool.cpp:68 msgid "Sorry, the file %1 does not exist." msgstr "Sorry, the file %1 does not exist." #: kiletool.cpp:69 msgid "Sorry, the file %1 is not readable." msgstr "Sorry, the file %1 is not readable." #: kiletool.cpp:546 msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?" msgstr "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?" #: kiletool.cpp:546 msgid "Continue?" msgstr "Continue?" #: kiletool.cpp:558 msgid "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?" msgstr "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?" #: kiletool.cpp:579 msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to archive, then choose " "Archive again." msgstr "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to archive, then choose " "Archive again." #: kiletool.cpp:584 msgid "No files have been chosen for archiving." msgstr "" #: kiletool.cpp:598 msgid "Archive Project" msgstr "Archive Project" #: kiletool.cpp:665 kiletoolmanager.cpp:149 #, c-format msgid "Unknown tool %1." msgstr "Unknown tool %1." #: kiletoolconfigwidget.cpp:70 msgid "Quick" msgstr "Quick" #: kiletoolconfigwidget.cpp:70 msgid "Compile" msgstr "Compile" #: kiletoolconfigwidget.cpp:70 msgid "Convert" msgstr "Convert" #: kiletoolconfigwidget.cpp:100 msgid "Run Outside of Kile" msgstr "Run Outside of Kile" #: kiletoolconfigwidget.cpp:101 msgid "Run in Konsole" msgstr "Run in Konsole" #: kiletoolconfigwidget.cpp:102 msgid "Run Embedded in Kile" msgstr "Run Embedded in Kile" #: kiletoolconfigwidget.cpp:103 msgid "Use HTML Viewer" msgstr "Use HTML Viewer" #: kiletoolconfigwidget.cpp:104 msgid "Run Sequence of Tools" msgstr "Run Sequence of Tools" #: kiletoolconfigwidget.cpp:154 msgid "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool." msgstr "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool." #: kiletoolconfigwidget.cpp:171 msgid "" "Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n" "Perhaps it is a good idea to restore the default settings." msgstr "" "Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n" "Perhaps it is a good idea to restore the default settings." #: kiletoolconfigwidget.cpp:244 msgid "" "All your tool settings will be overwritten with the default settings, are " "you sure you want to continue?" msgstr "" "All your tool settings will be overwritten with the default settings, are " "you sure you want to continue?" #: kiletoolconfigwidget.cpp:414 msgid "New Configuration" msgstr "New Configuration" #: kiletoolconfigwidget.cpp:414 msgid "Enter new configuration name:" msgstr "Enter new configuration name:" #: kiletoolconfigwidget.cpp:445 msgid "Are you sure you want to remove the tool %1?" msgstr "Are you sure you want to remove the tool %1?" #: kiletoolconfigwidget.cpp:472 msgid "Are you sure you want to remove this configuration?" msgstr "Are you sure you want to remove this configuration?" #: kiletoolconfigwidget.cpp:481 msgid "You need at least one configuration for each tool." msgstr "You need at least one configuration for each tool." #: kiletoolconfigwidget.cpp:481 msgid "Cannot Remove Configuration" msgstr "Cannot Remove Configuration" #: kiletoolmanager.cpp:142 msgid "No factory installed, contact the author of Kile." msgstr "No factory installed, contact the author of Kile." #: kiletoolmanager.cpp:286 msgid "Aborted" msgstr "Aborted" #: kiletoolmanager.cpp:372 msgid "Cannot find the tool %1 in the configuration database." msgstr "Cannot find the tool %1 in the configuration database." #: kileviewmanager.cpp:77 msgid "Paste as LaTe&X" msgstr "Paste as LaTe&X" #: kileviewmanager.cpp:80 msgid "Convert Selection to &LaTeX" msgstr "Convert Selection to &LaTeX" #: kileviewmanager.cpp:83 msgid "&QuickPreview Selection" msgstr "&QuickPreview Selection" #: latexcmddialog.cpp:73 msgid "Attributes" msgstr "Attributes" #: latexcmddialog.cpp:77 msgid "Group:" msgstr "Group:" #: latexcmddialog.cpp:78 mathenvdialog.cpp:49 tabulardialog.cpp:1856 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" #: latexcmddialog.cpp:80 msgid "Include *-&version:" msgstr "Include *-&version:" #: latexcmddialog.cpp:93 msgid "Name of the group, to which this environment or command belongs." msgstr "Name of the group, to which this environment or command belongs." #: latexcmddialog.cpp:95 msgid "Name of the new environment or command." msgstr "Name of the new environment or command." #: latexcmddialog.cpp:97 msgid "Name of the environment or command to edit." msgstr "Name of the environment or command to edit." #: latexcmddialog.cpp:98 msgid "Does this environment or command also exist in a starred version?" msgstr "Does this environment or command also exist in a starred version?" #: latexcmddialog.cpp:103 msgid "\\\\ is end of &line:" msgstr "\\\\ is end of &line:" #: latexcmddialog.cpp:104 msgid "Needs &math mode:" msgstr "Needs &maths mode:" #: latexcmddialog.cpp:105 msgid "&Tabulator:" msgstr "&Tabulator:" #: latexcmddialog.cpp:120 msgid "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?" msgstr "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?" #: latexcmddialog.cpp:121 msgid "Does this environment need math mode?" msgstr "Does this environment need maths mode?" #: latexcmddialog.cpp:122 msgid "Define the standard tabulator of this environment." msgstr "Define the standard tabulator of this environment." #: latexcmddialog.cpp:134 msgid "Opt&ion:" msgstr "Opt&ion:" #: latexcmddialog.cpp:146 msgid "Define an optional alignment parameter." msgstr "Define an optional alignment parameter." #: latexcmddialog.cpp:150 msgid "Does this command need an optional parameter." msgstr "Does this command need an optional parameter." #: latexcmddialog.cpp:159 tabulardialog.cpp:1857 msgid "&Parameter:" msgstr "&Parameter:" #: latexcmddialog.cpp:172 msgid "" "Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer " "number, {w} for a width or { } for any other parameter?" msgstr "" "Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer " "number, {w} for a width or { } for any other parameter?" #: latexcmddialog.cpp:178 msgid "Does this command need an argument?" msgstr "Does this command need an argument?" #: latexcmddialog.cpp:193 msgid "Define a new LaTeX environment:" msgstr "Define a new LaTeX environment:" #: latexcmddialog.cpp:198 msgid "Define a new LaTeX command:" msgstr "Define a new LaTeX command:" #: latexcmddialog.cpp:214 msgid "Edit a LaTeX Environment" msgstr "Edit a LaTeX Environment" #: latexcmddialog.cpp:228 msgid "Edit a LaTeX Command" msgstr "Edit a LaTeX Command" #: latexcmddialog.cpp:280 quickdocumentdialog.cpp:2269 msgid "An empty string is not allowed." msgstr "An empty string is not allowed." #: latexcmddialog.cpp:289 msgid "This environment already exists." msgstr "This environment already exists." #: latexcmddialog.cpp:290 msgid "This command already exists." msgstr "This command already exists." #: latexcmddialog.cpp:304 msgid "LaTeX Configuration" msgstr "LaTeX Configuration" #: latexcmddialog.cpp:311 msgid "Define LaTeX Environments and Commands for Kile" msgstr "Define LaTeX Environments and Commands for Kile" #: latexcmddialog.cpp:315 msgid "&Show only user defined environments and commands" msgstr "&Show only user defined environments and commands" #: latexcmddialog.cpp:322 latexcmddialog.cpp:342 msgid "Starred" msgstr "Starred" #: latexcmddialog.cpp:323 msgid "EOL" msgstr "EOL" #: latexcmddialog.cpp:325 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: latexcmddialog.cpp:326 latexcmddialog.cpp:343 quickdocumentdialog.cpp:237 msgid "Option" msgstr "Option" #: latexcmddialog.cpp:327 latexcmddialog.cpp:344 postscriptdialog.cpp:81 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: latexcmddialog.cpp:355 msgid "&Environments" msgstr "&Environments" #: latexcmddialog.cpp:356 msgid "&Commands" msgstr "&Commands" #: latexcmddialog.cpp:360 quickdocumentdialog.cpp:258 userhelpdialog.cpp:74 msgid "&Add..." msgstr "&Add..." #: latexcmddialog.cpp:362 msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." #: latexcmddialog.cpp:380 msgid "" "List of known environments with a lot of additional information, which Kile " "could perhaps use. You can add your own environments, which will be " "recognized by autocompletion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart " "Tabulator' for example. Of course you can only edit and delete user defined " "environments." msgstr "" "List of known environments with a lot of additional information, which Kile " "could perhaps use. You can add your own environments, which will be " "recognised by auto-completion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart " "Tabulator' for example. Of course you can only edit and delete user defined " "environments." #: latexcmddialog.cpp:381 msgid "Add a new environment." msgstr "Add a new environment." #: latexcmddialog.cpp:382 msgid "Delete an user defined environment." msgstr "Delete an user defined environment." #: latexcmddialog.cpp:383 msgid "Edit an user defined environment." msgstr "Edit an user defined environment." #: latexcmddialog.cpp:412 msgid "AMS-Math" msgstr "AMS-Math" #: latexcmddialog.cpp:414 msgid "Lists" msgstr "Lists" #: latexcmddialog.cpp:416 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" #: latexcmddialog.cpp:420 msgid "Citations" msgstr "Citations" #: latexcmddialog.cpp:421 #, fuzzy msgid "Includes" msgstr "Include Graphics" #: latexcmddialog.cpp:623 msgid "LaTeX Environments" msgstr "LaTeX Environments" #: latexcmddialog.cpp:629 latexcmddialog.cpp:710 msgid "LaTeX Commands" msgstr "LaTeX Commands" #: latexcmddialog.cpp:674 msgid "Do you want to delete this environment?" msgstr "Do you want to delete this environment?" #: latexcmddialog.cpp:679 msgid "Do you want to delete this command?" msgstr "Do you want to delete this command?" #: latexcmddialog.cpp:705 msgid "LaTeX Environment" msgstr "LaTeX Environment" #: latexcmddialog.cpp:759 msgid "'environment'" msgstr "'environment'" #: latexcmddialog.cpp:759 msgid "'command'" msgstr "'command'" #: latexcmddialog.cpp:760 msgid "" "All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you " "sure you want to continue?" msgstr "" "All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you " "sure you want to continue?" #: main.cpp:38 msgid "Jump to line" msgstr "Jump to line" #: main.cpp:39 msgid "Start a new Kile mainwindow" msgstr "Start a new Kile mainwindow" #: main.cpp:40 msgid "File to open" msgstr "File to open" #: main.cpp:76 #, fuzzy msgid "TDE Integrated LaTeX Environment" msgstr "KDE Integrated LaTeX Environment" #: main.cpp:77 #, fuzzy msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)" msgstr "by the Kile Team (2003 - 2006)" #: main.cpp:80 #, fuzzy msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)" msgstr "project management/developer" #: main.cpp:81 #, fuzzy msgid "former developer" msgstr "project management/developer" #: main.cpp:82 #, fuzzy msgid "former maintainer/developer" msgstr "project management/developer" #: main.cpp:85 msgid "Lots of bug fixes!" msgstr "Lots of bug fixes!" #: main.cpp:86 msgid "TDEConfig XT, various improvements and bugfixing" msgstr "TDEConfig XT, various improvements and bugfixing" #: main.cpp:87 msgid "KatePart integration" msgstr "KatePart integration" #: main.cpp:88 msgid "Log Parsing" msgstr "Log Parsing" #: main.cpp:89 msgid "Find in Files dialog" msgstr "Find in Files dialogue" #: main.cpp:90 msgid "Translations" msgstr "Translations" #: main.cpp:91 msgid "Please consult the webpage for up to date translation credits." msgstr "Please consult the webpage for up to date translation credits." #: main.cpp:92 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: managetemplatesdialog.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %1" msgstr "&Type:" #: managetemplatesdialog.cpp:77 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #: managetemplatesdialog.cpp:82 msgid "Select..." msgstr "Select..." #: managetemplatesdialog.cpp:87 managetemplatesdialog.cpp:128 msgid "" "_: marked\n" "M" msgstr "M" #: managetemplatesdialog.cpp:88 managetemplatesdialog.cpp:129 msgid "Existing Templates" msgstr "Existing Templates" #: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 #: newdocumentwidget.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document Type" msgstr "Document: %1" #: managetemplatesdialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show all the templates" msgstr "Failed to create the template." #: managetemplatesdialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "Clear Selection" msgstr "Selection" #: managetemplatesdialog.cpp:112 #, fuzzy msgid "" "Select an existing template if you want to overwrite it with your new " "template.\n" "Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n" "if you do select such a template, a new template with the same name\n" "will be created in a location you have write access to." msgstr "" "Select an existing template if you want to overwrite it with your new " "template.\n" "Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n" "if you do select such a template a new template with the same name\n" "will be created in a location you have write access to." #: managetemplatesdialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Please select the template that you want to remove.\n" "Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (for which you " "lack the necessary deletion permissions)." msgstr "" "Select an existing template if you want to remove it.\n" "Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (those to " "which you do not have write access.)" #: managetemplatesdialog.cpp:200 msgid "" "Sorry, but the template name that you have entered is invalid.\n" "Please enter a new name." msgstr "" #: managetemplatesdialog.cpp:208 #, fuzzy msgid "Please choose an icon first." msgstr "Please save the file first." #: managetemplatesdialog.cpp:213 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but the icon file: %1\n" "does not seem to exist. Please choose a new icon." msgstr "" "Sorry but the file: %1\n" "does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?" #: managetemplatesdialog.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but the file: %1\n" "does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?" msgstr "" "Sorry but the file: %1\n" "does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?" #: managetemplatesdialog.cpp:225 msgid "" "Sorry, but a template named \"%1\" already exists.\n" "Please remove it first." msgstr "" #: managetemplatesdialog.cpp:234 #, fuzzy msgid "You are about to replace the template \"%1\"; are you sure?" msgstr "You are about to remove the template %1; are you sure?" #: managetemplatesdialog.cpp:244 msgid "Failed to create the template." msgstr "Failed to create the template." #: managetemplatesdialog.cpp:255 msgid "Please select a template that should be removed." msgstr "" #: managetemplatesdialog.cpp:265 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but you do not have the necessary permissions to remove the selected " "template." msgstr "You do not have permission to remove this template." #: managetemplatesdialog.cpp:269 #, fuzzy msgid "You are about to remove the template \"%1\"; are you sure?" msgstr "You are about to remove the template %1; are you sure?" #: managetemplatesdialog.cpp:275 msgid "Sorry, but the template could not be removed." msgstr "" #: mathenvdialog.cpp:39 msgid "Math Environments" msgstr "Math Environments" #: mathenvdialog.cpp:50 msgid "Without n&umbering:" msgstr "Without n&umbering:" #: mathenvdialog.cpp:51 tabulardialog.cpp:1858 msgid "Number of &rows:" msgstr "Number of &rows:" #: mathenvdialog.cpp:52 tabulardialog.cpp:1859 msgid "Number of c&ols:" msgstr "Number of c&ols:" #: mathenvdialog.cpp:53 msgid "" "Space command\n" "to &separate groups:" msgstr "" "Space command\n" "to &separate groups:" #: mathenvdialog.cpp:54 msgid "Standard &tabulator:" msgstr "Standard &tabulator:" #: mathenvdialog.cpp:55 msgid "Display&math mode:" msgstr "Display&math mode:" #: mathenvdialog.cpp:56 msgid "Use &bullets:" msgstr "Use &bullets:" #: mathenvdialog.cpp:125 tabulardialog.cpp:1929 msgid "Choose an environment." msgstr "Choose an environment." #: mathenvdialog.cpp:126 tabulardialog.cpp:1936 msgid "Use the starred version of this environment." msgstr "Use the starred version of this environment." #: mathenvdialog.cpp:127 tabulardialog.cpp:1931 msgid "Choose the number of table rows." msgstr "Choose the number of table rows." #: mathenvdialog.cpp:128 msgid "Choose the number of table columns or alignment groups." msgstr "Choose the number of table columns or alignment groups." #: mathenvdialog.cpp:129 msgid "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups." msgstr "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups." #: mathenvdialog.cpp:130 msgid "Choose one of some predefined tabulators." msgstr "Choose one of some predefined tabulators." #: mathenvdialog.cpp:131 msgid "" "Some environments are only valid in math mode. You can surround them with " "one of these display math modes." msgstr "" "Some environments are only valid in math mode. You can surround them with " "one of these display math modes." #: mathenvdialog.cpp:132 tabulardialog.cpp:1937 msgid "" "Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very " "quick from one cell to another." msgstr "" "Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very " "quick from one cell to another." #: mathenvdialog.cpp:183 msgid "Number of cols:" msgstr "Number of cols:" #: mathenvdialog.cpp:206 msgid "Number of groups:" msgstr "Number of groups:" #: newfilewizard.cpp:40 msgid "New File" msgstr "New File" #: newfilewizard.cpp:62 #, fuzzy msgid "LaTeX Document" msgstr "Empty Document" #: newfilewizard.cpp:63 #, fuzzy msgid "BibTeX Document" msgstr "Empty Document" #: newfilewizard.cpp:64 #, fuzzy msgid "Kile Script" msgstr "Select File" #: newtoolwizard.ui.h:39 msgid "" msgstr "" #: newtoolwizard.ui.h:59 msgid "Error: A tool by this name already exists." msgstr "Error: A tool by this name already exists." #: newtoolwizard.ui.h:64 msgid "Error: The name may not contain a slash '/'." msgstr "Error: The name may not contain a slash '/'." #: newtoolwizard.ui.h:69 msgid "Error: The name may not contain a (,),[ or ]." msgstr "Error: The name may not contain a (,),[ or ]." #: postscriptdialog.cpp:49 msgid "Rearrange Postscript File" msgstr "Rearrange Postscript File" #: postscriptdialog.cpp:90 msgid "" "Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n" "Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n" "hyperref package (if needed) with option 'a4paper'." msgstr "" "Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n" "Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n" "hyperref package (if needed) with option 'a4paper'." #: postscriptdialog.cpp:113 msgid "Input file:" msgstr "Input file:" #: postscriptdialog.cpp:129 msgid "Output file:" msgstr "Output file:" #: postscriptdialog.cpp:144 msgid "Task:" msgstr "Task:" #: postscriptdialog.cpp:150 msgid "1 DIN A5 Page + Empty Page --> DIN A4" msgstr "1 DIN A5 Page + Empty Page --> DIN A4" #: postscriptdialog.cpp:151 msgid "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4" msgstr "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4" #: postscriptdialog.cpp:152 msgid "2 DIN A5 Pages --> DIN A4" msgstr "2 DIN A5 Pages --> DIN A4" #: postscriptdialog.cpp:153 msgid "2 DIN A5L Pages --> DIN A4" msgstr "2 DIN A5L Pages --> DIN A4" #: postscriptdialog.cpp:154 msgid "4 DIN A5 Pages --> DIN A4" msgstr "4 DIN A5 Pages --> DIN A4" #: postscriptdialog.cpp:155 msgid "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4" msgstr "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4" #: postscriptdialog.cpp:156 msgid "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4" msgstr "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4" #: postscriptdialog.cpp:157 msgid "2 DIN A4 Pages --> DIN A4" msgstr "2 DIN A4 Pages --> DIN A4" #: postscriptdialog.cpp:158 msgid "2 DIN A4L Pages --> DIN A4" msgstr "2 DIN A4L Pages --> DIN A4" #: postscriptdialog.cpp:161 msgid "Select Even Pages" msgstr "Select Even Pages" #: postscriptdialog.cpp:162 msgid "Select Odd Pages" msgstr "Select Odd Pages" #: postscriptdialog.cpp:163 msgid "Select Even Pages (reverse order)" msgstr "Select Even Pages (reverse order)" #: postscriptdialog.cpp:164 msgid "Select Odd Pages (reverse order)" msgstr "Select Odd Pages (reverse order)" #: postscriptdialog.cpp:165 msgid "Reverse All Pages" msgstr "Reverse All Pages" #: postscriptdialog.cpp:166 msgid "Copy All Pages (sorted)" msgstr "Copy All Pages (sorted)" #: postscriptdialog.cpp:169 msgid "Copy All Pages (unsorted)" msgstr "Copy All Pages (unsorted)" #: postscriptdialog.cpp:170 msgid "pstops: Choose Parameter" msgstr "pstops: Choose Parameter" #: postscriptdialog.cpp:173 msgid "psselect: Choose Parameter" msgstr "psselect: Choose Parameter" #: postscriptdialog.cpp:179 postscriptdialog.cpp:544 msgid "Parameter:" msgstr "Parameter:" #: postscriptdialog.cpp:196 msgid "Viewer:" msgstr "Viewer:" #: postscriptdialog.cpp:200 msgid "Show ps file with 'kghostview'" msgstr "Show ps file with 'kghostview'" #: postscriptdialog.cpp:209 msgid "Done" msgstr "Done" #: postscriptdialog.cpp:210 msgid "Execute" msgstr "Execute" #: postscriptdialog.cpp:214 msgid "" "Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four " "operations need specific parameters." msgstr "" "Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four " "operations need specific parameters." #: postscriptdialog.cpp:215 msgid "Choose the input file." msgstr "Choose the input file." #: postscriptdialog.cpp:216 msgid "Choose the output file." msgstr "Choose the output file." #: postscriptdialog.cpp:217 msgid "Input file, which should be converted." msgstr "Input file, which should be converted." #: postscriptdialog.cpp:218 msgid "" "The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want " "to view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must " "be checked." msgstr "" "The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want " "to view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must " "be checked." #: postscriptdialog.cpp:219 msgid "" "'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you " "can enter here" msgstr "" "'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you " "can enter here" #: postscriptdialog.cpp:220 msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies" msgstr "When you want to copy pages, you must enter the number of copies" #: postscriptdialog.cpp:221 msgid "" "View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an " "external viewer." msgstr "" "View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an " "external viewer." #: postscriptdialog.cpp:255 msgid "rearrange ps file: " msgstr "rearrange ps file: " #: postscriptdialog.cpp:263 msgid "***** tool: " msgstr "***** tool: " #: postscriptdialog.cpp:264 msgid "***** input file: " msgstr "***** input file: " #: postscriptdialog.cpp:265 msgid "***** output file: " msgstr "***** output file: " #: postscriptdialog.cpp:266 msgid "***** viewer: " msgstr "***** viewer: " #: postscriptdialog.cpp:266 msgid "yes" msgstr "yes" #: postscriptdialog.cpp:266 msgid "no" msgstr "no" #: postscriptdialog.cpp:303 msgid "An error occurred, while rearranging the file." msgstr "An error occurred, while rearranging the file." #: postscriptdialog.cpp:442 msgid "" "*.ps|PS Files\n" "*.ps.gz|Zipped PS Files" msgstr "" "*.ps|PS Files\n" "*.ps.gz|Zipped PS Files" #: postscriptdialog.cpp:443 msgid "Select Input File" msgstr "Select Input File" #: postscriptdialog.cpp:454 msgid "*.ps|PS Files" msgstr "*.ps|PS Files" #: postscriptdialog.cpp:455 msgid "Select Name of Output File" msgstr "Select Name of Output File" #: postscriptdialog.cpp:480 msgid "No input file is given." msgstr "No input file is given." #: postscriptdialog.cpp:486 msgid "" "Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files." msgstr "" "Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files." #: postscriptdialog.cpp:491 msgid "This input file does not exist." msgstr "This input file does not exist." #: postscriptdialog.cpp:499 msgid "psselect needs some parameters in this mode." msgstr "psselect needs some parameters in this mode." #: postscriptdialog.cpp:502 msgid "pstops needs some parameters in this mode." msgstr "pstops needs some parameters in this mode." #: postscriptdialog.cpp:509 msgid "You need to define an output file or select the viewer." msgstr "You need to define an output file or select the viewer." #: postscriptdialog.cpp:516 msgid "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file." msgstr "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file." #: postscriptdialog.cpp:521 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #: postscriptdialog.cpp:538 msgid "Copies:" msgstr "Copies:" #: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568 msgid "

      " msgstr "
      " #: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568 msgid "
      " msgstr "
      " #: previewconfigwidget.cpp:39 #, fuzzy msgid "Quick Preview in a separate window" msgstr "Show help file in a &separate window" #: previewconfigwidget.cpp:47 msgid "Select a configuration:" msgstr "Select a configuration:" #: previewconfigwidget.cpp:55 #, fuzzy msgid "Quick Preview in bottom bar" msgstr "Quick Preview" #: previewconfigwidget.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Resolution:" msgstr "Selection" #: previewconfigwidget.cpp:64 msgid "dpi" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:65 msgid "(allowed values: 30-1000 dpi)" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:73 msgid "Kile supports three kinds of conversion to png images" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:74 previewconfigwidget.cpp:236 #, fuzzy msgid "dvi --> png" msgstr "Spa&cing" #: previewconfigwidget.cpp:74 #, fuzzy msgid "(uses dvipng)" msgstr "Spa&cing" #: previewconfigwidget.cpp:75 previewconfigwidget.cpp:246 msgid "dvi --> ps --> png" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:75 msgid "(uses dvips/convert)" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:76 previewconfigwidget.cpp:247 msgid "pdf --> png" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:76 msgid "(uses convert)" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:80 #, fuzzy msgid "dvipng:" msgstr "Spa&cing" #: previewconfigwidget.cpp:81 #, fuzzy msgid "convert:" msgstr "Convert" #: previewconfigwidget.cpp:105 msgid "Show preview in bottom bar:" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Conversion to image:" msgstr "Convert Selection to &LaTeX" #: previewconfigwidget.cpp:107 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Selection" #: previewconfigwidget.cpp:108 #, fuzzy msgid "Environment:" msgstr "Environment" #: previewconfigwidget.cpp:109 #, fuzzy msgid "Mathgroup:" msgstr "Group:" #: previewconfigwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "Subdocument:" msgstr "Subdocument" #: previewconfigwidget.cpp:111 #, fuzzy msgid "Not available, opens always in a separate window." msgstr "Show help file in a &separate window" #: previewconfigwidget.cpp:117 #, fuzzy msgid "Preview uses always 'dvipng'." msgstr "&QuickPreview Selection" #: previewconfigwidget.cpp:242 #, fuzzy msgid "Opens always in a separate window." msgstr "Show help file in a &separate window" #: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195 msgid "" "There is already a preview running, which you have to finish to run this one." msgstr "" #: previewwidget.cpp:116 quickpreview.cpp:229 quickpreview.cpp:241 #: quickpreview.cpp:254 msgid "Could not run '%1' for QuickPreview." msgstr "Could not run '%1' for QuickPreview." #: kileui.rc:132 previewwidget.cpp:174 quickpreview.cpp:421 #, no-c-format msgid "QuickPreview" msgstr "QuickPreview" #: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1349 #: quickdocumentdialog.cpp:1358 quickdocumentdialog.cpp:1546 #: quickdocumentdialog.cpp:1562 quickdocumentdialog.cpp:1999 msgid "" msgstr "" #: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1351 #: quickdocumentdialog.cpp:1358 msgid "" msgstr "" #: quickdocumentdialog.cpp:138 msgid "Cla&ss Options" msgstr "Cla&ss Options" #: quickdocumentdialog.cpp:139 msgid "&Packages" msgstr "&Packages" #: quickdocumentdialog.cpp:140 msgid "&Document Properties" msgstr "&Document Properties" #: quickdocumentdialog.cpp:169 msgid "Doc&ument class:" msgstr "Doc&ument class:" #: quickdocumentdialog.cpp:174 quickdocumentdialog.cpp:194 #: quickdocumentdialog.cpp:215 msgid "Add current text to this list" msgstr "Add current text to this list" #: quickdocumentdialog.cpp:179 quickdocumentdialog.cpp:199 #: quickdocumentdialog.cpp:220 msgid "Remove current element from this list" msgstr "Remove current element from this list" #: quickdocumentdialog.cpp:188 msgid "&Typeface size:" msgstr "&Typeface size:" #: quickdocumentdialog.cpp:209 quickdocumentdialog.cpp:592 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Paper si&ze:" #: quickdocumentdialog.cpp:230 msgid "E&ncoding:" msgstr "E&ncoding:" #: quickdocumentdialog.cpp:238 quickdocumentdialog.cpp:290 msgid "Description" msgstr "Description" #: quickdocumentdialog.cpp:246 msgid "Cl&ass options:" msgstr "Cl&ass options:" #: quickdocumentdialog.cpp:259 msgid "Add a new class option" msgstr "Add a new class option" #: quickdocumentdialog.cpp:263 msgid "Ed&it..." msgstr "Ed&it..." #: quickdocumentdialog.cpp:264 msgid "Edit the current class option" msgstr "Edit the current class option" #: quickdocumentdialog.cpp:268 quickdocumentdialog.cpp:319 msgid "De&lete" msgstr "De&lete" #: quickdocumentdialog.cpp:269 msgid "Remove the current class option" msgstr "Remove the current class option" #: quickdocumentdialog.cpp:283 msgid "LaTe&X packages:" msgstr "LaTe&X packages:" #: quickdocumentdialog.cpp:288 msgid "Package" msgstr "Package" #: quickdocumentdialog.cpp:289 msgid "Value" msgstr "Value" #: quickdocumentdialog.cpp:308 msgid "Add a new package" msgstr "Add a new package" #: quickdocumentdialog.cpp:311 msgid "Add Op&tion..." msgstr "Add Op&tion..." #: quickdocumentdialog.cpp:312 msgid "Add a new package option" msgstr "Add a new package option" #: quickdocumentdialog.cpp:316 msgid "Edit the current package option" msgstr "Edit the current package option" #: quickdocumentdialog.cpp:320 msgid "Remove the current package option" msgstr "Remove the current package option" #: quickdocumentdialog.cpp:323 msgid "&Reset to Defaults" msgstr "&Reset to Defaults" #: quickdocumentdialog.cpp:324 msgid "Reset to the default list of packages" msgstr "Reset to the default list of packages" #: generalconfigwidget.ui:165 quickdocumentdialog.cpp:343 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Author:" #: quickdocumentdialog.cpp:349 msgid "&Title:" msgstr "&Title:" #: quickdocumentdialog.cpp:355 msgid "Dat&e:" msgstr "Dat&e:" #: quickdocumentdialog.cpp:590 msgid "&Theme:" msgstr "&Theme:" #: quickdocumentdialog.cpp:644 msgid "Sets the document's orientation to landscape" msgstr "Sets the document's orientation to landscape" #: quickdocumentdialog.cpp:645 msgid "Margins are set for single side output" msgstr "Margins are set for single side output" #: quickdocumentdialog.cpp:646 msgid "Left and right pages differ in page margins" msgstr "Left and right pages differ in page margins" #: quickdocumentdialog.cpp:647 msgid "Marks \"overfull hboxes\" on the output with black boxes" msgstr "Marks \"overfull hboxes\" on the output with black boxes" #: quickdocumentdialog.cpp:648 msgid "No special marks for \"overfull hboxes\" on the output" msgstr "No special marks for \"overfull hboxes\" on the output" #: quickdocumentdialog.cpp:649 msgid "Puts formula numbers on the left side" msgstr "Puts formula numbers on the left side" #: quickdocumentdialog.cpp:650 msgid "Aligns formulas on the left side" msgstr "Aligns formulæ on the left side" #: quickdocumentdialog.cpp:656 msgid "Puts title and abstract on an extra page" msgstr "Puts title and abstract on an extra page" #: quickdocumentdialog.cpp:657 msgid "Puts title and abstract on the same page as the text" msgstr "Puts title and abstract on the same page as the text" #: quickdocumentdialog.cpp:658 msgid "Puts the text in one column" msgstr "Puts the text in one column" #: quickdocumentdialog.cpp:659 msgid "Puts the text in two columns" msgstr "Puts the text in two columns" #: quickdocumentdialog.cpp:660 msgid "Formats the bibliography in open style" msgstr "Formats the bibliography in open style" #: quickdocumentdialog.cpp:666 msgid "Chapters may start on top of every page" msgstr "Chapters may start on top of every page" #: quickdocumentdialog.cpp:667 msgid "Chapters may only start on top of right pages" msgstr "Chapters may only start on top of right pages" #: quickdocumentdialog.cpp:673 msgid "Cause the header to be counted as text" msgstr "Cause the header to be counted as text" #: quickdocumentdialog.cpp:674 msgid "Cause the header to be counted as border" msgstr "Cause the header to be counted as border" #: quickdocumentdialog.cpp:675 msgid "Cause the footer to be counted as text" msgstr "Cause the footer to be counted as text" #: quickdocumentdialog.cpp:676 msgid "Cause the footer to be counted as border" msgstr "Cause the footer to be counted as border" #: quickdocumentdialog.cpp:677 msgid "Cause the margin-note to be counted to the text body" msgstr "Cause the margin-note to be counted to the text body" #: quickdocumentdialog.cpp:678 msgid "The normal margin is used for the margin-note area" msgstr "The normal margin is used for the margin-note area" #: quickdocumentdialog.cpp:679 msgid "Writes the paper size as a special into the DVI-file" msgstr "Writes the paper size as a special into the DVI-file" #: quickdocumentdialog.cpp:680 msgid "Writes the paper size into the pdftex page register" msgstr "Writes the paper size into the pdftex page register" #: quickdocumentdialog.cpp:681 msgid "Uses the correct mechanism with PDF- or DVI-file" msgstr "Uses the correct mechanism with PDF- or DVI-file" #: quickdocumentdialog.cpp:682 msgid "Enables the default for an empty left page" msgstr "Enables the default for an empty left page" #: quickdocumentdialog.cpp:683 msgid "An empty left page will set with the plain-pagestyle" msgstr "An empty left page will set with the plain-pagestyle" #: quickdocumentdialog.cpp:684 msgid "An empty left page will set with the empty-pagestyle" msgstr "An empty left page will set with the empty-pagestyle" #: quickdocumentdialog.cpp:685 msgid "Use a line to separate the header from the text body" msgstr "Use a line to separate the header from the text body" #: quickdocumentdialog.cpp:686 msgid "Use no line to separate the header from the text body" msgstr "Use no line to separate the header from the text body" #: quickdocumentdialog.cpp:687 msgid "Use a line to separate the footer from the text body" msgstr "Use a line to separate the footer from the text body" #: quickdocumentdialog.cpp:688 msgid "Use no line to separate the footer from the text body" msgstr "Use no line to separate the footer from the text body" #: quickdocumentdialog.cpp:689 msgid "Normal paragraph spacing of one line" msgstr "Normal paragraph spacing of one line" #: quickdocumentdialog.cpp:690 msgid "Normal spacing, at least 1/3 of the last line is free" msgstr "Normal spacing, at least 1/3 of the last line is free" #: quickdocumentdialog.cpp:691 msgid "Normal spacing, at least 1/4 of the last line is free" msgstr "Normal spacing, at least 1/4 of the last line is free" #: quickdocumentdialog.cpp:692 msgid "Normal spacing, no special provision for the last line" msgstr "Normal spacing, no special provision for the last line" #: quickdocumentdialog.cpp:693 msgid "Paragraph spacing of half a line" msgstr "Paragraph spacing of half a line" #: quickdocumentdialog.cpp:694 msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/3 of the last line is free" msgstr "Spacing 1/2 line, at least 1/3 of the last line is free" #: quickdocumentdialog.cpp:695 msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/4 of the last line is free" msgstr "Spacing 1/2 line, at least 1/4 of the last line is free" #: quickdocumentdialog.cpp:696 msgid "Spacing 1/2 line, no special provision for the last line" msgstr "Spacing 1/2 line, no special provision for the last line" #: quickdocumentdialog.cpp:697 msgid "No spacing between paragraphs, indent the first line by 1 em" msgstr "No spacing between paragraphs, indent the first line by 1 em" #: quickdocumentdialog.cpp:698 msgid "One-line captions are centered, multi-line left-justified" msgstr "One-line captions are centred, multi-line left-justified" #: quickdocumentdialog.cpp:699 msgid "No special handling of one-line captions" msgstr "No special handling of one-line captions" #: quickdocumentdialog.cpp:700 msgid "Normal great title font sizes" msgstr "Normal great title font sizes" #: quickdocumentdialog.cpp:701 msgid "Small font sizes for titles" msgstr "Small font sizes for titles" #: quickdocumentdialog.cpp:702 msgid "Even smaller font sizes for titles" msgstr "Even smaller font sizes for titles" #: quickdocumentdialog.cpp:703 msgid "Include lists of figures and tables in the TOC" msgstr "Include lists of figures and tables in the TOC" #: quickdocumentdialog.cpp:704 msgid "Include the bibliography in the TOC" msgstr "Include the bibliography in the TOC" #: quickdocumentdialog.cpp:705 msgid "Include the index in the TOC" msgstr "Include the index in the TOC" #: quickdocumentdialog.cpp:706 msgid "Number the lists of figures and tables in the TOC" msgstr "Number the lists of figures and tables in the TOC" #: quickdocumentdialog.cpp:707 msgid "Number the bibliography in the TOC" msgstr "Number the bibliography in the TOC" #: quickdocumentdialog.cpp:708 msgid "All numbers and titles are set in a left-justified column" msgstr "All numbers and titles are set in a left-justified column" #: quickdocumentdialog.cpp:709 msgid "Different sectional units have different indentations" msgstr "Different sectional units have different indentations" #: quickdocumentdialog.cpp:710 msgid "All numbers and captions are set in a left-justified column" msgstr "All numbers and captions are set in a left-justified column" #: quickdocumentdialog.cpp:711 msgid "All Numbers uses a fixed space" msgstr "All Numbers uses a fixed space" #: quickdocumentdialog.cpp:712 msgid "Numbering of sectional units have a point at the end" msgstr "Numbering of sectional units have a point at the end" #: quickdocumentdialog.cpp:713 msgid "Numbering of sectional units have no point at the end" msgstr "Numbering of sectional units have no point at the end" #: quickdocumentdialog.cpp:714 msgid "Caption command acts like \\captionabove" msgstr "Caption command acts like \\captionabove" #: quickdocumentdialog.cpp:715 msgid "Caption command acts like \\captionbelow" msgstr "Caption command acts like \\captionbelow" #: quickdocumentdialog.cpp:716 msgid "Captions of the longtable package should not be redefined" msgstr "Captions of the longtable package should not be redefined" #: quickdocumentdialog.cpp:722 msgid "Use a separate line for the chapter number" msgstr "Use a separate line for the chapter number" #: quickdocumentdialog.cpp:723 msgid "Use the same line for the chapter number and title" msgstr "Use the same line for the chapter number and title" #: quickdocumentdialog.cpp:724 msgid "Use a separate line for the appendix name" msgstr "Use a separate line for the appendix name" #: quickdocumentdialog.cpp:725 msgid "No separate line for the appendix name" msgstr "No separate line for the appendix name" #: quickdocumentdialog.cpp:731 msgid "Include the abstract's title" msgstr "Include the abstract's title" #: quickdocumentdialog.cpp:732 msgid "Exclude the abstract's title" msgstr "Exclude the abstract's title" #: quickdocumentdialog.cpp:738 msgid "The file is compiled in draft mode" msgstr "The file is compiled in draft mode" #: quickdocumentdialog.cpp:739 msgid "The file is compiled in final mode" msgstr "The file is compiled in final mode" #: quickdocumentdialog.cpp:740 msgid "Slides will use many colors" msgstr "Slides will use many colours" #: quickdocumentdialog.cpp:741 msgid "Slides will use a restricted set of colors" msgstr "Slides will use a restricted set of colours" #: quickdocumentdialog.cpp:742 msgid "Display the number of the current slide and the total number" msgstr "Display the number of the current slide and the total number" #: quickdocumentdialog.cpp:743 msgid "Display only the number of the current slide" msgstr "Display only the number of the current slide" #: quickdocumentdialog.cpp:744 msgid "The background of the slide is always white" msgstr "The background of the slide is always white" #: quickdocumentdialog.cpp:745 msgid "The color of the background depends on the current style" msgstr "The colour of the background depends on the current style" #: quickdocumentdialog.cpp:746 msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PostScript file" msgstr "The LaTeX file is compiled to produce a PostScript file" #: quickdocumentdialog.cpp:747 msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PDF file" msgstr "The LaTeX file is compiled to produce a PDF file" #: quickdocumentdialog.cpp:748 msgid "Some macros interpret their argument in ps mode" msgstr "Some macros interpret their argument in ps mode" #: quickdocumentdialog.cpp:749 msgid "Some macros do not interpret their argument in ps mode" msgstr "Some macros do not interpret their argument in ps mode" #: quickdocumentdialog.cpp:750 msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller" msgstr "The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller" #: quickdocumentdialog.cpp:751 msgid "The LaTeX file is to be processed with YandY LaTeX" msgstr "The LaTeX file is to be processed with YandY LaTeX" #: quickdocumentdialog.cpp:752 msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf" msgstr "The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf" #: quickdocumentdialog.cpp:753 msgid "The LaTeX file is to be processed with MicroPress VTeX" msgstr "The LaTeX file is to be processed with MicroPress VTeX" #: quickdocumentdialog.cpp:754 msgid "Do not add any caption at the bottom of the slides" msgstr "Do not add any caption at the bottom of the slides" #: quickdocumentdialog.cpp:760 msgid "Place text of slides at the (vertical) top of the slides" msgstr "Place text of slides at the (vertical) top of the slides" #: quickdocumentdialog.cpp:761 msgid "Place text of slides at the (vertical) center of the slides" msgstr "Place text of slides at the (vertical) centre of the slides" #: quickdocumentdialog.cpp:762 msgid "Headlines, footlines, and sidebars are replaced by gray rectangles" msgstr "Headlines, footlines and sidebars are replaced by grey rectangles" #: quickdocumentdialog.cpp:763 msgid "Make all navigation bars as small as possible" msgstr "Make all navigation bars as small as possible" #: quickdocumentdialog.cpp:764 msgid "Suppresses generation of some entries in the pdf information" msgstr "Suppresses generation of some entries in the pdf information" #: quickdocumentdialog.cpp:765 msgid "Switches off the definition of default blocks like theorem" msgstr "Switches off the definition of default blocks like theorem" #: quickdocumentdialog.cpp:766 msgid "Does not load amsthm and amsmath" msgstr "Does not load amsthm and amsmath" #: quickdocumentdialog.cpp:767 msgid "Needed when using the CJK package for Asian fonts" msgstr "Needed when using the CJK package for Asian fonts" #: quickdocumentdialog.cpp:768 msgid "Use a sans-serif font during the presentation" msgstr "Use a sans-serif font during the presentation" #: quickdocumentdialog.cpp:769 msgid "Use a serif font during the presentation" msgstr "Use a serif font during the presentation" #: quickdocumentdialog.cpp:770 msgid "Override the math font to be a sans-serif font" msgstr "Override the math font to be a sans-serif font" #: quickdocumentdialog.cpp:771 msgid "Override the math font to be a serif font" msgstr "Override the math font to be a serif font" #: quickdocumentdialog.cpp:772 msgid "Deactivate internal font replacements for math text" msgstr "Deactivate internal font replacements for math text" #: quickdocumentdialog.cpp:773 msgid "Create a PDF handout" msgstr "Create a PDF handout" #: quickdocumentdialog.cpp:774 msgid "For PDF transparency" msgstr "For PDF transparency" #: quickdocumentdialog.cpp:775 msgid "All structure elements are typeset in blue" msgstr "All structure elements are typeset in blue" #: quickdocumentdialog.cpp:776 msgid "All structure elements are typeset in red" msgstr "All structure elements are typeset in red" #: quickdocumentdialog.cpp:777 msgid "All structure elements are typeset in black and white" msgstr "All structure elements are typeset in black and white" #: quickdocumentdialog.cpp:778 msgid "All structure elements are typeset in brown" msgstr "All structure elements are typeset in brown" #: quickdocumentdialog.cpp:779 msgid " Notes are not shown" msgstr " Notes are not shown" #: quickdocumentdialog.cpp:780 msgid " Include notes in the output file" msgstr " Include notes in the output file" #: quickdocumentdialog.cpp:781 msgid " Include only notes and suppress frames" msgstr " Include only notes and suppress frames" #: quickdocumentdialog.cpp:974 msgid "%1 '%2' already exists." msgstr "%1 '%2' already exists." #: quickdocumentdialog.cpp:1025 msgid "Special math environments and commands (AMS)" msgstr "Special math environments and commands (AMS)" #: quickdocumentdialog.cpp:1026 msgid "Collection of fonts and symbols for math mode (AMS)" msgstr "Collection of fonts and symbols for math mode (AMS)" #: quickdocumentdialog.cpp:1027 msgid "Defines symbol names for all math symbols in MSAM and MSBM (AMS)" msgstr "Defines symbol names for all math symbols in MSAM and MSBM (AMS)" #: quickdocumentdialog.cpp:1028 msgid "Improved theorem setup (AMS)" msgstr "Improved theorem setup (AMS)" #: quickdocumentdialog.cpp:1029 msgid "Extends caption capabilities for figures and tables" msgstr "Extends caption capabilities for figures and tables" #: quickdocumentdialog.cpp:1031 msgid "Hypertext marks in LaTeX" msgstr "Hypertext marks in LaTeX" #: quickdocumentdialog.cpp:1033 msgid "Use dvips as hyperref driver" msgstr "Use dvips as hyperref driver" #: quickdocumentdialog.cpp:1035 msgid "Use pdftex as hyperref driver" msgstr "Use pdftex as hyperref driver" #: quickdocumentdialog.cpp:1036 msgid "Make bookmarks" msgstr "Make bookmarks" #: quickdocumentdialog.cpp:1037 msgid "Put section numbers in bookmarks" msgstr "Put section numbers in bookmarks" #: quickdocumentdialog.cpp:1038 msgid "Open up bookmark tree" msgstr "Open up bookmark tree" #: quickdocumentdialog.cpp:1039 msgid "Text for PDF Author field" msgstr "Text for PDF Author field" #: quickdocumentdialog.cpp:1040 msgid "Text for PDF Creator field" msgstr "Text for PDF Creator field" #: quickdocumentdialog.cpp:1040 msgid "LaTeX with hyperref package" msgstr "LaTeX with hyperref package" #: quickdocumentdialog.cpp:1041 msgid "Resize document window to fit document size" msgstr "Resize document window to fit document size" #: quickdocumentdialog.cpp:1042 msgid "Text for PDF Keywords field" msgstr "Text for PDF Keywords field" #: quickdocumentdialog.cpp:1043 msgid "Text for PDF Producer field" msgstr "Text for PDF Producer field" #: quickdocumentdialog.cpp:1044 msgid "Starting view of PDF document" msgstr "Starting view of PDF document" #: quickdocumentdialog.cpp:1045 msgid "Text for PDF Subject field" msgstr "Text for PDF Subject field" #: quickdocumentdialog.cpp:1046 msgid "Text for PDF Title field" msgstr "Text for PDF Title field" #: quickdocumentdialog.cpp:1048 msgid "Use Palatino font as roman font (both text and math mode)" msgstr "Use Palatino font as roman font (both text and math mode)" #: quickdocumentdialog.cpp:1049 msgid "Use Times font as roman font (both text and math mode)" msgstr "Use Times font as roman font (both text and math mode)" #: quickdocumentdialog.cpp:1050 msgid "Enable index generation" msgstr "Enable index generation" #: quickdocumentdialog.cpp:1051 msgid "Enables multicolumn environments" msgstr "Enables multicolumn environments" #: quickdocumentdialog.cpp:1052 msgid "Load all pstricks packages" msgstr "Load all pstricks packages" #: quickdocumentdialog.cpp:1053 msgid "Rotates text" msgstr "Rotates text" #: quickdocumentdialog.cpp:1054 msgid "Enables subfigures inside figures" msgstr "Enables subfigures inside figures" #: quickdocumentdialog.cpp:1055 msgid "Typesetting capital Greek letters" msgstr "" #: quickdocumentdialog.cpp:1056 msgid "Extending LaTeX's color facilities" msgstr "Extending LaTeX's colour facilities" #: quickdocumentdialog.cpp:1058 msgid "Adds language specific support" msgstr "Adds language specific support" #: quickdocumentdialog.cpp:1125 msgid "Use a font encoding scheme" msgstr "Use a font encoding scheme" #: quickdocumentdialog.cpp:1155 msgid "Support for including graphics" msgstr "Support for including graphics" #: quickdocumentdialog.cpp:1158 msgid "Specialize on graphic inclusion for dvips" msgstr "Specialise on graphic inclusion for dvips" #: quickdocumentdialog.cpp:1159 msgid "Specialize on graphic inclusion for pdftex" msgstr "Specialise on graphic inclusion for pdftex" #: quickdocumentdialog.cpp:1160 msgid "Show only frames of graphics" msgstr "Show only frames of graphics" #: quickdocumentdialog.cpp:1651 msgid "Document Class" msgstr "Document Class" #: quickdocumentdialog.cpp:1653 msgid "Please enter the new document &class:" msgstr "Please enter the new document &class:" #: quickdocumentdialog.cpp:1655 msgid "&Set all options from this standard class (optional):" msgstr "&Set all options from this standard class (optional):" #: quickdocumentdialog.cpp:1657 msgid "Use standard &fontsizes" msgstr "Use standard &fontsizes" #: quickdocumentdialog.cpp:1658 msgid "Use standard &papersizes" msgstr "Use standard &papersizes" #: quickdocumentdialog.cpp:1704 msgid "Do you want to remove \"%1\" from the document class list?" msgstr "Do you want to remove \"%1\" from the document class list?" #: quickdocumentdialog.cpp:1704 msgid "Remove Document Class" msgstr "Remove Document Class" #: quickdocumentdialog.cpp:1755 msgid "Add Fontsize" msgstr "Add Fontsize" #: quickdocumentdialog.cpp:1757 msgid "Please enter the &fontsizes (comma-separated list):" msgstr "Please enter the &fontsizes (comma-separated list):" #: quickdocumentdialog.cpp:1772 msgid "Do you want to remove \"%1\" from the fontsize list?" msgstr "Do you want to remove \"%1\" from the fontsize list?" #: quickdocumentdialog.cpp:1772 msgid "Remove Fontsize" msgstr "Remove Fontsize" #: quickdocumentdialog.cpp:1786 msgid "Add Papersize" msgstr "Add Papersize" #: quickdocumentdialog.cpp:1788 msgid "Please enter the &papersizes (comma-separated list):" msgstr "Please enter the &papersizes (comma-separated list):" #: quickdocumentdialog.cpp:1803 msgid "Do you want to remove \"%1\" from the papersize list?" msgstr "Do you want to remove \"%1\" from the papersize list?" #: quickdocumentdialog.cpp:1803 msgid "Remove Papersize" msgstr "Remove Papersize" #: quickdocumentdialog.cpp:1819 quickdocumentdialog.cpp:1937 msgid "Add Option" msgstr "Add Option" #: quickdocumentdialog.cpp:1821 quickdocumentdialog.cpp:1857 msgid "Name of &option:" msgstr "Name of &option:" #: quickdocumentdialog.cpp:1823 quickdocumentdialog.cpp:1859 #: quickdocumentdialog.cpp:1915 quickdocumentdialog.cpp:1946 #: quickdocumentdialog.cpp:2009 quickdocumentdialog.cpp:2016 msgid "&Description:" msgstr "&Description:" #: quickdocumentdialog.cpp:1825 quickdocumentdialog.cpp:1948 msgid "&Select this option" msgstr "&Select this option" #: quickdocumentdialog.cpp:1855 quickdocumentdialog.cpp:1980 msgid "Edit Option" msgstr "Edit Option" #: quickdocumentdialog.cpp:1882 msgid "Do you want to delete this class option?" msgstr "Do you want to delete this class option?" #: quickdocumentdialog.cpp:1911 msgid "Add Package" msgstr "Add Package" #: quickdocumentdialog.cpp:1913 quickdocumentdialog.cpp:1987 msgid "&Package:" msgstr "&Package:" #: quickdocumentdialog.cpp:1917 msgid "&Select this package" msgstr "&Select this package" #: quickdocumentdialog.cpp:1939 msgid "&Option:" msgstr "&Option:" #: quickdocumentdialog.cpp:1939 quickdocumentdialog.cpp:1981 #: quickdocumentdialog.cpp:2237 msgid "package:" msgstr "package:" #: quickdocumentdialog.cpp:1941 msgid "&Editable" msgstr "&Editable" #: quickdocumentdialog.cpp:1942 quickdocumentdialog.cpp:2005 msgid "De&fault value:" msgstr "De&fault value:" #: quickdocumentdialog.cpp:1944 quickdocumentdialog.cpp:2007 msgid "&Value:" msgstr "&Value:" #: quickdocumentdialog.cpp:1981 msgid "Op&tion:" msgstr "Op&tion:" #: quickdocumentdialog.cpp:1986 msgid "Edit Package" msgstr "Edit Package" #: quickdocumentdialog.cpp:2049 msgid "Do you want do delete this package option?" msgstr "Do you want do delete this package option?" #: quickdocumentdialog.cpp:2053 msgid "Do you want to delete this package?" msgstr "Do you want to delete this package?" #: quickdocumentdialog.cpp:2077 msgid "Do you want to reset this package list?" msgstr "Do you want to reset this package list?" #: quickdocumentdialog.cpp:2077 msgid "Reset Package List" msgstr "Reset Package List" #: quickdocumentdialog.cpp:2252 msgid "%1 '%2' is not allowed." msgstr "%1 '%2' is not allowed." #: quickdocumentdialog.cpp:2276 msgid "This document class already exists." msgstr "This document class already exists." #: quickdocumentdialog.cpp:2282 msgid "This is not an allowed name for a document class." msgstr "This is not an allowed name for a document class." #: quickdocumentdialog.cpp:2289 msgid "This document class option already exists." msgstr "This document class option already exists." #: quickdocumentdialog.cpp:2295 msgid "This package already exists." msgstr "This package already exists." #: quickdocumentdialog.cpp:2303 msgid "Could not identify the package name." msgstr "Could not identify the package name." #: quickdocumentdialog.cpp:2307 msgid "This package option already exists." msgstr "This package option already exists." #: quickpreview.cpp:41 msgid "LaTeX ---> DVI" msgstr "LaTeX ---> DVI" #: quickpreview.cpp:42 msgid "LaTeX ---> DVI (KDVI)" msgstr "LaTeX ---> DVI (KDVI)" #: quickpreview.cpp:43 msgid "LaTeX ---> PS" msgstr "LaTeX ---> PS" #: quickpreview.cpp:44 msgid "LaTeX ---> PS (KGhostView)" msgstr "LaTeX ---> PS (KGhostView)" #: quickpreview.cpp:45 msgid "PDFLaTeX ---> PDF" msgstr "PDFLaTeX ---> PDF" #: quickpreview.cpp:46 msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)" msgstr "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)" #: quickpreview.cpp:47 msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)" msgstr "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)" #: quickpreview.cpp:76 msgid "There is no selection to compile." msgstr "There is no selection to compile." #: quickpreview.cpp:101 msgid "There is no surrounding environment." msgstr "There is no surrounding environment." #: quickpreview.cpp:112 msgid "This job is only useful with a master document." msgstr "This job is only useful with a master document." #: quickpreview.cpp:120 msgid "This is not a subdocument, but the master document." msgstr "This is not a subdocument, but the master document." #: quickpreview.cpp:142 #, fuzzy msgid "There is no surrounding mathgroup." msgstr "There is no surrounding environment." #: quickpreview.cpp:182 msgid "" "Could not run QuickPreview:\n" "unknown task '%1'" msgstr "" "Could not run QuickPreview:\n" "unknown task '%1'" #: quickpreview.cpp:202 msgid "There is nothing to compile and preview." msgstr "There is nothing to compile and preview." #: quickpreview.cpp:328 msgid "Could not determine the main document." msgstr "Could not determine the main document." #: quickpreview.cpp:336 msgid "Could not read the preamble." msgstr "Could not read the preamble." #: quickpreview.cpp:348 texdocdialog.cpp:345 msgid "Could not create a temporary file." msgstr "Could not create a temporary file." #: quickpreview.cpp:380 msgid "Could not find a '\\begin{document}' command." msgstr "Could not find a '\\begin{document}' command." #: quicktoolconfigwidget.ui.h:37 quicktoolconfigwidget.ui.h:80 msgid "Not Specified" msgstr "Not Specified" #: scriptsmanagementwidget.cpp:78 #, fuzzy msgid "The sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\"" msgstr "The file \"%1\" already exists, overwrite it?" #: scriptsmanagementwidget.cpp:78 scriptsmanagementwidget.cpp:81 #: scriptsmanagementwidget.cpp:84 msgid "Sequence Already Assigned" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:81 msgid "" "The sequence \"%1\" is a subsequence of \"%2\", which is already assigned to " "the action \"%3\"" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:84 msgid "The shorter sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\"" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:95 msgid "Run Selected Script" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Create New Script" msgstr "Create New Project" #: scriptsmanagementwidget.cpp:97 msgid "Open Selected Script in Editor" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "References" #: scriptsmanagementwidget.cpp:104 msgid "Script Name" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:105 msgid "Sequence" msgstr "" #: symbolview.cpp:119 #, fuzzy msgid "Command: " msgstr "Co&mmand:" #: symbolview.cpp:124 #, fuzzy msgid "Package: " msgstr "&Package:" #: symbolview.cpp:126 #, fuzzy msgid "Packages: " msgstr "&Package:" #: tabbingdialog.cpp:39 msgid "Num of columns:" msgstr "Num of columns:" #: tabbingdialog.cpp:48 msgid "Num of &rows:" msgstr "Num of &rows:" #: tabbingdialog.cpp:57 msgid "&Spacing:" msgstr "&Spacing:" #: tabulardialog.cpp:242 msgid "Cell Properties" msgstr "Cell Properties" #: tabulardialog.cpp:267 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: tabulardialog.cpp:276 msgid "Color" msgstr "Colour" #: tabulardialog.cpp:281 msgid "Background:" msgstr "Background:" #: tabulardialog.cpp:282 msgid "Textcolor:" msgstr "Textcolour:" #: tabulardialog.cpp:294 tabulardialog.cpp:369 msgid "Alignment" msgstr "Alignment" #: tabulardialog.cpp:315 msgid "Standard:" msgstr "Standard:" #: tabulardialog.cpp:316 msgid "User defined:" msgstr "User defined:" #: tabulardialog.cpp:351 msgid "Preamble" msgstr "Preamble" #: tabulardialog.cpp:356 msgid ">{decl}: insert before" msgstr ">{decl}: insert before" #: tabulardialog.cpp:357 msgid "<{decl}: insert after" msgstr "<{decl}: insert after" #: tabulardialog.cpp:358 msgid "@{decl}: suppress space" msgstr "@{decl}: suppress space" #: tabulardialog.cpp:359 msgid "!{decl}: do not suppress space" msgstr "!{decl}: do not suppress space" #: tabulardialog.cpp:445 msgid "Column or cell alignment." msgstr "Column or cell alignment." #: tabulardialog.cpp:446 msgid "Set bold font series." msgstr "Set bold font series." #: tabulardialog.cpp:447 msgid "Set italic font shape." msgstr "Set italic font shape." #: tabulardialog.cpp:448 msgid "The text will be aligned at the left border of the cell." msgstr "The text will be aligned at the left border of the cell." #: tabulardialog.cpp:449 msgid "The text will be centered." msgstr "The text will be centred." #: tabulardialog.cpp:450 msgid "The text will be aligned at the right border of the cell." msgstr "The text will be aligned at the right border of the cell." #: tabulardialog.cpp:451 msgid "Choose a background color (needs color package)." msgstr "Choose a background colour (needs color package)." #: tabulardialog.cpp:452 msgid "Choose a text color (needs color package)." msgstr "Choose a text colour (needs color package)." #: tabulardialog.cpp:453 msgid "Insert decl directly in front of the column entry." msgstr "Insert decl directly in front of the column entry." #: tabulardialog.cpp:454 msgid "Insert decl right after the column entry." msgstr "Insert decl right after the column entry." #: tabulardialog.cpp:455 msgid "Suppresses inter-column space and inserts decl directly." msgstr "Suppresses inter-column space and inserts decl directly." #: tabulardialog.cpp:456 msgid "" "Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between " "columns in contrast to @{decl}." msgstr "" "Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between " "columns in contrast to @{decl}." #: tabulardialog.cpp:457 msgid "Clear all border lines." msgstr "Clear all border lines." #: tabulardialog.cpp:458 msgid "Set left and right border lines." msgstr "Set left and right border lines." #: tabulardialog.cpp:459 msgid "Set upper and lower border line." msgstr "Set upper and lower border line." #: tabulardialog.cpp:460 msgid "Set all border lines." msgstr "Set all border lines." #: tabulardialog.cpp:461 msgid "" "Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border " "ranges will set or clear this special border line." msgstr "" "Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border " "ranges will set or clear this special border line." #: tabulardialog.cpp:463 msgid "" "Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font " "series and shape, white background color, black text color, no border lines." msgstr "" "Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font " "series and shape, white background colour, black text colour, no border " "lines." #: tabulardialog.cpp:1114 tabulardialog.cpp:1163 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: tabulardialog.cpp:1142 tabulardialog.cpp:1169 msgid "Align Left" msgstr "Align Left" #: tabulardialog.cpp:1144 tabulardialog.cpp:1171 msgid "Align Center" msgstr "Align Centre" #: tabulardialog.cpp:1146 tabulardialog.cpp:1173 msgid "Align Right" msgstr "Align Right" #: tabulardialog.cpp:1153 tabulardialog.cpp:1175 msgid "Clear Text" msgstr "Clear Text" #: tabulardialog.cpp:1154 tabulardialog.cpp:1177 msgid "Clear Attributes" msgstr "Clear Attributes" #: tabulardialog.cpp:1165 tabulardialog.cpp:1217 msgid "Set Multicolumn" msgstr "Set Multicolumn" #: tabulardialog.cpp:1167 tabulardialog.cpp:1207 msgid "Break Multicolumn" msgstr "Break Multicolumn" #: tabulardialog.cpp:1281 msgid "Concat all text to the new multicolumn cell?" msgstr "Concat all text to the new multicolumn cell?" #: tabulardialog.cpp:1282 msgid "Save Text" msgstr "Save Text" #: tabulardialog.cpp:1305 msgid "" "Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of " "the separated cell?" msgstr "" "Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of " "the separated cell?" #: tabulardialog.cpp:1306 msgid "Shrink Multicolumn" msgstr "Shrink Multicolumn" #: tabulardialog.cpp:1840 msgid "Tabular Environments" msgstr "Tabular Environments" #: tabulardialog.cpp:1848 msgid "" "
      Hint: You can set some cell properties with a right mouse click." msgstr "" #: tabulardialog.cpp:1864 msgid "&Delete also non empty rows or columns, but ask" msgstr "&Delete also non empty rows or columns, but ask" #: tabulardialog.cpp:1865 msgid "Use boo&ktabs package" msgstr "Use boo&ktabs package" #: tabulardialog.cpp:1866 msgid "Use starred &version" msgstr "Use starred &version" #: tabulardialog.cpp:1867 msgid "C&enter" msgstr "C&entre" #: tabulardialog.cpp:1868 msgid "Insert &bullets" msgstr "Insert &bullets" #: tabulardialog.cpp:1926 msgid "" "Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of " "the current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range " "of cells will open a popup menu, where you can edit attributes, clear " "attributes, delete text or define multicolumn cells." msgstr "" "Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of " "the current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range " "of cells will open a popup menu, where you can edit attributes, clear " "attributes, delete text or define multicolumn cells." #: tabulardialog.cpp:1927 msgid "" "Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will " "open a popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which " "belong to the selected columns." msgstr "" "Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will " "open a popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which " "belong to the selected columns." #: tabulardialog.cpp:1928 msgid "" "A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can " "edit some attributes of all cells, which belong to the selected rows." msgstr "" "A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can " "edit some attributes of all cells, which belong to the selected rows." #: tabulardialog.cpp:1930 msgid "Optional parameter for the chosen environment." msgstr "Optional parameter for the chosen environment." #: tabulardialog.cpp:1932 msgid "Choose the number of table columns." msgstr "Choose the number of table columns." #: tabulardialog.cpp:1933 msgid "" "If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted." msgstr "" "If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted." #: tabulardialog.cpp:1934 msgid "The tabular will be centered." msgstr "The tabular will be centred." #: tabulardialog.cpp:1935 msgid "Use line commands of the booktabs package." msgstr "Use line commands of the booktabs package." #: tabulardialog.cpp:2028 msgid "Do you want to delete this row?" msgstr "Do you want to delete this row?" #: tabulardialog.cpp:2063 msgid "Do you want to delete this column?" msgstr "Do you want to delete this column?" #: templates.cpp:79 msgid "" "Could not find a folder to save %1 to.\n" "Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home " "folder." msgstr "" "Could not find a folder to save %1 to.\n" "Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home " "folder." #: templates.h:116 msgid "Empty Document" msgstr "Empty Document" #: templates.h:117 #, fuzzy msgid "Empty LaTeX Document" msgstr "Empty Document" #: templates.h:118 #, fuzzy msgid "Empty BibTeX Document" msgstr "Empty Document" #: texdocdialog.cpp:68 texdocdialog.cpp:519 msgid "Table of Contents" msgstr "Table of Contents" #: texdocdialog.cpp:79 msgid "&Keyword:" msgstr "&Keyword:" #: texdocdialog.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "A list of avaiblable documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming " "with TexLive/teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key " "will open a viewer to show this file." msgstr "" "A list of available documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming " "with teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key will " "open a viewer to show this file." #: texdocdialog.cpp:92 msgid "" "You can choose a keyword to show only document files, which are related to " "this keyword." msgstr "" "You can choose a keyword to show only document files, which are related to " "this keyword." #: texdocdialog.cpp:93 msgid "Start the search for the chosen keyword." msgstr "Start the search for the chosen keyword." #: texdocdialog.cpp:94 msgid "Reset TOC to show all available files." msgstr "Reset TOC to show all available files." #: texdocdialog.cpp:96 msgid "Reset &TOC" msgstr "Reset &TOC" #: texdocdialog.cpp:164 msgid "Could not read 'texdoctk.dat'." msgstr "Could not read 'texdoctk.dat'." #: texdocdialog.cpp:332 msgid "Could not read the style file." msgstr "Could not read the style file." #: texdocdialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "No TDE service found for this file." msgstr "No KDE service found for this file." #: texdocdialog.cpp:454 msgid "Could not find '%1'" msgstr "Could not find '%1'" #: texdocdialog.cpp:482 msgid "No keyword given." msgstr "No keyword given." #: texdocdialog.cpp:509 msgid "Search results for keyword '%1'" msgstr "Search results for keyword '%1'" #: texdocdialog.cpp:512 msgid "No documents found for keyword '%1'." msgstr "No documents found for keyword '%1'." #: texdocdialog.cpp:568 texdocdialog.cpp:581 #, fuzzy msgid "" "Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'." "
      So this dialog is useless." msgstr "" "Could not determine the search paths of teTeX or file 'texdoctk.dat'.
      So " "this dialogue is useless." #: texdocdialog.cpp:568 msgid "TexDoc Dialog" msgstr "TexDoc Dialogue" #: helpconfigwidget.ui:92 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 #: userhelpdialog.cpp:354 #, no-c-format msgid "User Help" msgstr "User Help" #: userhelp.cpp:261 userhelpdialog.cpp:455 msgid "File '%1' doesn't exist." msgstr "File '%1' does not exist." #: userhelpdialog.cpp:45 msgid "Configure User Help" msgstr "Configure User Help" #: userhelpdialog.cpp:64 msgid "&Menu item:" msgstr "&Menu item:" #: userhelpdialog.cpp:76 msgid "&Separator" msgstr "&Separator" #: userhelpdialog.cpp:77 msgid "Move &Up" msgstr "Move &Up" #: userhelpdialog.cpp:78 msgid "Move &Down" msgstr "Move &Down" #: userhelpdialog.cpp:110 msgid "File:" msgstr "File:" #: userhelpdialog.cpp:344 msgid "Add User Helpfile" msgstr "Add User Helpfile" #: userhelpdialog.cpp:362 msgid "&Menu entry:" msgstr "&Menu entry:" #: userhelpdialog.cpp:369 msgid "&Help file:" msgstr "&Help file:" #: userhelpdialog.cpp:390 msgid "The menu entry for this help file." msgstr "The menu entry for this help file." #: userhelpdialog.cpp:391 msgid "The name of the local help file or a valid WEB url." msgstr "The name of the local help file or a valid web url." #: userhelpdialog.cpp:392 msgid "Start a file dialog to choose a local help file." msgstr "Start a file dialogue to choose a local help file." #: userhelpdialog.cpp:393 msgid "" "Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be " "copied inzo the edit widget." msgstr "" "Start Konqueror to choose a web url as the help file. This url should be " "copied into the edit widget." #: userhelpdialog.cpp:414 msgid "File '%1' does not exist." msgstr "File '%1' does not exist." #: userhelpdialog.cpp:436 msgid "No menuitem was given." msgstr "No menuitem was given." #: userhelpdialog.cpp:442 msgid "This menuitem already exists." msgstr "This menuitem already exists." #: userhelpdialog.cpp:448 msgid "No help file was chosen." msgstr "No help file was chosen." #: usermenudialog.cpp:46 msgid "Menu item:" msgstr "Menu item:" #: usermenudialog.cpp:50 msgid "Value:" msgstr "Value:" #: configcheckerwidget.ui:30 #, no-c-format msgid "Performing System Check" msgstr "Performing System Check" #: configcheckerwidget.ui:41 #, no-c-format msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..." msgstr "Checking if your TeX system is installed correctly..." #: configcheckerwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Results" msgstr "Results" #: docpartui.rc:3 kileui.rc:599 #, no-c-format msgid "Extra" msgstr "Extra" #: envconfigwidget.ui:35 #, no-c-format msgid "Complete Environments" msgstr "Complete Environments" #: envconfigwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}" msgstr "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}" #: envconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Automatic Indentation Inside Environments" msgstr "Automatic Indentation Inside Environments" #: envconfigwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Activated" msgstr "Activated" #: envconfigwidget.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable auto indentation of environments." msgstr "Enable auto indentation of environemnts." #: envconfigwidget.ui:78 #, no-c-format msgid "Use spaces instead of tabs to indent" msgstr "Use spaces instead of tabs to indent" #: envconfigwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments." msgstr "Use spaces instead of tabs to auto-indent environments." #: envconfigwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Number of spaces:" msgstr "Number of spaces:" #: envconfigwidget.ui:145 #, no-c-format msgid "Use this number of spaces to autoindent environments." msgstr "Use this number of spaces to auto-indent environments." #: generalconfigwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "&Reopen files and projects on startup" msgstr "&Reopen files and projects on startup" #: generalconfigwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Default project location:" msgstr "&Default project location:" #: generalconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Autosave Options" msgstr "Autosave Options" #: generalconfigwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Auto&save" msgstr "Auto&save" #: generalconfigwidget.ui:113 #, no-c-format msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):" msgstr "Interval &time in minutes (1 - 9999):" #: generalconfigwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Template Variables" msgstr "Template Variables" #: generalconfigwidget.ui:176 #, no-c-format msgid "&Documentclass options:" msgstr "&Documentclass options:" #: generalconfigwidget.ui:187 #, no-c-format msgid "Input &encoding:" msgstr "Input &encoding:" #: generalconfigwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "File Clean-Up Details" msgstr "File Clean-Up Details" #: generalconfigwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "Automatically clean-up files after close" msgstr "Automatically clean-up files after close" #: generalconfigwidget.ui:226 #, no-c-format msgid "Open all tree items of config pages, when calling this dialog" msgstr "Open all tree items of config pages, when calling this dialogue" #: generalconfigwidget.ui:229 #, no-c-format msgid "" "It's impossible to open special tree items in Kile's configuration dialog. " "You have the choice to open all items, which may lead to a bad size of the " "dialog, or none of them." msgstr "" "It is impossible to open special tree items in Kile's configuration " "dialogue. You have the choice to open all items, which may lead to a bad " "size of the dialogue, or none of them." #: generalconfigwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers" msgstr "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers" #: graphicsconfigwidget.ui:38 #, no-c-format msgid "Default resolution:" msgstr "Default resolution:" #: graphicsconfigwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "ImageMagick:" msgstr "ImageMagick:" #: graphicsconfigwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "(used when the picture offers no resolution)" msgstr "(used when the picture offers no resolution)" #: graphicsconfigwidget.ui:89 #, no-c-format msgid "Tr&y to determine from the picture" msgstr "Tr&y to determine from the picture" #: graphicsconfigwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)" msgstr "(you have to install the ImageMagick package to use this option)" #: helpconfigwidget.ui:27 #, no-c-format msgid "&Location of TeX documentation:" msgstr "&Location of TeX documentation:" #: helpconfigwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "Insert the path to the TeX documentation directory here. For example /usr/" "share/texmf/doc." msgstr "" "Insert the path to the TeX documentation folder here. For example /usr/share/" "texmf/doc." #: helpconfigwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "Context Sensitive Help" msgstr "Context Sensitive Help" #: helpconfigwidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Use your system's &TeX documentation" msgstr "Use your system's &TeX documentation" #: helpconfigwidget.ui:80 #, no-c-format msgid "Use the &Kile LaTeX reference" msgstr "Use the &Kile LaTeX reference" #: helpconfigwidget.ui:107 #, no-c-format msgid "Use &embedded viewer" msgstr "Use &embedded viewer" #: helpconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Show help file in a &separate window" msgstr "Show help file in a &separate window" #: helpconfigwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Con&figure..." msgstr "Con&figure..." #: kile.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The resource file version." msgstr "The resource file version." #: kile.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The main window's width." msgstr "The main window's width." #: kile.kcfg:43 #, no-c-format msgid "The main window's height." msgstr "The main window's height." #: kile.kcfg:51 #, no-c-format msgid "The expansion level for the structure view." msgstr "The expansion level for the structure view." #: kile.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Show label commands in the structure view" msgstr "Show label commands in the structure view" #: kile.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Show undefined references in the structure view" msgstr "Show undefined references in the structure view" #: kile.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Show bibitems commands in the structure view" msgstr "Show bibitems commands in the structure view" #: kile.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Show includegraphics commands in the structure view" msgstr "Show includegraphics commands in the structure view" #: kile.kcfg:71 #, no-c-format msgid "Show float environments in the structure view" msgstr "Show float environments in the structure view" #: kile.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show file input commands in the structure view" msgstr "Show label commands in the structure view" #: kile.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view" msgstr "Show label commands in the structure view" #: kile.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Show TODO and FIXME comments" msgstr "" #: kile.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default" msgstr "Open the parent item for all labels in the structure view as default" #: kile.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view" msgstr "" "Open the parent item for all undefined references in the structure view" #: kile.kcfg:95 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default" msgstr "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default" #: kile.kcfg:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default" msgstr "Open the parent item for all labels in the structure view as default" #: kile.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Whether to run the Lyx server." msgstr "Whether to run the Lyx server." #: kile.kcfg:109 #, no-c-format msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable." msgstr "Holds the TEXINPUTS environment variable." #: kile.kcfg:110 #, no-c-format msgid "" "Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-" "separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or " "files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end." msgstr "" "Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-" "separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or " "files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end." #: kile.kcfg:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools." msgstr "Holds the TEXINPUTS environment variable." #: kile.kcfg:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. " "TEXINPUTS should be a colon-separated list of all paths TeX should look for " "additional packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the " "end." msgstr "" "Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-" "separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or " "files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end." #: kile.kcfg:119 #, no-c-format msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable." msgstr "Holds the BIBINPUTS environment variable." #: kile.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" "Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a colon-" "separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. " "You do not have to add :$BIBINPUTS at the end." msgstr "" "Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a colon-" "separated list of all paths BibTeX should look for additional .bib files. " "You do not have to add :$BIBINPUTS at the end." #: kile.kcfg:124 #, no-c-format msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable." msgstr "Holds the BSTINPUTS environment variable." #: kile.kcfg:125 #, no-c-format msgid "" "Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a colon-" "separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. " "You do not have to add :$BSTINPUTS at the end." msgstr "" "Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a colon-" "separated list of all paths BibTeX should look for additional .bst files. " "You do not have to add :$BSTINPUTS at the end." #: kile.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Whether to show the bottom bar." msgstr "Whether to show the bottom bar." #: kile.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Height of the bottombar." msgstr "Height of the bottombar." #: kile.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Width of the sidebar." msgstr "Width of the sidebar." #: kile.kcfg:143 #, no-c-format msgid "Whether to show the side bar." msgstr "Whether to show the side bar." #: kile.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view." msgstr "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view." #: kile.kcfg:151 #, no-c-format msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view." msgstr "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view." #: kile.kcfg:155 #, no-c-format msgid "The identifier of the selected view in the left pane." msgstr "The identifier of the selected view in the left pane." #: kile.kcfg:161 #, no-c-format msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}." msgstr "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}." #: kile.kcfg:165 #, no-c-format msgid "Enable auto indentation of environemnts" msgstr "Enable auto indentation of environments" #: kile.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments" msgstr "Use spaces instead of tabs to auto-indent environments" #: kile.kcfg:173 #, no-c-format msgid "Use this number of spaces to autoindent environments" msgstr "Use this number of spaces to auto-indent environments" #: kile.kcfg:181 #, no-c-format msgid "Automatic insertion of double quotes." msgstr "Automatic insertion of double quotes." #: kile.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Language dependent type of double quotes." msgstr "Language dependent type of double quotes." #: kile.kcfg:191 #, no-c-format msgid "Center the graphics." msgstr "Centre the graphics." #: kile.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX." msgstr "Use PdfTeX or PdfLaTeX." #: kile.kcfg:199 #, no-c-format msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command." msgstr "Filename is relative to a path given in graphicspath command." #: kile.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Embed the graphics in a figure environment." msgstr "Embed the graphics in a figure environment." #: kile.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Whether ImageMagick is installed." msgstr "Whether ImageMagick is installed." #: kile.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Try to determine the bounding box from the picture." msgstr "Try to determine the bounding box from the picture." #: kile.kcfg:215 #, no-c-format msgid "The default image resolution." msgstr "The default image resolution." #: kile.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Location of the TeX documentation." msgstr "Location of the TeX documentation." #: kile.kcfg:225 #, no-c-format msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help." msgstr "Use the system's TeX reference for the contextual help." #: kile.kcfg:229 #, no-c-format msgid "Use embedded viewer for user help." msgstr "Use embedded viewer for user help." #: kile.kcfg:235 #, no-c-format msgid "The default encoding." msgstr "The default encoding." #: kile.kcfg:239 #, no-c-format msgid "Reopen files and projects on startup." msgstr "Reopen files and projects on startup." #: kile.kcfg:243 #, no-c-format msgid "Automatic save." msgstr "Automatic save." #: kile.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Automatically clean-up files after close." msgstr "Automatically clean-up files after close." #: kile.kcfg:251 #, no-c-format msgid "The autosave interval in minutes." msgstr "The autosave interval in minutes." #: kile.kcfg:255 #, no-c-format msgid "The file extensions to clean on exit." msgstr "The file extensions to clean on exit." #: kile.kcfg:275 #, no-c-format msgid "The Author template variable." msgstr "The Author template variable." #: kile.kcfg:279 #, no-c-format msgid "The Documentclass template variable." msgstr "The Documentclass template variable." #: kile.kcfg:283 #, no-c-format msgid "The Input encoding template variable." msgstr "The Input encoding template variable." #: kile.kcfg:287 #, no-c-format msgid "The default location where the projects must be created." msgstr "The default location where the projects must be created." #: kile.kcfg:375 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether Dvipng is installed." msgstr "Whether ImageMagick is installed." #: kile.kcfg:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether Convert is installed." msgstr "Whether ImageMagick is installed." #: kile.kcfg:387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show preview of environments in bottom bar." msgstr "&Show only user defined environments and commands" #: kile.kcfg:391 #, no-c-format msgid "Show preview of selected text in bottom bar." msgstr "" #: kile.kcfg:395 #, no-c-format msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar." msgstr "" #: kile.kcfg:399 #, no-c-format msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar." msgstr "" #: kile.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar." msgstr "" #: kile.kcfg:489 #, no-c-format msgid "Enable the scripting support." msgstr "" #: kile.kcfg:493 #, no-c-format msgid "Set a time limit for the execution of scripts." msgstr "" #: kile.kcfg:497 #, no-c-format msgid "Time limit for the execution of scripts." msgstr "" #: kile.kcfg:503 #, no-c-format msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view." msgstr "" #: kile.kcfg:507 #, no-c-format msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view." msgstr "" #: kile.kcfg:511 #, no-c-format msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile." msgstr "" #: kileui.rc:27 #, no-c-format msgid "Con&vert To" msgstr "Con&vert To" #: kileui.rc:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Goto" msgstr "Goto End" #: kileui.rc:68 #, no-c-format msgid "Co&mplete" msgstr "Co&mplete" #: kileui.rc:73 #, no-c-format msgid "&Bullets" msgstr "&Bullets" #: kileui.rc:90 #, no-c-format msgid "D&elete" msgstr "D&elete" #: kileui.rc:103 #, no-c-format msgid "Environmen&t" msgstr "Environmen&t" #: kileui.rc:111 #, no-c-format msgid "Te&X Group" msgstr "Te&X Group" #: kileui.rc:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "B&uild" msgstr "Build" #: kileui.rc:140 #, no-c-format msgid "&Compile" msgstr "&Compile" #: kileui.rc:143 #, no-c-format msgid "C&onvert" msgstr "C&onvert" #: kileui.rc:149 #, no-c-format msgid "O&ther" msgstr "O&ther" #: kileui.rc:165 #, no-c-format msgid "&Project" msgstr "&Project" #: kileui.rc:186 #, no-c-format msgid "&LaTeX" msgstr "&LaTeX" #: kileui.rc:187 #, no-c-format msgid "&Preamble" msgstr "&Preamble" #: kileui.rc:201 #, no-c-format msgid "Tables and Lists" msgstr "Tables and Lists" #: kileui.rc:212 #, no-c-format msgid "&Sectioning" msgstr "&Sectioning" #: kileui.rc:223 #, no-c-format msgid "&References" msgstr "&References" #: kileui.rc:235 #, no-c-format msgid "&Environment" msgstr "&Environment" #: kileui.rc:246 #, no-c-format msgid "&List Environment" msgstr "&List Environment" #: kileui.rc:253 #, no-c-format msgid "&Tabular Environment" msgstr "&Tabular Environment" #: kileui.rc:264 #, no-c-format msgid "&Floating Environment" msgstr "&Floating Environment" #: kileui.rc:268 #, no-c-format msgid "&Code Environment" msgstr "&Code Environment" #: kileui.rc:276 #, no-c-format msgid "&Math Commands" msgstr "&Math Commands" #: kileui.rc:286 #, no-c-format msgid "Braces" msgstr "Curly Brackets" #: kileui.rc:304 #, no-c-format msgid "AMS Text and Boxes" msgstr "AMS Text and Boxes" #: kileui.rc:310 #, no-c-format msgid "AMS Fraction" msgstr "AMS Fraction" #: kileui.rc:315 #, no-c-format msgid "AMS Binomial Expression" msgstr "AMS Binomial Expression" #: kileui.rc:320 #, no-c-format msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS Arrows" #: kileui.rc:325 #, no-c-format msgid "Math &Font Styles" msgstr "Math &Font Styles" #: kileui.rc:335 #, no-c-format msgid "Math &Accents" msgstr "Math &Accents" #: kileui.rc:347 #, no-c-format msgid "Math &Spaces" msgstr "Math &Spaces" #: kileui.rc:358 #, no-c-format msgid "Standard Math &Environments" msgstr "Standard Math &Environments" #: kileui.rc:366 #, no-c-format msgid "&AMS Math Environments" msgstr "&AMS Math Environments" #: kileui.rc:390 #, no-c-format msgid "&Bibliography" msgstr "&Bibliography" #: kileui.rc:411 #, no-c-format msgid "&Font Styles" msgstr "&Font Styles" #: kileui.rc:421 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Font Family" #: kileui.rc:426 #, no-c-format msgid "Font Series" msgstr "Font Series" #: kileui.rc:430 #, no-c-format msgid "Font Shape" msgstr "Font Shape" #: kileui.rc:437 #, no-c-format msgid "Spa&cing" msgstr "Spa&cing" #: kileui.rc:438 #, no-c-format msgid "Page- and Linebreaks" msgstr "Page and Line Breaks" #: kileui.rc:445 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Space" #: kileui.rc:456 #, no-c-format msgid "Rubber Lengths" msgstr "Rubber lengths" #: kileui.rc:472 #, no-c-format msgid "&Wizard" msgstr "&Wizard" #: kileui.rc:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "TeX Documentation" msgstr "TeTeX Documentation" #: kileui.rc:525 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Main" #: latexconfigwidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Commands" #: latexconfigwidget.ui:38 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Configure..." #: latexconfigwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Configure LaTeX environments and commands" msgstr "Configure LaTeX environments and commands" #: latexconfigwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "Double Quotes" msgstr "Double Quotes" #: latexconfigwidget.ui:83 toolconfigwidget.ui:324 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Type:" #: latexconfigwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Automatically insert opening and closing double "es for LaTeX" msgstr "Automatically insert opening and closing double "es for LaTeX" #: latexconfigwidget.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mathmode" msgstr "Maths" #: latexconfigwidget.ui:145 #, no-c-format msgid "Auto insert $" msgstr "" #: latexconfigwidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Environment Variables" msgstr "Environment Variables" #: latexconfigwidget.ui:169 #, no-c-format msgid "TEXINPUTS:" msgstr "TEXINPUTS:" #: latexconfigwidget.ui:198 #, no-c-format msgid "BIBINPUTS:" msgstr "BIBINPUTS:" #: latexconfigwidget.ui:212 #, no-c-format msgid "B&STINPUTS:" msgstr "B&STINPUTS:" #: latextoolconfigwidget.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it" msgstr "Check if root document is a LaTeX root before running LaTeX on it" #: latextoolconfigwidget.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed" msgstr "Jump to first error in case running LaTeX failed" #: latextoolconfigwidget.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when " "necessary" msgstr "Automatically run BibTeX, MakeIndex, rerun LaTeX when necessary" #: librarytoolconfigwidget.ui:41 processtoolconfigwidget.ui:61 #, no-c-format msgid "&Options:" msgstr "&Options:" #: librarytoolconfigwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Library c&lass:" msgstr "Library c&lass:" #: librarytoolconfigwidget.ui:78 #, no-c-format msgid "&Library:" msgstr "&Library:" #: newdocumentwidget.ui:35 #, no-c-format msgid "Please select the type of document you want to create:" msgstr "Please select the type of document you want to create:" #: newdocumentwidget.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template" msgstr "Template:" #: newdocumentwidget.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please select the template that should be used:" msgstr "Please select the type of document you want to create:" #: newdocumentwidget.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file" msgstr "Start the Quick Start wizard when creating an empty file" #: newtoolwizard.ui:16 #, no-c-format msgid "New Tool" msgstr "New Tool" #: newtoolwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Name" #: newtoolwizard.ui:34 #, no-c-format msgid "Type a short descriptive name for the &tool:" msgstr "Type a short descriptive name for the &tool:" #: newtoolwizard.ui:94 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: newtoolwizard.ui:127 #, no-c-format msgid "" "Select the default &behavior (class)\n" "of this tool. It will inherit all properties\n" "of the tool it is based upon.\n" "\n" "For example, selecting \"LaTeX\" will\n" "cause your tool to behave just like\n" "the standard \"LaTeX\" tool." msgstr "" "Select the default &behavior (class)\n" "of this tool. It will inherit all properties\n" "of the tool it is based upon.\n" "\n" "For example, selecting \"LaTeX\" will\n" "cause your tool to behave just like\n" "the standard \"LaTeX\" tool." #: processtoolconfigwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "Co&mmand:" msgstr "Co&mmand:" #: quicktoolconfigwidget.ui:51 #, no-c-format msgid "Tool:" msgstr "Tool:" #: quicktoolconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Configuration:" msgstr "Configuration:" #: quicktoolconfigwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "&Down" msgstr "&Down" #: quicktoolconfigwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "&Up" #: scriptingconfigwidget.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &scripting" msgstr "Description" #: scriptingconfigwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "Execution Time Limit" msgstr "" #: scriptingconfigwidget.ui:85 #, no-c-format msgid "&Limit the execution time of scripts" msgstr "" #: scriptingconfigwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "&Time limit (seconds):" msgstr "" #: structureconfigwidget.ui:49 #, no-c-format msgid "Expansion Level" msgstr "Expansion Level" #: structureconfigwidget.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &value" msgstr "De&fault value:" #: structureconfigwidget.ui:119 #, no-c-format msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)" msgstr "" #: structureconfigwidget.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &labels" msgstr "Show labels" #: structureconfigwidget.ui:166 #, no-c-format msgid "Show undefined references" msgstr "Show undefined references" #: structureconfigwidget.ui:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "No extra section for labels" msgstr "Selection" #: structureconfigwidget.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show input files" msgstr "Show graphic files" #: structureconfigwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Show graphic files" msgstr "Show graphic files" #: structureconfigwidget.ui:236 #, no-c-format msgid "Show bibitems" msgstr "Show bibitems" #: structureconfigwidget.ui:252 #, no-c-format msgid "Show TODO/FIXME" msgstr "" #: structureconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Open TODO/FIXME" msgstr "" #: structureconfigwidget.ui:284 #, no-c-format msgid "Open bibitems item" msgstr "Open bibitems item" #: structureconfigwidget.ui:300 #, no-c-format msgid "Open references item" msgstr "Open references item" #: structureconfigwidget.ui:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Open labels item" msgstr "Open labels item" #: structureconfigwidget.ui:332 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show figure and table en&vironments" msgstr "Show figure and table environments" #: symbolviewconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "Most Used Symbols" msgstr "" #: symbolviewconfig.ui:97 #, no-c-format msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile" msgstr "" #: symbolviewconfig.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the vie&w" msgstr "Display&math mode:" #: symbolviewconfig.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of symbols to show" msgstr "Number of cols:" #: toolconfigwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "Select a &tool:" msgstr "Select a &tool:" #: toolconfigwidget.ui:96 #, no-c-format msgid "Remove Tool" msgstr "Remove Tool" #: toolconfigwidget.ui:104 #, no-c-format msgid "New Tool..." msgstr "New Tool..." #: toolconfigwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "Remove Config" msgstr "Remove Config" #: toolconfigwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "Default Settings" msgstr "Default Settings" #: toolconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "New Config..." msgstr "New Config..." #: toolconfigwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&General" #: toolconfigwidget.ui:300 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Advanced" #: toolconfigwidget.ui:351 #, no-c-format msgid "&Relative dir:" msgstr "&Relative dir:" #: toolconfigwidget.ui:362 #, no-c-format msgid "Target &file:" msgstr "Target &file:" #: toolconfigwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "Tar&get extension:" msgstr "Tar&get extension:" #: toolconfigwidget.ui:426 #, no-c-format msgid "&Source extension:" msgstr "&Source extension:" #: toolconfigwidget.ui:437 #, no-c-format msgid "C&lass:" msgstr "C&lass:" #: toolconfigwidget.ui:448 #, no-c-format msgid "Close Konsole when tool is finished" msgstr "Close Konsole when tool is finished" #: toolconfigwidget.ui:486 #, no-c-format msgid "St&ate:" msgstr "St&ate:" #: toolconfigwidget.ui:504 #, no-c-format msgid "Me&nu" msgstr "Me&nu" #: toolconfigwidget.ui:515 #, no-c-format msgid "Add tool to Build &menu:" msgstr "Add tool to Build &menu:" #: toolconfigwidget.ui:539 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Icon:" #: toolconfigwidget.ui:586 #, no-c-format msgid "Select a &configuration:" msgstr "Select a &configuration:" #: tips:3 msgid "" "

      ...that you can create your own templates? Create a document containing " "the text you usually start with and save it; then, select \"Create Template " "from Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: " "next time you create a new document you can select the template from the " "template list.

      \n" msgstr "" "

      ...that you can create your own templates? Create a document containing " "the text you usually start with and save it; then, select \"Create Template " "from Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialogue and you are " "done: next time you create a new document you can select the template from " "the template list.

      \n" #: tips:9 #, fuzzy msgid "" "

      ...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and " "forth between places in the source file and their corresponding locations in " "the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source " "file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct " "location is just a mouse-click away!.

      \n" "

      Read the manual to find " "out how to activate this feature.

      \n" msgstr "" "

      ...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and " "forth between places in the source file and their corresponding locations in " "the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source " "file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct " "location is just a mouse-click away!.

      \n" "

      Read the manual to find " "out how to activate this feature.

      \n" #: tips:17 msgid "" "

      ...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to Settings-" ">Configure Kile->Build and select the QuickBuild tool.

      \n" msgstr "" "

      ...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to Settings-" ">Configure Kile->Build and select the QuickBuild tool.

      \n" #: tips:23 msgid "" "

      ...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, " "bundle and archive all related documents in a project; also, features like " "auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile " "is even able to determine which document is the master document in a project." "

      \n" msgstr "" "

      ...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, " "bundle and archive all related documents in a project; also, features like " "auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile " "is even able to determine which document is the master document in a project." "

      \n" #: tips:29 msgid "" "

      ...that you can configure which QuickBuild command is issued for a " "project? Just go to Project->Project Options and select a QuickBuild " "command.

      \n" msgstr "" "

      ...that you can configure which QuickBuild command is issued for a " "project? Just go to Project->Project Options and select a QuickBuild " "command.

      \n" #: tips:35 #, fuzzy msgid "" "

      ...that inserting references and citations has never been easier? Enable " "auto-completion and type in \\ref{, a list with all available " "labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press " "Ctrl+Space).

      \n" "

      Note that this feature is much more powerful if the current document " "belongs to a project.

      \n" "

      You can configure auto-completion by going to Settings->Configure Kile-" ">Complete; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " "even create your own lists of commands.

      \n" msgstr "" "

      ...that inserting references and citations has never been easier? Enable " "auto-completion and type in \\ref{, a list with all available " "labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press " "Ctrl+Space).

      \n" "

      Note that this feature is much more powerful if the current document " "belongs to a project.

      \n" "

      You can configure auto-completion by going to Settings->Configure Kile-" ">Complete; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " "even create your own lists of commands.

      \n" #: tips:45 #, fuzzy msgid "" "

      ...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type \\se " "and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with \\se " "will appear.

      \n" "

      You can configure auto-completion by going to Settings->Configure Kile-" ">Complete; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " "even create your own lists of commands.

      \n" msgstr "" "

      ...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type \\se " "and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with \\se " "will appear.

      \n" "

      You can configure auto-completion by going to Settings->Configure Kile-" ">Complete; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " "even create your own lists of commands.

      \n" #: tips:53 #, fuzzy msgid "" "

      ...starting a new environment is very easy using the auto-complete " "feature. For example, type equ and press Alt+Space and a list " "of all environments starting with equ appears. Press Enter to " "select the first entry and a \\begin{equation}\\end{equation} " "pair is inserted in your document.

      \n" "

      You can configure auto-completion by going to Settings->Configure Kile-" ">Complete; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " "even create your own lists of commands.

      \n" msgstr "" "

      ...starting a new environment is very easy using the auto-complete " "feature. For example, type equ and press Alt+Space and a list " "of all environments starting with equ appears. Press Enter to " "select the first entry and a \\begin{equation}\\end{equation} " "pair is inserted in your document.

      \n" "

      You can configure auto-completion by going to Settings->Configure Kile-" ">Complete; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " "even create your own lists of commands.

      \n" #: tips:61 msgid "" "

      ...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX " "faster and easier? Check out the Complete, Select, Delete, Environment " "and TeX Group menus in the Edit menu.

      \n" msgstr "" "

      ...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX " "faster and easier? Check out the Complete, Select, Delete, Environment " "and TeX Group menus in the Edit menu.

      \n" #: tips:67 #, fuzzy msgid "" "

      ...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a " "document? This can be a selected text, the current environment " "or the current subdocument.

      \n" "

      You can configure Quick preview by going to Settings->Configure Kile-" ">Preview. There, you can select one of the predefined configurations.\n" msgstr "" "

      ...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a " "document? This can be a selected text, the current environment " "or the current subdocument.

      \n" "

      You can configure Quick preview by going to Settings->Configure Kile-" ">Preview. There, you can select one of the predefined configurations.\n" #: tips:75 #, fuzzy msgid "" "

      ...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?

      \n" "

      A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a " "lot of attributes like alignment, colors, horizontal and " "vertical lines and more can be set. Also multicolumn cells are " "supported.

      \n" msgstr "" "

      ...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?

      \n" "

      A right click with the mouse will open a dialogue or a popup menu, where " "a lot of attributes like alignment, colours, horizontal and " "vertical lines and more can be set. Also multicolumn cells are " "supported.

      \n" #: tips:83 #, fuzzy msgid "" "

      ...that Kile can show user defined help files?

      \n" "

      Go to Settings->Configure Kile->Help and configure your help " "files, which are integrated into the help menu.

      \n" msgstr "" "

      ...that Kile can show user defined help files?

      \n" "

      Go to Settings->Configure Kile->Help and configure your help " "files, which are integrated into the help menu.

      \n" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "File:" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Remove Tool" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "&Open" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Add" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "File:" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Option" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Close All" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Edit..." #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "D&elete" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configure..." #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "User Help" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Advanced" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Title" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Cell Properties" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Save All" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "Close All" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Miscellaneous Symbols" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "Viewer:" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "D&elete" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centre:" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Height:" #, fuzzy #~ msgid "Clear All" #~ msgstr "Close All" #, fuzzy #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Help file:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Remove Tool" #, fuzzy #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Insert bullets" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "File:" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "Viewer:" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Strings" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editor" #~ msgid "Document: %1" #~ msgstr "Document: %1" #~ msgid "Eqnarray - \\begin{eqnarray}" #~ msgstr "Eqnarray - \\begin{eqnarray}" #~ msgid "Eqnarray (not numbered) - \\begin{eqnarray*}" #~ msgstr "Eqnarray (not numbered) - \\begin{eqnarray*}" #~ msgid "Enable inverse and forward search" #~ msgstr "Enable inverse and forward search" #, fuzzy #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Frame" #~ msgid "Unable to remove the template." #~ msgstr "Unable to remove the template." #~ msgid "developer" #~ msgstr "developer" #~ msgid "" #~ "_n: Corrected 1 word.\n" #~ "Corrected %n words." #~ msgstr "" #~ "Corrected 1 word.\n" #~ "Corrected %n words." #~ msgid "Spell Checking Done" #~ msgstr "Spell Checking Done" #~ msgid "Spellcheck" #~ msgstr "Spellcheck" #~ msgid "" #~ "_n: Corrected 1 word.\n" #~ "Corrected %n words" #~ msgstr "" #~ "Corrected 1 word.\n" #~ "Corrected %n words" #~ msgid "I(A)Spell could not be started." #~ msgstr "I(A)Spell could not be started." #~ msgid "I(A)Spell seems to have crashed." #~ msgstr "I(A)Spell seems to have crashed." #~ msgid "" #~ "Please note that the 'User' menu, which holds the (La)TeX tags you have " #~ "defined, is moved to the LaTeX menu." #~ msgstr "" #~ "Please note that the 'User' menu, which holds the (La)TeX tags you have " #~ "defined, is moved to the LaTeX menu." #~ msgid "" #~ "You must include '\\usepackage{amsmath}' to use an AMS command like this." #~ msgstr "" #~ "You must include '\\usepackage{amsmath}' to use an AMS command like this." #~ msgid "AMS Information" #~ msgstr "AMS Information" #~ msgid "amsmath package warning" #~ msgstr "amsmath package warning" #~ msgid "" #~ "Insert a list (separated with spaces) of the extensions of the files in " #~ "your project that are not TeX source files. These files will be put in a " #~ "separate place in the Project View. You can also use a regular expression " #~ "to detect which files are non-source files." #~ msgstr "" #~ "Insert a list (separated with spaces) of the extensions of the files in " #~ "your project that are not TeX source files. These files will be put in a " #~ "separate place in the Project View. You can also use a regular expression " #~ "to detect which files are non-source files." #~ msgid "Complete Files for TeX/LaTeX Mode" #~ msgstr "Complete Files for TeX/LaTeX Mode" #~ msgid "Complete Files for Dictionary Mode" #~ msgstr "Complete Files for Dictionary Mode" #~ msgid "Complete Files for Abbreviation Mode" #~ msgstr "Complete Files for Abbreviation Mode" #~ msgid "Duplicate Files" #~ msgstr "Duplicate Files" #~ msgid "&Skip" #~ msgstr "&Skip" #~ msgid "Maybe you have changed the directory?" #~ msgstr "Maybe you have changed the folder?" #~ msgid "TeX Files" #~ msgstr "TeX Files" #~ msgid "Extensions for Source Files" #~ msgstr "Extensions for Source Files" #~ msgid "Extensions for Package Files" #~ msgstr "Extensions for Package Files" #~ msgid "Extensions for Image Files" #~ msgstr "Extensions for Image Files" #~ msgid "Use extension list as a regular expression" #~ msgstr "Use extension list as a regular expression" #~ msgid "teTeX Doc" #~ msgstr "teTeX Doc" #~ msgid "not specified" #~ msgstr "not specified" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, no mathgroup available." #~ msgstr "Sorry, no help available for %1." #, fuzzy #~ msgid "(You have to install 'dvipng' to use this kind of preview)" #~ msgstr "(you have to install the ImageMagick package to use this option)" #~ msgid "Default expansion &level (1 part - 5 subsubsection):" #~ msgstr "Default expansion &level (1 part - 5 subsubsection):" #~ msgid "Relation Symbols" #~ msgstr "Relation Symbols" #~ msgid "Files && Projects" #~ msgstr "Files && Projects" #~ msgid "&Done" #~ msgstr "&Done" #~ msgid "&Build" #~ msgstr "&Build" #~ msgid "Smart Quotes" #~ msgstr "Smart Quotes" #~ msgid "" #~ "You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this " #~ "conflicts with the active auto completion modes of Kile. As one of these " #~ "completion modes must be disabled, the autocompletion modes of Kile will " #~ "be disabled." #~ msgstr "" #~ "You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this " #~ "conflicts with the active auto-completion modes of Kile. As one of these " #~ "completion modes must be disabled, the auto-completion modes of Kile will " #~ "be disabled." #~ msgid "(In addition you can enable Kate-Plugin for word completion.)" #~ msgstr "(In addition you can enable Kate-Plugin for word completion.)" #~ msgid "" #~ "Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are " #~ "given in all selected word completion lists." #~ msgstr "" #~ "Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are " #~ "given in all selected word completion lists."