|
|
|
|
# translation of kipiplugin_calendar.po to russian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 18:54+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: russian <kde-rus@kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Дмитрий Бугай"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sam@vhnet.ru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calevents.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calevents.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Create Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать календарь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calselect.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Select Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать год"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calselect.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Select Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать изображения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calselect.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
|
|
|
|
|
"You can also drag and drop images onto the Months"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Левый щелчок мыши на месяце для выбора изображения. Правый для очистки.\n"
|
|
|
|
|
"Вы можете перетаскивать изображения на месяца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Paper size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер бумаги:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Image Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение изображения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Draw lines in calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать линии в календаре"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Image to text ratio:"
|
|
|
|
|
msgstr "Соотношение изображения и текста:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Create Template for Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать шаблон для календаря"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Select Year & Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать год изображения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Current Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Текущая вкладка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Total Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Всего страниц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Печать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Календарь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Модуль Kipi для создания календаря"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Автор и сопровождающий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Former Author and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Предыдущий автор и сопровождающий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Руководство Calendar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please note that you are making a calendar for<br>the current year or a year "
|
|
|
|
|
"in the past."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пожалуйста заметьте, что вы создаёте календарь для <br> текущего года или "
|
|
|
|
|
"уже прошлого."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
|
|
|
|
|
"prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
|
|
|
|
|
"you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br><br>KJobViewer уже запущен. После того как будет создан календарь, он "
|
|
|
|
|
"будет передан на принтер. В KJobViewer вы можете наблюдать процесс создания "
|
|
|
|
|
"календаря."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click Next to start Printing<br><br>Following months will be printed for "
|
|
|
|
|
"year %1:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Щёлкните далее для начала печати.<br><br>Следующие месяцы будут распечатаны "
|
|
|
|
|
"для %1 года:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Нет выбранных изображений для месяцев.<br>Вернитесь назад для выбора "
|
|
|
|
|
"изображений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Printing Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Печать отменена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "Printing Complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Печать завершена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Печать страниц календаря для %1 из %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_calendar.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Create Calendar..."
|
|
|
|
|
msgstr "Создать календарь..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CalEventBaseWidget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:32
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:74
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ "
|
|
|
|
|
"or other sites.\n"
|
|
|
|
|
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
|
|
|
|
|
"red."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:105
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:155
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
|
|
|
|
|
"program.\n"
|
|
|
|
|
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
|
|
|
|
|
"green."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|