# translation of kipiplugin_printwizard.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Stefano Rivoir , 2003, 2004. # Federico Zenith , 2004, 2006, 2007, 2008. # Michele Calgaro , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 14:30+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Assistente di stampa" #: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "Un plugin di KIPI per stampare immagini" #: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "Autore" #: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Sviluppatore e responsabile" #: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "Assistente" #: frmprintwizard.cpp:134 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manuale del plugin" #: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Foto %1 di %2" #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "Si è verificato un errore lanciando Gimp. Verifica che Gimp sia installato " "correttamente." #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "Pagina " #: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr " di " #: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 di %2" #: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "Impossibile rimuove i file temporanei di Gimp." #: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "Completato. Premi Fine per uscire dall'Assistente di stampa." #: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "Il file seguente verrà sovrascritto. Vuoi sovrascrivere questo file?" #: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "Stampa annullata." #: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer " "settings" msgstr "" "Non dimenticarti di configurare le giuste dimensioni della pagina secondo le " "impostazioni della tua stampante" #: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "Impostazioni di dimensione delle pagine" #: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "3,5×5″" #: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "4×6″" #: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "Album 4×6″" #: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "5×7″" #: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "8×10″" #: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 #: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" #: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 #: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniature piccole" #: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Collage 1 dell'album (9 foto)" #: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Collage 2 dell'album (6 foto)" #: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21×29,7cm" #: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6×9cm (8 foto)" #: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 #: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9×13cm" #: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10×13,33cm" #: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10×15cm" #: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "Album 10×15cm" #: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "Album 11,5×15cm" #: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13×18cm" #: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20×25cm" #: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10,5×14,8cm" #: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Dimensione del foglio non supportata" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "Assistente di stampa..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Per piacere seleziona una o più foto da stampare." #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" "Impossibile creare la cartella temporanea; per piacere, assicurati di avere " "i permessi necessari per questa cartella e riprova." #: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Benvenuto nell'Assistente di stampa" #: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " "of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "Benvenuto nell'Assistente di stampa. Questo Assistente ti guiderà nel " "processo di stampa delle tue foto.\n" "\n" "Premi «Avanti» per iniziare." #: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Seleziona la stampante" #: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Impostazioni della pagina" #: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Dimensioni della carta:" #: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Lettera" #: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10x15cm" #: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13×17cm" #: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Senza margini" #: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Metodo completo" #: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Didascalie delle immagini" #: frmprintwizardbase.ui:425 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Senza didascalie" #: frmprintwizardbase.ui:430 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Nomi dei file delle immagini" #: frmprintwizardbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "Data e ora EXIF" #: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Libero" #: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" #: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" "%f nome del file %t tempo di esposizione\n" "%c commento %i iso\n" "%d data-ora %r risoluzione\n" "%a apertura %l lunghezza focale\n" "\\n a capo" #: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Carattere della didascalia" #: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Scegli le dimensioni del carattere della didascalia" #: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Dimensioni" #: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Impostazioni di output" #: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Output alla stampante" #: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Apri l'immagine usando Gimp" #: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Visita il sito Web di Gimp (www.gimp.org) usando un browser esterno" #: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Crea un file immagine" #: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "Questo assistente genererà ogni pagina in questa cartella con file chiamati " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, ecc." #: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Sfoglia..." #: frmprintwizardbase.ui:854 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: frmprintwizardbase.ui:870 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Seleziona il formato della foto" #: frmprintwizardbase.ui:979 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Seleziona la dimensione della foto da stampare" #: frmprintwizardbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Dimensioni foto" #: frmprintwizardbase.ui:1021 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Riassunto di stampa" #: frmprintwizardbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Foto:" #: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127 #: frmprintwizardbase.ui:1181 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #: frmprintwizardbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Fogli:" #: frmprintwizardbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Posti liberi:" #: frmprintwizardbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Ordine di stampa" #: frmprintwizardbase.ui:1234 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nuovo elemento" #: frmprintwizardbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Su" #: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Sposta in su la foto selezionata" #: frmprintwizardbase.ui:1310 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Giù" #: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Sposta in giù la foto selezionata" #: frmprintwizardbase.ui:1344 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Numero di volte per cui stampare la foto selezionata:" #: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Numero di copie della foto selezionata" #: frmprintwizardbase.ui:1403 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: frmprintwizardbase.ui:1514 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520 #: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Foto precedente" #: frmprintwizardbase.ui:1559 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" #: frmprintwizardbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Taglia le foto" #: frmprintwizardbase.ui:1644 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " "inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " "or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Sposta il riquadro sotto per dire a questo assistente come tagliare le foto " "per farle stare nella dimensione che hai scelto. Puoi tagliare ogni immagine " "in modo diverso, o premere «Avanti» per usare il taglio centrale predefinito " "per ogni foto." #: frmprintwizardbase.ui:1671 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Fai clic e trascina il mouse" #: frmprintwizardbase.ui:1731 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "&Ruota" #: frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Ruota la foto" #: frmprintwizardbase.ui:1765 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< Pr&ecedente" #: frmprintwizardbase.ui:1768 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: frmprintwizardbase.ui:1782 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "Successi&va >>" #: frmprintwizardbase.ui:1785 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Foto successiva" #: frmprintwizardbase.ui:1824 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0 di 0" #: frmprintwizardbase.ui:1976 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Premi il pulsante Avanti per stampare." #: frmprintwizardbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Visore dei processi di stampa" #: frmprintwizardbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Stampa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Responsabile" #~ msgid "Do not print image captions" #~ msgstr "Non stampare le didascalie delle immagini" #~ msgid "Not Yet Implemented" #~ msgstr "Non ancora implementato" #~ msgid "Number of photos to print:" #~ msgstr "Numero di foto da stampare:" #~ msgid "Number of sheets to print:" #~ msgstr "Numero di fogli da stampare:" #~ msgid "Number of empty slots on the last page:" #~ msgstr "Numero di spazi vuoti nell'ultima pagina:" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "Sposta in su" #~ msgid "Preview (first page):" #~ msgstr "Anteprima (prima pagina):" #~ msgid "Kipi Print Wizard" #~ msgstr "Assistente di stampa di Kipi" #~ msgid "Digikam Print Wizard" #~ msgstr "Assistente di stampa di Digikam" #~ msgid "Digikam" #~ msgstr "Digikam" #~ msgid "&Image" #~ msgstr "&Immagine"