# translation of kipiplugin_printwizard.po to Swedish # Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Stefan Asserhäll , 2004, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 13:38+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Utskriftsguide" #: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "Ett KIPI-insticksprogram för att skriva ut bilder" #: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" #: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Utvecklare och underhåll" #: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsgivare" #: frmprintwizard.cpp:134 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Handbok för insticksprogrammet" #: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Foto %1 av %2" #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "Ett fel uppstod när Gimp skulle startas. Försäkra dig om att det är riktigt " "installerat." #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "Sidan " #: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr " av " #: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Sidan %1 av %2" #: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "Tillfälliga filer från Gimp kunde inte tas bort." #: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "Klar. Klicka på Slutför för att avsluta utskriftsguiden." #: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "" "Följande fil kommer att skrivas över. Vill du skriva över den här filen?" #: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "Utskrift avbruten." #: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer " "settings" msgstr "" "Glöm inte bort att ställa in rätt sidstorlek enligt skrivarens inställningar" #: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "Inställningar av sidstorlek" #: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "3,5 x 5\"" #: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "4 x 6\"" #: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "4 x 6\" album" #: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "5 x 7\"" #: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "8 x 10\"" #: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 #: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" #: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 #: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Små miniatyrbilder" #: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Albumsamling 1 (9 foton)" #: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Albumsamling 2 (6 foton)" #: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29,7 cm" #: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9 cm (8 foton)" #: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 #: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13 cm" #: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13,33 cm" #: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15 cm" #: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "10 x 15 cm album" #: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "11,5 x 15 cm album" #: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18 cm" #: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25 cm" #: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10,5 x 14,8 cm" #: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Pappersstorleken stöds inte" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "Utskriftsguide..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Välj ett eller flera foton att skriva ut." #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" "Tillfällig katalog kunde inte skapas. Försäkra dig om att du har riktiga " "rättigheter i katalogen och försök igen." #: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Välkommen till utskriftsguiden" #: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " "of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "Välkommen till utskriftsguiden. Guiden leder dig genom uppgiften att skriva " "ut dina foton.\n" "\n" "Klicka på knappen 'Nästa' för att starta." #: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Välj skrivare" #: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Sidinställningar" #: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Pappersstorlek:" #: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10 x 15 cm" #: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13 x 17 cm" #: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Inga marginaler" #: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Full utflytning" #: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Bildrubriker" #: frmprintwizardbase.ui:425 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Inga rubriker" #: frmprintwizardbase.ui:430 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Bildernas filnamn" #: frmprintwizardbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "EXIF datum och tid" #: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Fri" #: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" #: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" "%f filnamn %t exponeringstid\n" "%c kommentar %i ISO-värde\n" "%d datum och tid %r upplösning\n" "%a bländare %l fokallängd\n" "\\n nyrad" #: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Rubrikens teckensnitt" #: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Välj rubrikens teckenstorlek" #: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Storlek" #: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Utmatningsinställningar" #: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Utmatning till skrivare" #: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Öppna bild med Gimp" #: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Besök Gimps webbplats (www.gimp.org) med en extern webbläsare" #: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Utmatning till bildfil" #: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "Guiden matar ut varje sida till katalogen med filnamnet kipi_printwizard_1, " "kipi_printwizard_2, etc." #: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Bläddra..." #: frmprintwizardbase.ui:854 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: frmprintwizardbase.ui:870 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Välj fotolayout" #: frmprintwizardbase.ui:979 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Välj fotostorlek att skriva ut" #: frmprintwizardbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Fotostorlekar" #: frmprintwizardbase.ui:1021 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Sammanfattning av utskrift" #: frmprintwizardbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Foton:" #: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127 #: frmprintwizardbase.ui:1181 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #: frmprintwizardbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Blad:" #: frmprintwizardbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Tomma platser:" #: frmprintwizardbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Utskriftsordning" #: frmprintwizardbase.ui:1234 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nytt objekt" #: frmprintwizardbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Upp" #: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Flytta upp markerat foto" #: frmprintwizardbase.ui:1310 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Ner" #: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Flytta ner markerat foto" #: frmprintwizardbase.ui:1344 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Antal gånger markerat foto ska skrivas ut:" #: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Antal kopior av markerat foto" #: frmprintwizardbase.ui:1403 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: frmprintwizardbase.ui:1514 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520 #: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Föregående foto" #: frmprintwizardbase.ui:1559 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" #: frmprintwizardbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Beskär foton" #: frmprintwizardbase.ui:1644 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " "inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " "or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Flytta rutan nedan för att tala om för guiden hur foton ska beskäras för att " "passa i fotostorleken du har angivit. Du kan beskära varje bild olika, eller " "bara klicka på 'Nästa' för att använda förvald beskärning för varje foto." #: frmprintwizardbase.ui:1671 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Klicka och dra musen" #: frmprintwizardbase.ui:1731 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "&Rotera" #: frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Rotera foto" #: frmprintwizardbase.ui:1765 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< &Föregående" #: frmprintwizardbase.ui:1768 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: frmprintwizardbase.ui:1782 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "&Nästa >>" #: frmprintwizardbase.ui:1785 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Nästa foto" #: frmprintwizardbase.ui:1824 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0 av 0" #: frmprintwizardbase.ui:1976 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Klicka på knappen Nästa för att skriva ut." #: frmprintwizardbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Visning av utskriftsJobb" #: frmprintwizardbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Utskrift"