# translation of kipiplugin_galleryexport.po to russian # # Dmitry A. Bugay , 2006. # Andrei Stepanov , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-29 19:45+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Дмитрий Бугай" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sam@vhnet.ru" #: galleries.cpp:237 msgid "Gallery Name" msgstr "Название галереи" #: galleries.cpp:238 msgid "URL" msgstr "Адрес" #: galleries.cpp:239 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: galleries.h:37 msgid "New Gallery" msgstr "Создать галерею" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "Адрес:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "Ис&пользовать галерею 2" #: gallerylist.cpp:50 msgid "Remote Galleries" msgstr "Сетевая галерея" #: gallerylist.cpp:142 msgid "New Remote Gallery" msgstr "Создать сетевую галерею" #: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 msgid "No gallery selected!" msgstr "Нет выбранной галереи!" #: gallerylist.cpp:167 msgid "Edit Remote Gallery" msgstr "Редактировать сетевую галерею" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" "Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings " "will be lost. You cannot undo this action." msgstr "" "Вы, действительно, хотите удалить галерею? Все настройки синхронизации будут " "потеряны." #: gallerylist.cpp:192 msgid "Remove Remote Gallery" msgstr "Удалить сетевую галерею" #: gallerytalker.cpp:371 msgid "Gallery URL probably incorrect" msgstr "Неверный адрес галереи" #: gallerytalker.cpp:377 msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" #: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 #: gallerytalker.cpp:664 msgid "Invalid response received from remote Gallery" msgstr "Неверный ответ с сетевой галереи" #: gallerytalker.cpp:478 msgid "Failed to list albums" msgstr "Не удалось составить список альбомов" #: gallerytalker.cpp:557 msgid "Failed to list photos" msgstr "Не удалось составить список фотографий" #: gallerytalker.cpp:614 msgid "Failed to create new album" msgstr "Не удалось создать альбом" #: gallerytalker.cpp:670 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Не удалось загрузить фото" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "Заменить параметры по умолчанию" #: gallerywidget.cpp:108 msgid "Comment sets Title" msgstr "Комментарий задаёт заголовок" #: gallerywidget.cpp:112 msgid "Comment sets Description" msgstr "Комментарий задаёт описание" #: gallerywidget.cpp:116 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Изменить размер фотографий перед загрузкой" #: gallerywidget.cpp:124 msgid "Maximum dimension:" msgstr "Максимальный размер:" #: gallerywidget.cpp:145 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

Экспорт галереи

" #: gallerywidget.cpp:147 msgid "&New Album" msgstr "&Создать альбом" #: gallerywidget.cpp:148 msgid "&Add Photos" msgstr "&Добавить фотографии" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "Экспорт галереи" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "Модуль Kipi для загрузки коллекции изображений на сервер галерей." #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "Автор" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "Куратор" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Руководство модуля" #: gallerywindow.cpp:243 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "Не удалось войти в сетевую галерею. " #: gallerywindow.cpp:245 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "Повторить?" #: gallerywindow.cpp:531 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "Извените, эти символы не разрешены в названии альбома: %1" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Uploading file %1 " msgstr "Загрузка файла %1 " #: gallerywindow.cpp:620 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "Не удалось загрузить фото в сетевую галерею. " #: gallerywindow.cpp:623 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Продолжить?" #: plugin_galleryexport.cpp:77 msgid "Remote Gallery Sync..." msgstr "Синхронизация сетевой галереи..." #: plugin_galleryexport.cpp:86 msgid "Remote Galleries..." msgstr "Сетевые галереи..." #: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "Мой диалог" #: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Введите название нового альбома

" #: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Название (необязательно):" #: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Имя (необязательно):" #: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Заголовок (необязательно):" #~ msgid "Gallery Export Handbook" #~ msgstr "Руководство Gallery Export" #~ msgid "Author and maintainer" #~ msgstr "Автор и сопровождающий"