# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Punjabi # # A S Alam , 2006. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:38+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: generator.cpp:174 msgid "Could not find theme in '%1'" msgstr "'%1' ਸਰੂਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:181 msgid "Copying theme" msgstr "ਸਰੂਪ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: generator.cpp:193 msgid "Could not copy theme" msgstr "ਸਰੂਪ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:202 msgid "Could not open file '%1' for writing" msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: generator.cpp:206 msgid "Could not save image to file '%1'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:235 msgid "Could not read image '%1'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਪੜ੍ਹਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ" #: generator.cpp:241 msgid "Format of image '%1' is unknown" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ '%1' ਅਣਜਾਣ ਹੈ" #: generator.cpp:250 msgid "Error loading image '%1'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ" #: generator.cpp:286 msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' '%2' ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: generator.cpp:304 msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਨੂੰ '%2' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:328 #, fuzzy msgid "Could not create gallery.xml" msgstr "gallery.xml ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: generator.cpp:339 msgid "Generating files for \"%1\"" msgstr "\"%1\" ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: generator.cpp:371 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: generator.cpp:372 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #: generator.cpp:373 msgid "Collection List" msgstr "ਭੰਡਾਰ ਸੂਚੀ" #: generator.cpp:374 #, fuzzy msgid "Original Image" msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ" #: generator.cpp:375 msgid "Go Up" msgstr "" #: generator.cpp:402 msgid "Generating HTML files" msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: generator.cpp:408 msgid "Could not load XSL file '%1'" msgstr "XST ਫਾਇਲ '%1' ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:414 msgid "Could not load XML file '%1'" msgstr "XML ਫਾਇਲ '%1' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: generator.cpp:446 msgid "Error processing XML file" msgstr "XML ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: generator.cpp:453 #, fuzzy msgid "Could not open '%1' for writing" msgstr "'%1' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:471 #, fuzzy msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' '%2' ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: plugin.cpp:66 msgid "HTML Gallery..." msgstr "HTML ਗੈਲਰੀ..." #: plugin.cpp:84 msgid "Generating gallery..." msgstr "ਗੈਲਰੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: wizard.cpp:138 msgid "" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "%1:" msgstr "" #: wizard.cpp:174 msgid "HTML Export" msgstr "HTML ਨਿਰਯਾਤ" #: wizard.cpp:177 msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgstr "" #: wizard.cpp:180 msgid "Author and Maintainer" msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ" #: wizard.cpp:186 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: wizard.cpp:190 msgid "Collection Selection" msgstr "ਭੰਡਾਰ ਚੋਣ" #: wizard.cpp:194 msgid "Theme" msgstr "ਸਰੂਪ" #: wizard.cpp:199 msgid "Theme Parameters" msgstr "" #: wizard.cpp:202 msgid "Image Settings" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਾਪਨ" #: wizard.cpp:206 msgid "Output" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" #: wizard.cpp:249 #, c-format msgid "Author: %1" msgstr "ਲੇਖਕ: %1" #: imagesettingspage.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "ImageSettingsPage" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਾਪਨ" #: imagesettingspage.ui:35 #, no-c-format msgid "Full Image" msgstr "ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ" #: imagesettingspage.ui:99 #, no-c-format msgid "Thumbnail" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" #: imagesettingspage.ui:158 #, no-c-format msgid "Save image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" #: imagesettingspage.ui:186 #, no-c-format msgid "Max size:" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ:" #: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388 #, no-c-format msgid "Format:" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" #: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419 #, no-c-format msgid "PNG" msgstr "PNG" #: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377 #, no-c-format msgid "Quality:" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:" #: imagesettingspage.ui:273 #, no-c-format msgid "Include full-size original images for download" msgstr "" #: imagesettingspage.ui:320 #, no-c-format msgid "Use original image" msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ" #: imagesettingspage.ui:431 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: outputpage.ui:35 #, no-c-format msgid "Destination folder:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:" #: outputpage.ui:53 #, no-c-format msgid "Open in browser" msgstr "ਝਲਕਾਰੇ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: themeparameterspage.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Form1" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" #: themeparameterspage.ui:38 #, no-c-format msgid "" "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " "different parameters are available." msgstr "" #~ msgid "Could not create '%1" #~ msgstr "'%1 ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"