|
|
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to russian
|
|
|
#
|
|
|
# Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>, 2006.
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 19:45+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/libraries/kipi-plugins-galleryexport/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Дмитрий Бугай"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sam@vhnet.ru"
|
|
|
|
|
|
#: galleries.cpp:237
|
|
|
msgid "Gallery Name"
|
|
|
msgstr "Название галереи"
|
|
|
|
|
|
#: galleries.cpp:238
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
msgstr "Адрес"
|
|
|
|
|
|
#: galleries.cpp:239
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Пользователь"
|
|
|
|
|
|
#: galleries.h:37
|
|
|
msgid "New Gallery"
|
|
|
msgstr "Создать галерею"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:104
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Имя:"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:108
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "Адрес:"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:112
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
msgstr "Имя пользователя:"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:116
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Пароль:"
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:120
|
|
|
msgid "Use &Gallery 2"
|
|
|
msgstr "Ис&пользовать галерею 2"
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:50
|
|
|
msgid "Remote Galleries"
|
|
|
msgstr "Сетевая галерея"
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:142
|
|
|
msgid "New Remote Gallery"
|
|
|
msgstr "Создать сетевую галерею"
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
|
|
|
msgid "No gallery selected!"
|
|
|
msgstr "Нет выбранной галереи!"
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:167
|
|
|
msgid "Edit Remote Gallery"
|
|
|
msgstr "Редактировать сетевую галерею"
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
|
|
|
"will be lost. You cannot undo this action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы, действительно, хотите удалить галерею? Все настройки синхронизации будут "
|
|
|
"потеряны."
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:192
|
|
|
msgid "Remove Remote Gallery"
|
|
|
msgstr "Удалить сетевую галерею"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:371
|
|
|
msgid "Gallery URL probably incorrect"
|
|
|
msgstr "Неверный адрес галереи"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:377
|
|
|
msgid "Incorrect username or password specified"
|
|
|
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:664
|
|
|
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
|
|
|
msgstr "Неверный ответ с сетевой галереи"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:478
|
|
|
msgid "Failed to list albums"
|
|
|
msgstr "Не удалось составить список альбомов"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:557
|
|
|
msgid "Failed to list photos"
|
|
|
msgstr "Не удалось составить список фотографий"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:614
|
|
|
msgid "Failed to create new album"
|
|
|
msgstr "Не удалось создать альбом"
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:670
|
|
|
msgid "Failed to upload photo"
|
|
|
msgstr "Не удалось загрузить фото"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
msgstr "Альбомы"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:99
|
|
|
msgid "Override Default Options"
|
|
|
msgstr "Заменить параметры по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:108
|
|
|
msgid "Comment sets Title"
|
|
|
msgstr "Комментарий задаёт заголовок"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:112
|
|
|
msgid "Comment sets Description"
|
|
|
msgstr "Комментарий задаёт описание"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:116
|
|
|
msgid "Resize photos before uploading"
|
|
|
msgstr "Изменить размер фотографий перед загрузкой"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:124
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
msgstr "Максимальный размер:"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:145
|
|
|
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
|
|
|
msgstr "<h2>Экспорт галереи</h2>"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:147
|
|
|
msgid "&New Album"
|
|
|
msgstr "&Создать альбом"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:148
|
|
|
msgid "&Add Photos"
|
|
|
msgstr "&Добавить фотографии"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
|
|
|
msgid "Gallery Export"
|
|
|
msgstr "Экспорт галереи"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:84
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
|
|
|
msgstr "Модуль Kipi для загрузки коллекции изображений на сервер галерей."
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:87
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:90
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Куратор"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:96
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
msgstr "Руководство модуля"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:243
|
|
|
msgid "Failed to login into remote gallery. "
|
|
|
msgstr "Не удалось войти в сетевую галерею. "
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Повторить?"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:531
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
|
|
|
msgstr "Извените, эти символы не разрешены в названии альбома: %1"
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:603
|
|
|
msgid "Uploading file %1 "
|
|
|
msgstr "Загрузка файла %1 "
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:620
|
|
|
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
|
|
|
msgstr "Не удалось загрузить фото в сетевую галерею. "
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Продолжить?"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_galleryexport.cpp:77
|
|
|
msgid "Remote Gallery Sync..."
|
|
|
msgstr "Синхронизация сетевой галереи..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_galleryexport.cpp:86
|
|
|
msgid "Remote Galleries..."
|
|
|
msgstr "Сетевые галереи..."
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
|
msgstr "Мой диалог"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>Введите название нового альбома</h3>"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Title (optional):"
|
|
|
msgstr "Название (необязательно):"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name (optional):"
|
|
|
msgstr "Имя (необязательно):"
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Caption (optional):"
|
|
|
msgstr "Заголовок (необязательно):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
|
|
|
#~ msgstr "Руководство Gallery Export"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Author and maintainer"
|
|
|
#~ msgstr "Автор и сопровождающий"
|