# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 18:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:37 #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:37 #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: activityviewer.cpp:73 msgid "Display Event Type:" msgstr "" #: activityviewer.cpp:84 msgid " from the " msgstr "" #: activityviewer.cpp:110 msgid "Activity" msgstr "" #: activityviewer.cpp:133 msgid "Search:" msgstr "" #: clicklineedit.cpp:75 msgid "Multiple Directories Selected" msgstr "" #: archivelimits.ui:16 archivelimits.ui:38 #: archivetypes.ui:16 configdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "Archive Limits" msgstr "" #: configdialog.cpp:63 msgid "Configure Archive Limits" msgstr "" #: archivetypes.ui:27 configdialog.cpp:64 klamscanoptions.cpp:201 #, no-c-format msgid "Archive Types" msgstr "" #: configdialog.cpp:64 msgid "Configure Archive Types" msgstr "" #: configdialog.cpp:65 msgid "E-mail protection" msgstr "" #: configdialog.cpp:65 msgid "Set up your e-mail client to use Klammail" msgstr "" #: configdialog.cpp:66 msgid "File Types" msgstr "" #: configdialog.cpp:66 msgid "Configure File Types" msgstr "" #: configdialog.cpp:68 msgid "Event Logging" msgstr "" #: configdialog.cpp:68 msgid "Configure Events to Log" msgstr "" #: ctcron.cpp:69 msgid "No password entry found for uid '%1'" msgstr "" #: ctcron.cpp:273 msgid "An error occurred while updating crontab." msgstr "" #: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317 msgid "every day " msgstr "" #: ctdom.cpp:49 msgid "1st" msgstr "" #: ctdom.cpp:49 msgid "2nd" msgstr "" #: ctdom.cpp:50 msgid "3rd" msgstr "" #: ctdom.cpp:50 msgid "4th" msgstr "" #: ctdom.cpp:51 msgid "5th" msgstr "" #: ctdom.cpp:51 msgid "6th" msgstr "" #: ctdom.cpp:52 msgid "7th" msgstr "" #: ctdom.cpp:52 msgid "8th" msgstr "" #: ctdom.cpp:53 msgid "9th" msgstr "" #: ctdom.cpp:53 msgid "10th" msgstr "" #: ctdom.cpp:54 msgid "11th" msgstr "" #: ctdom.cpp:54 msgid "12th" msgstr "" #: ctdom.cpp:55 msgid "13th" msgstr "" #: ctdom.cpp:55 msgid "14th" msgstr "" #: ctdom.cpp:56 msgid "15th" msgstr "" #: ctdom.cpp:56 msgid "16th" msgstr "" #: ctdom.cpp:57 msgid "17th" msgstr "" #: ctdom.cpp:57 msgid "18th" msgstr "" #: ctdom.cpp:58 msgid "19th" msgstr "" #: ctdom.cpp:58 msgid "20th" msgstr "" #: ctdom.cpp:59 msgid "21st" msgstr "" #: ctdom.cpp:59 msgid "22nd" msgstr "" #: ctdom.cpp:60 msgid "23rd" msgstr "" #: ctdom.cpp:60 msgid "24th" msgstr "" #: ctdom.cpp:61 msgid "25th" msgstr "" #: ctdom.cpp:61 msgid "26th" msgstr "" #: ctdom.cpp:62 msgid "27th" msgstr "" #: ctdom.cpp:62 msgid "28th" msgstr "" #: ctdom.cpp:63 msgid "29th" msgstr "" #: ctdom.cpp:63 msgid "30th" msgstr "" #: ctdom.cpp:64 msgid "31st" msgstr "" #: ctdow.cpp:59 msgid "weekday " msgstr "" #: ctdow.cpp:77 msgid "Mon" msgstr "" #: ctdow.cpp:77 msgid "Tue" msgstr "" #: ctdow.cpp:78 msgid "Wed" msgstr "" #: ctdow.cpp:78 msgid "Thu" msgstr "" #: ctdow.cpp:79 msgid "Fri" msgstr "" #: ctdow.cpp:79 msgid "Sat" msgstr "" #: ctdow.cpp:80 msgid "Sun" msgstr "" #: ctmonth.cpp:31 msgid "every month " msgstr "" #: ctmonth.cpp:48 msgid "January" msgstr "" #: ctmonth.cpp:48 msgid "February" msgstr "" #: ctmonth.cpp:49 msgid "March" msgstr "" #: ctmonth.cpp:49 msgid "April" msgstr "" #: ctmonth.cpp:50 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "" #: ctmonth.cpp:50 msgid "June" msgstr "" #: ctmonth.cpp:51 msgid "July" msgstr "" #: ctmonth.cpp:51 msgid "August" msgstr "" #: ctmonth.cpp:52 msgid "September" msgstr "" #: ctmonth.cpp:52 msgid "October" msgstr "" #: ctmonth.cpp:53 msgid "November" msgstr "" #: ctmonth.cpp:53 msgid "December" msgstr "" #: cttask.cpp:252 msgid "%H:%M" msgstr "" #: cttask.cpp:253 msgid "" "_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source " "code\n" "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" msgstr "" #: cttask.cpp:254 msgid "" "_: Really, read that file\n" "every DAYS_OF_WEEK" msgstr "" #: cttask.cpp:255 msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" msgstr "" #: cttask.cpp:256 msgid "At TIME" msgstr "" #: cttask.cpp:257 msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" msgstr "" #: cttask.cpp:303 msgid ", and " msgstr "" #: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:187 msgid " and " msgstr "" #: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:189 msgid ", " msgstr "" #: ctunit.cpp:186 msgid "," msgstr "" #: datepicker.cpp:44 msgid "Calendar" msgstr "" #: dbviewer.cpp:87 dbviewer.cpp:152 msgid "All Known Viruses" msgstr "" #: dbviewer.cpp:108 msgid "Search with Trend Micro" msgstr "" #: dbviewer.cpp:109 msgid "Search with Google" msgstr "" #: dbviewer.cpp:151 msgid "Info" msgstr "" #: dbviewer.cpp:715 dbviewer.cpp:716 dbviewer.cpp:742 dbviewer.cpp:743 #: dbviewer.cpp:805 dbviewer.cpp:806 klamav.cpp:221 msgid "Virus Browser" msgstr "" #: dbviewer.cpp:717 dbviewer.cpp:744 dbviewer.cpp:807 welcome.cpp:45 msgid "Version " msgstr "" #: dbviewer.cpp:718 msgid "The virus database could not be loaded." msgstr "" #: dbviewer.cpp:719 msgid "" "Please ensure that you have downloaded one (using the Updates section) and " "try again." msgstr "" #: dbviewer.cpp:745 msgid "Please wait while the database loads..." msgstr "" #: dbviewer.cpp:754 msgid "Loading .." msgstr "" #: dbviewer.cpp:754 msgid "Loading..." msgstr "" #: dbviewer.cpp:757 msgid "Loading lots and lots and lots of virus information" msgstr "" #: dbviewer.cpp:808 msgid "" "KlamAV's Virus Browser allows you to research the viruses detected by ClamAV." msgstr "" #: dbviewer.cpp:809 msgid "Usage is simple:" msgstr "" #: dbviewer.cpp:810 msgid "" "Right-click on a virus-name to choose whether to research a virus using " "Google or TrendMicro." msgstr "" #: dbviewer.cpp:811 msgid "" "Right-click on a detected virus in the 'Scan' tab to research it in the " "virus browser." msgstr "" #: dbviewer.cpp:812 msgid "" "Right-click on a detected virus in the 'Quarantine' tab to research it in " "the virus browser." msgstr "" #: dbviewer.cpp:829 msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures" msgstr "" #: directorylist.cpp:69 msgid "System Folder" msgstr "" #: directorylist.cpp:70 msgid "Home Folder" msgstr "" #: directorylist.cpp:232 msgid "Devices" msgstr "" #: directorylist.cpp:471 msgid "" "Cannot mount device '%1'. Please check that you have the permissions needed " "to mount the device, as well as the needed kernel modules loaded." msgstr "" #: freshklam.cpp:75 msgid "KlamAV " msgstr "" #: freshklam.cpp:75 msgid " - Ready" msgstr "" #: freshklam.cpp:112 msgid "Virus Database Directory" msgstr "" #: freshklam.cpp:132 msgid "Directory:" msgstr "" #: freshklam.cpp:138 msgid "Proxy for Database Updates" msgstr "" #: freshklam.cpp:154 msgid "IP Address:" msgstr "" #: freshklam.cpp:161 msgid "Port:" msgstr "" #: freshklam.cpp:169 msgid "User:" msgstr "" #: freshklam.cpp:176 msgid "Password:" msgstr "" #: freshklam.cpp:186 msgid "Database AutoUpdate Settings" msgstr "" #: freshklam.cpp:202 msgid "Update Virus Database Automatically" msgstr "" #: freshklam.cpp:219 msgid "Times a Day" msgstr "" #: freshklam.cpp:228 msgid "&Update Now" msgstr "" #: freshklam.cpp:349 msgid "Beginning Update..." msgstr "" #: freshklam.cpp:370 msgid "There was an error creating a temp file!" msgstr "" #: freshklam.cpp:448 msgid "There was a problem killing the update process!" msgstr "" #: freshklam.cpp:451 msgid "Canceled" msgstr "" #: freshklam.cpp:459 msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" msgstr "" #: freshklam.cpp:461 msgid "Update Process Died Unexpectedly!" msgstr "" #: freshklam.cpp:491 scanviewer.cpp:633 msgid "Unknown option passed." msgstr "" #: freshklam.cpp:493 msgid "Can't change directory." msgstr "" #: freshklam.cpp:495 msgid "Can't check MD5 sum." msgstr "" #: freshklam.cpp:497 msgid "Connection (network) problem." msgstr "" #: freshklam.cpp:499 msgid "Can't unlink a file." msgstr "" #: freshklam.cpp:501 msgid "MD5 or digital signature verification error." msgstr "" #: freshklam.cpp:503 msgid "Error reading file." msgstr "" #: freshklam.cpp:505 msgid "Config file error." msgstr "" #: freshklam.cpp:507 msgid "Can't create a new file." msgstr "" #: freshklam.cpp:509 msgid "Can't read database from remote server." msgstr "" #: freshklam.cpp:511 msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." msgstr "" #: freshklam.cpp:513 msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." msgstr "" #: freshklam.cpp:515 msgid "Can't drop privileges." msgstr "" #: freshklam.cpp:517 msgid "Warning - Unknown Error!" msgstr "" #: freshklam.cpp:579 msgid "" "Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " "parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " "If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " "take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " msgstr "" #: freshklam.cpp:579 msgid "Update KMail Filters" msgstr "" #: freshklam.cpp:579 klamav.cpp:53 klamav.cpp:121 msgid "Update" msgstr "" #: freshklam.cpp:610 msgid "Ready" msgstr "" #: freshklam.cpp:626 msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" msgstr "" #: freshklam.cpp:805 msgid "" "Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " "something else if you want to." msgstr "" #: freshklam.cpp:805 msgid "" "I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " "HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " "by your self." msgstr "" #: freshklam.cpp:808 msgid "" "Would you like to download the latest Virus Database to your new database " "location now? (You can do this later manually if you want.)" msgstr "" #: freshklam.cpp:808 msgid "Download Virus Database" msgstr "" #: freshklam.cpp:808 msgid "Download" msgstr "" #: freshklam.cpp:810 msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." msgstr "" #: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 msgid "Hide OSD" msgstr "" #: klamav.cpp:53 klamav.cpp:118 klamscan.cpp:140 msgid "Scan" msgstr "" #: klamav.cpp:64 msgid "&Enable Auto-Updates" msgstr "" #: klamav.cpp:65 msgid "&Disable Auto-Updates" msgstr "" #: klamav.cpp:70 main.cpp:13 main.cpp:29 msgid "KlamAV - Virus Protection for TDE" msgstr "" #: klamav.cpp:90 msgid "Scan &File..." msgstr "" #: klamav.cpp:91 msgid "Scan &Directory..." msgstr "" #: klamav.cpp:93 msgid "&Schedule scan..." msgstr "" #: klamav.cpp:94 msgid "&Options..." msgstr "" #: klamav.cpp:98 msgid "Show &Welcome tab" msgstr "" #: klamav.cpp:99 msgid "Show &Quarantine tab" msgstr "" #: klamav.cpp:100 msgid "Show &Virus Browser tab" msgstr "" #: klamav.cpp:101 msgid "Show &Events tab" msgstr "" #: klamav.cpp:106 msgid "&Scanner" msgstr "" #: klamav.cpp:107 msgid "&Tabs" msgstr "" #: klamav.cpp:178 msgid "" "

KlamAV will stay open in the system tray.

Remember - you " "can't quit KlamAV while
scanning or auto-updating!

" msgstr "" #: klamav.cpp:207 msgid "Welcome" msgstr "" #: klamav.cpp:214 scanviewer.cpp:621 msgid "Quarantine" msgstr "" #: klamav.cpp:228 msgid "Events" msgstr "" #: firstrunwizard.ui:28 firstrunwizard.ui:35 klamav.cpp:344 #, no-c-format msgid "First-Run Wizard" msgstr "" #: klamav.cpp:423 msgid "" "Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. " "Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!" msgstr "" #: klamscan.cpp:53 klamscan.cpp:176 msgid "Launcher" msgstr "" #: klamscan.cpp:81 msgid "When a virus is found:" msgstr "" #: klamscan.cpp:87 msgid "Ask me" msgstr "" #: klamscan.cpp:88 msgid "Quarantine file" msgstr "" #: klamscan.cpp:89 msgid "Just report" msgstr "" #: klamscan.cpp:95 msgid "&Scan Folders Recursively" msgstr "" #: klamscan.cpp:100 msgid "Scan all directories under the specified path." msgstr "" #: klamscan.cpp:105 msgid "Schedule" msgstr "" #: klamscan.cpp:309 msgid "Please select something to scan!" msgstr "" #: archivelimits.ui:57 klamscanoptions.cpp:195 #, no-c-format msgid "Maximum Level of Recursion" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:196 msgid "MBs to Extract:" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:197 msgid "Compression Ratio" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:198 msgid "Number of Files to Extract:" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:199 msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:200 msgid "Mark as Virus if Encrypted" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:202 msgid "Scan Zip Files using" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:203 msgid "Scan RAR Files using" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:204 msgid "Scan ARJ Files using" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:205 msgid "Scan ZOO Files using" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:206 msgid "Scan LZH Files using" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:207 msgid "Scan JAR Files using" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:208 msgid "Scan DEB Files using" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:209 msgid "Scan TAR Files using" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:210 msgid "Scan TGZ Files using" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.ui:16 #: specialfiletypes.ui:27 #, no-c-format msgid "Special File Types" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:212 msgid "Scan Files Containing Email(s)" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:213 msgid "Scan HTML Files for Exploits" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:214 msgid "Scan 'Portable Executable' Files" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:215 msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:216 msgid "Treat a Broken Executable as Virus" msgstr "" #: klamscanoptions.cpp:217 msgid "Exclude Quarantine Directory" msgstr "" #: ktlistcron.cpp:43 msgid "(System Crontab)" msgstr "" #: ktlisttasks.cpp:36 msgid "Tasks" msgstr "" #: ktview.cpp:104 msgid "Scan Description" msgstr "" #: ktview.cpp:106 msgid "Value" msgstr "" #: ktview.cpp:107 msgid "When to Scan" msgstr "" #: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 msgid "" "Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " "attempt to create a new one." msgstr "" #: kuarantine.cpp:77 msgid "Quarantine Location" msgstr "" #: kuarantine.cpp:90 msgid "&Directory:" msgstr "" #: kuarantine.cpp:112 msgid "Contents Of Quarantine" msgstr "" #: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:65 msgid "Name of File" msgstr "" #: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 msgid "Name of Virus Found" msgstr "" #: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 msgid "Date Quarantined" msgstr "" #: kuarantine.cpp:159 msgid "&Refresh" msgstr "" #: kuarantine.cpp:161 msgid "&Restore" msgstr "" #: kuarantine.cpp:181 msgid "Quarantine History" msgstr "" #: kuarantine.cpp:224 msgid "&Clear All" msgstr "" #: kuarantine.cpp:363 msgid "" "

There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the " "permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " "the same name already exists in that location.

" msgstr "" #: kuarantine.cpp:450 msgid "" "There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " "permissions on the quarantine folder? " msgstr "" #: kuarantine.cpp:562 msgid "" "Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " "this to something else if you want to." msgstr "" #: kuarantine.cpp:562 msgid "" "I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " "HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " "your self." msgstr "" #: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:646 scanviewer.cpp:798 msgid "Search for %1 with Trend Micro" msgstr "" #: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:647 scanviewer.cpp:800 msgid "Search for %1 with Google" msgstr "" #: main.cpp:20 msgid "Document to open." msgstr "" #: main.cpp:21 msgid "Scan this..." msgstr "" #: pageviewer.cpp:43 msgid "Forward" msgstr "" #: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:169 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "" #: pageviewer.cpp:304 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" #: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:170 msgid "Open Link in External &Browser" msgstr "" #: pageviewer.cpp:342 msgid "Open Page in External Browser" msgstr "" #: pageviewer.cpp:350 msgid "Add to Konqueror Bookmarks" msgstr "" #: scanviewer.cpp:66 msgid "Name of Problem Found" msgstr "" #: scanviewer.cpp:67 msgid "Status" msgstr "" #: scanviewer.cpp:107 msgid "Files scanned: 0" msgstr "" #: scanviewer.cpp:122 msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" msgstr "" #: scanviewer.cpp:135 msgid "9999 viruses/problems found" msgstr "" #: scanviewer.cpp:139 msgid "" "cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " "KlamAV is more mature." msgstr "" #: scanviewer.cpp:211 scanviewer.cpp:224 scanviewer.cpp:233 scanviewer.cpp:239 #: scanviewer.cpp:249 scanviewer.cpp:257 scanviewer.cpp:668 #, c-format msgid "Files scanned: %1" msgstr "" #: scanviewer.cpp:268 msgid " viruses/problems found" msgstr "" #: scanviewer.cpp:314 msgid "Preparing To Scan " msgstr "" #: scanviewer.cpp:315 msgid "Files scanned:" msgstr "" #: scanviewer.cpp:563 msgid "" "If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." msgstr "" #: scanviewer.cpp:588 msgid "Cancelled" msgstr "" #: scanviewer.cpp:605 msgid "Scan Complete" msgstr "" #: scanviewer.cpp:612 msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" msgstr "" #: scanviewer.cpp:614 msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" msgstr "" #: scanviewer.cpp:621 msgid "" "I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " "you don't want to quarantine, just press cancel." msgstr "" #: scanviewer.cpp:621 msgid "Quarantine Infected Files" msgstr "" #: scanviewer.cpp:631 msgid "Scan Complete - Viruses Found!" msgstr "" #: scanviewer.cpp:635 msgid "Database initialization error." msgstr "" #: scanviewer.cpp:637 msgid "Not supported file type." msgstr "" #: scanviewer.cpp:639 msgid "Can't open directory." msgstr "" #: scanviewer.cpp:641 msgid "Can't open file. (ofm)" msgstr "" #: scanviewer.cpp:643 msgid "Error reading file. (ofm)" msgstr "" #: scanviewer.cpp:645 msgid "Can't stat input file / directory." msgstr "" #: scanviewer.cpp:647 msgid "Can't get absolute path name of current working directory." msgstr "" #: scanviewer.cpp:649 msgid "I/O error, please check your filesystem." msgstr "" #: scanviewer.cpp:651 msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." msgstr "" #: scanviewer.cpp:653 msgid "" "Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." msgstr "" #: scanviewer.cpp:655 msgid "Can't fork." msgstr "" #: scanviewer.cpp:657 msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." msgstr "" #: scanviewer.cpp:659 msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." msgstr "" #: scanviewer.cpp:661 msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." msgstr "" #: scanviewer.cpp:663 msgid "Can't allocate memory (malloc)." msgstr "" #: scanviewer.cpp:665 msgid "Unspecified Error!" msgstr "" #: scanviewer.cpp:693 msgid "0 viruses/problems found" msgstr "" #: scanviewer.cpp:743 msgid "" "

There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the " "permissions on your quarantine location and whether a file with the same " "name already exists in the quarantine.

" msgstr "" #: scanviewer.cpp:930 msgid "Please Wait" msgstr "" #: scanviewer.cpp:967 msgid "Attempts to scan " msgstr "" #: scanviewer.cpp:967 msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." msgstr "" #: scanviewer.cpp:969 msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." msgstr "" #: scanviewer.cpp:971 msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." msgstr "" #: scanviewer.cpp:973 msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." msgstr "" #: scanviewer.cpp:975 msgid " is an encrypted zip file." msgstr "" #: scanviewer.cpp:977 msgid " is an encrypted RAR file." msgstr "" #: scanviewer.cpp:979 msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." msgstr "" #: scanviewer.cpp:990 msgid "" "Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." msgstr "" #: schedule.cpp:29 msgid "Schedule Scan" msgstr "" #: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 msgid "When I log in to TDE" msgstr "" #: schedule.cpp:59 msgid "Every day at " msgstr "" #: schedule.cpp:60 msgid "Every day at the current time" msgstr "" #: schedule.cpp:61 msgid "Every week from now on at the current time" msgstr "" #: schedule.cpp:62 msgid "Every week from now on at" msgstr "" #: schedule.cpp:63 msgid "Every week from a specific date at" msgstr "" #: schedule.cpp:64 msgid "Every month from now on at the current time" msgstr "" #: schedule.cpp:65 msgid "Every month from now on at" msgstr "" #: schedule.cpp:66 msgid "Every month from a specific date at" msgstr "" #: schedule.cpp:67 msgid "Once only on a specific date at the current time" msgstr "" #: schedule.cpp:68 msgid "Once only on a specific date at" msgstr "" #: schedule.cpp:152 msgid "specific date" msgstr "" #: schedule.cpp:207 #, c-format msgid "KlamAV Scheduled Scan at TDE Login of %1" msgstr "" #: schedule.cpp:213 #, c-format msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" msgstr "" #: schedule.cpp:230 msgid "at the current time" msgstr "" #: schedule.cpp:238 msgid "Every week" msgstr "" #: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 msgid "from now on" msgstr "" #: schedule.cpp:252 msgid "Every month" msgstr "" #: schedule.cpp:265 msgid "Every day" msgstr "" #: schedule.cpp:279 msgid "Once only" msgstr "" #: sigtool.cpp:33 msgid "Email Client" msgstr "" #: sigtool.cpp:49 msgid "Choose your email client:" msgstr "" #: sigtool.cpp:65 msgid "Configure Automatically" msgstr "" #: sigtool.cpp:69 msgid "Tell me how to do it" msgstr "" #: sigtool.cpp:84 msgid "" "This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " "mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " "mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " "telling you the name of the virus and other relevant details." msgstr "" #: sigtool.cpp:86 msgid "Notes" msgstr "" #: sigtool.cpp:130 msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." msgstr "" #: sigtool.cpp:152 msgid "" "You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " "scanning?" msgstr "" #: sigtool.cpp:200 msgid "" "I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " "want to open Kmail up and take a look." msgstr "" #: sigtool.cpp:206 msgid "" "Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " "installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " "program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " "'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " "out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " "word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " "The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " "the virus and who the mail is from." msgstr "" #: sigtool.cpp:215 msgid "" "Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " "installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " "program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " "'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " "in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " "with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " "choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " "name of the virus and who the mail is from." msgstr "" #: tabwidget.cpp:155 msgid "Move Tab &Left" msgstr "" #: tabwidget.cpp:156 msgid "Move Tab &Right" msgstr "" #: tabwidget.cpp:158 msgid "Close Tab" msgstr "" #: viewer.cpp:54 msgid "&Increase Font Sizes" msgstr "" #: viewer.cpp:55 msgid "&Decrease Font Sizes" msgstr "" #: viewer.cpp:59 msgid "Copy &Link Address" msgstr "" #: welcome.cpp:46 msgid "An anti-virus manager for the Trinity Desktop Environment" msgstr "" #: welcome.cpp:47 msgid "KlamAV is a convenient way to manage ClamAV. KlamAV provides:" msgstr "" #: welcome.cpp:48 msgid "Scheduled scanning" msgstr "" #: welcome.cpp:49 msgid "Automatic virus database updates" msgstr "" #: welcome.cpp:50 msgid "E-Mail scanning" msgstr "" #: welcome.cpp:51 msgid "Virus information browser" msgstr "" #: welcome.cpp:52 msgid "Quarantine management" msgstr "" #: welcome.cpp:53 msgid "This program is a front-end for" msgstr "" #: archivelimits.ui:65 #, no-c-format msgid "Maximum MBs of Files to Scan" msgstr "" #: archivelimits.ui:84 klamavconfig.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Files to Extract" msgstr "" #: archivelimits.ui:114 klamavconfig.kcfg:13 #: klamavconfig.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Maximum MBs to Extract" msgstr "" #: archivetypes.ui:46 #, no-c-format msgid "Scan DEB packages using:" msgstr "" #: archivetypes.ui:57 #, no-c-format msgid "Scan JAR packages using:" msgstr "" #: archivetypes.ui:68 #, no-c-format msgid "Scan TAR files using:" msgstr "" #: archivetypes.ui:79 #, no-c-format msgid "Scan LZH archives using:" msgstr "" #: archivetypes.ui:95 #, no-c-format msgid "Scan ZOO archives using:" msgstr "" #: archivetypes.ui:121 #, no-c-format msgid "Scan RAR archives using:" msgstr "" #: archivetypes.ui:132 #, no-c-format msgid "Scan &ZIP archives using:" msgstr "" #: archivetypes.ui:135 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "" #: archivetypes.ui:163 #, no-c-format msgid "Scan TGZ archives using:" msgstr "" #: archivetypes.ui:179 #, no-c-format msgid "Scan ARJ archives using:" msgstr "" #: autoscanoptions.ui:16 #, no-c-format msgid "Options for On-Access Scanning" msgstr "" #: autoscanoptions.ui:27 #, no-c-format msgid "Auto-Scan Options" msgstr "" #: autoscanoptions.ui:46 #, no-c-format msgid "Scan Files When They are &Executed" msgstr "" #: autoscanoptions.ui:49 logoptions.ui:185 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "" #: autoscanoptions.ui:60 #, no-c-format msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified" msgstr "" #: autoscanoptions.ui:63 specialfiletypes.ui:121 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "" #: autoscanoptions.ui:71 #, no-c-format msgid "Scan &Files When They are Opened" msgstr "" #: autoscanoptions.ui:74 logoptions.ui:141 #, no-c-format msgid "Alt+F" msgstr "" #: autoscanoptions.ui:82 #, no-c-format msgid "Scan Files &When They are Closed" msgstr "" #: autoscanoptions.ui:85 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "" #: firstrunwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "" "

Welcome to KlamAV!

\n" "

KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " "though, you need to do set up a few options.

\n" "

If you click 'Skip', you will need to set them up later.

" msgstr "" #: firstrunwizard.ui:95 #, no-c-format msgid "Check for &updates to the signature database now." msgstr "" #: firstrunwizard.ui:98 logoptions.ui:163 #, no-c-format msgid "Alt+U" msgstr "" #: firstrunwizard.ui:125 #, no-c-format msgid "Locations" msgstr "" #: firstrunwizard.ui:144 #, no-c-format msgid "Quarantine Location:" msgstr "" #: firstrunwizard.ui:152 #, no-c-format msgid "Signature Database Location:" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Maximum Recursion Level" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:9 #, no-c-format msgid "The maximum number of subdirectories in a zip file to open before ." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:14 klamavconfig.kcfg:19 #, no-c-format msgid "" "The maximum number of megabytes to extract from a zip file before marking it " "as suspicious." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:24 #, no-c-format msgid "" "The maximum number of file to extract from a zip file before marking it as " "suspicious." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Scan DEB files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:32 klamavconfig.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Scan DEB files using the named program." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Program to scan DEB files." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Scan TAR files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:42 klamavconfig.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Scan TAR files using the named program." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Program to scan TAR files." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Scan JAR files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:52 klamavconfig.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Scan JAR files using the named program." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Program to scan JAR files." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:61 #, no-c-format msgid "Scan LZH files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:62 klamavconfig.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Scan LZH files using the named program." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Program to scan LZH files." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:71 #, no-c-format msgid "Scan Zoo files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:72 klamavconfig.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Scan Zoo files using the named program." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:76 #, no-c-format msgid "Program to scan Zoo files." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:81 #, no-c-format msgid "Scan RAR files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:82 klamavconfig.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Scan RAR files using the named program." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:86 #, no-c-format msgid "Program to scan RAR files." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Scan Zip files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:92 klamavconfig.kcfg:97 #, no-c-format msgid "Scan Zip files using the named program." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Program to scan Zip files." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:101 #, no-c-format msgid "Scan TGZ files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:102 klamavconfig.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Scan TGZ files using the named program." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Program to scan TGZ files." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Scan ARJ files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:112 klamavconfig.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Scan ARJ files using the named program." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:116 #, no-c-format msgid "Program to scan ARJ files." msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:124 #, no-c-format msgid "Mark Encrypted Files as Suspicious" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:128 #, no-c-format msgid "Mark Broken Files as Suspicious" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Exclude Quarantine Directories from scanning" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:136 #, no-c-format msgid "Scan Microsoft Office Macros" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:140 #, no-c-format msgid "Scan Portable Executable Files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Scan Emails" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:148 #, no-c-format msgid "Scan HTML Files" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:157 #, no-c-format msgid "Scan Files When They Are Executed" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:161 #, no-c-format msgid "Scan Files When They Are Opened" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:165 #, no-c-format msgid "Scan Files When They Are Closed" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Scan Files When They Are Created or Modified" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:177 klamavconfig.kcfg:214 #, no-c-format msgid "Expire Events After the Specified Number of Days" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:181 #, no-c-format msgid "Log Software Update Events" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Log Quarantine Events" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:189 #, no-c-format msgid "Log KlamAV launching and shutting-down Events" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:193 #, no-c-format msgid "Log Database Events" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Log StartedStoppedCancelled Events" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Log VirusFound Events" msgstr "" #: klamavconfig.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Log Error Events" msgstr "" #: klamavui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "" #: logoptions.ui:16 #, no-c-format msgid "Options for Logging" msgstr "" #: logoptions.ui:27 #, no-c-format msgid "Logging Options" msgstr "" #: logoptions.ui:46 #, no-c-format msgid "Expire events after" msgstr "" #: logoptions.ui:59 #, no-c-format msgid "day(s)" msgstr "" #: logoptions.ui:100 #, no-c-format msgid "Log the following events:" msgstr "" #: logoptions.ui:116 #, no-c-format msgid "&Application Launch/Shutdown" msgstr "" #: logoptions.ui:119 specialfiletypes.ui:103 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: logoptions.ui:127 #, no-c-format msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" msgstr "" #: logoptions.ui:130 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "" #: logoptions.ui:138 #, no-c-format msgid "&File Quarantined" msgstr "" #: logoptions.ui:149 #, no-c-format msgid "Data&base Updates" msgstr "" #: logoptions.ui:152 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" #: logoptions.ui:160 #, no-c-format msgid "Software &Updates" msgstr "" #: logoptions.ui:171 #, no-c-format msgid "&Virus/Suspicious File Found" msgstr "" #: logoptions.ui:174 #, no-c-format msgid "Alt+V" msgstr "" #: logoptions.ui:182 #, no-c-format msgid "&Error Encountered" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:38 #, no-c-format msgid "Exclude &Quarantine Directory" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:41 #, no-c-format msgid "Alt+Q" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:49 #, no-c-format msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:52 #, no-c-format msgid "Alt+G" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:60 #, no-c-format msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:63 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:71 #, no-c-format msgid "Scan &HTML Files for Exploits" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:74 #, no-c-format msgid "Alt+H" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:82 #, no-c-format msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:85 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:100 #, no-c-format msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" msgstr "" #: specialfiletypes.ui:118 #, no-c-format msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" msgstr ""