# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplayer\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 15:52+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: indlinux-hindi \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com" #: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 msgid "P&lay" msgstr "बजाएँ (&l)" #: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 msgid "&Pause" msgstr "ठहरें (&P)" #: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 msgid "&Stop" msgstr "रूकें (&S)" #: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 msgid "Increase Volume" msgstr "" #: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 msgid "Decrease Volume" msgstr "" #: kmplayer_part.cpp:575 msgid "% Cache fill" msgstr "% कैश फिल" #: kmplayer_part.cpp:600 msgid "KMPlayer: Playing" msgstr "के-एमप्लेयर: बज रहा है" #: kmplayer_part.cpp:613 msgid "KMPlayer: Stop Playing" msgstr "के-एमप्लेयर: बजाना बंद करें" #: kmplayer_part.cpp:1111 msgid "HREF" msgstr "HREF" #: kmplayer_part.cpp:1204 msgid "WEB" msgstr "वेब" #: kmplayerapp.cpp:240 msgid "Most Recent" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:325 msgid "Persistent Playlists" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:577 msgid "New &Window" msgstr "नया विंडो (&W)" #: kmplayerapp.cpp:581 msgid "Clear &History" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 msgid "&Open DVD" msgstr "डीवीडी खोलें (&O)" #: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 msgid "&Open VCD" msgstr "वीसीडी खोलें (&O)" #: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 #, fuzzy msgid "&Open Audio CD" msgstr "वीसीडी खोलें (&O)" #: kmplayerapp.cpp:587 msgid "&Open Pipe..." msgstr "पाइप खोलें... (&O)" #: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 msgid "&Connect" msgstr "जुड़ें (&C)" #: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 msgid "C&onsole" msgstr "कंसोल (&o)" #: kmplayerapp.cpp:594 msgid "Pla&y List" msgstr "गीत सूची (&y)" #: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 msgid "Minimal mode" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 #, c-format msgid "200%" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 #, c-format msgid "300%" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:601 msgid "&Edit mode" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:602 msgid "Sync &with playlist" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:604 msgid "Show Popup Menu" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:605 #, fuzzy msgid "Show Language Menu" msgstr "ऑडियो भाषा (&L)" #: kmplayerapp.cpp:606 msgid "&Keep Width/Height Ratio" msgstr "चौड़ाई/ऊँचाई रेशो बनाए रखें (&K)" #: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 msgid "&Full Screen" msgstr "पूरा स्क्रीन (&F)" #: kmplayerapp.cpp:615 msgid "&Arts Control" msgstr "एआरटीएस नियंत्रण (&A)" #: kmplayerapp.cpp:620 msgid "Opens a new application window" msgstr "नया अनुप्रयोग विंडो खोलता है" #: kmplayerapp.cpp:621 msgid "Opens an existing file" msgstr "एक मौजूदा फ़ाइल को खोलता है" #: kmplayerapp.cpp:622 msgid "Opens a recently used file" msgstr "हाल ही में उपयोग में आया फ़ाइल खोलता है" #: kmplayerapp.cpp:623 msgid "Closes the actual source" msgstr "वास्तविक स्रोत बन्द करता है" #: kmplayerapp.cpp:624 msgid "Quits the application" msgstr "अनुप्रयोग से बाहर होता है" #: kmplayerapp.cpp:626 msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी सक्षम/अक्षम करता है" #: kmplayerapp.cpp:627 msgid "Enables/disables the menubar" msgstr "मेन्यू-पट्टी सक्षम/अक्षम करता है" #: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 #: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 #: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 msgid "Ready." msgstr "तैयार." #: kmplayerapp.cpp:644 msgid "S&ource" msgstr "स्रोत (&o)" #: kmplayerapp.cpp:645 msgid "&DVD" msgstr "डीवीडी (&D)" #: kmplayerapp.cpp:650 msgid "&DVD Navigator" msgstr "डीवीडी नेविगेटर (&D)" #: kmplayerapp.cpp:655 msgid "V&CD" msgstr "वीसीडी (&C)" #: kmplayerapp.cpp:657 msgid "&TV" msgstr "टीवी (&T)" #: kmplayerapp.cpp:659 msgid "&Audio CD" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 msgid "&Add to list" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:709 msgid "Add in new &Group" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:710 msgid "&Copy here" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 msgid "V&ideo" msgstr "वीडियो (&i)" #: kmplayerapp.cpp:804 msgid "More..." msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:854 #, fuzzy msgid "DVD Navigation..." msgstr "डीवीडी नेविगेशन..." #: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 msgid "Ready" msgstr "तैयार" #: kmplayerapp.cpp:860 msgid "Opening DVD..." msgstr "डीवीडी खोला जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:865 msgid "Opening VCD..." msgstr "वीसीडी खोला जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:870 #, fuzzy msgid "Opening Audio CD..." msgstr "वीसीडी खोला जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:875 msgid "Opening pipe..." msgstr "पाइप खोला जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:877 msgid "Read From Pipe" msgstr "पाइप से पढ़ें" #: kmplayerapp.cpp:878 msgid "" "Enter a command that will output an audio/video stream\n" "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" "\n" "Command:" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:888 msgid "Opening VDR..." msgstr "वीडीआर खोला जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 msgid "Intro" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 msgid "Opening file..." msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 msgid "Exit" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1354 msgid "Opening a new application window..." msgstr "नया अनुप्रयोग विंडो खोला जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:1363 msgid "*|All Files" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1363 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:1386 #, fuzzy msgid "" "Error opening file %1.\n" "%2." msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:1421 msgid "Closing file..." msgstr "फ़ाइल बंद किया जा रहा है..." #: kmplayerapp.cpp:1430 msgid "Exiting..." msgstr "बाहर हो रहे हैं..." #: kmplayerapp.cpp:1489 #, c-format msgid "Show Menubar with %1" msgstr "%1 के साथ मेन्यू-पट्टी दिखाएँ" #: kmplayerapp.cpp:1563 msgid "Move here" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1592 msgid "New group" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1672 msgid "&Delete item" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1675 msgid "&Move up" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1677 msgid "Move &down" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1757 msgid "Auto play after opening DVD" msgstr "डीवीडी खोलने के बाद स्वचालित बजाएँ" #: kmplayerapp.cpp:1758 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" msgstr "डीवीडी खोलने के तुरंत बाद डीवीडी बजाएँ" #: kmplayerapp.cpp:1759 msgid "DVD device:" msgstr "डीवीडी उपकरण:" #: kmplayerapp.cpp:1761 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" msgstr "" "आपके डीवीडी उपकरण का पथ, इस उपकरण के लिए आपके पास पढ़ने का अधिकार होना चाहिए." #: kmplayerapp.cpp:1788 msgid "Optical Disks" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 #: kmplayerapp.cpp:2110 msgid "DVD" msgstr "डीवीडी" #: kmplayerapp.cpp:1828 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1829 msgid "VCD - Video Compact Disk" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1830 msgid "DVD - Digital Video Disk" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1888 msgid "&Titles" msgstr "टाइटल्स (&T)" #: kmplayerapp.cpp:1889 msgid "&Chapters" msgstr "अध्याय (&C)" #: kmplayerapp.cpp:1891 msgid "Audio &Language" msgstr "ऑडियो भाषा (&L)" #: kmplayerapp.cpp:1892 msgid "&SubTitles" msgstr "उपशीर्षक (&S)" #: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 #: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 msgid "Source" msgstr "स्रोत" #: kmplayerapp.cpp:2056 msgid "DVDNav" msgstr "डीवीडीएनएवी" #: kmplayerapp.cpp:2074 msgid "&Next" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:2075 msgid "&Root" msgstr "रूट (&R)" #: kmplayerapp.cpp:2076 msgid "&Up" msgstr "ऊपर (&U)" #: kmplayerapp.cpp:2118 msgid "Auto play after opening a VCD" msgstr "वीसीडी खोलने के बाद स्वचालित बजाएँ" #: kmplayerapp.cpp:2119 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" msgstr "वीसीडी खोलने के तुरंत बाद वीसीडी बजाएँ" #: kmplayerapp.cpp:2120 #, fuzzy msgid "VCD (CDROM) device:" msgstr "डीवीडी उपकरण:" #: kmplayerapp.cpp:2122 #, fuzzy msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" msgstr "" "आपके डीवीडी उपकरण का पथ, इस उपकरण के लिए आपके पास पढ़ने का अधिकार होना चाहिए." #: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 #, fuzzy msgid "VCD" msgstr "वीसीडी (&C)" #: kmplayerapp.cpp:2151 msgid "Track " msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 #, fuzzy msgid "Audio CD" msgstr "ऑडियो उपकरण:" #: kmplayerapp.cpp:2253 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:2304 msgid "Pipe" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:2336 #, c-format msgid "Pipe - %1" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:160 msgid "Bind address:" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:162 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:165 #, fuzzy msgid "Listen port:" msgstr "एक्सवीडियो पोर्ट" #: kmplayerbroadcast.cpp:169 msgid "Maximum connections:" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:173 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:177 msgid "Temporary feed file:" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:181 msgid "Feed file size (kB):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "फॉर्मेट" #: kmplayerbroadcast.cpp:212 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:215 #, fuzzy msgid "Audio codec:" msgstr "ऑडियो उपकरण:" #: kmplayerbroadcast.cpp:216 msgid "Audio bit rate (kbit):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:217 msgid "Audio sample rate (Hz):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:218 #, fuzzy msgid "Video codec:" msgstr "वीडियो उपकरण:" #: kmplayerbroadcast.cpp:219 msgid "Video bit rate (kbit):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:220 msgid "Quality (1-31):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:221 msgid "Frame rate (Hz):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:222 #, fuzzy msgid "Gop size:" msgstr "कैश आकार:" #: kmplayerbroadcast.cpp:223 msgid "Width (pixels):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:224 #, fuzzy msgid "Height (pixels):" msgstr "ऊँचाईः" #: kmplayerbroadcast.cpp:225 msgid "Allow access from:" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:230 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:232 msgid "Host/IP or IP Range" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:245 msgid "Load" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 msgid "Start" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 msgid "Broadcasting" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:456 msgid "Profiles" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 #, fuzzy msgid "Failed to end ffserver process." msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल." #: kmplayerbroadcast.cpp:548 msgid "Failed to start ffserver.\n" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:561 #, fuzzy msgid "Failed to start ffmpeg." msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल." #: kmplayerbroadcast.cpp:656 msgid "FFServer" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "मनपसंद" #: kmplayerconfig.cpp:58 msgid "Open Sound System" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:59 msgid "Simple DirectMedia Layer" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:60 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:61 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:62 msgid "JACK Audio Connection Kit" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:63 msgid "OpenAL" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:64 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:65 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:66 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:67 msgid "Use back-end defaults" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:73 msgid "X11Shm" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:74 msgid "XVidix" msgstr "एक्सवीआई-डिक्स" #: kmplayerconfig.cpp:75 msgid "XvMC" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:76 msgid "SDL" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:77 msgid "OpenGL" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:78 msgid "OpenGL MT" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:79 #, fuzzy msgid "XVideo" msgstr "एक्स-वीडियो (&V)" #: kmplayerconfig.cpp:90 msgid "Playlist background" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:93 msgid "Playlist foreground" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:96 msgid "Console background" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:97 msgid "Playlist active item" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:102 msgid "Console foreground" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:105 #, fuzzy msgid "Video background" msgstr "वीडियो उपकरण:" #: kmplayerconfig.cpp:108 msgid "Viewing area background" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:111 msgid "Info window background" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:114 msgid "Info window foreground" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:117 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "गीत सूची (&y)" #: kmplayerconfig.cpp:121 msgid "Info window" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:611 msgid "File %1 does not exist." msgstr "फ़ाइल %1 अस्तित्व में नहीं है." #: kmplayerconfig.cpp:621 msgid "Sub title file %1 does not exist." msgstr "सब टाइटल फ़ाइल %1 मौज़ूद नहीं है." #: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Volume is %1" msgstr "आवाज़ निर्धारक:" #: kmplayercontrolpanel.cpp:383 msgid "&Play with" msgstr "के साथ बजाएँ (&P)" #: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 msgid "Con&sole" msgstr "कंसोल (&s)" #: kmplayercontrolpanel.cpp:387 #, fuzzy msgid "Play&list" msgstr "गीत सूची (&y)" #: kmplayercontrolpanel.cpp:404 #, fuzzy msgid "&Audio languages" msgstr "ऑडियो भाषा (&L)" #: kmplayercontrolpanel.cpp:405 #, fuzzy msgid "&Subtitles" msgstr "उपशीर्षक (&S)" #: kmplayercontrolpanel.cpp:406 msgid "Contrast:" msgstr "कंट्रास्टः" #: kmplayercontrolpanel.cpp:410 msgid "Brightness:" msgstr "चमकीलापनः" #: kmplayercontrolpanel.cpp:414 msgid "Hue:" msgstr "वर्ण:" #: kmplayercontrolpanel.cpp:418 msgid "Saturation:" msgstr "संतृप्ति:" #: kmplayercontrolpanel.cpp:422 msgid "Co&lors" msgstr "रंग: (&l)" #: kmplayercontrolpanel.cpp:424 msgid "&Configure KMPlayer..." msgstr "केएम-प्लेयर कॉन्फ़िगर करें... (&C)" #: kmplayerpartbase.cpp:182 msgid "Edit playlist &item" msgstr "" #: kmplayerpartbase.cpp:1382 msgid "Not Running" msgstr "" #: kmplayerpartbase.cpp:1382 msgid "Buffering" msgstr "" #: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "बजाएँ (&l)" #: kmplayerpartbase.cpp:1390 #, fuzzy msgid "Recorder %1 %2" msgstr "रेकॉर्डर" #: kmplayerpartbase.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Player %1 %2" msgstr "एम-प्लेयर" #: kmplayerpartbase.cpp:1467 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 msgid "URL" msgstr "यूआरएल" #: kmplayerpartbase.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "डिस्कनेक्ट हों (&c)" #: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 #, c-format msgid "URL - %1" msgstr "यूआरएल - %1" #: kmplayerpartbase.cpp:1865 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "जुड़ें (&C)" #: kmplayerprocess.cpp:180 msgid "Failed to end player process." msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल." #: kmplayerprocess.cpp:377 msgid "&MPlayer" msgstr "एम-प्लेयर (&M)" #: kmplayerprocess.cpp:870 msgid "Size pattern" msgstr "आकार पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:871 msgid "Cache pattern" msgstr "कैश पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:872 #, fuzzy msgid "Position pattern" msgstr "स्थान पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:873 msgid "Index pattern" msgstr "अनुक्रमणिका पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:874 msgid "Reference URL pattern" msgstr "संदर्भ यूआरएल पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:875 msgid "Reference pattern" msgstr "संदर्भ पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:876 msgid "Start pattern" msgstr "प्रारंभ पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:877 msgid "DVD language pattern" msgstr "डीवीडी भाषा पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:878 msgid "DVD subtitle pattern" msgstr "डीवीडी सबटाइटल पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:879 msgid "DVD titles pattern" msgstr "डीवीडी टाइटल पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:880 msgid "DVD chapters pattern" msgstr "डीवीडी अध्याय पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:881 msgid "VCD track pattern" msgstr "वीसीडी ट्रैक पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:882 #, fuzzy msgid "Audio CD tracks pattern" msgstr "वीसीडी ट्रैक पैटर्न" #: kmplayerprocess.cpp:904 #, fuzzy msgid "MPlayer command:" msgstr "कमांड भरें:" #: kmplayerprocess.cpp:905 msgid "Additional command line arguments:" msgstr "अतिरिक्त कमांड पंक्ति आर्गुमेंट्स" #: kmplayerprocess.cpp:906 msgid "Cache size:" msgstr "कैश आकार:" #: kmplayerprocess.cpp:906 msgid "kB" msgstr "कि.बा." #: kmplayerprocess.cpp:908 msgid "Build new index when possible" msgstr "जहाँ संभव हो नई अनुक्रमणिका बनाएँ" #: kmplayerprocess.cpp:910 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" msgstr "अनुक्रम में जमाई गई फ़ाइलों में देखने दें (एवीआई)" #: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 msgid "General Options" msgstr "सामान्य विकल्प" #: kmplayerprocess.cpp:978 msgid "MPlayer" msgstr "एम-प्लेयर" #: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 msgid "&Xine" msgstr "एक्साइन (&X)" #: kmplayerprocess.cpp:1761 msgid "&GStreamer" msgstr "जी-स्ट्रीमर (&G)" #: kmplayerprocess.cpp:2530 msgid "&Ice Ape" msgstr "" #: kmplayertvsource.cpp:62 msgid "Video device:" msgstr "वीडियो उपकरण:" #: kmplayertvsource.cpp:65 msgid "Audio device:" msgstr "ऑडियो उपकरण:" #: kmplayertvsource.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: kmplayertvsource.cpp:69 msgid "Width:" msgstr "चौडाईः" #: kmplayertvsource.cpp:71 msgid "Height:" msgstr "ऊँचाईः" #: kmplayertvsource.cpp:73 msgid "Do not immediately play" msgstr "तत्काल नहीं बजाएँ" #: kmplayertvsource.cpp:75 msgid "Only start playing after clicking the play button" msgstr "सिर्फ तब बजाएँ जब बजाएँ बटन पर क्लिक करें." #: kmplayertvsource.cpp:86 msgid "Norm:" msgstr "सामा:" #: kmplayertvsource.cpp:98 msgid "Channel" msgstr "चैनेल" #: kmplayertvsource.cpp:99 #, fuzzy msgid "Frequency (MHz)" msgstr "आवृत्ति" #: kmplayertvsource.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "You are about to remove this device from the Source menu.\n" "Continue?" msgstr "" "आप इस उपकरण को स्रोत मेन्यू से मिटाने जा रहे हैं.\n" "जारी रखें?" #: kmplayertvsource.cpp:139 msgid "Confirm" msgstr "पक्का करें" #: kmplayertvsource.cpp:154 msgid "Driver:" msgstr "ड्राइवर:" #: kmplayertvsource.cpp:156 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" msgstr "डमी, v4l or bsdbt848" #: kmplayertvsource.cpp:157 msgid "Device:" msgstr "उपकरणः" #: kmplayertvsource.cpp:159 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" msgstr "आपके वीडियो उपकरण का पथ, उदा. /dev/video0" #: kmplayertvsource.cpp:160 msgid "Scan..." msgstr "स्कैन..." #: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: kmplayertvsource.cpp:245 #, fuzzy msgid "tv device" msgstr "डीवीडी उपकरण:" #: kmplayertvsource.cpp:321 msgid "Television" msgstr "" #: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 msgid "TV" msgstr "टीवी" #: kmplayertvsource.cpp:475 msgid "TV: " msgstr "टीवी:" #: kmplayertvsource.cpp:598 msgid "Device already present." msgstr "उपकरण पहले से ही मौजूद है" #: kmplayertvsource.cpp:609 msgid "No device found." msgstr "कोई उपकरण नहीं मिला." #: kmplayertvsource.cpp:631 msgid "TVScanner" msgstr "टीवी-स्केनर" #: kmplayervdr.cpp:89 msgid "XVideo port" msgstr "एक्सवीडियो पोर्ट" #: kmplayervdr.cpp:91 msgid "" "Port base of the X Video extension.\n" "If left to default (0), the first available port will be used. However if " "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " "use here.\n" "See the output from 'xvinfo' for more information" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:92 msgid "Communication port:" msgstr "कम्यूनिकेशन पोर्ट:" #: kmplayervdr.cpp:95 msgid "" "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " "too." msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:99 msgid "Scale" msgstr "स्केल" #: kmplayervdr.cpp:100 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: kmplayervdr.cpp:101 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: kmplayervdr.cpp:102 msgid "Aspects to use when viewing VDR" msgstr "जब वीडीआर देखा जा रहा हो तो आस्पेक्ट" #: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 msgid "VDR" msgstr "वीडीआर" #: kmplayervdr.cpp:242 msgid "Dis&connect" msgstr "डिस्कनेक्ट हों (&c)" #: kmplayervdr.cpp:243 msgid "VDR Key Up" msgstr "वीडीआर कुंजी ऊपर" #: kmplayervdr.cpp:244 msgid "VDR Key Down" msgstr "वीडीआर कुंजी नीचे" #: kmplayervdr.cpp:245 msgid "VDR Key Back" msgstr "वीडीआर कुंजी पिछला" #: kmplayervdr.cpp:246 msgid "VDR Key Ok" msgstr "वीडीआर कुंजी ठीक" #: kmplayervdr.cpp:247 msgid "VDR Key Setup" msgstr "वीडीआर कुंजी सेटअप" #: kmplayervdr.cpp:248 msgid "VDR Key Channels" msgstr "वीडीआर कुंजी चैनल्स" #: kmplayervdr.cpp:249 msgid "VDR Key Menu" msgstr "वीडीआर कुंजी मेन्यू" #: kmplayervdr.cpp:250 msgid "VDR Key Red" msgstr "वीडीआर कुंजी लाल" #: kmplayervdr.cpp:251 msgid "VDR Key Green" msgstr "वीडीआर कुंजी हरा" #: kmplayervdr.cpp:252 msgid "VDR Key Yellow" msgstr "वीडीआर कुंजी पीला" #: kmplayervdr.cpp:253 msgid "VDR Key Blue" msgstr "वीडीआर कुंजी नीला" #: kmplayervdr.cpp:256 msgid "VDR Key 0" msgstr "वीडीआर कुंजी 0" #: kmplayervdr.cpp:257 msgid "VDR Key 1" msgstr "वीडीआर कुंजी 1" #: kmplayervdr.cpp:258 msgid "VDR Key 2" msgstr "वीडीआर कुंजी 2" #: kmplayervdr.cpp:259 msgid "VDR Key 3" msgstr "वीडीआर कुंजी 3" #: kmplayervdr.cpp:260 msgid "VDR Key 4" msgstr "वीडीआर कुंजी 4" #: kmplayervdr.cpp:261 msgid "VDR Key 5" msgstr "वीडीआर कुंजी 5" #: kmplayervdr.cpp:262 msgid "VDR Key 6" msgstr "वीडीआर कुंजी 6" #: kmplayervdr.cpp:263 msgid "VDR Key 7" msgstr "वीडीआर कुंजी 7" #: kmplayervdr.cpp:264 msgid "VDR Key 8" msgstr "वीडीआर कुंजी 8" #: kmplayervdr.cpp:265 msgid "VDR Key 9" msgstr "वीडीआर कुंजी 9" #: kmplayervdr.cpp:450 msgid "Host not found" msgstr "होस्ट नहीं मिला" #: kmplayervdr.cpp:452 msgid "Connection refused" msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत" #: kmplayervdr.cpp:494 msgid "Custom VDR command" msgstr "मनपसंद वीडीआर कमांड" #: kmplayervdr.cpp:494 msgid "" "You can pass commands to VDR.\n" "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" "You can see VDR response in the console window.\n" "\n" "VDR Command:" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:693 msgid "Port " msgstr "पोर्ट" #: kmplayervdr.cpp:749 msgid "X&Video" msgstr "एक्स-वीडियो (&V)" #: kmplayerview.cpp:187 #, fuzzy msgid "Play List" msgstr "गीत सूची (&y)" #: kmplayerview.cpp:362 msgid "Volume:" msgstr "आवाज़ निर्धारक:" #: main.cpp:32 main.cpp:48 msgid "KMPlayer" msgstr "केएम-प्लेयर" #: main.cpp:37 msgid "file to open" msgstr "खोलने हेतु फ़ाइलें" #: playlistview.cpp:182 msgid "unnamed" msgstr "" #: playlistview.cpp:182 msgid "none" msgstr "" #: playlistview.cpp:200 msgid "[attributes]" msgstr "" #: playlistview.cpp:355 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पर नकल बनाएँ (&C)" #: playlistview.cpp:366 msgid "&Show all" msgstr "" #: pref.cpp:66 msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताएँ" #: pref.cpp:81 #, fuzzy msgid "Looks" msgstr "लूप" #: pref.cpp:84 msgid "Output" msgstr "आउटपुट" #: pref.cpp:95 pref.cpp:121 msgid "Recording" msgstr "रेकॉर्डिंग" #: pref.cpp:102 msgid "MEncoder" msgstr "एम-एनकोडर" #: pref.cpp:106 msgid "FFMpeg" msgstr "एफ़एफ़-एमपीईजी" #: pref.cpp:123 msgid "Output Plugins" msgstr "आउटपुट प्लगइन्स" #: pref.cpp:128 pref.cpp:129 msgid "Postprocessing" msgstr "पोस्टप्रोसेसिंग" #: pref.cpp:207 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "नया विंडो (&W)" #: pref.cpp:211 msgid "Keep size ratio" msgstr "आकार अनुपात बनाए रखें" #: pref.cpp:212 msgid "" "When checked, movie will keep its aspect ratio\n" "when window is resized" msgstr "" "जब चेक किया जाता है, फिल्म अपने ऑस्पेक्ट रेशो को तब बनाए रखती है\n" " जब विंडो को नया आकार दिया जाता है" #: pref.cpp:213 msgid "Dock in system tray" msgstr "" #: pref.cpp:214 msgid "" "When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" "When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " "taskbar button." msgstr "" #: pref.cpp:215 msgid "Auto resize to video sizes" msgstr "" #: pref.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" "when video starts" msgstr "" "जब चेक किया जाता है, फिल्म अपने ऑस्पेक्ट रेशो को तब बनाए रखती है\n" " जब विंडो को नया आकार दिया जाता है" #: pref.cpp:221 msgid "Remember window size on exit" msgstr "" #: pref.cpp:222 msgid "Always start with fixed size" msgstr "" #: pref.cpp:228 msgid "Loop" msgstr "लूप" #: pref.cpp:229 msgid "Makes current movie loop" msgstr "वर्तमान फ़िल्म का लूप बनाता है" #: pref.cpp:230 msgid "Allow framedrops" msgstr "फ्रेमड्रॉप्स स्वीकारें" #: pref.cpp:231 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" msgstr "बेहतर ऑडियो तथा वीडियो सिंक्रोनाइज़ेशन के लिए ड्रापिंग फ्रेम्स स्वीकारें" #: pref.cpp:232 msgid "Auto set volume on start" msgstr "" #: pref.cpp:233 msgid "" "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " "control" msgstr "" #: pref.cpp:234 msgid "Auto set colors on start" msgstr "" #: pref.cpp:235 msgid "" "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" msgstr "" #: pref.cpp:237 msgid "Control Panel" msgstr "" #: pref.cpp:241 #, fuzzy msgid "Show config button" msgstr "रेकॉर्ड बटन दिखाएँ" #: pref.cpp:242 msgid "Add a button that will popup a config menu" msgstr "" #: pref.cpp:243 #, fuzzy msgid "Show playlist button" msgstr "ब्रॉडकास्ट बटन दिखाएँ" #: pref.cpp:244 #, fuzzy msgid "Add a playlist button to the control buttons" msgstr "कंट्रोल बटनों में ब्राडकास्ट बटन जोड़ें" #: pref.cpp:245 msgid "Show record button" msgstr "रेकॉर्ड बटन दिखाएँ" #: pref.cpp:246 msgid "Add a record button to the control buttons" msgstr "नियंत्रण बटनों में रेकॉर्ड बटन जोड़ें" #: pref.cpp:247 msgid "Show broadcast button" msgstr "ब्रॉडकास्ट बटन दिखाएँ" #: pref.cpp:248 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" msgstr "कंट्रोल बटनों में ब्राडकास्ट बटन जोड़ें" #: pref.cpp:255 msgid "Forward/backward seek time:" msgstr "फॉरवर्ड/बैकवर्ड सीक टाइम:" #: pref.cpp:275 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "रंग: (&l)" #: pref.cpp:294 msgid "AaBbCc" msgstr "" #: pref.cpp:336 msgid "Location:" msgstr "स्थानः" #: pref.cpp:341 msgid "Location of the playable item" msgstr "" #: pref.cpp:344 msgid "Sub title:" msgstr "सब टाइटल:" #: pref.cpp:349 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" msgstr "" #: pref.cpp:352 msgid "Enable 'Click to Play' support" msgstr "'बजाने के लिए क्लिक करें' समर्थन सक्षम करें" #: pref.cpp:353 msgid "Support for WEB pages having a start image" msgstr "" #: pref.cpp:363 msgid "Use movie player:" msgstr "मूवी प्लेयर इस्तेमाल करें:" #: pref.cpp:368 msgid "Network bandwidth" msgstr "" #: pref.cpp:372 msgid "" "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " "particular bitrate.\n" "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." msgstr "" #: pref.cpp:374 msgid "" "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " "particular bitrate.\n" "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." msgstr "" #: pref.cpp:375 msgid "Preferred bitrate:" msgstr "" #: pref.cpp:377 pref.cpp:380 msgid "kbit/s" msgstr "" #: pref.cpp:378 msgid "Maximum bitrate:" msgstr "" #: pref.cpp:400 msgid "Output file:" msgstr "आउटपुट फ़ाइलः" #: pref.cpp:405 msgid "Start &Recording" msgstr "रेकॉर्डिंग प्रारंभ करें" #: pref.cpp:410 msgid "Current source: " msgstr "वर्तमान स्रोत:" #: pref.cpp:411 msgid "Recorder" msgstr "रेकॉर्डर" #: pref.cpp:417 msgid "Auto Playback" msgstr "स्वचालित प्लेबैक" #: pref.cpp:418 msgid "&No" msgstr "नहीं (&N)" #: pref.cpp:419 msgid "&When recording finished" msgstr "जब रेकॉर्डिंग सम्पन्न हो जाए (&W)" #: pref.cpp:420 msgid "A&fter" msgstr "के बाद (&f)" #: pref.cpp:424 msgid "Time (seconds):" msgstr "समय (सेकण्ड):" #: pref.cpp:445 msgid "Stop Recording" msgstr "रेकॉर्ड करना बन्द करें" #: pref.cpp:451 msgid "Start Recording" msgstr "रेकॉर्ड करना प्रारंभ करें" #: pref.cpp:470 msgid "Current Source: " msgstr "वर्तमान स्रोत:" #: pref.cpp:542 msgid "Format" msgstr "फॉर्मेट" #: pref.cpp:543 msgid "Same as source" msgstr "स्रोत जैसे ही" #: pref.cpp:544 pref.cpp:666 msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" #: pref.cpp:547 msgid "Mencoder arguments:" msgstr "मेनकॉर्डर आर्गुमेंट्सः" #: pref.cpp:571 msgid "&MEncoder" msgstr "एम-एनकोडर (&M)" #: pref.cpp:579 msgid "MPlayer -&dumpstream" msgstr "एम-प्लेयर -&dumpstream" #: pref.cpp:585 msgid "FFMpeg arguments:" msgstr "एफएफएमपीईजी आर्गुमेंट्सः" #: pref.cpp:599 msgid "&FFMpeg" msgstr "एफ़एफ़-एमपीईजी (&F)" #: pref.cpp:619 msgid "" "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " "which is slower." msgstr "" #: pref.cpp:620 msgid "Video driver:" msgstr "वीडियो ड्राइवर:" #: pref.cpp:626 msgid "Audio driver:" msgstr "ऑडियो ड्राइवर:" #: pref.cpp:641 msgid "Enable use of postprocessing filters" msgstr "पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स के इस्तेमाल सक्षम करें" #: pref.cpp:643 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" msgstr "जब टीवी/डीवीडी देखा जा रहा हो तो पोस्टप्रोसेसिंग को अक्षम करें" #: pref.cpp:669 msgid "Fast" msgstr "तेज" #: pref.cpp:692 msgid "Horizontal deblocking" msgstr "आड़ा डीब्लॉकिंग" #: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 msgid "Auto quality" msgstr "स्वचालित गुण" #: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 msgid "Chrominance filtering" msgstr "क्रोमिनेंस फ़िल्टरिंग" #: pref.cpp:711 msgid "Vertical deblocking" msgstr "खड़ा डीब्लॉकिंग" #: pref.cpp:731 msgid "Dering filter" msgstr "डेरिंग फ़िल्टर" #: pref.cpp:751 msgid "Auto brightness/contrast" msgstr "स्वचालित चमकीलापन/कंट्रास्ट" #: pref.cpp:752 msgid "Stretch luminance to full range" msgstr "चमकीलापन को पूरे रेन्ज में खींचता है" #: pref.cpp:761 msgid "Temporal noise reducer" msgstr "टेम्पोरल नॉइस रिड्यूसर" #: pref.cpp:787 msgid "Linear blend deinterlacer" msgstr "लीनियर ब्लेंड डीइंटरलेसर" #: pref.cpp:788 msgid "Linear interpolating deinterlacer" msgstr "लीनियर इंटरपोलेटिंग डीइंटरलेसर" #: pref.cpp:789 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "क्यूबिक इंटरपोलेटिंग डीइंटरलेसर" #: pref.cpp:790 msgid "Median deinterlacer" msgstr "मेडियन डीइंटरलेसर" #: pref.cpp:791 msgid "FFmpeg deinterlacer" msgstr "एफ़एफ़-एमपीईजी डीइंटरलेसर" #: pref.cpp:818 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" msgstr "एम-प्लेयर के डिफ़ॉल्ट पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स को सक्षम करें" #: pref.cpp:819 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" msgstr "मनपसंद पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स को सक्षम करें (देखें: मनपसंद प्रीसेट -टैब)" #: pref.cpp:820 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" msgstr "एम-प्लेयर के तीव्र पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स को सक्षम करें" #: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 #, fuzzy msgid "Filter is used if there is enough CPU" msgstr "जब पर्याप्त सीपीयू हो तो फ़िल्टर इस्तेमाल करें" #: pref.cpp:827 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" msgstr "चमकीलापन को पूरे रेन्ज में खींचता है (0...255)" #: pref.cpp:828 msgid "Custom Preset" msgstr "मनपसंद प्रीसेट" #: pref.cpp:830 msgid "Deinterlacing" msgstr "डीइंटरलेसिंग" #: pref.cpp:836 msgid "Reset Settings?" msgstr "विन्यास रीसेट करें?" #: pref.cpp:837 msgid "" "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" "Please confirm.\n" msgstr "" #: viewarea.cpp:1356 msgid "Fullscreen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन" #: viewarea.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "स्केल" #: kmplayerui.rc:12 #, no-c-format msgid "VD&R" msgstr "वीडीआर (&R)" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "रूकें (&S)" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "विन्यास रीसेट करें?" #, fuzzy #~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" #~ msgstr "जब पर्याप्त सीपीयू हो तो फ़िल्टर इस्तेमाल करें" #~ msgid "Escape" #~ msgstr "एस्केप" #, fuzzy #~ msgid "Could not start process " #~ msgstr "एमप्लेयर चालू नहीं कर सका." #~ msgid "VDR Custom Command" #~ msgstr "वीडीआर मनपसंद कमांड" #~ msgid "Up" #~ msgstr "ऊपर" #~ msgid "Down" #~ msgstr "नीचे" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ठीक" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "चैनल्स" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "सेटअप" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "मेन्यू" #~ msgid "Red" #~ msgstr "लाल" #~ msgid "Green" #~ msgstr "हरा" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "पीला" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "नीला" #~ msgid "Custom ..." #~ msgstr "मनपसंद..." #~ msgid "postProcessing" #~ msgstr "पोस्टप्रोसेसिंग" #~ msgid "disablePostProcessingAutomatically" #~ msgstr "डिसेबल-पोस्ट-प्रोसेसिंग-ऑटोमेटिकली"