# translation of kmplayer.po to Georgian # # Rusudan Tsiskreli , 2006. # George Machitidze , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplayer\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:50+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "რუსუდან ცისკრელი, გიორგი მაჩიტიძე" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tsiskreli@gmail.com, giomac@gmail.com" #: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:586 msgid "P&lay" msgstr "&დაკვრა" #: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:587 msgid "&Pause" msgstr "&პაუზა" #: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:588 msgid "&Stop" msgstr "&გაჩერება" #: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:566 kmplayerapp.cpp:641 msgid "Increase Volume" msgstr "ხმის აწევა" #: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:567 kmplayerapp.cpp:642 msgid "Decrease Volume" msgstr "ხმის ჩაწევა" #: kmplayer_part.cpp:563 #, fuzzy msgid "% Cache fill" msgstr "% ქეშის შევსება" #: kmplayer_part.cpp:588 msgid "KMPlayer: Playing" msgstr "KMPlayer: იკვრება" #: kmplayer_part.cpp:601 msgid "KMPlayer: Stop Playing" msgstr "KMPlayer: დაკვრის გაჩერება" #: kmplayer_part.cpp:1093 msgid "HREF" msgstr "HREF" #: kmplayer_part.cpp:1186 msgid "WEB" msgstr "WEB" #: kmplayerapp.cpp:234 msgid "Most Recent" msgstr "უკანასკნელი" #: kmplayerapp.cpp:319 msgid "Persistent Playlists" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:553 msgid "New &Window" msgstr "ახალი &ფანჯარა" #: kmplayerapp.cpp:557 msgid "Clear &History" msgstr "ის&ტორიის წაშლა" #: kmplayerapp.cpp:560 kmplayerapp.cpp:625 kmplayerapp.cpp:627 msgid "&Open DVD" msgstr "DVD-ს &გახსნა" #: kmplayerapp.cpp:561 kmplayerapp.cpp:632 msgid "&Open VCD" msgstr "VCD-ს &გახსნა" #: kmplayerapp.cpp:562 kmplayerapp.cpp:634 #, fuzzy msgid "&Open Audio CD" msgstr "VCD-ს &გახსნა" #: kmplayerapp.cpp:563 msgid "&Open Pipe..." msgstr "მილის &გახსნა..." #: kmplayerapp.cpp:565 kmplayervdr.cpp:290 msgid "&Connect" msgstr "&დაკავშირება" #: kmplayerapp.cpp:568 kmplayerapp.cpp:715 msgid "C&onsole" msgstr "კ&ონსოლი" #: kmplayerapp.cpp:570 msgid "Pla&y List" msgstr "სიის დაკვ&რა" #: kmplayerapp.cpp:571 msgid "Minimal mode" msgstr "მინიმალური რეჟიმი" #: kmplayerapp.cpp:572 kmplayercontrolpanel.cpp:389 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: kmplayerapp.cpp:573 kmplayercontrolpanel.cpp:390 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: kmplayerapp.cpp:574 kmplayercontrolpanel.cpp:391 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: kmplayerapp.cpp:575 msgid "&Edit mode" msgstr "&რედაქტირების რეჟიმი" #: kmplayerapp.cpp:576 msgid "Sync &with playlist" msgstr "სინქრონიზაცია &რეპერტუართან" #: kmplayerapp.cpp:578 msgid "Show Popup Menu" msgstr "მხტუნავი მენიუს ჩვენება" #: kmplayerapp.cpp:579 msgid "Show Language Menu" msgstr "ენის მენიუს ჩვენება" #: kmplayerapp.cpp:580 msgid "&Keep Width/Height Ratio" msgstr "სიგანის/სიმაღლის დონის &დატოვება" #: kmplayerapp.cpp:584 kmplayercontrolpanel.cpp:393 msgid "&Full Screen" msgstr "&მთელს ეკრანზე" #: kmplayerapp.cpp:589 msgid "&Arts Control" msgstr "&Arts-ის მართვა" #: kmplayerapp.cpp:594 msgid "Opens a new application window" msgstr "ხსნის პროგრამის ახალ ფანჯარას" #: kmplayerapp.cpp:595 msgid "Opens an existing file" msgstr "ხსნის არსებულ ფაილს" #: kmplayerapp.cpp:596 msgid "Opens a recently used file" msgstr "ხსნის უკანასკნელად გამოყენებულ ფაილს" #: kmplayerapp.cpp:597 msgid "Closes the actual source" msgstr "ხურავს აქტუალურ სყაროს" #: kmplayerapp.cpp:598 msgid "Quits the application" msgstr "ხურავს პროგრამას" #: kmplayerapp.cpp:600 msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:601 msgid "Enables/disables the menubar" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:608 kmplayerapp.cpp:827 kmplayerapp.cpp:968 #: kmplayerapp.cpp:1310 kmplayerapp.cpp:1376 kmplayerapp.cpp:1870 #: kmplayerapp.cpp:2129 kmplayerapp.cpp:2234 kmplayerapp.cpp:2279 msgid "Ready." msgstr "მზადაა." #: kmplayerapp.cpp:618 msgid "S&ource" msgstr "&წყარო" #: kmplayerapp.cpp:619 msgid "&DVD" msgstr "&DVD" #: kmplayerapp.cpp:624 msgid "&DVD Navigator" msgstr "&DVD ნავიგაცია" #: kmplayerapp.cpp:629 msgid "V&CD" msgstr "V&CD" #: kmplayerapp.cpp:631 msgid "&TV" msgstr "&ტელევიზორი" #: kmplayerapp.cpp:633 msgid "&Audio CD" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:676 kmplayerapp.cpp:1513 msgid "&Add to list" msgstr "სიაში დ&ამატება" #: kmplayerapp.cpp:677 msgid "Add in new &Group" msgstr "ახალ ჯ&გუფში დამატება" #: kmplayerapp.cpp:678 msgid "&Copy here" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:718 kmplayerview.cpp:404 msgid "V&ideo" msgstr "ვ&იდეო" #: kmplayerapp.cpp:751 #, fuzzy msgid "More..." msgstr "მეტი ..." #: kmplayerapp.cpp:801 #, fuzzy msgid "DVD Navigation..." msgstr "DVD ნავიგაცია..." #: kmplayerapp.cpp:803 kmplayerapp.cpp:1437 kmplayerpartbase.cpp:1376 msgid "Ready" msgstr "მზადა" #: kmplayerapp.cpp:807 msgid "Opening DVD..." msgstr "DVD-ის გახსნა..." #: kmplayerapp.cpp:812 msgid "Opening VCD..." msgstr "VCD-ის გახსნა..." #: kmplayerapp.cpp:817 #, fuzzy msgid "Opening Audio CD..." msgstr "VCD-ის გახსნა..." #: kmplayerapp.cpp:822 msgid "Opening pipe..." msgstr "მილის გახსნა..." #: kmplayerapp.cpp:824 msgid "Read From Pipe" msgstr "მილიდან წაკითხვა" #: kmplayerapp.cpp:825 msgid "" "Enter a command that will output an audio/video stream\n" "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" "\n" "Command:" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:835 msgid "Opening VDR..." msgstr "VDR-ის გახსნა..." #: kmplayerapp.cpp:846 kmplayerapp.cpp:849 msgid "Intro" msgstr "შესავალი" #: kmplayerapp.cpp:956 kmplayerapp.cpp:1326 msgid "Opening file..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: kmplayerapp.cpp:1213 kmplayerapp.cpp:1214 msgid "Exit" msgstr "გამოსვლა" #: kmplayerapp.cpp:1305 msgid "Opening a new application window..." msgstr "ახალი პროგრამის ფანჯრის გახსნა..." #: kmplayerapp.cpp:1314 msgid "*|All Files" msgstr "*|ყველა ფაილი" #: kmplayerapp.cpp:1314 msgid "Open File" msgstr "ფაილის გახსნა" #: kmplayerapp.cpp:1333 msgid "Save File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: kmplayerapp.cpp:1337 msgid "" "Error opening file %1.\n" "%2." msgstr "" "შეცდომა %1 ფაილის გახსნისას.\n" "%2." #: kmplayerapp.cpp:1372 msgid "Closing file..." msgstr "ფაილის დახურვა..." #: kmplayerapp.cpp:1381 msgid "Exiting..." msgstr "გამოსვლა..." #: kmplayerapp.cpp:1440 #, c-format msgid "Show Menubar with %1" msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება %1-ით" #: kmplayerapp.cpp:1513 msgid "Move here" msgstr "აქ გადმოტანა" #: kmplayerapp.cpp:1542 msgid "New group" msgstr "ახალი ჯგუფი" #: kmplayerapp.cpp:1622 msgid "&Delete item" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1625 msgid "&Move up" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1627 msgid "Move &down" msgstr "" #: kmplayerapp.cpp:1707 msgid "Auto play after opening DVD" msgstr "DVD-ის გახსნის შემდეგ ავტომატურად დაკვრა" #: kmplayerapp.cpp:1708 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" msgstr "DVD-ის გახსნის შემდეგ DVD-ის უმალვე დაკვრა" #: kmplayerapp.cpp:1709 msgid "DVD device:" msgstr "DVD მოწყობილობა:" #: kmplayerapp.cpp:1711 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" msgstr "" "გეზი თქვენი DVD მოწყობილობისაკენ, თქვენ ამ მოწყობილობის წაკითხვის უფლება უნდა " "გქონდეთ" #: kmplayerapp.cpp:1738 msgid "Optical Disks" msgstr "ოპტიკური დისკები" #: kmplayerapp.cpp:1765 kmplayerapp.cpp:1967 kmplayerapp.cpp:1995 #: kmplayerapp.cpp:2060 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: kmplayerapp.cpp:1778 #, fuzzy msgid "CDROM - Audio Compact Disk" msgstr "VCD - Video Compact Disk" #: kmplayerapp.cpp:1779 msgid "VCD - Video Compact Disk" msgstr "VCD - Video Compact Disk" #: kmplayerapp.cpp:1780 msgid "DVD - Digital Video Disk" msgstr "DVD - Digital Video Disk" #: kmplayerapp.cpp:1838 msgid "&Titles" msgstr "&სათაურები" #: kmplayerapp.cpp:1839 msgid "&Chapters" msgstr "&თავები" #: kmplayerapp.cpp:1841 msgid "Audio &Language" msgstr "ხმის &ენა" #: kmplayerapp.cpp:1842 msgid "&SubTitles" msgstr "&სუბტიტრები" #: kmplayerapp.cpp:1993 kmplayerapp.cpp:2169 kmplayertvsource.cpp:570 #: kmplayervdr.cpp:727 pref.cpp:88 pref.cpp:94 msgid "Source" msgstr "წყარო" #: kmplayerapp.cpp:2006 msgid "DVDNav" msgstr "DVDNav" #: kmplayerapp.cpp:2024 msgid "&Next" msgstr "&შემდეგი" #: kmplayerapp.cpp:2025 msgid "&Root" msgstr "&სათაო" #: kmplayerapp.cpp:2026 msgid "&Up" msgstr "&ზევით" #: kmplayerapp.cpp:2068 msgid "Auto play after opening a VCD" msgstr "VCDი-ს გახსნის შემდეგ ავტომატურად დაკვრა" #: kmplayerapp.cpp:2069 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" msgstr "VCD-ის გახსნის შემდეგ VCD-ის უმალვე დაკვრა" #: kmplayerapp.cpp:2070 msgid "VCD (CDROM) device:" msgstr "VCD (CDROM) მოწყობილობა:" #: kmplayerapp.cpp:2072 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" msgstr "" "გეზი თქვენი CDROM/DVD მოწყობილობისკენ, თქვენ ამ მოწყობილობის წაკითხვის უფლება " "უნდა გქონდეთ" #: kmplayerapp.cpp:2083 kmplayerapp.cpp:2143 kmplayerapp.cpp:2171 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: kmplayerapp.cpp:2101 msgid "Track " msgstr "ჩანაწერი " #: kmplayerapp.cpp:2182 kmplayerapp.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Audio CD" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: kmplayerapp.cpp:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "ჩანაწერი " #: kmplayerapp.cpp:2254 msgid "Pipe" msgstr "მილი" #: kmplayerapp.cpp:2286 #, c-format msgid "Pipe - %1" msgstr "მილი - %1" #: kmplayerbroadcast.cpp:160 msgid "Bind address:" msgstr "მისამართის მიბმა:" #: kmplayerbroadcast.cpp:162 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" msgstr "თუ მრავალი ქსელური მოწყობილობა გაქვთ, შეგიძლიათ წვდომა შეზღუდოთ" #: kmplayerbroadcast.cpp:165 msgid "Listen port:" msgstr "მოსასმენი პორტი:" #: kmplayerbroadcast.cpp:169 msgid "Maximum connections:" msgstr "მაქსიმალური კავშირები:" #: kmplayerbroadcast.cpp:173 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" msgstr "მაქსიმალური გამტარობა (კბიტ):" #: kmplayerbroadcast.cpp:177 #, fuzzy msgid "Temporary feed file:" msgstr "დროებითი არხის ფაილი:" #: kmplayerbroadcast.cpp:181 #, fuzzy msgid "Feed file size (kB):" msgstr "არხის ფაილის ზომა (კბ):" #: kmplayerbroadcast.cpp:204 msgid "Format:" msgstr "ფორმატი:" #: kmplayerbroadcast.cpp:212 #, fuzzy msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" msgstr "მხოლოდ avi, mpeg და rm მუშაობს mplayer დასაკრავად" #: kmplayerbroadcast.cpp:215 msgid "Audio codec:" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: kmplayerbroadcast.cpp:216 msgid "Audio bit rate (kbit):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:217 msgid "Audio sample rate (Hz):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:218 msgid "Video codec:" msgstr "ვიდეო კოდეკი:" #: kmplayerbroadcast.cpp:219 msgid "Video bit rate (kbit):" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:220 msgid "Quality (1-31):" msgstr "ხარისხი (1-31):" #: kmplayerbroadcast.cpp:221 msgid "Frame rate (Hz):" msgstr "კადრების სიხშირე (ჰც):" #: kmplayerbroadcast.cpp:222 msgid "Gop size:" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:223 msgid "Width (pixels):" msgstr "სიგანე (პიქსელებში):" #: kmplayerbroadcast.cpp:224 msgid "Height (pixels):" msgstr "სიმაღლე (პიქსელებში):" #: kmplayerbroadcast.cpp:225 msgid "Allow access from:" msgstr "წვდომის ნებარვა ჰოსტებისთვის:" #: kmplayerbroadcast.cpp:230 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:232 msgid "Host/IP or IP Range" msgstr "" #: kmplayerbroadcast.cpp:245 msgid "Load" msgstr "ჩატვირთვა" #: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601 msgid "Start" msgstr "გაშვება" #: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658 msgid "Broadcasting" msgstr "მაუწყებლობა" #: kmplayerbroadcast.cpp:460 msgid "Profiles" msgstr "პროფილები" #: kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:591 msgid "Failed to end ffserver process." msgstr "ffserver პროცესის დასრულება ვერ განხორციელდა." #: kmplayerbroadcast.cpp:552 msgid "" "Failed to start ffserver.\n" msgstr "" "ffserver-ის გაშვება ვერ განხორციელდა.\n" #: kmplayerbroadcast.cpp:565 msgid "Failed to start ffmpeg." msgstr "ffmpeg-ის გაშვება ვერ განხორციელდა." #: kmplayerbroadcast.cpp:660 msgid "FFServer" msgstr "FFServer" #: kmplayerconfig.cpp:58 kmplayerconfig.cpp:73 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "სხვა" #: kmplayerconfig.cpp:59 msgid "Open Sound System" msgstr "Open Sound System" #: kmplayerconfig.cpp:60 msgid "Simple DirectMedia Layer" msgstr "Simple DirectMedia Layer" #: kmplayerconfig.cpp:61 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" #: kmplayerconfig.cpp:62 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" msgstr "Analog Real-Time Synthesizer" #: kmplayerconfig.cpp:63 msgid "JACK Audio Connection Kit" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:64 msgid "OpenAL" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:65 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "Enlightened Sound Daemon" #: kmplayerconfig.cpp:66 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" #: kmplayerconfig.cpp:67 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" #: kmplayerconfig.cpp:68 msgid "Use back-end defaults" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:74 msgid "X11Shm" msgstr "X11Shm" #: kmplayerconfig.cpp:75 msgid "XVidix" msgstr "XVidix" #: kmplayerconfig.cpp:76 msgid "XvMC" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:77 msgid "SDL" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:78 msgid "OpenGL" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:79 msgid "OpenGL MT" msgstr "" #: kmplayerconfig.cpp:80 msgid "XVideo" msgstr "XVideo" #: kmplayerconfig.cpp:91 msgid "Playlist background" msgstr "რეპერტუარის ფონი" #: kmplayerconfig.cpp:94 msgid "Playlist foreground" msgstr "რეპერტუარის შრიფტის ფერი" #: kmplayerconfig.cpp:97 msgid "Console background" msgstr "კონსოლის ფონი" #: kmplayerconfig.cpp:98 msgid "Playlist active item" msgstr "რეპერტუარის აქტიური ელემენტი" #: kmplayerconfig.cpp:103 msgid "Console foreground" msgstr "კონსოლის შრიფტის ფერი" #: kmplayerconfig.cpp:106 msgid "Video background" msgstr "ვიდეოს ფონი" #: kmplayerconfig.cpp:109 msgid "Viewing area background" msgstr "ხილვის არეს ფონი" #: kmplayerconfig.cpp:112 msgid "Info window background" msgstr "ინფორმაციის ფანჯრის ფონი" #: kmplayerconfig.cpp:115 msgid "Info window foreground" msgstr "ინფორმაციის ფანჯრის შრიფტის ფერი" #: kmplayerconfig.cpp:118 msgid "Playlist" msgstr "რეპერტუარი" #: kmplayerconfig.cpp:122 msgid "Info window" msgstr "ინფორმაციის ფანჯარა" #: kmplayerconfig.cpp:612 msgid "File %1 does not exist." msgstr "%1 ფაილი არ არსებობს." #: kmplayerconfig.cpp:622 msgid "Sub title file %1 does not exist." msgstr "%1 სუბტიტრების ფაილი არ არსებობს." #: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 #, c-format msgid "Volume is %1" msgstr "ხმის დონე არის %1" #: kmplayercontrolpanel.cpp:383 msgid "&Play with" msgstr "" #: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:402 msgid "Con&sole" msgstr "&კონსოლი" #: kmplayercontrolpanel.cpp:387 msgid "Play&list" msgstr "&რეპერტუარი" #: kmplayercontrolpanel.cpp:400 msgid "&Audio languages" msgstr "&მის ენები" #: kmplayercontrolpanel.cpp:401 msgid "&Subtitles" msgstr "&სუბტიტრები" #: kmplayercontrolpanel.cpp:402 msgid "Contrast:" msgstr "კონტრასტი:" #: kmplayercontrolpanel.cpp:406 msgid "Brightness:" msgstr "სიკაშკაშე:" #: kmplayercontrolpanel.cpp:410 #, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "ტონი:" #: kmplayercontrolpanel.cpp:414 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "ინტენსივობა:" #: kmplayercontrolpanel.cpp:418 msgid "Co&lors" msgstr "&ფერები" #: kmplayercontrolpanel.cpp:420 msgid "&Configure KMPlayer..." msgstr "KMPlayer-ის &კონფიგურაცია..." #: kmplayerpartbase.cpp:183 msgid "Edit playlist &item" msgstr "რეპერტუარის &ელემენტის რედაქტირება" #: kmplayerpartbase.cpp:1376 msgid "Not Running" msgstr "არაა გაშვებული" #: kmplayerpartbase.cpp:1376 msgid "Buffering" msgstr "ბუფერის შევსება" #: kmplayerpartbase.cpp:1376 pref.cpp:228 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "იკვრება" #: kmplayerpartbase.cpp:1384 msgid "Recorder %1 %2" msgstr "ჩამწერი %1 %2" #: kmplayerpartbase.cpp:1402 msgid "Player %1 %2" msgstr "დამკვრელი %1 %2" #: kmplayerpartbase.cpp:1461 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: kmplayerpartbase.cpp:1467 kmplayerpartbase.cpp:1543 pref.cpp:93 msgid "URL" msgstr "URL" #: kmplayerpartbase.cpp:1510 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "&კავშირის გაწყვეტა" #: kmplayerpartbase.cpp:1564 kmplayerpartbase.cpp:1566 #, c-format msgid "URL - %1" msgstr "URL - %1" #: kmplayerpartbase.cpp:1859 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "&დაკავშირება" #: kmplayerprocess.cpp:180 msgid "Failed to end player process." msgstr "დამკვრელის პროცესის დასრულება ვერ განხორციელდა." #: kmplayerprocess.cpp:377 msgid "&MPlayer" msgstr "&MPlayer" #: kmplayerprocess.cpp:870 msgid "Size pattern" msgstr "ზომის შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:871 #, fuzzy msgid "Cache pattern" msgstr "ქეშის შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:872 msgid "Position pattern" msgstr "პოზიციის შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:873 msgid "Index pattern" msgstr "ინდექსის შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:874 #, fuzzy msgid "Reference URL pattern" msgstr "მითითებული URL-ის შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:875 msgid "Reference pattern" msgstr "მითითებული შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:876 #, fuzzy msgid "Start pattern" msgstr "შაბლონის გაშვება" #: kmplayerprocess.cpp:877 msgid "DVD language pattern" msgstr "DVD-ის ენის შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:878 msgid "DVD subtitle pattern" msgstr "DVD-ის სუბტიტრების შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:879 msgid "DVD titles pattern" msgstr "DVD-ის სათაურების შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:880 msgid "DVD chapters pattern" msgstr "DVD-ის თემების შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:881 msgid "VCD track pattern" msgstr "VCD-ის ჩანაწერის შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:882 #, fuzzy msgid "Audio CD tracks pattern" msgstr "VCD-ის ჩანაწერის შაბლონი" #: kmplayerprocess.cpp:904 #, fuzzy msgid "MPlayer command:" msgstr "MPlayer" #: kmplayerprocess.cpp:905 msgid "Additional command line arguments:" msgstr "დამატებითი ბრძანების ველის არგუმენტები:" #: kmplayerprocess.cpp:906 #, fuzzy msgid "Cache size:" msgstr "ქეშის ზომა:" #: kmplayerprocess.cpp:906 msgid "kB" msgstr "კბ" #: kmplayerprocess.cpp:908 msgid "Build new index when possible" msgstr "ახალი ინდექსის აგება როდესაც ეს შესაძლებელია" #: kmplayerprocess.cpp:910 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" msgstr "ინდექსირებულ ფაილებში გადასვლის ნებართვა (AVI-ებში)" #: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:75 pref.cpp:86 msgid "General Options" msgstr "ძირითადი პარამეტრები" #: kmplayerprocess.cpp:978 msgid "MPlayer" msgstr "MPlayer" #: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:609 msgid "&Xine" msgstr "&Xine" #: kmplayerprocess.cpp:1761 msgid "&GStreamer" msgstr "&GStreamer" #: kmplayerprocess.cpp:2528 msgid "&Ice Ape" msgstr "" #: kmplayertvsource.cpp:63 msgid "Video device:" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა:" #: kmplayertvsource.cpp:66 msgid "Audio device:" msgstr "აუდიო მოწყობილობა:" #: kmplayertvsource.cpp:68 msgid "Name:" msgstr "სახელი:" #: kmplayertvsource.cpp:70 msgid "Width:" msgstr "სიგანე:" #: kmplayertvsource.cpp:72 msgid "Height:" msgstr "სიმაღლე:" #: kmplayertvsource.cpp:74 msgid "Do not immediately play" msgstr "უმალვე არ დაუკრა" #: kmplayertvsource.cpp:76 msgid "Only start playing after clicking the play button" msgstr "დაკვრის მხოლოდ დაკვრის ღილაკზე დაწკაპების შემდეგ დაწყება" #: kmplayertvsource.cpp:87 msgid "Norm:" msgstr "ნორმა:" #: kmplayertvsource.cpp:99 msgid "Channel" msgstr "არხი" #: kmplayertvsource.cpp:100 #, fuzzy msgid "Frequency (MHz)" msgstr "სიხშირე" #: kmplayertvsource.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "You are about to remove this device from the Source menu.\n" "Continue?" msgstr "" "თქვენ აპირებთ ამ მოწყობილობის წყაროთა მენიუდან წაშლას.\n" "გსურთ გაგრძელება?" #: kmplayertvsource.cpp:140 msgid "Confirm" msgstr "დამოწმება" #: kmplayertvsource.cpp:155 msgid "Driver:" msgstr "დრაივერი:" #: kmplayertvsource.cpp:157 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" msgstr "" #: kmplayertvsource.cpp:158 msgid "Device:" msgstr "მოწყობილობა:" #: kmplayertvsource.cpp:160 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" msgstr "გეზი ვიდეო მოწყობილობისკენ, მაგ. /dev/video0" #: kmplayertvsource.cpp:161 msgid "Scan..." msgstr "სკანირება..." #: kmplayertvsource.cpp:171 pref.cpp:80 pref.cpp:120 pref.cpp:822 msgid "General" msgstr "საერთო" #: kmplayertvsource.cpp:246 msgid "tv device" msgstr "tv მოწყობილობა" #: kmplayertvsource.cpp:322 msgid "Television" msgstr "" #: kmplayertvsource.cpp:346 kmplayertvsource.cpp:520 kmplayertvsource.cpp:572 #, fuzzy msgid "TV" msgstr "ტელევიზორი" #: kmplayertvsource.cpp:476 #, fuzzy msgid "TV: " msgstr "ტელევიზორი: " #: kmplayertvsource.cpp:599 msgid "Device already present." msgstr "მოწყობილობა უკვე არის." #: kmplayertvsource.cpp:610 msgid "No device found." msgstr "მოწყობილობა ვერ მოიძებნა." #: kmplayertvsource.cpp:632 msgid "TVScanner" msgstr "TVScanner" #: kmplayervdr.cpp:90 msgid "XVideo port" msgstr "XVideo-ს პორტი" #: kmplayervdr.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Port base of the X Video extension.\n" "If left to default (0), the first available port will be used. However if you " "have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to use " "here.\n" "See the output from 'xvinfo' for more information" msgstr "" "პორტზე დაფუძნებული X ვიდეო გაფართოვება.\n" "ნაგულისხმევია (0), პირველივე ხელმისაწვდომი პორტი იქნება გამოყენებული. თუ კი " "რამდენიმე XVideo, მაშინ პორტი აქ მიუთითეთ.\n" "დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ 'xvinfo'-ს გამონატანი" #: kmplayervdr.cpp:93 msgid "Communication port:" msgstr "საკომუნიკაციო პორტი:" #: kmplayervdr.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " "too." msgstr "" "VDR-ს საკომუნიკაციო პორტი. ნაგულისხმები არის 2001.\n" "თუ 'vdr'-ს '-p' პარამეტრით სხვა პორტს იყენებთ, უნდა მიუთითოთ იცის აქ." #: kmplayervdr.cpp:100 msgid "Scale" msgstr "მასშტაბირება" #: kmplayervdr.cpp:101 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: kmplayervdr.cpp:102 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: kmplayervdr.cpp:103 #, fuzzy msgid "Aspects to use when viewing VDR" msgstr "VDR-ს ხილვისას გამოსაყენებელი ასპექტები" #: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:729 msgid "VDR" msgstr "VDR" #: kmplayervdr.cpp:243 msgid "Dis&connect" msgstr "&კავშირის გაწყვეტა" #: kmplayervdr.cpp:244 msgid "VDR Key Up" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:245 msgid "VDR Key Down" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:246 msgid "VDR Key Back" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:247 msgid "VDR Key Ok" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:248 msgid "VDR Key Setup" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:249 msgid "VDR Key Channels" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:250 msgid "VDR Key Menu" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:251 msgid "VDR Key Red" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:252 msgid "VDR Key Green" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:253 msgid "VDR Key Yellow" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:254 msgid "VDR Key Blue" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:259 msgid "VDR Key 0" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:260 msgid "VDR Key 1" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:261 msgid "VDR Key 2" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:262 msgid "VDR Key 3" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:263 msgid "VDR Key 4" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:264 msgid "VDR Key 5" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:265 msgid "VDR Key 6" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:266 msgid "VDR Key 7" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:267 msgid "VDR Key 8" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:268 msgid "VDR Key 9" msgstr "" #: kmplayervdr.cpp:453 msgid "Host not found" msgstr "მასპინძელი სერვერი ვერ მოიძებნა" #: kmplayervdr.cpp:455 msgid "Connection refused" msgstr "კავშირი უარყოფილია" #: kmplayervdr.cpp:497 msgid "Custom VDR command" msgstr "სხვა VDR ბრძანება" #: kmplayervdr.cpp:497 #, fuzzy msgid "" "You can pass commands to VDR.\n" "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" "You can see VDR response in the console window.\n" "\n" "VDR Command:" msgstr "" "თქვენ შეგიძლიათ გადასცეთ ბრძანებები VDR-ს.\n" "შეიყვანეთ 'HELP' ხელმისაწვდომი ბრძანებების სიის სანახავად.\n" "VDR-ს პასუხის ნახვა კონსოლში შეგიძლიათ.\n" "\n" "VDR ბრძანება:" #: kmplayervdr.cpp:696 msgid "Port " msgstr "პორტი " #: kmplayervdr.cpp:752 msgid "X&Video" msgstr "X&Video" #: kmplayerview.cpp:190 msgid "Play List" msgstr "სიის დაკვრა" #: kmplayerview.cpp:367 msgid "Volume:" msgstr "ხმა:" #: main.cpp:31 main.cpp:47 msgid "KMPlayer" msgstr "KMPlayer" #: main.cpp:36 msgid "file to open" msgstr "გასახსნელი ფაილი" #: playlistview.cpp:180 msgid "unnamed" msgstr "უსახელო" #: playlistview.cpp:180 msgid "none" msgstr "არაა" #: playlistview.cpp:198 msgid "[attributes]" msgstr "[ატრიბუტები]" #: playlistview.cpp:353 #, fuzzy msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერში ა&სლი" #: playlistview.cpp:364 msgid "&Show all" msgstr "&ყველას ჩვენება" #: pref.cpp:67 msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: pref.cpp:82 msgid "Looks" msgstr "" #: pref.cpp:85 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "გამონატანი" #: pref.cpp:96 pref.cpp:122 msgid "Recording" msgstr "ჩაწერა" #: pref.cpp:103 msgid "MEncoder" msgstr "MEncoder" #: pref.cpp:107 msgid "FFMpeg" msgstr "FFMpeg" #: pref.cpp:124 msgid "Output Plugins" msgstr "გამომყვანი მოდულები" #: pref.cpp:129 pref.cpp:130 msgid "Postprocessing" msgstr "" #: pref.cpp:208 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" #: pref.cpp:212 msgid "Keep size ratio" msgstr "ზომათა თანაფარდობის დაცვა" #: pref.cpp:213 #, fuzzy msgid "" "When checked, movie will keep its aspect ratio\n" "when window is resized" msgstr "" "როდესაც მონიშნულია, ფილმი შეინარჩუნებს თავდაპირველ პროპორციებს\n" "ფანჯრის ზომის შეცვლისას" #: pref.cpp:214 msgid "Dock in system tray" msgstr "სისტემურ პანელში დამაგრება" #: pref.cpp:215 #, fuzzy msgid "" "When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" "When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " "taskbar button." msgstr "" "როდესაც მონიშნულია, KMPlayer-ის ხატულა დაემატება სისტემურ პანელს.\n" "როდესაც დააწკაპებთ იგი დამალავს KMPlayer-ის მთავარ ფანჯარას და მოხსნის " "KMPlayer-ის ამოცანის ღილაკს." #: pref.cpp:216 msgid "Auto resize to video sizes" msgstr "ვიდეო ზომის ავტომატურად შეცვლა" #: pref.cpp:217 #, fuzzy msgid "" "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" "when video starts" msgstr "" "როდესაც მონიშნულია, KMPlayer შეცვლის კინოს ზომას\n" "როდესაც ვიდეო დაიწყება" #: pref.cpp:222 msgid "Remember window size on exit" msgstr "გასვლისას ფანჯრის ზომის დამახსოვრება" #: pref.cpp:223 msgid "Always start with fixed size" msgstr "ყოველთვის ფიქსირებული ზომით დაწყება" #: pref.cpp:229 msgid "Loop" msgstr "მარყუჟი" #: pref.cpp:230 msgid "Makes current movie loop" msgstr "იმეორებს მიმდინარე ფილმს" #: pref.cpp:231 msgid "Allow framedrops" msgstr "კადრების გადაგდების უფლება" #: pref.cpp:232 #, fuzzy msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" msgstr "" "აუდიო და ვიდეოს სინქრონიზაციის გასაუმჯობესებლად ჩამოშლადი ჩარჩოების ნების " "დართვა" #: pref.cpp:233 msgid "Auto set volume on start" msgstr "" #: pref.cpp:234 msgid "" "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " "control" msgstr "" #: pref.cpp:235 msgid "Auto set colors on start" msgstr "" #: pref.cpp:236 msgid "" "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" msgstr "" #: pref.cpp:238 msgid "Control Panel" msgstr "მართვის პანელი" #: pref.cpp:242 msgid "Show config button" msgstr "კონფიგურაციის ღილაკის ჩვენება" #: pref.cpp:243 msgid "Add a button that will popup a config menu" msgstr "ღილაკის დამატება, რომელიც მოდრეიფე მენიუს ამოაგდებს" #: pref.cpp:244 msgid "Show playlist button" msgstr "რეპერტუარის ღილაკის ჩვენება" #: pref.cpp:245 msgid "Add a playlist button to the control buttons" msgstr "მართვის ღილაკებთან რეპერტუარის ღილაკის დამატება" #: pref.cpp:246 msgid "Show record button" msgstr "ჩაწერის ღილაკის ჩვენება" #: pref.cpp:247 msgid "Add a record button to the control buttons" msgstr "მართვის ღილაკებთან ჩაწერის ღილაკის დამატება" #: pref.cpp:248 msgid "Show broadcast button" msgstr "მაუწყებლობის ღილაკის ჩვენება" #: pref.cpp:249 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" msgstr "მართვის ღილაკებთან მაუწყებლობის ღილაკის დამატება" #: pref.cpp:256 msgid "Forward/backward seek time:" msgstr "" #: pref.cpp:276 msgid "Colors" msgstr "ფერები" #: pref.cpp:295 msgid "AaBbCc" msgstr "AaBbCc" #: pref.cpp:337 msgid "Location:" msgstr "მდებარეობა:" #: pref.cpp:342 msgid "Location of the playable item" msgstr "დაკვრადი ელემენტის მდებარეობა" #: pref.cpp:345 msgid "Sub title:" msgstr "ქვესათაური:" #: pref.cpp:350 #, fuzzy msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" msgstr "ზემოთ მოყვანილი URL-ს სუბტიტრების არასავალდებულო ფაილის მდებარეობა" #: pref.cpp:353 msgid "Enable 'Click to Play' support" msgstr "" #: pref.cpp:354 msgid "Support for WEB pages having a start image" msgstr "" #: pref.cpp:364 msgid "Use movie player:" msgstr "" #: pref.cpp:369 msgid "Network bandwidth" msgstr "ქსელის გამტარობა" #: pref.cpp:373 #, fuzzy msgid "" "Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular " "bitrate.\n" "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." msgstr "" "ხანდახან საშუალება გაქვთ აირჩიოთ სხვადასხვა bitrate-ანი ნაკადები.\n" "ეს პარამეტრი საზღვრავს რამხელა გამტარობის დათმობა გსურთ ვიდეოსთვის" #: pref.cpp:375 #, fuzzy msgid "" "Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular " "bitrate.\n" "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." msgstr "" "ხანდახან საშუალება გაქვთ აირჩიოთ სხვადასხვა bitrate-ანი ნაკადები.\n" "ეს პარამეტრი საზღვრავს რამხელა გამტარობის დათმობა გსურთ ვიდეოსთვის" #: pref.cpp:376 msgid "Preferred bitrate:" msgstr "" #: pref.cpp:378 pref.cpp:381 msgid "kbit/s" msgstr "კბიტ/წმ" #: pref.cpp:379 msgid "Maximum bitrate:" msgstr "" #: pref.cpp:401 msgid "Output file:" msgstr "" #: pref.cpp:406 msgid "Start &Recording" msgstr "&ჩაწერის დაწყება" #: pref.cpp:411 msgid "Current source: " msgstr "მიმდინარე წყარო: " #: pref.cpp:412 msgid "Recorder" msgstr "ჩამწერი" #: pref.cpp:418 msgid "Auto Playback" msgstr "ავტომატურად დაკვრა" #: pref.cpp:419 msgid "&No" msgstr "&არა" #: pref.cpp:420 msgid "&When recording finished" msgstr "რო&დესაც ჩაწერა დასრულდება" #: pref.cpp:421 msgid "A&fter" msgstr "&შემდეგ" #: pref.cpp:425 msgid "Time (seconds):" msgstr "დრო (წამები):" #: pref.cpp:446 msgid "Stop Recording" msgstr "ჩაწერის გაჩერება" #: pref.cpp:452 msgid "Start Recording" msgstr "ჩაწერის დაწყება" #: pref.cpp:471 msgid "Current Source: " msgstr "მიმდინარე წყარო: " #: pref.cpp:543 msgid "Format" msgstr "ფორმატი" #: pref.cpp:544 msgid "Same as source" msgstr "იგივე რაც წყარო" #: pref.cpp:545 pref.cpp:667 msgid "Custom" msgstr "სხვა" #: pref.cpp:548 msgid "Mencoder arguments:" msgstr "Mencoder-ის არგუმენტები:" #: pref.cpp:572 msgid "&MEncoder" msgstr "&MEncoder" #: pref.cpp:580 msgid "MPlayer -&dumpstream" msgstr "MPlayer -&dumpstream" #: pref.cpp:586 msgid "FFMpeg arguments:" msgstr "FFMpeg-ის არგუმენტები:" #: pref.cpp:600 msgid "&FFMpeg" msgstr "&FFMpeg" #: pref.cpp:620 #, fuzzy msgid "" "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " "which is slower." msgstr "" "უთითებს ვიდეო დრაივერ. რეკომენდირებულია XVideo, ან თუ იგი არაა მხარდაჭერილი, " "X11, რომელიც უფრო ნელია." #: pref.cpp:621 #, fuzzy msgid "Video driver:" msgstr "ვიდეო დრაივერი:" #: pref.cpp:627 #, fuzzy msgid "Audio driver:" msgstr "აუდიო დრაივერი:" #: pref.cpp:642 #, fuzzy msgid "Enable use of postprocessing filters" msgstr "პოსტპროცესების ფილტრების ჩართვა" #: pref.cpp:644 #, fuzzy msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" msgstr "პოსტპროცესების გამორთვა ტელევიზორია ან DVD-ს ყურებისას" #: pref.cpp:670 msgid "Fast" msgstr "სწრაფი" #: pref.cpp:693 msgid "Horizontal deblocking" msgstr "" #: pref.cpp:694 pref.cpp:713 pref.cpp:733 msgid "Auto quality" msgstr "ავტომატური ხარისხი" #: pref.cpp:696 pref.cpp:715 pref.cpp:735 msgid "Chrominance filtering" msgstr "" #: pref.cpp:712 msgid "Vertical deblocking" msgstr "" #: pref.cpp:732 msgid "Dering filter" msgstr "" #: pref.cpp:752 msgid "Auto brightness/contrast" msgstr "ავტო სიკაშკაშე/კონტრასტი" #: pref.cpp:753 msgid "Stretch luminance to full range" msgstr "ილუმინაციის სრულ სიმძლავრეზე ჩართვა" #: pref.cpp:762 msgid "Temporal noise reducer" msgstr "ხარვეზების დროებითი ჩამხშობი" #: pref.cpp:788 msgid "Linear blend deinterlacer" msgstr "წრფივი დაბინდული დეინტერლეისი" #: pref.cpp:789 msgid "Linear interpolating deinterlacer" msgstr "" #: pref.cpp:790 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "" #: pref.cpp:791 msgid "Median deinterlacer" msgstr "" #: pref.cpp:792 msgid "FFmpeg deinterlacer" msgstr "" #: pref.cpp:819 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" msgstr "" #: pref.cpp:820 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" msgstr "" #: pref.cpp:821 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" msgstr "" #: pref.cpp:824 pref.cpp:825 pref.cpp:826 msgid "Filter is used if there is enough CPU" msgstr "" #: pref.cpp:828 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" msgstr "" #: pref.cpp:829 msgid "Custom Preset" msgstr "" #: pref.cpp:831 msgid "Deinterlacing" msgstr "" #: pref.cpp:837 msgid "Reset Settings?" msgstr "" #: pref.cpp:838 #, fuzzy msgid "" "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" "Please confirm.\n" msgstr "" "ახლა ყველა თქვენი პარამეტრი განულდება.\n" "გთხოვთ დაადასტუროთ.\n" #. i18n: file kmplayerui.rc line 12 #: rc.cpp:10 #, no-c-format msgid "VD&R" msgstr "VD&R" #: viewarea.cpp:1360 msgid "Fullscreen" msgstr "მთელს ეკრანზე" #: viewarea.cpp:1391 msgid "Scale:" msgstr "მასშტაბირება:"