|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:33+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kmymoney/de/>\n"
|
|
|
|
@ -205,15 +205,15 @@ msgstr " Waren (Eigenkapital)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
|
|
|
|
|
msgid " prices\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Preise\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Preise\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
|
|
|
|
|
msgid " accounts\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Konten\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Konten\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
|
|
|
|
|
msgid " transactions\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Buchungen\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Buchungen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
|
|
|
|
|
msgid " schedules\n"
|
|
|
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Keine Inkonsistenzen entdeckt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050
|
|
|
|
|
msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inkonsistenzen wurden gefunden und korrigiert.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Inkonsistenzen wurden gefunden und korrigiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055
|
|
|
|
|
msgid " orphan accounts were created\n"
|
|
|
|
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
|
|
|
|
|
msgid "(Fees) "
|
|
|
|
|
msgstr "(Gebühren)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Gebühren) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KMyMoney hat eine geplante Buchung mit dem Namen <b>%1</b> gefunden, die zu "
|
|
|
|
|
"einer importierten Buchung passt. Wollen Sie, dass KMyMoney diese geplante "
|
|
|
|
|
"Buchung nun einträgt, so dass ihr die Buchung zugeordnet werden kann?"
|
|
|
|
|
"Buchung nun einträgt, so dass ihr die Buchung zugeordnet werden kann? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
|
|
|
|
|
msgid "Schedule found"
|
|
|
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr " - Kontoname: %1<br>"
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " - Account Type: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "- Kontotyp: %1<br>"
|
|
|
|
|
msgstr " - Kontotyp: %1<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -1223,11 +1223,11 @@ msgstr "&Wählen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Select mount point"
|
|
|
|
|
msgstr "Einhängepunkt auswählen"
|
|
|
|
|
msgstr "Einbindepunkt auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Use this to browse to the mount point."
|
|
|
|
|
msgstr "Drücken, um nach dem Einhängepunkt zu suchen."
|
|
|
|
|
msgstr "Drücken, um nach dem Einbindepunkt zu suchen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Drücken, um den Exportvorgang zu starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Durchsuchen..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Durchsuchen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Select filename"
|
|
|
|
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Änderung von Details der ausgewählten Preisinformationen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Close the dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialog schließen "
|
|
|
|
|
msgstr "Dialog schließen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
|
|
|
|
@ -2675,8 +2675,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"trolltech.com) and search for SQL drivers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Es sind keine TQt-SQL-Treiber in ihrem System verfügbar.\n"
|
|
|
|
|
"Bitte die Dokumentation der Distribution oder die TQt-Website (www.trolltech."
|
|
|
|
|
"com) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen."
|
|
|
|
|
"Bitte die Dokumentation der Distribution oder die TQt-Internetseite (www."
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
|
|
|
|
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
|
|
|
|
|
msgstr "SQLite Dateien (*.sql);; Alle Dateien (*.*) "
|
|
|
|
|
msgstr "SQLite Dateien (*.sql);; Alle Dateien (*.*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Select SQLite file"
|
|
|
|
@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "&Ersetzen"
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unmounting %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Unmounting %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Einbindung lösen %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:1996
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -3753,7 +3753,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
|
|
|
|
|
"Do you want to create it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen?"
|
|
|
|
|
"Die Kategorie <b>%1</b> existiert als Unterkonto von <b>%2</b> derzeit "
|
|
|
|
|
"nicht. Möchten Sie sie anlegen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2538
|
|
|
|
|
msgid "Create security"
|
|
|
|
@ -3774,7 +3775,7 @@ msgstr "Kann Investment nicht löschen: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
|
|
|
|
|
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
|
|
|
|
|
msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2751
|
|
|
|
|
msgid "Adjusting transactions..."
|
|
|
|
@ -4013,7 +4014,7 @@ msgstr "Neuer Zahlungsempfänger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:3774
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wollen Sie '%1' als Zahler/Empfänger hinzufügen?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wollen Sie <b>%1</b> als Zahler/Empfänger hinzufügen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:3810
|
|
|
|
|
msgid "Unable to add payee"
|
|
|
|
@ -4325,7 +4326,7 @@ msgstr "Kann Zuordnung vom Konto nicht vom Onlinekonto %1 entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:6075
|
|
|
|
|
msgid " (Brokerage)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (Verrechnungskonto)"
|
|
|
|
|
msgstr " (Verrechnungskonto)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:6076
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -4539,9 +4540,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstartuplogo.cpp:100
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lade Datei..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ladevorgang ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr " Aktien auf Betrag gesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696
|
|
|
|
|
msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr " * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt"
|
|
|
|
|
msgstr " * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709
|
|
|
|
|
msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
|
|
|
|
@ -6896,7 +6896,7 @@ msgstr "Uganda-Schilling"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kmymoneyview.cpp:1500
|
|
|
|
|
msgid "Ukraine Hryvnia"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukrainische Griwna "
|
|
|
|
|
msgstr "Ukrainische Griwna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kmymoneyview.cpp:1501
|
|
|
|
|
msgid "United Arab Emirates Dirham"
|
|
|
|
@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "Alte kundenspezifische Berichte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kreportsview.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Include Stylesheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Stylesheets einfügen"
|
|
|
|
|
msgstr "Stilvorlagen einfügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kreportsview.cpp:586
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -7181,8 +7181,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
|
|
|
|
|
"recover it!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie den Bericht %1 löschen wollen? Dies kann nicht "
|
|
|
|
|
"rückgängig gemacht werden!"
|
|
|
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie den Bericht <b>%1</b> löschen wollen? Dies kann "
|
|
|
|
|
"nicht rückgängig gemacht werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703
|
|
|
|
|
msgid "Delete Report?"
|
|
|
|
@ -7190,7 +7190,8 @@ msgstr "Lösche Bericht?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kreportsview.cpp:703
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ist leider ein Standardbericht der nicht gelöscht werden kann."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>%1</b> ist leider ein Standardbericht der nicht gelöscht werden kann."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kreportsview.cpp:883
|
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
@ -8544,12 +8545,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre Daten zu sichern.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bitte versichern Sie sich, dass sich ein Medium im Laufwerk (z.B. "
|
|
|
|
|
"Diskettenlaufwerk) befindet.Wählen Sie weiterhin den Einhängepunkt, den Sie "
|
|
|
|
|
"entweder im Eingabefeld eingeben oder mittels \"Wählen\" suchen.\n"
|
|
|
|
|
"Bitte versichern Sie sich, dass sich ein Medium im Laufwerk (z. B. "
|
|
|
|
|
"Diskettenlaufwerk) befindet. Wählen Sie weiterhin den Einbindepunkt, den Sie "
|
|
|
|
|
"entweder im Eingabefeld eingeben oder mittels \"Auswählen\" suchen.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Stellen Sie sicher, dass Sie \"Einhängen\" ausgewählt haben, falls Ihr "
|
|
|
|
|
"System automatisches Einhängen nicht unterstützt. Drücken Sie OK, um die "
|
|
|
|
|
"Stellen Sie sicher, dass Sie \"Einbinden\" ausgewählt haben, falls Ihr "
|
|
|
|
|
"System automatisches Einbinden nicht unterstützt. Drücken Sie OK, um die "
|
|
|
|
|
"Sicherung durchzuführen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
|
|
|
|
@ -8562,17 +8563,17 @@ msgstr "Geräteoptionen"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: This is the mount point\n"
|
|
|
|
|
"Mount Point:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mount-Punkt:"
|
|
|
|
|
msgstr "Einbindepunkt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose..."
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen..."
|
|
|
|
|
msgstr "Auswählen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mount this directory before backing up."
|
|
|
|
|
msgstr "Dieses Gerät einhängen, bevor die Sicherung durchgeführt wird."
|
|
|
|
|
msgstr "Dieses Gerät einbinden, bevor die Sicherung durchgeführt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -9774,7 +9775,7 @@ msgstr "Unterkonto"
|
|
|
|
|
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
|
|
msgstr "Limits"
|
|
|
|
|
msgstr "Begrenzungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -13059,7 +13060,7 @@ msgstr "Icons"
|
|
|
|
|
msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hinweis: Unbenutzte Kategorien werden, wie in den Einstellungen "
|
|
|
|
|
"konfiguriert, nicht angezeigt."
|
|
|
|
|
"eingerichtet, nicht angezeigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
|
|
|
|
|
#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
|
|
|
|
@ -13145,7 +13146,7 @@ msgstr "Summen"
|
|
|
|
|
#: views/kforecastviewdecl.ui:177
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Wählen Sie aus, welche Details Sie im Graphen anzeigen wollen.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Wählen Sie aus, welche Details Sie im Diagramm anzeigen wollen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kforecastviewdecl.ui:232
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -13489,7 +13490,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Markieren Sie diese Option, um den Bericht als einen beliebten Bericht "
|
|
|
|
|
"zu kennzeichnen.</p><p>Alle Ihre beliebten Berichte sind für einen schnellen "
|
|
|
|
|
"Zugang in der Berichtsliste gruppiert.</p> "
|
|
|
|
|
"Zugang in der Berichtsliste gruppiert.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
|
|
|
|
|
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
|
|
|
|
@ -14043,8 +14044,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
|
|
|
|
|
"in some dialogs and views of KMyMoney."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Anwahl von \"Bevorzugtes Konto\" erlaubt eine vorrangige Anzeige dieses "
|
|
|
|
|
"Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney."
|
|
|
|
|
"Die Anwahl von <b>Bevorzugtes Konto</b> erlaubt eine vorrangige Anzeige "
|
|
|
|
|
"dieses Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -14730,7 +14731,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
|
|
|
|
|
"setup the program. This will happen only once."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Computer gestartet. Bevor das "
|
|
|
|
|
"Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Rechner gestartet. Bevor das "
|
|
|
|
|
"Programm Ihnen helfen kann, Ihre Finanzen zu verwalten, benötigt es noch ein "
|
|
|
|
|
"paar Angaben von Ihnen.<p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|